﻿1
00:00:46,091 --> 00:00:48,091
<font color="#ff8080">الحلقة السادسة / الموسم الأول
" Everything Is Everything"</font>

2
00:01:19,098 --> 00:01:22,266
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا</font>

3
00:01:23,062 --> 00:01:24,262
. أنا آسف

4
00:01:24,264 --> 00:01:26,064
يجب عليك النظر إليها
. يجب عليك النظر لها جيداً

5
00:01:27,768 --> 00:01:29,184
. دعنا نجرب من جديد

6
00:01:29,186 --> 00:01:32,687
حسناً , اذهب عميقاً , أنا أمتلك
. مدفع كروجرز

7
00:01:33,940 --> 00:01:36,942
. أيادى رائعة

8
00:01:36,944 --> 00:01:39,444
. ارفع المستوى

9
00:01:39,446 --> 00:01:42,948
حسناً , إنه من اللطيف رؤيتك تضئ
. من أجل التغيير

10
00:01:42,950 --> 00:01:45,417
. أنا فى ولاية الإشراق فى بالى

11
00:01:45,419 --> 00:01:47,119
. أستطيع رؤية ذلك

12
00:01:47,121 --> 00:01:50,622
رٌبما ذلك بسبب أنك أخيراً خضعت للتصوير
. بالرنين المغناطيسى كما طلبت منك أن تفعل

13
00:01:50,624 --> 00:01:54,342
, لقد فعلت , أشعر أننى بخير
. لقد مرّ الأمر بسهولة متناهية

14
00:01:54,344 --> 00:01:57,345
ولذلك فالآن يجب عليك التوقف عن
. القلق حيال جاريت وفيرنون

15
00:01:57,347 --> 00:01:59,881
و جى , لا أعلم
. قد تٌصاب بتلف فى الدماغ

16
00:01:59,883 --> 00:02:02,517
أعلم , لا مزيد من القلق , لا

17
00:02:02,519 --> 00:02:04,352
. إنها خطوة كبيرة لك

18
00:02:04,354 --> 00:02:06,521
, إنها خطوة عظيمة

19
00:02:06,523 --> 00:02:08,807
. فى إتجاه مباشر

20
00:02:08,809 --> 00:02:11,777
. كالقفزة الثلاثية , أشعر أننى رجل جديد

21
00:02:11,779 --> 00:02:13,862
. هذا لا يُصدق

22
00:02:13,864 --> 00:02:16,815
أنت لم تخضع للفحص , أليس كذلك ؟

23
00:02:19,702 --> 00:02:21,736
. لا , رُبما لم أفعل

24
00:02:21,738 --> 00:02:23,989
إذا كُنت أنت لا تبالى , فلم قد أفعل أنا ؟

25
00:02:23,991 --> 00:02:25,657
. أنا أبالى , سأعيد جدولة اليوم

26
00:02:25,659 --> 00:02:27,125
. حسناً , لا تجاملنى

27
00:02:27,127 --> 00:02:29,327
, إذا أردت أن تعتاد على حل مشاكل الآخرين

28
00:02:29,329 --> 00:02:31,296
. لتتجنب مشكلتك , إستمر فى ذلك

29
00:02:31,298 --> 00:02:33,331
, سأجلس فقط هنا , وأقرأ هذه المجلة

30
00:02:33,333 --> 00:02:34,966
. بينما أنت تفقد عقلك اللعين

31
00:02:34,968 --> 00:02:36,384
. سأخضع للفحص بالرنين المغناطيسى

32
00:02:36,386 --> 00:02:38,970
. تباً , بحق الجحيم , مباشرة إلى مؤخرة الدماغ

33
00:02:38,972 --> 00:02:42,057
. لا ترمى كرة لعينة على ظهر أحدهم أبداً

34
00:02:42,059 --> 00:02:43,842
. تباً

35
00:02:45,761 --> 00:02:47,646
طريقة لجعل الأمر مُشرق , ستراسمور

36
00:02:50,516 --> 00:02:52,984
- سأحصل عليها
-  فكرة جيدة

37
00:02:52,986 --> 00:02:54,936
. سأحصل عليها

38
00:02:54,938 --> 00:02:56,271
. هذا خطأى

39
00:03:12,873 --> 00:03:15,874
. تباً يا رجل , تبدو كالقذارة

40
00:03:16,792 --> 00:03:18,793
- هل أبدو كذلك فعلاً ؟
- أجل

41
00:03:18,795 --> 00:03:20,629
هل هنا حيث تريد أن تتواجد حقاً تشارلز ؟

42
00:03:20,631 --> 00:03:22,047
. دائماً ما أردت أن أتواجد فى منزل المتعة هذا

43
00:03:22,049 --> 00:03:23,381
. أنتم جميعاً لم تدعونى أشارك أبداً

44
00:03:23,383 --> 00:03:25,767
. نعم , كان ذلك إحتراماً للخاتم فى إصبعك

45
00:03:25,769 --> 00:03:27,886
ادخل يا رجل , هيا

46
00:03:27,888 --> 00:03:29,054
. سآخذك فى جولة , هيا

47
00:03:29,056 --> 00:03:31,723
. ها هى غرفة اللعب

48
00:03:31,725 --> 00:03:33,558
. حانة متكاملة , تأتى مع السيدات

49
00:03:33,560 --> 00:03:35,393
. رواق

50
00:03:35,395 --> 00:03:37,979
مرحباً , كيف حالكم ؟

51
00:03:37,981 --> 00:03:39,614
حسناً

52
00:03:39,616 --> 00:03:42,067
تباً .. تباً

53
00:03:42,069 --> 00:03:43,702
- نعم , نعم
- حمام سباحة رائع

54
00:03:43,704 --> 00:03:46,321
. حسناً , هذه هى بٍركة الحب

55
00:03:46,323 --> 00:03:48,039
. أجل , دافئ أيضاً يا رجل

56
00:03:48,041 --> 00:03:50,909
. قد تجد آلاف المكسرات على هذا الشاطئ

57
00:03:50,911 --> 00:03:52,460
. تباً

58
00:03:52,462 --> 00:03:55,330
. الآن , هذه هى غرفة النزوات

59
00:03:55,332 --> 00:03:56,831
- ما رأيك ؟
- أجل

60
00:03:59,636 --> 00:04:02,554
- سأراهن أن هذا جيد لظهرك
- نعم , إنه علاجى

61
00:04:05,641 --> 00:04:09,261
. والآن , هذه بقعتى المفضلة فى المنزل بأكمله

62
00:04:15,151 --> 00:04:17,602
. لا يُعد منزل حتى تحصل على الرغوة

63
00:04:21,608 --> 00:04:23,441
مرحباً , كيف يسير الأمر ؟

64
00:04:23,443 --> 00:04:27,195
. جيد , أى مراسلات لليوم

65
00:04:27,197 --> 00:04:31,533
. وهذا هو مسرح المنزل

66
00:04:31,535 --> 00:04:33,919
. هذا ستوبز وهذا تى تى دى

67
00:04:33,921 --> 00:04:35,954
- يقوموا بالإهتمام بالمكان
- كيف حالكم يا شباب؟

68
00:04:35,956 --> 00:04:38,924
- هل شاهدت هذا الفيلم مسبقاً ؟
- لا

69
00:04:38,926 --> 00:04:41,343
, الرجل فى علاقة جنسية

70
00:04:41,345 --> 00:04:43,011
. مع نظام تشغيله

71
00:04:43,013 --> 00:04:45,513
. هذا الشئ خيالى

72
00:04:45,515 --> 00:04:47,015
. سنتفقد ذلك فى أقرب وقت

73
00:04:47,017 --> 00:04:49,434
لذا أنت تقول أن بيلا لا تعرف شئ عن هذا المكان

74
00:04:49,436 --> 00:04:52,137
, واحد من الأسرار التى من الممكن إخفائها عنها

75
00:04:52,139 --> 00:04:54,639
. حسناً , وعلاقتى مع أم ألونزو أيضاً

76
00:04:54,641 --> 00:04:56,524
. لكن , تباً , حتى أنا لا أعلم بخصوص ذلك

77
00:05:00,479 --> 00:05:02,480
. أنا مٌقدر للغاية إستضافتك لى يا رجل

78
00:05:02,482 --> 00:05:03,982
. لقد كنت بمفردى فى الفندق

79
00:05:03,984 --> 00:05:06,318
لقد فهمتك , هل كُنت تحاول التنفيس عن غضبك تشارلز؟

