﻿1
00:00:44,683 --> 00:00:47,183
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــمــــــد الــــبـــــنـــــا

2
00:00:47,784 --> 00:00:49,450


3
00:00:23,466 --> 00:00:26,300


4
00:00:26,302 --> 00:00:30,855


5
00:00:30,890 --> 00:00:32,640


6
00:00:32,692 --> 00:00:36,026


7
00:00:36,062 --> 00:00:37,445


8
00:00:37,480 --> 00:00:43,951


9
00:00:43,953 --> 00:00:47,154


10
00:00:47,156 --> 00:00:48,372


11
00:00:48,407 --> 00:00:50,574


12
00:00:50,626 --> 00:00:54,161


13
00:00:54,213 --> 00:00:56,964


14
00:00:56,999 --> 00:01:00,668


15
00:01:00,670 --> 00:01:03,254


16
00:01:03,306 --> 00:01:06,340


17
00:01:06,392 --> 00:01:09,510


18
00:01:09,512 --> 00:01:13,681


19
00:01:13,733 --> 00:01:17,017
تعديل ورفع
Baajey

20
00:02:11,534 --> 00:02:13,918


21
00:01:35,254 --> 00:01:37,588


22
00:01:37,623 --> 00:01:39,590


23
00:01:41,544 --> 00:01:44,211


24
00:01:44,263 --> 00:01:46,213


25
00:01:48,384 --> 00:01:50,801


26
00:01:50,853 --> 00:01:53,888


27
00:01:55,141 --> 00:01:57,641


28
00:01:57,693 --> 00:02:00,060


29
00:02:01,781 --> 00:02:03,531


30
00:02:03,566 --> 00:02:05,566


31
00:02:12,408 --> 00:02:14,491
.مرحباً

32
00:02:16,509 --> 00:02:18,376
هل انت بخير ؟

33
00:02:19,546 --> 00:02:21,546
نعم .. نعم ؛ لاشئ

34
00:02:21,598 --> 00:02:24,515
.حسنا ، هذا اللاشئ هز السرير كما لو كانت شاكيرا به

35
00:02:24,551 --> 00:02:27,685
لقد اوصلت ريجى السمين من كشك دى جى الليلة الماضية

36
00:02:27,721 --> 00:02:29,554
.هذا الأمر القذز سيلازمنى لسنوات

37
00:02:29,606 --> 00:02:32,357
- مممم .
- عزيزتى ، تبدين رائعة

38
00:02:32,392 --> 00:02:33,891
<i>- .شكراً لك
- ذاهبة للإستديو ؟</i>

39
00:02:33,943 --> 00:02:36,728
نعم ، كما يبدو أن ريتشارد شيرمان تحدى فلويد مايويذر الغنى .

40
00:02:36,730 --> 00:02:39,280
فى شجار بفيجاس الليلة الماضية .

41
00:02:39,315 --> 00:02:41,232
<i>ياللهول ، انها الثامنة والنصف .</i>

42
00:02:41,234 --> 00:02:42,950
<i>هل لديك يوم طويل ؟</i>

43
00:02:42,986 --> 00:02:45,737
.يجب على تأمين عقد فيرنون مع دالاس اليوم

44
00:02:45,789 --> 00:02:48,239
أليست تلك الأعمال من تخصص جيسون ؟

45
00:02:48,291 --> 00:02:51,959
.هى كذلك ؛ ولكن دعينا نقول اننى قد بذلت الكتير لإتمام هذه الصفقة

46
00:02:51,995 --> 00:02:55,079
حسناً ، إذا كان يمكنك استعارة بعض الوقت

47
00:02:55,081 --> 00:02:57,495
.هناك شخص اود منك ان تقابله من أجلى

48
00:02:57,520 --> 00:02:58,299
من ؟

49
00:02:58,334 --> 00:03:01,169
<i>طبيب الأعصاب فى مركز الطب الرياضى .</i>

50
00:03:01,221 --> 00:03:03,554
.لقد اخبرتك عن بول جرودان

51
00:03:03,590 --> 00:03:06,424
نعم ، إذا أراد فتح محفظة اوراق مالية فى اندرسون ,

52
00:03:06,476 --> 00:03:08,142
.انا الرجل الذى ينبغى عليه رؤيته

53
00:03:08,178 --> 00:03:11,062
انظر , يمكنك ان تتظاهر بالسذاجة والتحايل على الأمر كما تشاء ،

54
00:03:11,097 --> 00:03:12,480
.ولكن نحن الإثنان نعلم ان الأمور تسوء

55
00:03:12,515 --> 00:03:15,650
.إذا كنت لا تريد ان تتحدث معى ؛ هذا جيد

56
00:03:15,685 --> 00:03:17,318
.ولكن عليك استشارة ورؤية احدهم

57
00:03:17,353 --> 00:03:19,437
سأفعل ، اعدك

58
00:03:19,439 --> 00:03:23,191
.اتعلم ، 50 % من الظهراء يعانون من متلازمة الإرتجاج

59
00:03:23,243 --> 00:03:25,610
اعلم ذلك عزيزتى ، ولكنى لست فى تلك ال 50 %

60
00:03:25,612 --> 00:03:28,162
- .انا فى ال50% الجيدة
- .وهذه فرصتك لإثبات الأمر

61
00:03:28,198 --> 00:03:30,198
.وسأفعل . اتركينى فقط اهتم بأمور العمل اليوم

62
00:03:30,783 --> 00:03:32,307
.ثم سأقوم بالمكالمة بعد ظهر اليوم

63
00:03:32,335 --> 00:03:34,118
جيد ، حسنا ؛ ماذا ,

64
00:03:34,120 --> 00:03:37,288
لو قمت بالإهتمام بعمل ما صغير ؟

65
00:03:37,340 --> 00:03:39,373
اووه ، ماذا يخطر ببالك ؟

66
00:03:39,426 --> 00:03:42,760
اذا ذهبت للطبيب اليوم ,

67
00:03:42,796 --> 00:03:46,881
 ,اعدك اننى لن اخبر العالم

68
00:03:46,933 --> 00:03:49,550
.ان ريكى ينام مع والدة الونزو

69
00:03:50,687 --> 00:03:52,970
.جيد , انتي تبتزينى الآن

70
00:03:53,022 --> 00:03:55,640
اجل , ماذا يمكننى القول سبينسر ؟

71
00:03:55,692 --> 00:03:57,475
.انا اهتم

72
00:03:57,527 --> 00:04:00,027
 .اجل لا يمكنك اصطياد الفتاة بدون صنارات الصيد القريبة

73
00:04:00,063 --> 00:04:03,197
<i>- انتظرى , ماذا قلتٍ ؟
- انا..</i>

74
00:04:03,233 --> 00:04:04,982
.صباح الخير,سيداتى

75
00:04:05,034 --> 00:04:07,151
- .مرحباً ,عزيزى ،صباح الخير
- .مرحبا

76
00:04:07,203 --> 00:04:09,654
.مممم , اشتم رائحة لذيذةً

77
00:04:09,656 --> 00:04:11,539
هذا عطرى
" فلير دى روسيلى"

78
00:04:11,574 --> 00:04:13,374
.كالذى تضعه سيلينا جوميز بالمثل

79
00:04:13,409 --> 00:04:14,876
.الذى تشتمه هو رائحة فطورك

80
00:04:14,911 --> 00:04:16,544
<i>.لقد انتهى تقريبا</i>

81
00:04:16,579 --> 00:04:17,995
.حسناً

82
00:04:17,997 --> 00:04:20,414
.مرحبا,صباح الخير ,شاد
.صباح الخير , بي

83
00:04:20,467 --> 00:04:22,633
.لا,لا,لا شيكولاتة على زى عمك تشارلز الرسمى

84
00:04:22,669 --> 00:04:24,335
<i>اووه,رشاد</i>

85
00:04:24,337 --> 00:04:26,986
<i>.أعد لأختك شريط السنيكرز اللعين الخاص بها</i>

86
00:04:27,011 --> 00:04:28,246
<i>!لغة</i>

87
00:04:33,563 --> 00:04:35,513
من يراسلك مبكراً ,عزيزى ؟

88
00:04:35,565 --> 00:04:39,183
 ،.عمل نحن نُهاجم بشدة من قٍبل العملاء

89
00:04:39,185 --> 00:04:41,185
.حسناً،يجب عليك الإسراع وتناول الإفطار

90
00:04:41,237 --> 00:04:43,688
- ممم ، هممم. - بٍع لى بعض السيارات.

