﻿1
00:00:01,101 --> 00:00:04,304
توجدُ أشياء لم أخبرك بها

2
00:00:04,500 --> 00:00:05,953
عن والدي قط

3
00:00:14,701 --> 00:00:17,785
هجرنا عندما كنت في سن السادسة

4
00:00:22,759 --> 00:00:24,542
كان رجل فاسد

5
00:00:27,013 --> 00:00:30,548
وكان يعمل كشرطي مُتخفِ لصالح شرطة نيويورك

6
00:00:32,636 --> 00:00:35,019
و لكنه تعمق كثيراً في عالم الجريمة

7
00:00:35,021 --> 00:00:37,889
إلى أن نسى الجانب الذي يعمل فيه

8
00:00:37,891 --> 00:00:40,808
و مِن ثمّ في عام 1960

9
00:00:40,810 --> 00:00:42,443
لم يعُد

10
00:00:44,064 --> 00:00:46,447
وجدوا جثته في النهر الشرقي

11
00:00:46,449 --> 00:00:48,883
وكان هذا بعد عامين من عيد ميلادي الثامن

12
00:00:48,885 --> 00:00:51,452
قال البعض أن موته كان مأساة

13
00:00:51,454 --> 00:00:54,789
وقال آخرون أنه نال عقابه

14
00:00:57,127 --> 00:01:01,679
وطيلة حياتي كرهته لهذا السبب

15
00:01:01,681 --> 00:01:05,633
لأنه تركنا ولأنه تحول إلى جانب الشر

16
00:01:05,635 --> 00:01:09,220
وطيلة حياتي كنتُ أحاول أن أن أتجرد
مِن هذا الخزي

17
00:01:12,842 --> 00:01:14,893
والآن لا اعرف ماذا اظن فيه

18
00:01:18,298 --> 00:01:21,115
ماذا حدث؟

19
00:01:21,117 --> 00:01:22,817
تحدثتُ إليه

20
00:01:25,522 --> 00:01:26,688
والدك؟

21
00:01:29,359 --> 00:01:30,909
متى؟

22
00:01:30,911 --> 00:01:32,677
البارحة

23
00:01:35,365 --> 00:01:38,333
في حلم؟-
لم يكن حلماً-

24
00:01:41,972 --> 00:01:43,471
إذاً، ماذا كان؟

25
00:01:47,377 --> 00:01:51,365
WWW.CimaClub.Com

26
00:01:54,784 --> 00:01:59,996
قبل 72 ساعة - 20 تشرين الأول 2016

27
00:02:06,780 --> 00:02:08,313
عيد ميلاد سعيد

28
00:02:15,071 --> 00:02:18,623
أنا افكر في ان ادعو نفسي بـ
"لصّ القُبَل"

29
00:02:17,240 --> 00:02:18,623


30
00:02:18,625 --> 00:02:20,607
أية أفكار؟-
بالتأكيد-

31
00:02:21,244 --> 00:02:23,494
(المحققة (سوليفان

32
00:02:23,496 --> 00:02:24,818
اجل

33
00:02:25,465 --> 00:02:27,005
حسناً

34
00:02:27,751 --> 00:02:29,884
ماذا....ما هو الموقع؟

35
00:02:30,476 --> 00:02:32,887
أجل، كم عدد حالات الوفيات؟

36
00:02:40,698 --> 00:02:41,980
يا للهول

37
00:02:41,982 --> 00:02:43,214
أجل....لا....آسف

38
00:02:43,239 --> 00:02:45,447
أجل، سأكون هناك في غضون نصف ساعة

39
00:02:47,771 --> 00:02:49,520
إذاً؟

40
00:02:49,522 --> 00:02:51,322
ماذا؟-
- "لصّ القُبَل"

41
00:02:53,360 --> 00:02:54,609
يعجبني الاسم

42
00:02:54,611 --> 00:02:56,694
حقاً ؟ -
أجل -

43
00:02:58,331 --> 00:02:59,947
ماذا تظن أيها المحقق؟

44
00:02:59,949 --> 00:03:01,308
أسباب طبيعية؟

45
00:03:01,333 --> 00:03:04,118
أجل، لأن كل شخص يموت طبيعيًا
يُلقى به في مستنقع !؟