80
00:05:06,320 --> 00:05:08,536
. لا أعلم يا رجل

81
00:05:08,538 --> 00:05:11,323
كان الأمر ولو أن الحوائط تُغلق علىّ
. لم أستطع التنفس

82
00:05:11,325 --> 00:05:13,074
. جولى إنطلقت فى الغضب , لإنها لم تحمل حتى الآن

83
00:05:13,076 --> 00:05:14,909
. أشعر بالقذارة لإعطاء رقمك للخارج

84
00:05:14,911 --> 00:05:17,579
. فى الحقيقة يا رجل , أنت تمتلك شئ مميز مع زوجتك

85
00:05:17,581 --> 00:05:21,049
. شئ , أنا أنانى جداً وغير ناضج لأحظى به فى حياتى

86
00:05:21,051 --> 00:05:25,136
ينبغى عليك العودة للمنزل , منزل المتعة
. ليس مكان لرجل متزوج تشارلى

87
00:05:25,138 --> 00:05:27,222
أتعلم ؟

88
00:05:27,224 --> 00:05:29,774
ماذا إذا كنت أود أن أصبح أنانى وغير ناضج
. من أجل التغيير

89
00:05:29,776 --> 00:05:31,509
هل فكرت بذلك ؟

90
00:05:31,511 --> 00:05:33,345
. أنا لا أعلم يا رجل

91
00:05:33,347 --> 00:05:35,230
. ريكى جاريت على التلفاز مجدداً

92
00:05:35,232 --> 00:05:37,315
مصادر موثوقة تؤكد وقوع شجار

93
00:05:37,317 --> 00:05:40,986
. بين لاعبين من ميامى وهم , ريكى جاريت و ألونزو كولى

94
00:05:40,988 --> 00:05:44,105
والتى قد تكون إشتعلت بسبب علاقة جاريت

95
00:05:44,107 --> 00:05:45,857
. بأحد أفراد عائلة زميله فى الفريق

96
00:05:45,859 --> 00:05:47,025
. من كان يدرى أن ذلك سيحدث

97
00:05:47,027 --> 00:05:48,360
. ريكى جاريت فى مأزق من جديد

98
00:05:48,362 --> 00:05:49,577
. أفترض أنه يجب علىّ أن أخسر اللحية

99
00:05:49,579 --> 00:05:51,196
. أنا أعتقد أنه يجب عليك الإتصال بالسيد سيفيرت

100
00:05:51,198 --> 00:05:52,914
. هذا الرجل قد راهن عليك

101
00:05:52,916 --> 00:05:54,249
. كلانا أنا وسبينسر يمكننا الجزم بذلك

102
00:05:54,251 --> 00:05:55,917
. يا رجل , هذا كله هراء من الصحافة

103
00:05:55,919 --> 00:05:58,203
أنا ولارى جيدين , حسناً ؟ القطة تحبنى

104
00:05:58,205 --> 00:05:59,704
- حسناً , نعم
- نعم

105
00:05:59,706 --> 00:06:02,457
. تباً , هذا هو

106
00:06:02,459 --> 00:06:05,927
يحبنى , مرحباً سيد سيفيرت , كيف حالك ؟

107
00:06:07,596 --> 00:06:09,881
حسناً .. حسناً سيدى  .. 20 دقيقة

108
00:06:09,883 --> 00:06:12,600
مرحباً ؟ مرحباً ؟

109
00:06:12,602 --> 00:06:15,637
. تباً , يجب علىّ الرحيل , متع نفسك

110
00:06:22,028 --> 00:06:24,279
. خمس دقائق مبكراً , سيد سيفيرت

111
00:06:24,281 --> 00:06:26,364
. الدقة هى بدلتك القوية , ريكى

112
00:06:26,366 --> 00:06:28,283
. إبقائها فى سروالك لن يصلح

113
00:06:28,285 --> 00:06:31,152
. المنظمة ليست سعيدة

114
00:06:31,154 --> 00:06:32,320
. يجب عليك أن تصبح نظيفاً

115
00:06:32,322 --> 00:06:34,155
. انا لم أرد سحبك لهذا

116
00:06:34,157 --> 00:06:35,974
النوم مع والدة زميلك

117
00:06:35,976 --> 00:06:37,542
. لهو عمل فاضح

118
00:06:37,544 --> 00:06:39,694
. أنا أعلم وأشعر بالخجل من هذا

119
00:06:39,696 --> 00:06:42,964
. هراء , رجل مثلك لا يملك أى خجل

120
00:06:42,966 --> 00:06:45,250
. انت فنان ترفيهى

121
00:06:45,252 --> 00:06:47,419
ولكن هل ترانى أرتدى ذيول قبعة رسمية؟

122
00:06:47,421 --> 00:06:48,970
. لا , سيدى

123
00:06:48,972 --> 00:06:52,507
لإن هذا ليس سيرك
. وأنا لست بزعيم

124
00:06:52,509 --> 00:06:54,926
لم أوقع منك لإنشاء عرض , ريكى

125
00:06:54,928 --> 00:06:57,762
. لتصبح إمبراطور ميامى

126
00:06:57,764 --> 00:07:00,014
والدة ألونزو تحدثت للتو مع صحيفة الـ"TMZ"

127
00:07:00,016 --> 00:07:01,933
ولا يجب أن يتحدث إليها مطلقاً الــ" PR" .

128
00:07:01,935 --> 00:07:04,819
ولذلك من الأفضل أن تخرج وتُقبل بعض الفتيات

129
00:07:04,821 --> 00:07:06,271
. نعم , سيدى

130
00:07:06,273 --> 00:07:09,074
. قم لى بمعروف فقط , ولا تنام مع أمهاتهم

131
00:07:09,076 --> 00:07:12,827
لقد أعتقدت أنى كنت واضح على الهاتف
. وأنا أشرح الموقف

132
00:07:12,829 --> 00:07:14,329
ولكن , أخمن أننى لم أكن , ولذلك ما الأمر يا رجال؟

133
00:07:14,331 --> 00:07:16,948
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

134
00:07:16,950 --> 00:07:18,616
. كل شئ هو كل شئ

135
00:07:18,618 --> 00:07:20,952
واااو , هذا ثقيل يا رجل

136
00:07:20,954 --> 00:07:23,621
وذلك عقدت الإجتماع

137
00:07:23,623 --> 00:07:26,458
فى منزلى بالعاشرة مساءًا

138
00:07:26,460 --> 00:07:28,710
. لتخبرنا أن كل شئ هو كل شئ

139
00:07:28,712 --> 00:07:30,295
. إنه منزل رائع , سبينس

140
00:07:30,297 --> 00:07:32,013
- شكراً لك , فيرن

141
00:07:32,015 --> 00:07:33,965
- أنت مُرحب بك
- لقد أتيت هنا لبعض الوضوح

142
00:07:33,967 --> 00:07:36,468
. لقد قلتم أن السيدة أنجيلا لى أخذت صور من فيرنون

143
00:07:36,470 --> 00:07:38,853
- وصور لك
- نعم , هناك بعض اللقطات الرائعة لك

144
00:07:38,855 --> 00:07:41,389
فقط تتنفس كمية كبيرة من الكوكايين
. من على ثدى أحد الفتيات