91
00:04:45,859 --> 00:04:48,693
.لم ار شخص يأكل بهذه السرعة كل حياتى

92
00:04:48,745 --> 00:04:51,612
.كيف يمكنك حتى التنفس ؟ تخفى بعض الخياشيم ام ماذا

93
00:04:51,664 --> 00:04:54,866
تيريسا,اتركيه
.هو فى عجله من امره

94
00:04:54,918 --> 00:04:57,752
,كل ما اقوله هو , اذا حرك مؤخرته بنفس السرعة التى يحرك بها فمه

95
00:04:57,787 --> 00:04:59,787
<i>- لكنتى اصبحتى حاملاً بمرور الآن
-.نحن نحاول</i>

96
00:04:59,839 --> 00:05:01,672
حسناً ,حاولوا اكثر
كم عدد الأطفال

97
00:05:01,708 --> 00:05:03,341
.يجب على حملهم قبل ان يصبح لدى اطفالى ابن عم

98
00:05:03,376 --> 00:05:06,844
<i> .يجب على الذهاب</i>

99
00:05:06,880 --> 00:05:10,381
.حسناً,اراكٍ قريبا عزيزتى
.لديكٍ يوم رائع

100
00:05:10,383 --> 00:05:13,017
.عزيزتى,ذلك كان لذيذا للغاية

101
00:05:13,052 --> 00:05:14,802
.إنه كان الفطور

102
00:05:17,273 --> 00:05:19,223
.نعم, كان لذيذاً

103
00:05:19,275 --> 00:05:22,393
-.انا فقط .. انا احبك
- .انا احبك .. احبك ايضاً

104
00:05:24,030 --> 00:05:26,314
.ذلك ليس من شأنى , ولكنه تصرف بغرابة كلعين

105
00:05:26,366 --> 00:05:29,116
<i> .نعم هو كذلك</i>

106
00:05:55,678 --> 00:05:58,679
.جوى كروتل , شركة اندرسون للمالية

107
00:05:58,731 --> 00:06:01,399
مرحباً,صباح الخير,يا وسيم
كيف كان نومك؟

108
00:06:01,434 --> 00:06:02,934
مرحباً ,سبينس

109
00:06:02,936 --> 00:06:04,602
اوقات جيدة بالأمس ,صحيح؟

110
00:06:04,604 --> 00:06:08,356
<i>نعم ,لقد كان وقت رائع
.حتى حانت لحظتك السحرية</i>

111
00:06:08,408 --> 00:06:10,691
.اوووه , لا

112
00:06:10,743 --> 00:06:12,994
- ؟هذا حقيقى
- .حقيقى كما حدث

113
00:06:13,029 --> 00:06:16,330
.جوي , القٍ بإحدى هذه القنابل( يقصد الكلام الخاطئ) مرة اخرى، وسأقتلك

114
00:06:16,366 --> 00:06:17,949
بربك , انت تعلم
.لم اكن اقصد

115
00:06:17,951 --> 00:06:19,917
لا يهم ، لماذا لا تسدينا معروف
وتبتعد اليوم

116
00:06:19,953 --> 00:06:22,119
عن فيرنون وريكى ,فقط اليوم
.ربما لن يحرقونا

117
00:06:22,171 --> 00:06:25,089
<i>ابتعد بقذارتك قليلاً ,جوى.</i>

118
00:06:25,124 --> 00:06:27,375
.حسناً . الى اللقاء

119
00:06:28,628 --> 00:06:30,261
انا لم ار
جهد تنظيف متعلق بالبحر

120
00:06:30,296 --> 00:06:32,380
مثل هذا منذ
(اكسون فالديز ( حادثة تسرب نفط

121
00:06:33,466 --> 00:06:34,966
.ها , مضحك

122
00:06:35,018 --> 00:06:38,185
.اووه , رباه

123
00:06:38,221 --> 00:06:40,104
!اه

124
00:06:40,139 --> 00:06:42,440
.احتاج قليلاً من شعر الكلب

125
00:06:42,475 --> 00:06:43,691
<i>.اسف , الحفلة انتهت</i>

126
00:06:43,726 --> 00:06:45,693
.السيد اندرسون طلب يخته بعد الظهر

127
00:06:45,728 --> 00:06:47,862
لذلك انت واصدقائك ,
.ينبغى عليكم المغادرة

128
00:06:47,897 --> 00:06:49,981
اصدقاء ماذا؟

129
00:06:52,402 --> 00:06:54,652
اوووه , لا

130
00:06:58,625 --> 00:07:00,408
- مرحباً , جوى-جوى

131
00:07:00,460 --> 00:07:03,294
- .مرحبا
- هل لديك شاحن لآيفون 4؟

132
00:07:03,329 --> 00:07:05,796
.لا ,اسف

133
00:07:05,832 --> 00:07:08,165
ذاكرتى ضبابية بعض الشئ
بعد ليلة امس , من انتم؟

134
00:07:08,217 --> 00:07:10,384
.انا كاسى وهى ميشيل

135
00:07:10,420 --> 00:07:12,219
.صحيح . مرحبا كاسى , مرحبا ميشيل

136
00:07:12,255 --> 00:07:15,756
اكره ان اكون ذلك الشخص , لكن
.ينبغى علىَ ان اطلب منكم الرحيل

137
00:07:15,808 --> 00:07:17,642
- ماذا؟حقا؟
- لماذا؟

138
00:07:17,677 --> 00:07:19,644
انها قصة طويلة,حزينة
.صدقونى

139
00:07:19,679 --> 00:07:21,429
لكن اذا اردتم حقاً سماعها
.استطيع اخباركم بها

140
00:07:21,481 --> 00:07:23,147
مع بعض التيكيلا
.عندى فى شقتى

141
00:07:23,182 --> 00:07:25,349
- .لدينا شققنا الخاصة
- .حسناً , حظاً طيباً

142
00:07:25,351 --> 00:07:27,735
وبجانب ذلك, لقد دعونا القليل
.من اصدقائنا لمقابلتنا هنا

143
00:07:27,770 --> 00:07:30,438
- .اووه
- .اووه, انظر

144
00:07:37,363 --> 00:07:39,196
بأساً, اولئك هم اصدقاؤكم؟

145
00:07:39,198 --> 00:07:40,698
<i>.نعم</i>

146
00:07:40,750 --> 00:07:43,284
وقد احضروا فيكتور
.وكروز ولامار وودلى

147
00:07:43,369 --> 00:07:44,702
.يلعبوا كرة قدم المحترفين

148
00:07:44,704 --> 00:07:46,337
.نعم, انا اعلم من هم جيداً

149
00:07:46,372 --> 00:07:48,122
اخمن اننا علينا فقط إخبار
.كل شخص لدينا للرحيل

150
00:07:48,174 --> 00:07:50,207
لا,لا,لا,لا,
.لا,لا, شش, شش

151
00:07:50,209 --> 00:07:52,376
اخرسى,اخرسى,فقط
.اسف,اسف

152
00:07:52,428 --> 00:07:54,428
انا اسف ,اجلسوا بثبات,حسناً؟
.اجلسوا بثبات

153
00:07:54,464 --> 00:07:57,882
 ...اقسم انى سوف

154
00:08:02,438 --> 00:08:04,021
!شغل المحركات

155
00:08:04,057 --> 00:08:05,523
انت,لا,السيد اندرسون
.يريد القارب

156
00:08:05,558 --> 00:08:09,560
انا لا ابالى لو ان قراصنة صوماليين
.قد استولوا على القارب اللعين

157
00:08:09,562 --> 00:08:12,780
.فقط افعل ما اقول, خذ

158
00:08:12,815 --> 00:08:15,066
!انها جنازتك,اخى

159
00:08:16,652 --> 00:08:18,235
- .انا القائد الآن

160
00:08:19,956 --> 00:08:22,373
- كيف تشعر,ريج؟
- .انا بخير

161
00:08:22,408 --> 00:08:24,909
لرجل قد ارتطم
.رأسه بمضخم صوت

162
00:08:24,911 --> 00:08:27,161
- .ذلك درامى بعض الشئ
- .سبينسر

163
00:08:27,213 --> 00:08:30,414
مرحباً, انا اسف عما
.حدث ليلة امس , بأمانة

164
00:08:30,466 --> 00:08:33,467
انا اقصد,"اسف" لا تشترى
.دعامة للعنق, اخي

165
00:08:33,503 --> 00:08:37,755
.عرض دالاس يتضمن 66 مليون على 6 سنوات , منهم 24 مليون كمقدم للتعاقد

166
00:08:37,757 --> 00:08:40,558
11مليون فى العام .. هو عرض مميز جداً

167
00:08:40,593 --> 00:08:42,727
- مميز, حقاً؟
- .مازلنا نتفاوض

168
00:08:42,762 --> 00:08:45,262
.يمكننى التفاوض معهم على 75 مليون , 30 مليون منهم كمقدم للتعاقد

169
00:08:45,264 --> 00:08:47,431
75!ماذا؟,12
ونصف عام؟

170
00:08:47,433 --> 00:08:49,100
.كيف من المفترض ان يبدو ذلك جيداً

171
00:08:49,102 --> 00:08:52,603
لو تدع الرجل ينهى كلامه,
.هو عقد يمتد لخمس سنوات ,ليس ست سنوات

172
00:08:52,655 --> 00:08:54,605
.فيرنون,ذلك يعنى 15 مليون دولار

173
00:08:54,657 --> 00:08:56,607
بالإضافة لأن نترك عام اضافى
.لعقدك الأخير

174
00:08:56,659 --> 00:08:59,610
.وهكذا نكون قد انتهينا

175
00:08:59,612 --> 00:09:02,580
حسناً,لذلك,

176
00:09:02,615 --> 00:09:04,582
هل تريد اخبارهم ماذا يجرى؟
او تود منى ذلك؟

177
00:09:04,617 --> 00:09:06,500
.انظر,قم بذلك يا رجل
.تفضل

178
00:09:06,536 --> 00:09:09,036
- يخبرنا بماذا؟
- .لدينا رقم معين

179
00:09:09,088 --> 00:09:12,206
نحن نشعر بإن علينا الكسب كثيراً لتأمين
.العائلة للحياة بعد الإعتزال من اللعبة

180
00:09:12,258 --> 00:09:14,959
.اشترى لأمى منزلها الخيالى
.مساعدة المجتمع

181
00:09:14,961 --> 00:09:16,627
نريد بناء جناح
.فى مستشفى للأطفال

182
00:09:16,629 --> 00:09:19,096
- .هذا يستحق الإحترام
- ما هو الرقم؟

183
00:09:19,132 --> 00:09:21,348
101مليون , 50 مليون منهم مقدم للتعاقد

184
00:09:21,384 --> 00:09:23,267
خالية من الضرائب او اى تحليل اقتصادى

185
00:09:23,302 --> 00:09:26,220
حيث يحسبون الأموال التى
.يدينون بها لنا اول بأول

186
00:09:26,272 --> 00:09:28,172
.فقط

187
00:09:28,207 --> 00:09:30,224
.انت تحتاج لراحة لفترة اطول بالسرير , ريجى

188
00:09:30,276 --> 00:09:33,561
101؟هذا اكثر من جى جى وات

189
00:09:33,613 --> 00:09:34,645
.ليس بالكثير

190
00:09:34,697 --> 00:09:36,647
حسناً, مع كل الإحترام المستحق

191
00:09:36,649 --> 00:09:38,065
.انت تعلم , انت مجنون

192
00:09:38,117 --> 00:09:39,617
.جى جى وات يقوم بتغيير اللعبة

193
00:09:39,652 --> 00:09:41,735
بحق الرب , الرجل
.يستلم تمريرات ارضية صعبة

194
00:09:41,788 --> 00:09:44,205
فيرنون يستطيع الإمساك بها,او
انك تشعر ان جى جى يستحق اكثر

195
00:09:44,240 --> 00:09:45,823
.لإنه .. لإنه أبيض

196
00:09:50,329 --> 00:09:53,656
هل تود منى إنتزاع زوج
من القنابل ووضعهم بتنورة قصيرة؟

197
00:09:53,658 --> 00:09:55,742
سيث

198
00:09:55,777 --> 00:09:57,193
هل تريد منى الإستيلاء على بى ويى
من اجل تمويل العملية؟

199
00:09:57,195 --> 00:09:58,494
.نحن فقط نريد ان نرى النتائج

200
00:09:58,530 --> 00:10:00,863
اذا كنت تشعر ان فيرنون
لن يكون افضل من جى جى ,

201
00:10:00,865 --> 00:10:02,365
.تستطيع قولها

202
00:10:02,417 --> 00:10:04,167
.حسناً, هل تعلم , لقد فعلت

203
00:10:04,202 --> 00:10:05,702
نحن حالياً نرفع الأقصى
بدرجة كبيرة

204
00:10:05,704 --> 00:10:09,422
دعونا نستخدم عقد جيرالد مكَوى
.كمقياس لنا الآن

205
00:10:09,457 --> 00:10:12,375
حسناً .. هنا ،هنا
.عصا المقياس بالنسبة لى

206
00:10:12,377 --> 00:10:14,177
.هل اارجحها اكثر من ذلك
.حتى يستطيع رؤيتها

207
00:10:14,212 --> 00:10:17,847
,انتما الإثنان تواطأتم
تعاونتم

208
00:10:17,882 --> 00:10:19,716
واعدتم هذا العقد,
.من البداية

209
00:10:19,768 --> 00:10:22,268
اذا كنتم لا تستطيعوا توفير,
.ارقام الرجل بشكل مباشر

210
00:10:22,304 --> 00:10:24,520
.سنجد نحن من يستطيع ذلك

211
00:10:24,556 --> 00:10:26,806
.بهذه البساطة

212
00:10:33,782 --> 00:10:35,315
تشارلز الضخم,كيف احوالك؟

213
00:10:35,367 --> 00:10:36,816
<i>انا فى مشكلة يا صاح</i>

214
00:10:36,868 --> 00:10:38,201
بعض الفتيات المثيرات من القارب,

215
00:10:38,236 --> 00:10:39,736
.ارسلوا لى صورهم بالبكينى

216
00:10:39,788 --> 00:10:41,571
هذه لا تبدو,
.مشكلة لى

217
00:10:41,573 --> 00:10:43,239
نعم ، حسناً , انت لست
.متزوج من نينجا

218
00:10:43,241 --> 00:10:45,208
.انت تحتاج لهاتف خفافيش

219
00:10:45,243 --> 00:10:46,826
,لن يهم لو
.امتلكت عشرة هواتف خفافيش

220
00:10:46,878 --> 00:10:48,127
.زوجتى لديها قدرات نفسية

221
00:10:48,163 --> 00:10:49,712
<i>اتعلم , لقد
حلمت فى ليلة ما</i>

222
00:10:49,748 --> 00:10:51,914
بالفتاة الشقراء
.ذات الإمكانيات من برايم

223
00:10:52,687 --> 00:10:54,775
<i>استيقظت ووحدت جولى
,فقط جالسة هناك</i>

224
00:10:54,803 --> 00:10:56,586
.تنظر إلي, تحدق بى

225
00:10:56,588 --> 00:10:59,026
<i>,هى لم تقل حتى شئ
ولكن قد علمت انها ...</i>

226
00:10:59,891 --> 00:11:02,225
.يجب عليك الراحة, تشارلز

227
00:11:02,260 --> 00:11:05,261
لا يوجد شئ خاطئ مع قليل من
.المغازلة ، انا اقصد ، انه صحى

228
00:11:05,313 --> 00:11:08,598
<i>نعم , حسنا, المراسلة من وراء زوجتى
.لا يشعرنى بالعافية ابداً</i>

229
00:11:08,600 --> 00:11:11,267
<i>- انا اشعر بالإنتحارية,ريك
- .هذا بسبب انك لا تحتضنها كثيرا</i>