145
00:07:41,391 --> 00:07:43,808
ما الصعب فى أن ترى

146
00:07:43,810 --> 00:07:45,527
. شخص يشير بكاميرا لعينة إليك

147
00:07:45,529 --> 00:07:46,978
. لا تستطع لإن رأسك قد خُدرت

148
00:07:46,980 --> 00:07:49,447
. وهناك حلقات ملونة تحيط بكل من كل مكان

149
00:07:49,449 --> 00:07:51,866
. نعم , نعم , أنت لديك رؤية عمياء لعينة

150
00:07:51,868 --> 00:07:54,536
. كسيارة الهيونداى التى تمت تغذيتها بالكوكايين

151
00:07:54,538 --> 00:07:57,238
هل لديك فكرة عن لماذا ؟
لماذا أنجيلا قد تفعل ذلك؟

152
00:07:57,240 --> 00:07:58,823
ماذا تعتقد ؟

153
00:07:58,825 --> 00:08:00,325
رُبما من أجل المال اللعين ؟

154
00:08:00,327 --> 00:08:01,709
. هذا صحيح

155
00:08:01,711 --> 00:08:04,295
. ولكن كلمتك فى الشارع , أنك تعرفها

156
00:08:06,499 --> 00:08:09,167
أى شارع هذا , ريج , شارع غبى ؟

157
00:08:09,169 --> 00:08:10,835
أنت حقاً وغد مضحك , أليس كذلك ؟

158
00:08:10,837 --> 00:08:12,387
- هى فقط تواتيك
- نعم

159
00:08:12,389 --> 00:08:14,088
إنتظر , إنتظر
هل تقول أنك تعلم عن أنجيلا ؟

160
00:08:14,090 --> 00:08:16,057
لا , فيرنون , إنهم كانوا على سابق معرفة فقط , هذا ما بالأمر

161
00:08:16,059 --> 00:08:17,809
- إختلط الأمر علىّ
- فيرنون , إستمع

162
00:08:17,811 --> 00:08:19,844
لإنى فقط أعرفها , هذا لا يجعلنى أفعل شئ معها
فهى تسعى خلفك أنت

163
00:08:19,846 --> 00:08:21,896
- هل أنت متأكد من ذلك ؟
- أنا إيجابى

164
00:08:21,898 --> 00:08:25,266
لقد جمعتنا اليوم للتأكد من
. أننا جميعاً على نفس المستوى

165
00:08:25,268 --> 00:08:26,935
. يجب عليك أن تفكر مباشرة معنا من الآن

166
00:08:26,937 --> 00:08:28,603
. أو رُبما يجب علينا صنع التغيير

167
00:08:28,605 --> 00:08:30,822
الحقيقة التى أعلمها
أن أنجيلا لا تعنى شئ

168
00:08:30,824 --> 00:08:33,358
أنت الشخص الذى دخن الكوكايين , لا تحاول إلقاء هذا
الهراء علىّ ريج

169
00:08:33,360 --> 00:08:36,694
- لماذا لا ؟ أنت قلت أن جيسون مسئول عن التعاقدات
- حسناً

170
00:08:36,696 --> 00:08:40,031
جوى يتحكم بالمال , و أنت تتحكم بأى شئ
. آخر بين ذلك

171
00:08:40,033 --> 00:08:43,084
الآن , أنا لست دكتور فيل
ولكن هذا النوع من المشاعر

172
00:08:43,086 --> 00:08:45,036
. كل شئ ولديه وضع

173
00:08:45,038 --> 00:08:47,539
-  ولذلك يجب عليك أن تتحكم به جيداً أخى
- نحن نتحكم به , أخى , حسناً ؟

174
00:08:47,541 --> 00:08:49,040
. إنه ذاهب لرؤية ماكسيمو بالغد

175
00:08:49,042 --> 00:08:50,508
. وسيحاول خفض الرقم

176
00:08:50,510 --> 00:08:51,676
. جيد

177
00:08:51,678 --> 00:08:53,795
قم بعملك , ودعنا كيف كيف سيسير اليوم

178
00:08:53,797 --> 00:08:55,346
. وسبينس , لا تُخفى المزيد من الأمور عنى

179
00:08:55,348 --> 00:08:57,215
سأتصل بك غداً , فيرن

180
00:08:57,217 --> 00:08:58,466
. هيا يا رجل

181
00:08:59,970 --> 00:09:03,688
. كل شئ هو كل شئ

182
00:09:09,529 --> 00:09:11,229
- مرحباً
- مرحباً , صباح الخير

183
00:09:11,231 --> 00:09:13,781
فقط أردتك أن تعرفى أنى قمت بجدولة الفحص

184
00:09:13,783 --> 00:09:16,201
. لبعد غد , أول شئ الثامنة صباحاً

185
00:09:16,203 --> 00:09:18,736
- سعيدة لسماع ذلك
-  تريس , أنا آسف جداً

186
00:09:18,738 --> 00:09:22,040
لقد أعتدت الضحك على نفسئ مؤخراً

187
00:09:22,042 --> 00:09:24,325
. وحل مشاكل الآخرين أصبحت كأنها عادة لى

188
00:09:24,327 --> 00:09:27,245
- حسناً , أن تعلم أننى أكره كونى متذمرة
- أنا سعيد أنكٍ تهتمين بى

189
00:09:27,247 --> 00:09:29,297
حذاء منك فى مؤخرتى , هذا ما أحتاجه بالضبط

190
00:09:29,299 --> 00:09:31,916
فقط تذكر أنا لست مدربة , سبينسر , حسناً

191
00:09:31,918 --> 00:09:33,585
- يجب علينا الإستمرار فى ذلك معاً
- سوف أفعل

192
00:09:33,587 --> 00:09:36,387
أنا فقط قلق من الضربات التى تلقيتها

193
00:09:36,289 --> 00:09:38,323
طوال تلك السنوات الماضية

194
00:09:38,425 --> 00:09:40,975
. وأنها قد تكون طرقت شئ مهم فى الطابق العلوى من راسى

195
00:09:40,977 --> 00:09:43,845
كل الصداع , الكوابيس التى تتملكنى

196
00:09:43,847 --> 00:09:46,431
. والإنفجارات الصغيرة برأسى

197
00:09:46,433 --> 00:09:48,933
الحقيقة هى أن ذلك الشئ

198
00:09:48,935 --> 00:09:51,185
. يرعبنى بشدة

199
00:09:57,610 --> 00:09:59,694
معلومات كثيرة ؟

200
00:10:08,170 --> 00:10:11,372
- مرحباً , تريس
- أنا أقف حرفياً بجوار برج لتغطية إشارة الهاتف الخلوى

201
00:10:11,374 --> 00:10:13,124
. هل كنت تعتقد أن لدى إشارة

202
00:10:13,126 --> 00:10:16,127
هل علمت أن حبيبة ريكى تحدثت إلى "TMZ" ?

203
00:10:17,596 --> 00:10:19,380
لا , ماذا حدث ؟

204
00:10:19,382 --> 00:10:21,716
لقد نشرت كل شئ
قالت أنه يحب أن يُعاقب بالضرب

205
00:10:21,718 --> 00:10:24,102
لإنه فتى سئ جداً

206
00:10:24,104 --> 00:10:27,021
. هيا , هذا الشئ سخيف

207
00:10:28,524 --> 00:10:30,275
هذا هو على الخط الآخر
. دعينى أتصل بكٍ لاحقاً

208
00:10:30,277 --> 00:10:32,026
دعنى أعلم إذا كان هناك شئ أستطيع فعله

209
00:10:32,028 --> 00:10:34,362
. خارج حماية مؤخرة ريكى جاريت

210
00:10:34,364 --> 00:10:35,496
حسناً , هذا أنا

211
00:10:35,498 --> 00:10:37,148
. مرحباً , ريك

212
00:10:37,150 --> 00:10:39,651
أنا لا أحب العقاب بالضرب , سبينس

213
00:10:39,653 --> 00:10:42,487
- أعلم
- لم أحصل أبداً على إمرأة لتضربنى

214
00:10:42,489 --> 00:10:44,122
. عدا أمى , وقد إستحققت ذلك حينها

215
00:10:44,124 --> 00:10:45,823
. حسناً , أريد منك الهدوء

216
00:10:45,825 --> 00:10:48,660
كارا فقط تريد الإستمتاع
. بالخمسة عشر دقيقة من الشهرة الخاصة بها