230
00:11:11,269 --> 00:11:13,403
,يجب عليك السباحة مع الموجة
.اخى, ليس ضدها

231
00:11:13,438 --> 00:11:16,489
,كل شئ على مايرام
.لقد تفحصته مرتين

232
00:11:16,524 --> 00:11:18,858
,تبدو غريب يا صاح
.مظهر خارجى جيد

233
00:11:18,910 --> 00:11:20,943
,كيف حصلت على رقمى
بجميع الأحوال يا رجل؟

234
00:11:20,995 --> 00:11:23,329
-.لقد اعطيته لها
- !ماذا فعلت بحق الجحيم

235
00:11:23,365 --> 00:11:25,748
<i>- ,لقد سألت عنه بعد رحيلك
- لقد افسدت الأمر,ريك.</i>

236
00:11:25,784 --> 00:11:27,950
<i>كل ما عليك فعله عدم
.الرد اذا اردت ذلك</i>

237
00:11:30,789 --> 00:11:33,122
.اوووه , بحق الجحيم يا رجل

238
00:11:33,124 --> 00:11:35,124
لقد راسلتنى للتو ,
.لتسأل اذا كنت استطيع النحدث

239
00:11:35,126 --> 00:11:37,176
.الإختيار إختيارك آخي

240
00:11:37,212 --> 00:11:39,045
.تباً

241
00:11:39,097 --> 00:11:41,097
.اذهب

242
00:11:41,132 --> 00:11:43,049
<i>تباً</i>

243
00:11:51,976 --> 00:11:54,143
انظر , الونزو , بخصوص ذلك الأمر
.بينى وبين والدتك

244
00:11:54,145 --> 00:11:55,728
,ماذا استطيع القول
.هذا الأمر غير ملائم

245
00:11:55,780 --> 00:11:58,564
- .ليس عليك قول شئ يا رجل
- .لا,ارى انه يجب على

246
00:11:58,616 --> 00:12:02,151
,لا , لا تحتاج ,ثق بى ريك
.كل شئ على ما يرام

247
00:12:02,203 --> 00:12:03,703
هل نحن كذلك فعلاً؟

248
00:12:03,738 --> 00:12:06,539
,نعم , امى اخبرتنى انك
.قد قمت ببعض الأمور معها

249
00:12:06,574 --> 00:12:09,492
انا اقدرك لإظهار هذا القدر
.من الإحترام يا رجل

250
00:12:09,494 --> 00:12:11,377
.قد كان شئ صعب على ايضاً

251
00:12:11,413 --> 00:12:13,379
.صعب . انها امرأه جيدة

252
00:12:13,415 --> 00:12:14,997
- نعم هى كذلك
- نعم

253
00:12:15,049 --> 00:12:16,966
ما رأيك فى ان ننسى
.كل هذا الهراء ونلعب الكرة

254
00:12:17,001 --> 00:12:18,301
- حقاً؟
- .هيا نلعب

255
00:12:18,336 --> 00:12:19,836
- .هيا بنا
- .هيا بنا

256
00:12:19,838 --> 00:12:21,804
.نعم , هيا نحصل على المال
.هيا بنا للكرة

257
00:12:21,840 --> 00:12:23,673
<i>- مرحباً .. مرحباً
-  .شكراً سيدى</i>

258
00:12:23,675 --> 00:12:25,508
<i>- هيا نأكل .. هيا نأكل
-  .هيا بنا</i>

259
00:12:25,560 --> 00:12:27,009
.جاريت

260
00:12:29,063 --> 00:12:30,396
انت والونزو على وفاق؟

261
00:12:30,432 --> 00:12:32,181
- نعم, اننا نبلى بلاءا حسناً
- هل انت واثق من ذلك؟

262
00:12:32,233 --> 00:12:34,100
انظر , نحن جيدون للغاية
.سيد سيفرت

263
00:12:34,152 --> 00:12:35,568
.وانا اعلم كثيراً عن رجل مثلك

264
00:12:35,603 --> 00:12:37,019
.حسناً .. جيد

265
00:12:37,071 --> 00:12:38,688
اعلم فقط , بابى
مفتوح دوماً لك , ريكى

266
00:12:38,690 --> 00:12:41,107
.لقد راهنت عليك ورأيت فيك فرصة عظيمة
.اريد أن أراك تُوفق

267
00:12:41,159 --> 00:12:42,942
,بجانب اننى
.مستمع جيد جداً

268
00:12:42,994 --> 00:12:45,244
انا لا احتاج الى مُستمع ,سيدى
.ولكن شكراً على اى حال

269
00:12:45,280 --> 00:12:46,746
- عادل جداً
- كل شئ على مايرام؟شكراً لك

270
00:12:46,781 --> 00:12:48,247
- .هيا عُد للعمل
- .حسناً سيدى

271
00:12:48,283 --> 00:12:49,449
- البطولة
- لا شئ اقل

272
00:12:49,501 --> 00:12:50,750
- البطولة
-لا شئ اقل

273
00:12:50,785 --> 00:12:52,752
- البطولة , نعم سيدى
- كل شئ على ما يرام الآن

274
00:12:56,090 --> 00:12:59,008
هيا كاسى! هيا كاسى!

275
00:13:00,094 --> 00:13:01,711
هل انت محاسب
ام ماذا؟

276
00:13:01,713 --> 00:13:03,963
نعم , هل ذلك واضح؟

277
00:13:04,015 --> 00:13:07,467
لا , لقد شاهدت فقط الشعار
.القبيح هناك

278
00:13:07,519 --> 00:13:09,852
واااو , احمق , هاه

279
00:13:09,888 --> 00:13:12,555
اخمن انه قد تم مناداتى بأسوأ من ذلك
نحن الإثنان كذلك , صحيح؟

280
00:13:12,557 --> 00:13:14,056
.لا احد دعانى " احمق " مسبقاً

281
00:13:14,058 --> 00:13:17,026
.لا بالتأكيد ,انت مُحق
,لقد دعوك بطئ

282
00:13:17,061 --> 00:13:19,946
.صغير,ضعيف

283
00:13:19,981 --> 00:13:22,231
لذلك اصبحت منبوذاً,
 فيكتور ,صحيح؟

284
00:13:22,283 --> 00:13:24,617
كل المدربين والكشافة
,والمديرين التنفيذيين قالو

285
00:13:24,652 --> 00:13:28,204
انت لم تلعب من قبل امام منافسة حقيقية "
لست جيد كفاية "

286
00:13:28,239 --> 00:13:29,572
لم يقوموا حتى
.بدعوتى الى الجمع

287
00:13:29,574 --> 00:13:32,792
,مع الموهبة التى تمتلكها
.هذه تُعتبر مهزلة لعينة

288
00:13:32,827 --> 00:13:35,244
,يا رباااه
.مع امتلاك كل هذه الخبرات

289
00:13:35,296 --> 00:13:36,712
.اختر لك وجهة تذهب إليها

290
00:13:36,748 --> 00:13:39,332
,احكم عمل حياتك
.بمجموعة من التدريبات

291
00:13:39,384 --> 00:13:41,918
,تمرينة اندفاع من 40 ياردة
.اختبار سخيف

292
00:13:41,920 --> 00:13:43,669
- هذا الهراء هو نكتة
- هذا ما لم يفهموه

293
00:13:43,721 --> 00:13:45,505
.ليس هناك إختبار للقلب

294
00:13:45,557 --> 00:13:48,341
- لشغفك , لرغبتك.
- انت محق للغاية يا جوي

295
00:13:48,393 --> 00:13:51,010
,لقد اثبت لـ32 فريق
.انهم كانوا مخطئين بشأنك

296
00:13:51,062 --> 00:13:53,095
وقد اكتسبت كل سنت
.حصلت عليه فيما بعد

297
00:13:53,147 --> 00:13:55,815
,انه لمن الحكمة ان تكون حريص
.على من تضع ثقتك فيه

298
00:13:55,850 --> 00:13:58,184
.مرحباً فيك ,فيك,فيك , تعالى

299
00:13:58,236 --> 00:14:00,269
,تلك العاهرات
.تحاول إغراقى

300
00:14:00,321 --> 00:14:01,904
من المحتمل انه يجب علينا
.مساعدة الرجل

301
00:14:01,940 --> 00:14:03,189
تباً .. نعم

302
00:14:03,241 --> 00:14:07,443
,حسناً
.ها قد آتى المنقذين يا عاهرات

303
00:14:07,445 --> 00:14:09,779
!هيا

304
00:14:09,831 --> 00:14:11,330
!هيا بنا ,جوي

305
00:14:15,587 --> 00:14:17,870
هل تشعر بكل هذا؟

306
00:14:17,922 --> 00:14:20,339
- انا افعل
- جيد

307
00:14:21,292 --> 00:14:23,509
حسناً .. سبينسر

308
00:14:23,545 --> 00:14:25,795
سؤال واضح ..