217
00:10:48,662 --> 00:10:50,995
. الآن , أنا أملك سيفيرت وبيلا على مؤخرتى يا رجل

218
00:10:50,997 --> 00:10:53,047
. وتملك كارا تصطاد بها

219
00:10:53,049 --> 00:10:54,499
. هذا ليس وقت النكات , أخى

220
00:10:54,501 --> 00:10:56,668
. العالم ينهار أمامى

221
00:10:56,670 --> 00:10:58,503
أريد منك الهدوء , حسناً ؟

222
00:10:58,505 --> 00:11:00,071
. ستكون بخير

223
00:11:00,073 --> 00:11:01,839
. أنا أعرف بالظبط الرجل الذى سأتصل به لحل هذا

224
00:11:01,841 --> 00:11:05,560
- حسناً , ماذا ستتصل بالسيد روس ؟
- لا , أمتلك فكرة أخرى

225
00:11:05,562 --> 00:11:07,428
. فى الوقت الحالى , يجب عليك الذهاب للمنزل

226
00:11:07,430 --> 00:11:10,598
. فقط إرتدى سترتك , فى حالة إذا كانت بيلا محيطة بك

227
00:11:10,600 --> 00:11:11,849
. ولا تتحدث مع أى شخص

228
00:11:11,851 --> 00:11:14,102
فقط حاول الراحة , هل تسمعنى ؟

229
00:11:14,104 --> 00:11:15,353
كل الأمور بخير ؟

230
00:11:16,823 --> 00:11:18,323
. حسناً , حسناً , كل الأمور بخير

231
00:11:18,325 --> 00:11:20,074
. حسناً

232
00:11:20,076 --> 00:11:22,076
. سأتحدث إليك لاحقاً , سبانكى

233
00:11:22,078 --> 00:11:23,945
ونحن فى اللفة الأخيرة , وهم يأتون

234
00:11:23,947 --> 00:11:25,780
 ... شارب الأب يتقدم , يتبعه

235
00:11:25,782 --> 00:11:27,532
- هيا
- هيا , "machete"

236
00:11:27,534 --> 00:11:29,450
و "machete charge"

237
00:11:29,452 --> 00:11:31,202
- تمتد عزيزى , تمتد عزيزى
- اجرى

238
00:11:31,204 --> 00:11:32,704
. قم بعملك

239
00:11:32,706 --> 00:11:34,539
- إجرى يا صاحب الأربع أرجل
تباً , هيا .. هيا .. هيا

240
00:11:34,541 --> 00:11:37,041
قم بعملك , نعم , نعم , نعم

241
00:11:37,043 --> 00:11:39,377
"machete charge"

242
00:11:39,379 --> 00:11:40,878
ماذا ؟

243
00:11:40,880 --> 00:11:43,131
- هذا هو عزيزى
- نعم

244
00:11:43,133 --> 00:11:47,352
ماكس , يجب علىّ القول أنك ممتع
. بشكل ما خارج مكتبك

245
00:11:47,354 --> 00:11:48,886
. هذا المكان رائع للغاية

246
00:11:48,888 --> 00:11:50,688
أنا لا أصدق أنك
. لم تأت مسبقاً للمسار

247
00:11:50,690 --> 00:11:52,357
نعم , لا , أعلم , ولا أستطع حتى أن أتوقع انا

248
00:11:52,359 --> 00:11:54,892
بطريقة ما , فإن المراهنات ليست على قائمتى
. للرذائل

249
00:11:54,894 --> 00:11:56,778
. لقد قدمت للمشاهدة الرائعة فحسب

250
00:11:56,780 --> 00:11:58,980
هذه المخلوقات البديعة , تجرى فقط فى المسار

251
00:12:00,232 --> 00:12:02,033
. تفضل مشروبك , ماكسيمو

252
00:12:02,035 --> 00:12:03,735
. شكراً لكٍ أماندا

253
00:12:03,737 --> 00:12:05,737
. تبدوين مذهلة اليوم

254
00:12:05,739 --> 00:12:07,638
.شكراً

255
00:12:07,640 --> 00:12:09,207
. شكراً

256
00:12:11,143 --> 00:12:13,378
بالإضافة أننى حاولت أن أضاجع هذه النادلة

257
00:12:13,380 --> 00:12:15,413
لقرابة السنة , ولكنى قريب جداً

258
00:12:15,415 --> 00:12:18,049
, فقط قم بإعطائها تدريب داخلى
. هذا ينجح فى كل مرة

259
00:12:19,668 --> 00:12:21,469
. أنت رجل شركات أفضل من سبينسر

260
00:12:21,471 --> 00:12:23,421
. ذلك الرجل يحتاج لمهارات للتحكم فى الغضب

261
00:12:23,423 --> 00:12:26,340
حسناً , لكى أكون أمين ماكس
له الحق فى الغضب

262
00:12:26,342 --> 00:12:29,143
أقصد , أنت لا تملك صورة لفيرنون وهو يأكل طفل

263
00:12:29,145 --> 00:12:31,179
. وتطلب نصف مليون دولار سخيفين

264
00:12:31,181 --> 00:12:33,314
بربك , جوى , فيرنون وكل طاقمه

265
00:12:33,316 --> 00:12:34,899
. يجعلونها تمطر أموال , أينما ذهبوا

266
00:12:34,901 --> 00:12:37,235
كل ما عليهم فعله هو إرسال بعض من هذه الأوراق الخضراء
. إلى طريقنا

267
00:12:37,237 --> 00:12:38,770
. فيرن مديون بالكثير من الديون

268
00:12:38,772 --> 00:12:41,105
. وأول عقد له تم دفعه بالفعل

269
00:12:41,107 --> 00:12:45,993
. حسناً , أظن أن على أنجيلا أن تبيع الصور لمكان آخر

270
00:12:45,995 --> 00:12:48,529


271
00:12:48,531 --> 00:12:50,948
ماكس , هل تريد فعلاً أن يتم مناداتك
. بمطارد سيارات الإسعاف

272
00:12:50,950 --> 00:12:53,000
هل هذا هو نوع التقييم
الذى تود بنائه ؟

273
00:12:53,002 --> 00:12:55,253
. حسناً , كإنك لم تطبخ الكتب مطلقاً

274
00:12:55,255 --> 00:12:57,672
, لا تكُن مرتفع وعظيم
نحن نقوم بصنع رابطة الآن

275
00:12:57,674 --> 00:13:00,625
. جيد , حسناً , أنت مُحق

276
00:13:00,627 --> 00:13:02,877
ولكن إذا كانت تريد المال بسرعة
. يجب عليها خفض السعر قليلاً

277
00:13:02,879 --> 00:13:04,846
- كم يستطيع فيرنون أن يتحمل
-  50ألف

278
00:13:04,848 --> 00:13:06,798
لماذا لا تأتى وتتبول على عصير الكوكتيل الخاص
. بى بينما تقول هذا

279
00:13:06,800 --> 00:13:08,433
. يجب عليك أن تؤدى أفضل من ذلك

280
00:13:08,435 --> 00:13:10,384
- 75.
- 300.

281
00:13:10,386 --> 00:13:12,520
- 100.
- 150.