309
00:14:25,847 --> 00:14:27,680
هل تلقيت ضربة على الرأس مسبقا؟ً

310
00:14:27,715 --> 00:14:29,215
.لهذا السبب انا هنا

311
00:14:29,267 --> 00:14:31,434
<i>- متى حدثت ؟
-  المرة الأخيرة؟</i>

312
00:14:31,469 --> 00:14:33,469
او استطيع ان ادرج
.لك قائمة كاملة الآن

313
00:14:33,521 --> 00:14:35,521
<i>المرة الأخيرة حيث تستطيع التذكر؟</i>

314
00:14:35,557 --> 00:14:38,024
حسناً .. ممم

315
00:14:38,059 --> 00:14:41,811
.نيو اورليانز,منذ عامين,الأسبوع العاشر

316
00:14:41,813 --> 00:14:44,113
لقد طٌرحت ارضاً للغوص
.من قٍبل مسدد للكرة

317
00:14:44,148 --> 00:14:45,481
.بنية غير متعمدة على الآطلاق

318
00:14:45,533 --> 00:14:48,034
<i>- هل شاهدت لقطات؟
-  نعم, اجل مرات كثيرة</i>

319
00:14:48,069 --> 00:14:49,986
.لقد انتابنا الضحك فى الغرفة عند المشاهدة

320
00:14:50,038 --> 00:14:52,488
<i>ما هو أول شئ تستطيع تذكره
بعدما تم ضربك؟</i>

321
00:14:52,540 --> 00:14:53,906
.لقد استعدنا الكرة

322
00:14:53,958 --> 00:14:56,742
هل تتذكر ذلك من اللقطات
او من خلال ذاكرتك الحالية؟

323
00:15:05,336 --> 00:15:07,670
حسناً .. ممم

324
00:15:08,840 --> 00:15:11,757
أول شئ استطيع تذكره كان ...

325
00:15:11,809 --> 00:15:14,510
المجموعة التالية من
.السقطات بعدما قمنا بالتسجيل

326
00:15:14,562 --> 00:15:16,262
<i>مممم..هممم</i>

327
00:15:16,314 --> 00:15:17,847
,انظر إلى مباشرة
هل تفضلت؟

328
00:15:17,899 --> 00:15:20,066
سوف تضيع داخل عيونى
.ايها الطبيب

329
00:15:20,101 --> 00:15:22,401
- اى صداع
-له علاقة بالأموال؟

330
00:15:23,855 --> 00:15:25,271
ضعف بصر؟

331
00:15:25,323 --> 00:15:27,273
كله يعتمد على انواع
.التيكيلا التى اشربها كما اظن

332
00:15:29,527 --> 00:15:31,527
ماذا عن اضطرابات النوم؟

333
00:15:31,579 --> 00:15:33,863
هذا كله يعتمد
.على من معى دوكتور

334
00:15:33,915 --> 00:15:36,782
- تعرف الحياة
- اشياء مضحكة ,سبينسر

335
00:15:36,834 --> 00:15:38,951
<i>الآن .. كن امين</i>

336
00:15:42,507 --> 00:15:43,923
نعم , احياناً

337
00:15:43,958 --> 00:15:47,043
<i>حسناً , عقلك الصغير وفحص الأعصاب
يبدوان جيدين</i>

338
00:15:47,095 --> 00:15:50,262
لكن اود الإنتظار والدخول اليه
.لأحصل على نظرة اقرب

339
00:15:50,298 --> 00:15:52,381
الدخول إلى اين؟

340
00:15:52,433 --> 00:15:53,549
<i>.دماغك</i>

341
00:15:53,601 --> 00:15:56,102
<i>للتأكد من ان كل شئ
فى وضعه الطبيعى</i>

342
00:15:56,137 --> 00:15:58,854
هل يمكننا الضغط عليك اليوم
.واخضاعك للفحص للتصوير بالرنين المغناطيسى

343
00:16:00,525 --> 00:16:03,859
ايها الطبيب , لقد حضرت لإن تريسى طلبت منى
.المجئ وزيارتك

344
00:16:03,895 --> 00:16:06,646
- سبنسر , لا تفزع
- .انا لا افزع .. انا لا افزع مطلقاً

345
00:16:06,698 --> 00:16:09,615
هل التصوير بالرنين المغناطيسى ضرورى؟

346
00:16:09,651 --> 00:16:11,317
.انه اجراء احترازى فقط

347
00:16:11,369 --> 00:16:15,204
بجانب , اننا لن نعلم هل الرنين ضرورى
.ام لا حتى تتهيئ للفحص

348
00:16:17,792 --> 00:16:19,458
.حسناً

349
00:16:19,494 --> 00:16:22,495
<i>لقد احببت التحدث اليك
فى الحفلة , تشارلز جرين</i>

350
00:16:22,547 --> 00:16:25,414
شكراً لكٍ
لقد استمتعت بلقائك ايضاً

351
00:16:25,416 --> 00:16:27,466
<i>احب التحدث اليك الآن ايضاً</i>

352
00:16:27,502 --> 00:16:29,919
<i>هااااه</i>

353
00:16:29,921 --> 00:16:32,972
-هل انت بخير؟
- انا اكثر من كونى بخير

354
00:16:35,093 --> 00:16:36,926
ماذا يحدث عندك؟

355
00:16:36,928 --> 00:16:40,479
اوووه , انت تعلم ماذا يحدث
.هنا تشارلز جرين

356
00:16:40,515 --> 00:16:42,431
,ينبغى عليك الحضور الى هنا
ايضاً

357
00:16:43,518 --> 00:16:45,901
<i>- انا فى العمل
-  و؟</i>

358
00:16:45,937 --> 00:16:48,270
انظرى .. سام , ينبغى علىَ اخبارك بشئ

359
00:16:52,777 --> 00:16:54,527
.انا رجل متزوج

360
00:16:54,579 --> 00:16:56,912
ولا تستطيع ان تحظى بأصدقاء؟

361
00:16:59,033 --> 00:17:01,951
حسناً .. انا لا اعتقد

362
00:17:03,588 --> 00:17:05,705
<i>لقد ارسلت لك شيئا صغيراً</i>

363
00:17:09,594 --> 00:17:13,045
,وانا لست فى طابق ارضى
.بأركانساس ومعى 5 اطفال

364
00:17:13,097 --> 00:17:15,047
<i>انا على بعد 5 اميال</i>

365
00:17:15,099 --> 00:17:17,717
,مع هزازى
.يُدعى تشاك

366
00:17:17,769 --> 00:17:19,385
.ينبغى عليك القدوم واللعب

367
00:17:19,437 --> 00:17:21,353
.لا استطيع ذلك

368
00:17:21,389 --> 00:17:23,973
لاعب لمرة واحدة , يعنى لاعب على الدوام
.يا تشارلز جرين

369
00:17:24,025 --> 00:17:25,891
اوووه

370
00:17:25,943 --> 00:17:28,444
- سام
- اها!