282
00:13:12,522 --> 00:13:15,106
2 ..انتظر

283
00:13:15,108 --> 00:13:16,441
فقط 150 ؟

284
00:13:18,026 --> 00:13:19,977
- لقد كان سهل
- سأقدم العرض لموكلتى

285
00:13:19,979 --> 00:13:21,896
فى الوقت الحالي , ما رأيك فى أن نطلب جولة أخرى

286
00:13:21,898 --> 00:13:23,030
. ونُمسك بقبضتنا على هذه الفتاة

287
00:13:23,032 --> 00:13:24,198
- دعنا نجعلها ثلاثة
- هيا بنا نفعلها

288
00:13:24,200 --> 00:13:25,817
! أماندا

289
00:13:31,157 --> 00:13:34,158
هيا .. هيا

290
00:13:34,160 --> 00:13:36,327
و 10

291
00:13:36,329 --> 00:13:38,496
- اللعنة يا رجل
- نعم , شكراً لك

292
00:13:38,498 --> 00:13:40,081
سبينسر , هل تمازحنى يا رجل ؟

293
00:13:40,083 --> 00:13:42,300
هل قمت بالتعاقد مع أب الوقت أم ماذا ؟

294
00:13:42,302 --> 00:13:43,384
. لقد علمت أننى سأجدك هنا

295
00:13:43,386 --> 00:13:44,886
. مرحباً , بالمناسبة هذا سريع جداً

296
00:13:44,888 --> 00:13:46,471
أنا لم أظهر فى حفلتك الراقصة
فى هذه الليلة

297
00:13:46,473 --> 00:13:48,339
- لم تفوت شئ
- هذا ليس ما قد سمعته

298
00:13:48,341 --> 00:13:50,091
. أنا لدى شئ لك يا رجل

299
00:13:50,093 --> 00:13:51,476
ماذا تملك ؟

300
00:13:51,478 --> 00:13:54,812
هل أنت مهتم بالحصريات ؟

301
00:13:54,814 --> 00:13:56,147
دائماً , الأمر يخصك ؟

302
00:13:56,149 --> 00:13:58,816
. لا , لا , لا  , أملك شئ أخر أكثر إثارة

303
00:13:58,818 --> 00:14:01,769
ماذا يمكن أن يكون مثيراً ؟

304
00:14:01,771 --> 00:14:03,821
هيا يا رجل , انت لا تحاول فعلاً

305
00:14:03,823 --> 00:14:06,023
أن تبيع لى الوغد ريكى , أليس كذلك ؟

306
00:14:06,025 --> 00:14:07,608
. ريكى لاعب الكرة , جاى

307
00:14:07,610 --> 00:14:09,243
. ريكى الوغد لاعب الكرة

308
00:14:09,245 --> 00:14:11,362
هيا , سبينسر , لماذا يجب علىّ فعل ذلك ؟

309
00:14:11,364 --> 00:14:13,748
لماذا ؟ لإنه إذا كان هناك رجل حى ليخبر القصة , لن يكون سواك

310
00:14:13,750 --> 00:14:17,702
أسمع , ريكى قد قام ببعض الأخطاء , ولكنه يمتلك قلب , حسناً

311
00:14:17,704 --> 00:14:19,036
. وبالإضافة , لدى بعض الأمور بالداخل لك

312
00:14:19,038 --> 00:14:20,588
. هذا يجعل من الأمر مهم للغاية ويجب رؤيته

313
00:14:20,590 --> 00:14:21,839
. أنا بالخارج هنا لرفع تقييماتك

314
00:14:21,841 --> 00:14:24,091
حسناً , شكراً لك سيد نيلسون
. أنا أقدر ذلك

315
00:14:24,093 --> 00:14:26,928
. لو فعلت ذلك , لن يكون هناك دعاية

316
00:14:26,930 --> 00:14:29,714
لا رجال من "PR"

317
00:14:29,716 --> 00:14:31,048
. أنا أريد ريكى الحقيقى

318
00:14:31,050 --> 00:14:32,433
. عمله على المحك

319
00:14:32,435 --> 00:14:35,219
. والكارت الآخر الذى يتبقى له للعب هو الحقيقة

320
00:14:35,221 --> 00:14:36,888
. وستعرف الحقيقة

321
00:14:36,890 --> 00:14:38,523
- لقد إتفقنا
- رجلى

322
00:14:38,525 --> 00:14:40,224
ماذا حدث مع عقد ليتلفيلد؟

323
00:14:40,226 --> 00:14:41,809
الحصرية فى وقتها , جايمى

324
00:14:41,811 --> 00:14:43,611
- لا تردنى للوراء, هيا
- لا أستطيع إخبارك بذلك

325
00:14:43,613 --> 00:14:45,313
حسناً , اسمع , فى اللحظة التى يتم فيها
. الأمر ستكون أول من يعلم

326
00:14:45,315 --> 00:14:47,532
. سأُمسك بهذا ضدك , والآن أحتاج لعمل صغير فى القاعة

327
00:14:47,534 --> 00:14:49,116
. ما رأيك , فى جولتين معى

328
00:14:49,118 --> 00:14:50,952
- هل أنت بخير؟
- مازلت غير جاهز لسبينس مرة أخرى

329
00:14:50,954 --> 00:14:52,703
. أنا رجل صغير يهودى

330
00:14:52,705 --> 00:14:54,322
- هيا , هيا بنا نذهب
- حسناً , حسناً

331
00:14:54,324 --> 00:14:56,107
- أعطه قفازات
- تباً

332
00:14:56,109 --> 00:14:59,243
. مراسلتين فقط خلال يومين

333
00:14:59,245 --> 00:15:01,245
. هو يحتاج فقط لتصفية ذهنه

334
00:15:01,247 --> 00:15:04,081
أنا لا أريد منه العودة للمنزل
. وهو يفكر أن هناك شئ أفضل بالخارج

335
00:15:04,083 --> 00:15:07,001
تركه يرحل قد يكون الشئ الأسوأ
. الذى قد فعلتيه مطلقاً

336
00:15:07,003 --> 00:15:08,669
, لاعبى الكرة لا يحتاجوا حرية

337
00:15:08,671 --> 00:15:10,855
, إنهم يحتاجوا هيكل , ضوابط

338
00:15:10,857 --> 00:15:13,758
. يجب أن تحتويهم كالخردة فى يدك

339
00:15:13,760 --> 00:15:16,477
على إستعداد للضغط متى أردتٍ
. وكأنك تقومى بفتح محل لبيع عصير الليمون

340
00:15:16,479 --> 00:15:17,979
. وهم كالمكسرات التى يتم تقديم العصير بها

341
00:15:17,981 --> 00:15:20,231
. تشارلز ليس كذلك

342
00:15:20,233 --> 00:15:21,899
كل هذه السنوات عندما كان يلعب

343
00:15:21,901 --> 00:15:23,818
و كل هؤلاء المشجعات والإغراء

344
00:15:23,820 --> 00:15:25,519
. ولم يرحل عنى مطلقاً

345
00:15:25,521 --> 00:15:27,638
- هل أنتٍ متأكدة بخصوص ذلك ؟
- ثقي بى

346
00:15:27,640 --> 00:15:31,576
, هو على أريكة سبينسر بحلول الآن
. يبكى على كم هو يفتقدنى

347
00:15:31,578 --> 00:15:33,694
. ويتمنى أن أسمح له بالعودة للمنزل

348
00:15:35,114 --> 00:15:37,865
. مرحباً , أنا فضولية

349
00:15:37,867 --> 00:15:40,084
هل خرجت أنت وامى من قبل ؟

350
00:15:43,455 --> 00:15:46,374
. أترى , محاولته فى تعليمها كيف تحب

351
00:15:46,376 --> 00:15:48,226
لماذا , هل أنتٍ غيورة؟

352
00:15:48,228 --> 00:15:50,344
, تيو يتعلم عن ذاته

353
00:15:50,346 --> 00:15:52,964
. كيف يغفر ويمضى قٌدماً

354
00:15:52,966 --> 00:15:54,932
. كيف يتداوى

355
00:15:56,435 --> 00:15:58,436
. هذا الشئ معقد

356
00:16:00,890 --> 00:16:03,608
, ولا تجعلنى أبدأ فى الحديث عن سكارجو

357
00:16:03,610 --> 00:16:06,060
. هذه سيدة موهوبة

358
00:16:06,062 --> 00:16:08,029
. يجب ترشيح هذه العاهرة لجوائز

359
00:16:12,818 --> 00:16:14,485
أنت

360
00:16:14,487 --> 00:16:16,237
هل جاوزت الحد من تنفس هذا الشئ

361
00:16:16,239 --> 00:16:19,240
, أخى , إذا لم تكن حريصاً
 . هذا الشئ قد يكون مجنوناً

362
00:16:20,709 --> 00:16:22,994
. أعتقد أن حذائى مبلل

363
00:16:24,914 --> 00:16:26,047
هل حذائك مبلل ؟

364
00:16:26,049 --> 00:16:28,132
. يجب علينا تنفس بعض الهواء , أخى

365
00:16:28,134 --> 00:16:30,134
. هيا نحصل على بعض الهواء بالخارج

366
00:16:30,136 --> 00:16:32,837
! حذائى مبلل

367
00:16:32,839 --> 00:16:34,305
. يجب علينا الحصول على بعض الهواء

368
00:16:34,307 --> 00:16:36,090
. هيا بنا

369
00:16:36,092 --> 00:16:37,675
. حسناً , نحن جيدين

370
00:16:37,677 --> 00:16:40,344
.. هذا مقزز , إنها تريد منى أن أقابل

371
00:16:40,346 --> 00:16:42,346
. حسناً , قد حان الوقت سادتى

372
00:16:42,348 --> 00:16:43,814
أين رجلك ؟

373
00:16:43,816 --> 00:16:45,483
. دعنى أدخل وأحضره

374
00:16:45,485 --> 00:16:47,985
,إنه يُجهز نفسه للعبة الوجوه
. إنه جاهز لذلك

375
00:16:49,522 --> 00:16:51,405
- ريك , هل إنتهيت هنا؟
- لا أريد فعل ذلك

376
00:16:51,407 --> 00:16:53,357
. لا

377
00:16:53,359 --> 00:16:55,860
. لقد ناقشنا هذا بالفعل , لا يمكننا إنتظار يوم اخر

378
00:16:55,862 --> 00:16:57,611
. هل تعلم ؟ لقد غيرت رأيى

379
00:16:57,613 --> 00:17:00,281
. لن أفعل شئ أوبرا وينفرى هذا , لا على الإطلاق

380
00:17:00,283 --> 00:17:02,667
- سأتحطم
- اهدأ , إستمع , أنظر إلى , أنظر إلى

381
00:17:02,669 --> 00:17:04,535
. أنت بالفعل مُحطم بشدة

382
00:17:04,537 --> 00:17:06,587
يجب علينا فعل ذلك أخى
. يجب علينا فعل ذلك

383
00:17:06,589 --> 00:17:09,006
لا , لا , لا يا رجل
. لا أستطيع فعلها

384
00:17:09,008 --> 00:17:10,925
تباً , ميامى تستطيع التخلى عنى
. سأعمل لدى تشارلز يا رجل

385
00:17:10,927 --> 00:17:13,377
- لا , لا , لا
- حسناً , حسناً

386
00:17:14,763 --> 00:17:16,213
- لا , لا , اجلس بحق الجحيم
- لا , لا , لا أستطيع ذلك

387
00:17:16,215 --> 00:17:17,765
- اجلس بحق الجحيم
- انتظر , انتظر , انتظر

388
00:17:17,767 --> 00:17:20,051
- تباً لذلك , تباً لذلك
-اجلس , لا , لا , لا ,

389
00:17:20,053 --> 00:17:22,053
. اجلس بحق الجحيم , اجلس بحق الجحيم

390
00:17:22,055 --> 00:17:23,804
هل تمازحنى بحق الجحيم الآن ؟

391
00:17:23,806 --> 00:17:25,940
, أولا , احرق مصالح شخصية مع سيفيرت

392
00:17:25,942 --> 00:17:27,274
, لإحضارك لتلعب للنادى

393
00:17:27,276 --> 00:17:29,110
. لإنك ضربت بعض الحمقى فى النادى

394
00:17:29,112 --> 00:17:32,697
الآن , لدى بالخارج جاى جلازر والذى على إستعداد لعمل
مقابلة حصرية

395
00:17:32,699 --> 00:17:35,483
. لإصلاح التلف الذى قد أحدثته أنت للتو بصورتك

396
00:17:35,485 --> 00:17:37,735
. بعدما قررت مضاجعة أم زميل لك

397
00:17:37,737 --> 00:17:39,570
- لقد كانت هذه حادثة , أنت تعلم ذلك
- لا , لا , لا , لا

398
00:17:39,572 --> 00:17:41,822
. ولكن لا يهُم .. لا يُهم

399
00:17:41,824 --> 00:17:44,041
. أنا أكسر ظهرى لمصلحتك , ريك

400
00:17:44,043 --> 00:17:47,044
- ينبغى أن يحدث هذا
- أنا خائف

401
00:17:47,046 --> 00:17:48,662
من ماذا أنت خائف ؟

402
00:17:48,664 --> 00:17:51,132
. النهاية

403
00:17:51,134 --> 00:17:53,417
. تعلم النهاية

404
00:17:55,971 --> 00:17:58,172
. حسناً .. حسناً

405
00:18:04,596 --> 00:18:05,930
. هذه ليست النهاية

406
00:18:05,932 --> 00:18:09,150
. وهذا اللقاء الحوارى لن ينقذ وظيفتك فقط

407
00:18:09,152 --> 00:18:14,405
أنا غاضب من كون العالم لا يعلم
. من هو ريكى جاريت الحقيقى

408
00:18:14,407 --> 00:18:16,941
الرجل الذى يأكل البيض المقلى

409
00:18:16,943 --> 00:18:19,443
فى مطعم "El Pub"
4مرات فى الأسبوع

410
00:18:19,445 --> 00:18:22,913
. الرجل الذى يأخذ أمه إلى الكنيسة أيام الأحد

411
00:18:22,915 --> 00:18:25,833
. الرجل الذى ساعد غريب فى الإلتحاق بالجامعة

412
00:18:25,835 --> 00:18:28,452
. ريكى جاريت الذى قرأ كل كتاب من كتب هارى بوتر

413
00:18:28,454 --> 00:18:31,172
. إنها كتب يُستهان بها

414
00:18:31,174 --> 00:18:33,424
. نعم هم كذلك

415
00:18:33,426 --> 00:18:35,126
. نعم , يُستهان بهم كثيراً , حسناً

416
00:18:35,128 --> 00:18:37,428
. الرجل الذى يصيبنى بالصداع طوال الوقت

417
00:18:37,430 --> 00:18:42,466
. لماذا ؟ لإنه هو طوال الوقت

418
00:18:42,468 --> 00:18:45,136
. لا هراء

419
00:18:45,138 --> 00:18:46,887
. لا مُرشح للكلام

420
00:18:46,889 --> 00:18:49,690
. ريكى جاريت فقط

421
00:18:49,692 --> 00:18:52,726
أنا أريدك أن تخرج , معتمداً على ذلك الشئ

422
00:18:52,728 --> 00:18:56,981
. أظهر للعالم من هو ريكى جاريت الحقيقى

423
00:19:11,998 --> 00:19:13,831
, الأمن يستدعيك تشارلز

424
00:19:13,833 --> 00:19:15,499
. زوجتك ستنفجر من الغضب أمام البوابة الأمامية

425
00:19:15,501 --> 00:19:17,918
- إنها قادمة للمنزل
- ماذا ؟

426
00:19:33,018 --> 00:19:35,820
- ! تشارلز
- يجب علىّ الخروج من هنا بحق الجحيم

427
00:19:41,193 --> 00:19:43,327
! تشارلز

428
00:19:44,729 --> 00:19:46,580
. أعلم أنك هنا

429
00:19:53,538 --> 00:19:54,672
! تشارلز

430
00:19:56,925 --> 00:19:59,043
! تشارلز

431
00:20:01,213 --> 00:20:03,047
! تشارلز

432
00:20:05,517 --> 00:20:06,884
! تشارلز

433
00:20:06,886 --> 00:20:08,886
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

434
00:20:11,106 --> 00:20:13,724
. مرحباً

435
00:20:13,726 --> 00:20:15,893
. أنا آسف , عزيزتى

436
00:20:15,895 --> 00:20:17,728
أنا فقط أردت العودة للمنزل .. هذا ليس انا

437
00:20:17,730 --> 00:20:20,281
. أقسم بالرب , أننى لم اعد اعرف من أنت بعد الآن