371
00:17:28,479 --> 00:17:31,397
.من فضلك لا تتصلى بى مجدداً

372
00:17:40,374 --> 00:17:42,158
.اوووه

373
00:17:42,210 --> 00:17:43,993
- لقد استمتعت اليوم,اخى
- نعم, انت تعرفنى

374
00:17:43,995 --> 00:17:46,545
قد عرفت منذ الآن ,مرحباً
.هراء جيد هناك

375
00:17:46,581 --> 00:17:48,380
- بالتوفيق , ماركوس
- انا اقدر ذلك

376
00:17:48,416 --> 00:17:49,832
<i>- مرحباً لامار
-  كيف احوالك؟</i>

377
00:17:49,834 --> 00:17:51,834
لامار , عزيزي , انا احبك يا رجل
-مرحبا ريك</i>

378
00:17:51,886 --> 00:17:53,552
.انا احبك

379
00:17:55,256 --> 00:17:58,140


380
00:17:18,176 --> 00:17:21,093


381
00:17:21,145 --> 00:17:23,312
اين سيارتى بحق الجحيم؟

382
00:18:05,900 --> 00:18:08,100
تحتاج توصيلة,جاريت؟
اقفز على هذا

383
00:18:09,103 --> 00:18:12,354


384
00:17:32,406 --> 00:17:34,240
<i>الى ماذا تنظر
هنا ,جيسون؟</i> ou

385
00:18:14,275 --> 00:18:17,243
عقبات جديدة تم وضعها

386
00:18:17,278 --> 00:18:18,944
اريد اعادة ضبط السوق

387
00:18:18,996 --> 00:18:21,030
خارج اطار السؤال .. هل ستستنزف الكثير؟

388
00:18:21,032 --> 00:18:24,200
<i>باتريك بيترسون يحصل على 14
فى العام فى ثانوية اريزونا</i>

389
00:18:24,252 --> 00:18:26,035
<i>- هو لاعب عظيم
- نعم , هو كذلك</i>

390
00:18:26,087 --> 00:18:28,704
ولكن فيرن , هو خارق ومحتل ايضاً

391
00:18:28,706 --> 00:18:32,341
وكلانا نعلم ان اللاعبين التقليديين
اصحاب التمرير السريع يصنعوا اكثر من الركنيات

392
00:18:32,376 --> 00:18:35,711
طالما نستطيع فعل ذلك

393
00:18:35,763 --> 00:18:37,463
,يمكننا الوصول
للقيمة الإجمالية فى وقت لاحق

394
00:18:37,515 --> 00:18:40,099
على كم يحصل جيرالد مكوى؟

395
00:18:40,134 --> 00:18:40,822
جيرالد مكوى؟

396
00:18:40,847 --> 00:18:42,885
نعم,جيرالد مكوى , على كم يحصل ؟

397
00:18:42,887 --> 00:18:45,554
98مليون على 7 سنوات .. 51 كمقدم مضمون

398
00:18:47,141 --> 00:18:48,724
هذا لن يحدث مطلقاً

399
00:18:48,726 --> 00:18:50,392
اذا لم يحدث , سيتم طردى

400
00:18:50,444 --> 00:18:52,394
ويمكنك الحصول على نفس
المحادثة بالظبط

401
00:18:52,446 --> 00:18:53,979
الأسبوع القادم مع وكيل آخر

402
00:18:54,031 --> 00:18:55,781
,انا لن ادمر نفسى
والحد الأقصى كذلك

403
00:18:55,817 --> 00:18:57,700
.انا لدى احتياجات اخرى لملأها

404
00:18:57,735 --> 00:19:00,736
فيرنون لم يفوت مباراة
.منذ تعاقده الآول

405
00:19:00,788 --> 00:19:02,454
<i>وهذا فقط فى الملعب</i>

406
00:19:02,540 --> 00:19:04,824
<i>لا احد يخدم المجتمع
مثلما يفعل فيرنون</i>

407
00:19:04,876 --> 00:19:07,910
اقصد, الرجل يود بناء مستشفى
جناح للأطفال المرضى, بحق المسيح

408
00:19:07,962 --> 00:19:10,579
<i>وبأمانة الطريقة التى تسير
بها الأمور رائعة</i>

409
00:19:10,631 --> 00:19:12,798
اللاعبون الأخيار الطيبون مثل فيرنون

410
00:19:12,834 --> 00:19:14,133
قيمين الآن أكثر من اى وقت مضي

411
00:19:14,168 --> 00:19:16,969
!بحق المسيح
.انت لعين

412
00:19:17,004 --> 00:19:18,754
!انا فقط اقول الحقيقة

413
00:19:18,756 --> 00:19:21,223
واذا كنت تظن ان
,ليتل فيلد لا يستحق ذلك المال

414
00:19:21,259 --> 00:19:24,226
صديقى, هو سيبدأ يتفاوض مع وكالات أخرى

415
00:19:24,262 --> 00:19:26,428
هذا يبدو وكإنك
تحاول لى ذراعى هنا

416
00:19:26,480 --> 00:19:28,764
حسناً .. هذه ليست
المصطلحات التى اود استخدامها

417
00:19:28,766 --> 00:19:32,017
ولكن , نعم
هذا ما افعله هنا بالظبط

418
00:19:32,069 --> 00:19:34,069
<i>هذا تطور مخيب
للآمال ,جيسون</i>

419
00:19:34,105 --> 00:19:37,106
لإننا واثقين تمام الثقة
انه لن يتم لى ذراعنا

420
00:19:37,191 --> 00:19:40,659
فقط بسبب بعض لاعبى الدفاع الرباعى
حصلوا على وكيل اعمال افضل مما حصل عليه موكلك

421
00:19:40,695 --> 00:19:43,078
اوووه , هذا يبدو حقيراً
الآن ,هال

422
00:19:43,114 --> 00:19:44,747
<i>شريكى , اذا كنت تظن
ان هذا حقير</i>

423
00:19:44,782 --> 00:19:48,000
حسناً , سيكون لديك الكثير لتقوله حيال هذا

424
00:19:54,926 --> 00:19:58,010
.ابن السافلة

425
00:19:59,463 --> 00:20:01,213
مرحبا,هال

426
00:20:07,805 --> 00:20:09,772
<i>- ماذا حدث جيسون؟
-  تحدثت مع هال</i>

427
00:20:09,807 --> 00:20:11,023
حسناً , كيف سيجرى الآمر؟

428
00:20:11,058 --> 00:20:13,809
 71مليون على خمس سنوات ,40 مليون كمقدم مضمون للعقد

429
00:20:13,811 --> 00:20:15,277
و 18 مليون بعد التوقيع

430
00:20:15,313 --> 00:20:18,614
وااااو .. 14 مليون فى عام,
يبدو كالجحيم

431
00:20:18,649 --> 00:20:21,533
- لم اتوقع هذا
- انها طريق وعره .. خذها او اتركها

432
00:20:21,569 --> 00:20:22,868
لقد حصلت على الصفقة

433
00:20:22,904 --> 00:20:24,486
ينبغى ان تكون الشخص الذى
يقدمها الى فيرنون

434
00:20:24,488 --> 00:20:27,990
.لقد فعلت ,اخبرته ولم يرضى بالأمر

435
00:20:28,042 --> 00:20:30,159
<i>هل تصدق هذا الهراء؟</i>

436
00:20:31,879 --> 00:20:32,525
سوف اتماسك

437
00:20:32,550 --> 00:20:34,463
لقد قالوا انهم ذاهبين
.للحانة الليلة

438
00:20:34,498 --> 00:20:36,382
 حسناً
.كن متماسكاً فحسب

439
00:20:36,417 --> 00:20:38,500
.سيد ستراسمور

440
00:20:38,552 --> 00:20:40,552
- نحن مستعدين لك
- سأعود قريباً

441
00:20:40,588 --> 00:20:42,588
سأذهب لإحضار شئ من سيارتى بالخارج
سأعود سريعاً

442
00:20:42,640 --> 00:20:44,506
 90ثانية

443
00:20:44,508 --> 00:20:46,675
هؤلاء الأوغاد يودون
!معاملتى كلاعب صاعد

444
00:20:46,677 --> 00:20:49,178
,أولئك الأوغاد الأميين
.من الأفضل لهم قراءة إحصائياتى

445
00:20:49,230 --> 00:20:52,431
استطيع تفجيرهم بعيداً
عن هذا الكوكب اللعين وانت تعلم ذلك

446
00:20:52,483 --> 00:20:54,016
عليكم جميعاً الإستيقاظ بحق الحجيم

447
00:20:54,018 --> 00:20:55,351
ريكى جاريت لا تتم السخرية منه هكذا

448
00:20:55,403 --> 00:20:57,569
ريكى جاريت
هو من يسخر منكم ايها الأوغاد

449
00:20:57,605 --> 00:20:59,688
حسناً ,ريكى
انا لا امتلك الكثير من الوقت

450
00:20:59,740 --> 00:21:01,323
الآن , اعلم
انها كانت تجربة صعبة بالنسبة لك

451
00:21:01,359 --> 00:21:03,442
انا اريد قتل
شخص ما يا رجل

452
00:21:03,494 --> 00:21:06,362
.فلتهدأ قليلاً الآن
ما هى مشكلة الونزو معك؟

453
00:21:06,414 --> 00:21:08,864
هو يعلم اننى سوف امسك بكثير
من التمريرات, وسأحرز الكثير من اللمسات الارضية

454
00:21:08,916 --> 00:21:10,866
لا شئ شخصى؟
لقد سمعت بعض الشائعات

455
00:21:10,868 --> 00:21:11,556
شائعات ماذا؟

456
00:21:11,581 --> 00:21:13,643
لاشئ محدد , هناك لغط
الشباب يتحدثون

457
00:21:13,671 --> 00:21:15,704
<i>لا اعلم شئ عن اى لغط,
او اى من ذلك الهراء</i>

458
00:21:15,756 --> 00:21:19,208
ولكن اعلم اننى سوف ادخل
قضيبى لداخل مؤخرة احدهم

459
00:21:19,260 --> 00:21:22,711
<i>المنظمة لن
تستجيب لذلك الأمر</i>

460
00:21:22,763 --> 00:21:26,515
الآن , اذا اردت تدمير الانسجام فى الفريق
لن يُظهر الأمر اى تعاطف علينا

461
00:21:26,550 --> 00:21:28,517
- انا اراهن عليك
- وانا اقدر ذلك سد سيفيرت

462
00:21:28,552 --> 00:21:30,052
لإعطائى هذه الفرصة الثمينة

463
00:21:30,104 --> 00:21:33,389
,كل ما اريده هو لعب الكرة
بدون رقابة ظهرى

464
00:21:33,391 --> 00:21:36,141
.انت رجل لديك ايمان
حاول اظهار الوجه الآخر

465
00:21:37,895 --> 00:21:40,145
نعم , انت محق ,حسناً
جيد , قم بالعمل الطيب

466
00:21:40,197 --> 00:21:43,732
جيد , الآن اود اقتراح شئ اخر
اعتقد انه سوف يساعد

467
00:21:43,784 --> 00:21:46,452
انها كتعويذة

468
00:21:46,487 --> 00:21:48,320
هل تقصد اداة جنسية؟

469
00:21:49,373 --> 00:21:50,906
.لا

470
00:21:50,908 --> 00:21:53,909
,هى جملة ينبغى عليك
تكرارها للسيطرة على الغضب

471
00:21:53,961 --> 00:21:58,080
الأمر يجرى هكذا ..
انا أكبر من مشاكلى

472
00:21:58,082 --> 00:21:59,548
.انا أكبر من مشاكلى

473
00:21:59,583 --> 00:22:02,084
<i>عندما يفعل الونزو
او اى شخص اخر اى شئ</i>

474
00:22:02,086 --> 00:22:05,254
,لمحاولة إغضابك
قُل هذه الجملة حتى يتلاشى الغضب بعيداً عنك

475
00:22:05,306 --> 00:22:07,589
- هيا , حاول ذلك , اغمض عينك
- حسناً

476
00:22:07,641 --> 00:22:10,059
حسناً .. حسناً

477
00:22:10,094 --> 00:22:12,311
انا اكبر من مشاكلى

478
00:22:12,346 --> 00:22:13,762
تنفس بعمق, هذا هو المفتاح

479
00:22:16,350 --> 00:22:17,850
انا اكبر من مشاكلى

480
00:22:17,902 --> 00:22:20,152
من الأنف للخارج عن طريق الفم

481
00:22:23,107 --> 00:22:25,190
انا اكبر من مشاكلى

482
00:22:25,242 --> 00:22:27,910
<i>انا اكبر من مشاكلى</i>

483
00:22:30,698 --> 00:22:32,948
انا اكبر من مشاكلى

484
00:22:33,000 --> 00:22:35,951
افتح عينك , كيف تشعر؟

485
00:22:39,373 --> 00:22:40,789
كإنى اكبر من مشاكلى

486
00:22:40,841 --> 00:22:42,708
وهكذا تستطيع المتابعة

487
00:22:42,760 --> 00:22:45,627
!اووه .. هذا الأمر شرعى

488
00:22:45,679 --> 00:22:47,012
شولا علمك ذلك؟

489
00:22:47,048 --> 00:22:49,181
تجمع فيل جاكسون
مُعلم السيد زين

490
00:22:49,216 --> 00:22:50,883
لقد علمنى اياها بعد طلاقى الأول

491
00:22:50,935 --> 00:22:53,268
حسناً , انها رائعة اخى
لا استطيع شكرك كفاية على هذا

492
00:22:53,304 --> 00:22:56,138
لفتحك بابك
واعتبارك صديق لى

493
00:22:56,190 --> 00:22:58,891
- خذ هذا
- ما هذا؟

494
00:22:58,943 --> 00:23:00,609
هنا حيث ستجد
سيارتك , ريكى

495
00:23:00,644 --> 00:23:02,277
سيارتى ليست سيارة سيد سيفيرت

496
00:23:02,313 --> 00:23:03,979
انها فيرارى

497
00:23:03,981 --> 00:23:06,815
- شكراً على كل شئ
- حسناً

498
00:23:06,817 --> 00:23:08,734
اغلق الباب فى طريقك للخارج

499
00:23:08,786 --> 00:23:10,319
انا اكبر من مشاكلى

500
00:23:10,371 --> 00:23:14,873


501
00:22:34,909 --> 00:22:40,913


502
00:22:40,965 --> 00:22:42,664
جوى , يجب علينا
فعل ذلك مرة اخرى

503
00:23:22,666 --> 00:23:25,717
<i>أى وقت يا رجل
عليك قولها فقط</i>

504
00:23:25,753 --> 00:23:28,670
انت صديق مضحك,جوي

505
00:23:28,722 --> 00:23:32,007
-انت مضحك جوى جوي
- "انت صديق مضحك , جوي"

506
00:23:32,009 --> 00:23:34,176
انت مضحك
واكثر من ذلك

507
00:23:34,178 --> 00:23:35,677
لقد استهنت بك ,جوي

508
00:23:35,679 --> 00:23:37,813
هذا يحدث طوال الوقت

509
00:23:40,434 --> 00:23:42,684
تباً , انا رجل ميت

510
00:23:45,356 --> 00:23:48,857
مرحباً , فيكتور , تعالى
لدقيقة يا رجل

511
00:23:48,859 --> 00:23:52,327
استمع ,هؤلاء
الذين تركوك تتعفن عندما لم ترد ذلك

512
00:23:52,363 --> 00:23:54,196
كيف يمكنك ان تثبت للجميع
انك كنت افضل من ذلك؟

513
00:23:54,248 --> 00:23:56,532
- اى شئ حتى لو خرق مؤخرتى
- انت تريد ذلك كثيراً , صحيح؟

514
00:23:56,534 --> 00:23:58,167
- بالتأكيد
- بالمثل معى ومع سبيسر

515
00:23:58,202 --> 00:24:00,786
لا تود طريقة سحرية
لما سنفعله نحن

516
00:24:00,838 --> 00:24:03,705
كل الشركات المالية
تقريبا بنفس الشكل , لن أكذب عليك

517
00:24:03,707 --> 00:24:07,259
ولكن الذى يميزنا عنهم
اننا نعلم كل شئ عن هذه اللعبة