438
00:20:20,283 --> 00:20:22,116
. ولا أنا أعلم

439
00:20:22,118 --> 00:20:25,486
لديهم بعض الأشخاص بالداخل يدخنون الحشيش طوال اليوم

440
00:20:25,488 --> 00:20:27,905
- حشيش؟
- لديهم غرفة النزوات اللعينة

441
00:20:27,907 --> 00:20:30,207
- الفتيات يلعبن مع أنفسهم
- ماذا ؟

442
00:20:30,209 --> 00:20:32,993
. نعم , أنا فقط اردت العودة للمنزل , عزيزتى

443
00:20:32,995 --> 00:20:34,745
هل يمكننى العود للمنزل , من فضلك ؟

444
00:20:34,747 --> 00:20:37,081
. هذا مُقرف

445
00:20:37,083 --> 00:20:39,750
-  من فضلك ؟
- نعم , عزيزى , هيا

446
00:20:39,752 --> 00:20:41,669
- نعم ؟
-  نعم , هيا انزل

447
00:20:41,671 --> 00:20:43,470
- نعم ؟
- تعالى إلى أمك , عزيزى

448
00:20:43,472 --> 00:20:45,172
. سأهتم بك , عزيزى , هيا

449
00:20:45,174 --> 00:20:47,091
عزيزتى , انا أحبك

450
00:20:47,093 --> 00:20:48,926


451
00:20:48,928 --> 00:20:50,828
. أحبك

452
00:20:53,265 --> 00:20:54,848
. أنا آسف , أنا آسف

453
00:20:54,850 --> 00:20:57,434
. أنت مُحق , أنت آسف

454
00:21:02,774 --> 00:21:05,776
هذا عن الوقت الذى يجب عليك فيه
. العودة إلى تشارلز الحقيقى

455
00:21:09,381 --> 00:21:11,582
. يا إلهى

456
00:21:11,584 --> 00:21:13,534
. أنا فى بركة الحب

457
00:21:13,536 --> 00:21:16,453
. تباً , لقد دخلت إلى فمى

458
00:21:16,455 --> 00:21:18,122
حسناً , ريكى , لدينا موسم جديد

459
00:21:18,124 --> 00:21:19,873
ومع ذلك , أنت تملك فريق جديد

460
00:21:19,875 --> 00:21:22,209
لقد انتهيت أنشطة الفريق , ولذلك فهذه المرة الأولى

461
00:21:22,211 --> 00:21:25,129
. التى تملك فيها الفرصة لتكون فيها مع زملائك بالفريق

462
00:21:25,131 --> 00:21:28,048
- كيف يناسبك ذلك ؟
- كالقفاز يا رجل

463
00:21:28,050 --> 00:21:30,217
الأمر جميل بالخارج , الكثير من الحب

464
00:21:30,219 --> 00:21:32,186
- كل الأمور بخير يا رجل
- كثير من الحب ؟

465
00:21:32,188 --> 00:21:33,637
نعم , نعم , نعم

466
00:21:33,639 --> 00:21:35,272
حسناً , لو أن كل الأمور محببة
سأسألك هذا

467
00:21:35,274 --> 00:21:37,641
. المعذرة , ولكنى أحتاج للتخلص من شئ على صدرى

468
00:21:38,944 --> 00:21:40,644
- المجال لك
- شكراً لك , سيدى

469
00:21:40,646 --> 00:21:43,147
إذا كنا نمتلك قناصين على السطح الآن
. سيكون هذا هو الوقت المناسب لأن يتلقى الطلقة

470
00:21:43,149 --> 00:21:45,366
. أريد الإعتذار بإخلاص عن المشكلة

471
00:21:45,368 --> 00:21:50,287
, والتى سببتها السيدة كولى بسبب لقائها الصحفى
, أود الإعتذار للمشجعين

472
00:21:50,289 --> 00:21:54,575
. أريد الإعتذار للسيد روس , للمنظمة كلها

473
00:21:54,577 --> 00:21:58,629
. تعلم , زملائى وأكثرهم أهمية ألونزو

474
00:21:58,631 --> 00:22:01,832
.. لا أملك فكرة .. قد كانت

475
00:22:01,834 --> 00:22:03,384
. تعلم , لقد كانوا كعائلة

476
00:22:03,386 --> 00:22:05,803
- سأطلب منك التوقف هنا
- حسناً

477
00:22:05,805 --> 00:22:08,389
, لقد كُنت فى هذا الدورى لفترة طويلة
كى تعلم أت هناك بعض الأمور

478
00:22:08,391 --> 00:22:10,257
والتى هى مُحرمة بحق داخل غرفة ملابس اللاعبين
صحيح

479
00:22:10,259 --> 00:22:13,510
- نعم
- حسناً , هذا الأمر هنا , هو على رأس القائمة

480
00:22:13,512 --> 00:22:16,263
حسناً , اسمع
أنا أحب أمى

481
00:22:16,265 --> 00:22:17,514
. أحب أمى

482
00:22:17,516 --> 00:22:19,933
, وإذا وجدت نفسى فى وضع ألونزو

483
00:22:19,935 --> 00:22:22,903
سيكون لدى مشكلة كبيرة مع ذلك أيضاً
. صدقنى

484
00:22:22,905 --> 00:22:25,689
. ولكن ألونزو تفهم ذلك

485
00:22:25,691 --> 00:22:27,107
. حسناً .. الونزو تفهم ذلك

486
00:22:27,109 --> 00:22:29,660
. تقرب منى كرجل , وأستطعنا العمل مع بعضنا

487
00:22:29,662 --> 00:22:31,428
. لقد عملنا مع بعضنا البعض ككبار ناضجين

488
00:22:31,430 --> 00:22:32,579
كيف حالكم الآن ؟

489
00:22:32,581 --> 00:22:34,698
. متفاهمين .. نحن جيدين للغاية

490
00:22:34,700 --> 00:22:36,033
. كالإخوة فى الحرب

491
00:22:36,035 --> 00:22:37,868
, لقد حاولت شراء رقم ألونزو

492
00:22:37,870 --> 00:22:40,204
الرقم 18 منه , صحيح ؟ لماذا ؟

493
00:22:40,206 --> 00:22:42,539
, حسناً , تعلم لقد ارتديته فى المدرسة الثانوية

494
00:22:42,541 --> 00:22:44,091
. وقد كان رقمى فى الجامعة أيضاً

495
00:22:44,093 --> 00:22:46,877
, لا أحد يعرض على شخص 40 الف دولار

496
00:22:46,879 --> 00:22:48,796
. لرقم لإنك فقط ارتديته فى المدرسة الثانوية والجامعة

497
00:22:48,798 --> 00:22:51,598
- ما القصة ؟
- لا أعلم , إنه رقم فقط

498
00:22:51,600 --> 00:22:54,301
هذا أكثر مما يجنيه معظم الأشخاص فى عام واحد
بهذه الدولة , صحيح

499
00:22:54,303 --> 00:22:56,720
ماذا يعنى هذا الرقم لك ؟

500
00:23:00,525 --> 00:23:01,692
هل تريد إنهاء المطاردة ؟

501
00:23:01,694 --> 00:23:03,394
. هذا السبب الوحيد كونى هنا

502
00:23:03,396 --> 00:23:05,279
- حسناً دعنا ننهى الجدال , جاى
- هيا بنا نفعل

503
00:23:05,281 --> 00:23:06,980
حسناً , هذا ليس بخصوص الرقم 18

504
00:23:06,982 --> 00:23:08,899
إنه بخصوص الرقم 81

505
00:23:08,901 --> 00:23:10,984
الرقم 81 ؟ كيف 81 ؟

506
00:23:10,986 --> 00:23:13,237
. لقد لعب والدى الكرة

507
00:23:13,239 --> 00:23:14,571
. لقد لعبها لتسع سنوات

508
00:23:14,573 --> 00:23:15,906
. انتظر , انتظر , انتظر

509
00:23:15,908 --> 00:23:19,126
كل هذا الوقت , وانت تلعب
. ونحن لا نعرفك جيداً

510
00:23:19,128 --> 00:23:21,995
هذه هى المرة الأولى التى نسمع فيها
. أن والدك قد لعب فى الدورى