518
00:24:07,294 --> 00:24:09,044
نحن نبنى هنا
شيئاً كبيراً , صحيح؟

519
00:24:09,096 --> 00:24:11,346
نحن نبنى شئ ضخم
نحن نبنى شئ عيم

520
00:24:11,382 --> 00:24:13,549
وسنجعل الكثير من الناس تكسب
الكثير من الأمول

521
00:24:13,601 --> 00:24:15,517
.نريدك ان تكون جزء من ذلك

522
00:24:15,553 --> 00:24:17,719
- حسناً , دعنا نحدد موعد
- نعم , اجل

523
00:24:17,771 --> 00:24:20,222
حسناً , جيد , جيد , جيد ,جيد
معى رقمك , اليس كذلك؟

524
00:24:20,274 --> 00:24:21,940
- يبدو الأمر رائعاً
- اووه اوووه .. ماذا يحدث؟

525
00:24:21,976 --> 00:24:24,443
- اوووه اوووه
- ماذا يفعل ؟ ماذا يفعل الآن؟

526
00:24:24,478 --> 00:24:26,228
هل احرز للتو لمسة ارضية؟

527
00:24:26,230 --> 00:24:27,863
- هذا الأمر جيد للغاية
- هذا امر جيد , صحيح؟

528
00:24:27,898 --> 00:24:30,649
لا تقلل منى يا رجل
اظل اقول لك دائماً

529
00:24:30,701 --> 00:24:32,701
<i>مرحباً .. سيد اندرسون</i>

530
00:24:32,736 --> 00:24:36,205
قل مرحباً لعميلنا المُرتقب
الجديد فيكتور كروز

531
00:24:36,240 --> 00:24:37,489
قارب لطيف , سيد اندرسون

532
00:24:37,541 --> 00:24:39,575
<i>مرحباً كاتيا</i>

533
00:24:39,577 --> 00:24:41,877
هيا بنا نغادر .. هيا بنا نغادر
هيا بنا

534
00:24:43,714 --> 00:24:47,132
انظر , هذه هى

535
00:24:50,721 --> 00:24:53,505
وااااو , لم ار
شئ كذلك مطلقاً من قبل

536
00:24:54,425 --> 00:24:56,391
 !اوووه انا ..

537
00:24:56,427 --> 00:24:58,427
اوووه .. انا اكبر من مشاكلى

538
00:24:58,429 --> 00:24:59,928
انا اكبر ..

539
00:24:59,980 --> 00:25:02,598
...انا اكبر من مشاك
ما هذا الهراء؟

540
00:25:05,986 --> 00:25:11,273


541
00:24:31,275 --> 00:24:35,194


542
00:24:35,246 --> 00:24:39,531


543
00:24:39,583 --> 00:24:44,203


544
00:24:44,255 --> 00:24:45,671


545
00:24:45,706 --> 00:24:48,790


546
00:24:48,792 --> 00:24:51,376


547
00:24:52,846 --> 00:24:54,513


548
00:24:54,548 --> 00:24:58,717


549
00:24:59,803 --> 00:25:02,137


550
00:25:02,139 --> 00:25:06,108


551
00:25:07,611 --> 00:25:11,146


552
00:25:11,198 --> 00:25:12,397


553
00:25:19,823 --> 00:25:21,206
مرحباً , سبينس
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

554
00:26:01,242 --> 00:26:03,492
سيداتى , هل يمكننى
ان اسرقه منكم لدقيقة فقط؟

555
00:26:03,544 --> 00:26:06,461
- لا مانع
- انت مثير

556
00:26:06,497 --> 00:26:10,132
<i>- هل قٍلت هذا حقاً؟
- نعم , انا اعلم</i>

557
00:26:10,167 --> 00:26:13,218
ابقى سروالك كما هو فقط, كل شى بخير؟
المعذرة

558
00:26:13,254 --> 00:26:15,220
- سبينس
- لقد قلت التحدث مع فيرنون , فقط فيرنون

559
00:26:15,256 --> 00:26:18,223
انت , تباً لك ,
حينما يكون الحديث عن المال , انا معه اينما ذهب

560
00:26:18,259 --> 00:26:20,809
- ما الذى قلته لى بحق الجحيم للتو؟
- انت , بربك سبينسر

561
00:26:20,844 --> 00:26:22,978
انت تعلم انا لا
اتحدث عن المال بدون ريجى

562
00:26:23,013 --> 00:26:25,514
-هل رفضت عرض جيسون؟
- لا, انا فعلت

563
00:26:25,566 --> 00:26:29,768
فيرنون ,لقد حصل لك على 71 مليون
منهم 40 كمقدم مضمون للتعاقد

564
00:26:29,820 --> 00:26:32,354
هذا مال كافى لرعاية
عائلتك , شراء منزل لأمك

565
00:26:32,356 --> 00:26:34,573
وفعل اى شئ تريد
للأطفال فى المجتمع

566
00:26:34,608 --> 00:26:37,326
- انه اتفاق جيد , سبينسر
- لكن ليس الرقم الذى نريده

567
00:26:37,361 --> 00:26:39,244
- ولذلك لا يجب علينا التسوية
- "نحن" هاااه؟

568
00:26:39,280 --> 00:26:41,496
هل هو الشخص الذى
يضع جسمه على المحك؟

569
00:26:41,532 --> 00:26:43,949
عظامه , دمه , عرقه؟

570
00:26:44,001 --> 00:26:45,417
هو هنا منذ البداية

571
00:26:45,452 --> 00:26:48,003
- هذا ما يُدعى الولاء
- شكراً لك

572
00:26:48,038 --> 00:26:50,922
ماذا عن ولائك لجيسون
هاااه؟

573
00:26:50,958 --> 00:26:53,542
لقد تفاوض مع اعنف
المفاوضين فى الدورى

574
00:26:53,594 --> 00:26:55,711
وعاد اليك ,
بعقد

575
00:26:55,713 --> 00:26:58,297
يجعلك واحد من اغنى لاعبى
الدفاع فى اللعبة

576
00:26:58,349 --> 00:27:00,382
فيرنون , احتاجك
لإن تهندم نفسك

577
00:27:00,434 --> 00:27:02,384
سندع التعاقد المقبل
ليعبر عن "الأنا" الخاصة بك

578
00:27:02,386 --> 00:27:04,436
الآن , الشئ الوحيد
الذى يهم

579
00:27:04,471 --> 00:27:06,772
40مليون مضمونين لك

580
00:27:06,807 --> 00:27:09,107
نحن لسنا خائفين من التفاوض
مع الوكالات الحرة

581
00:27:09,143 --> 00:27:10,976
اذا اُصيب لن يحصل على شئ
كلاكما لن تحصلا على شئ

582
00:27:11,028 --> 00:27:13,695
- لن اصاب
- هل تعلم عدد المرات التى قد سمعت فيها ذلك؟

583
00:27:13,731 --> 00:27:16,732
يجب عليك التفكير بإيجابية , سبينسر
بربك

584
00:27:20,371 --> 00:27:21,903
هل هذا ردك النهائى ؟

585
00:27:21,955 --> 00:27:25,540
انظر , انا احبك واحترمك
ولكن الأمر يبقى كما هو

586
00:27:25,576 --> 00:27:28,043
انا اسف, سبينس
إنه العمل

587
00:27:28,078 --> 00:27:29,995
حسناً , حسناً هذا
ردى النهائى

588
00:27:30,047 --> 00:27:31,797
افعل كما تشاء بحق الجحيم

589
00:27:31,832 --> 00:27:34,883
وعندما تدرك فيرنون , انه
كان خطأ العمر بالنسبة لك

590
00:27:34,918 --> 00:27:36,668
لا تعود راكضاً إلى

591
00:27:36,720 --> 00:27:38,220
لإنه فى اللحظة التى
تعطينى فيها نقودى ال300 الف

592
00:27:38,255 --> 00:27:41,223
انا وانت يا صديقى , سنكون انتهينا
تباً لك

593
00:27:41,258 --> 00:27:43,675
انت , انت, سبينسر , تعالى يا رجل

594
00:27:43,727 --> 00:27:45,927
عُد إلى هنا
لماذا يجب عليك ان تكون هكذا

595
00:27:45,929 --> 00:27:47,095
<i>دعه يرحل</i>

596
00:27:47,097 --> 00:27:50,265
- تباً له
- اللعنة

597
00:27:50,334 --> 00:27:52,134
<b> ترجمة
أحـــــمــــــد الــــبـــــنـــــا
تعديل
Baajey
</b>