511
00:23:21,997 --> 00:23:24,465
, لقد تركنى أنا وأمى قبل ولادتى

512
00:23:24,467 --> 00:23:26,133
, وهذا لا يجعلنى حالة خاصة

513
00:23:26,135 --> 00:23:29,053
معظم الرجال الذين أعرفهم قد تربوا
. على يد أب واحد فقط

514
00:23:29,055 --> 00:23:32,890
ولكنى اعتدت على رؤيته كل أحد فى التلفاز
, وكُنت أحتذى بأسلوبه

515
00:23:32,892 --> 00:23:35,309
. لقد أردت أن أكون مثل والدى

516
00:23:35,311 --> 00:23:37,010
حتى بلغت من الكٍبر , كى أفهم

517
00:23:37,012 --> 00:23:38,512
. ماذا فعل , وعندها قد شعرت بالغضب

518
00:23:38,514 --> 00:23:40,814
هل حاولت مطلقاً الوصول إليه ؟

519
00:23:40,816 --> 00:23:42,099
الوصول له ؟

520
00:23:42,101 --> 00:23:44,351
. لقد فعلت مرات عديدة

521
00:23:44,353 --> 00:23:46,737
,لم يُجب ولو لمرة على مكالمة

522
00:23:46,739 --> 00:23:48,939
. خطاب , بريد إلكترونى

523
00:23:48,941 --> 00:23:50,274
 . لا شئ

524
00:23:50,276 --> 00:23:52,109
. لقد اختار عدم معرفتى

525
00:23:52,111 --> 00:23:54,445
. لقد اختار عدم معرفتى عندما فُزت بلقب بالولاية

526
00:23:54,447 --> 00:23:56,447
. اختار عدم معرفتى عندما فُزت بلقب بلقب وطنى

527
00:23:56,449 --> 00:23:59,833
. لقد اختار عدم معرفتى عندما تغير حالى

528
00:23:59,835 --> 00:24:02,286
. لم يرد أن يفعل شئ معى بعد كل هذا الوقت

529
00:24:02,288 --> 00:24:05,205
. لم يرد شئ منى

530
00:24:05,207 --> 00:24:07,207
 .. ولذلك فالرقم

531
00:24:08,626 --> 00:24:10,043
هل تراه ؟

532
00:24:12,347 --> 00:24:14,014
. هذا الرقم

533
00:24:14,016 --> 00:24:17,801
هذا الرقم يمثل الشخص الذى أنا
. عليه داخل وخارج الملعب

534
00:24:17,803 --> 00:24:20,387
أبى ارتدى الرقم 81

535
00:24:20,389 --> 00:24:22,523
. وذلك قد أخذت الرقم 18 .. لعكس الآية

536
00:24:22,525 --> 00:24:26,110
, لقد أقسمت منذ سنوات عديدة
اننى لن أنزل للملعب

537
00:24:26,112 --> 00:24:29,530
إلا ومرتدياً رقم والذى لا يُمثل شئ سوى "اللعنة عليك أبى"ـ

538
00:24:29,532 --> 00:24:31,732
. من الأمام وعلى الخلف

539
00:24:33,201 --> 00:24:34,952
. نحن لا نشبه بعضنا البعض فى شئ

540
00:24:39,491 --> 00:24:42,159
. ريكى جاريت اللعين

541
00:24:42,161 --> 00:24:43,911
- هل أنت بخير ؟
- أنا بأفضل حال

542
00:24:43,913 --> 00:24:46,580
- هل كنت عادل ؟
- لقد كُنت وأنا قمت بالأمر جيداً ولذلك

543
00:24:46,582 --> 00:24:48,332
هل كٌنتم على علم بالأب ؟

544
00:24:48,334 --> 00:24:50,334
. لم أكُن أتوقع هذا

545
00:24:50,336 --> 00:24:52,169
. أنت مميز , تبدو كنجم فيلم

546
00:24:52,171 --> 00:24:54,138
- فخور جداً بك
- أنا فقط كٌنت أنا , عزيزى

547
00:24:54,140 --> 00:24:56,340
التالى "مباشرة مع كيلى وريكى"ـ

548
00:24:56,342 --> 00:24:58,008
. راقب ظهرك , مايكل ستراهان

549
00:24:58,010 --> 00:24:59,810
دعونا نهدأ بعض الشئ

550
00:24:59,812 --> 00:25:01,979
. سأتصل بسيفيرت وأخبره أن يجهز مسجله الرقمى

551
00:25:01,981 --> 00:25:04,815
- فخور جداً بك
- شكراً لك , فكرة جيدة , افعل ذلك

552
00:25:04,817 --> 00:25:06,150
بيلا

553
00:25:06,152 --> 00:25:08,352
! بيلا .. بيلا

554
00:25:08,354 --> 00:25:09,987
! بيلا

555
00:25:11,523 --> 00:25:14,158
بيلا .. بيلا .. بيلا
. الأمور ستكون مختلفة الآن

556
00:25:14,160 --> 00:25:16,693
- ستختلف الأمور الآن
- أنا سعيدة من أجلك ريكى , أنا سعيدة بحق

557
00:25:16,695 --> 00:25:19,363
لقد إعتذرت للجميع , عدا أنا
. والآن يجب علىّ الرحيل

558
00:25:19,365 --> 00:25:21,114
... ولكن أنتٍ

559
00:25:21,116 --> 00:25:23,283
. أعدك أن الأمور ستتغير الآن

560
00:25:23,285 --> 00:25:25,202
- يجب علىّ الرحيل .. يجب على الرّحيل
- عزيزتى , لا تفعلى ذلك

561
00:25:25,204 --> 00:25:27,371
. علىّ الرحيل

562
00:25:28,289 --> 00:25:29,957
. أنا آسف , أنا آسف

563
00:25:29,959 --> 00:25:32,676
. تباً

564
00:25:36,048 --> 00:25:37,681
. نعم , أنا لن أتلائم داخل هذا الشئ

565
00:25:37,683 --> 00:25:39,716
. فقط استرخى , سيد ستراسمور

566
00:25:41,603 --> 00:25:43,470
. لقد كنت أتلاكم مع جاى جلازر فى يوم قريب

567
00:25:43,472 --> 00:25:46,690
. ولكمنى بشدة على رأسى على الأقل من 5 الى 10 مرات

568
00:25:46,692 --> 00:25:48,642
. وذلك رُبما سيؤثر على نتائج هذا التحليل

569
00:25:48,644 --> 00:25:51,195
- يجب علينا إعادة جدولة هذا
- لن يؤثر , اضطجع فقط

570
00:25:52,363 --> 00:25:53,947
. فكّر بأشياء لطيفة

571
00:25:53,949 --> 00:25:55,315
. سينتهى هذا قريباً

572
00:25:55,317 --> 00:25:57,618
ما هذا الشئ الذى سينتهى بحق الجحيم ؟

573
00:25:57,620 --> 00:26:00,153
. أنا أعنى الفحص

574
00:26:00,155 --> 00:26:01,622
. إنه من اللطيف أنك ذكرت جاى جلازر

575
00:26:01,624 --> 00:26:03,407
. هل رأيت الحوار مع ريكى جاريت بالأمس

576
00:26:03,409 --> 00:26:05,792
. اللعنة

577
00:26:10,081 --> 00:26:12,666
هل كان بهذا السوء ؟

578
00:26:12,668 --> 00:26:14,134
. لقد كان جيداً

579
00:26:14,136 --> 00:26:16,420
. هذا الرجل إصطدم بالكثير من الصخور

580
00:26:16,422 --> 00:26:18,088
. أنا أحب هذا اللعين

581
00:26:18,090 --> 00:26:22,809
. حسناً , لماذا قد لا تحبه

582
00:26:25,934 --> 00:26:27,934
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــا</font>