46
00:03:04,120 --> 00:03:05,620
فتشوا على بعد ميل آخر

47
00:03:05,622 --> 00:03:07,455
وأطلقوا الكلاب

48
00:03:07,457 --> 00:03:09,042
لابد ان هناك شخص ما لأن هذه
العظام ما زالت هنا

49
00:03:09,067 --> 00:03:10,792
أمرك أيتها المحققه

50
00:03:10,794 --> 00:03:12,293


51
00:03:12,295 --> 00:03:13,511
أكل شئ على ما يرام ايها الملازم؟

52
00:03:13,513 --> 00:03:14,879
اجل

53
00:03:14,881 --> 00:03:16,714
نحن موحولون في العمل
ما هو الشئ السيء إذاً؟

54
00:03:18,468 --> 00:03:20,101
عيد ميلاد سعيد يا فتاة

55
00:03:20,103 --> 00:03:21,769
(شكراً لك يا (ساتش

56
00:03:21,771 --> 00:03:24,038
إذاً كيف حال الفتى الوسيم؟

57
00:03:24,639 --> 00:03:27,141
دانيل)؟ انه بخير)

58
00:03:27,143 --> 00:03:29,193
سأقابل والديه خلال ايام

59
00:03:29,195 --> 00:03:30,978
 هل هو اللقاء الأول مع الوالدين ؟

60
00:03:30,980 --> 00:03:32,560
هذا عظيم أليس كذلك ؟

61
00:03:33,066 --> 00:03:35,052
..ربما لا تريدين سماع هذا لكن

62
00:03:35,735 --> 00:03:39,108
أعتقد أن ذلك الفتي سيعجب والديك بشدة

63
00:03:39,280 --> 00:03:40,741
أنت محق لا أريد سماع هذا

64
00:03:40,766 --> 00:03:43,179
(لقد مرت عشرون عاماً يا (رايم -
لا السؤال كيف مرت ؟-

65
00:03:43,204 --> 00:03:45,741
انها نفس الفكره , عليك اعطاء الرجل راحه

66
00:03:46,162 --> 00:03:47,624
و عقد السلام

67
00:03:48,331 --> 00:03:49,630
سأفعل هذا

68
00:03:51,751 --> 00:03:54,168
يتم توقع قدوم عاصفه رعديه مره أخرى

69
00:03:54,170 --> 00:03:57,221
واللتي تم التقرير عنها خلال الأيام المنصرمه

70
00:03:57,223 --> 00:04:00,007
أمى أنتي لا تعيشين هنا بعد الأن

71
00:04:00,009 --> 00:04:01,521
ليس عليك أن تطبخين

72
00:04:02,812 --> 00:04:05,480
وتعملين بالمقابر ؟ -
 اصمتي -

73
00:04:05,482 --> 00:04:07,148
تعالي هنا يا صاحبة العيدميلاد

74
00:04:07,150 --> 00:04:08,433
عيدميلاد سعيد

75
00:04:08,435 --> 00:04:09,734
انظري إلى نفسك
الممرضه الأفضل تلك السنه

76
00:04:09,736 --> 00:04:11,319
أين (دانيل) ؟-
لا أعلم -

77
00:04:11,321 --> 00:04:12,770
لقد ارسلته و(غوردو) خارج المرأب

78
00:04:12,772 --> 00:04:14,199
لشراء الجعه منذ ساعه

79
00:04:15,191 --> 00:04:16,675
مهلاً
مهلاً

80
00:04:16,980 --> 00:04:19,293
هل تريدين اخيراً ان تخبريني
لماذا كنتِ تتصلين كثيراً بهاتفي طوال اليوم ؟

81
00:04:19,295 --> 00:04:20,828
لا يمكنك ان تفزعين

82
00:04:20,830 --> 00:04:22,613
انتي حامل -
ماذا قلت للتو ؟-

83
00:04:22,615 --> 00:04:24,656
حسناً لا تريدين أخباري
لا تخبريني

84
00:04:25,979 --> 00:04:27,402
لقد وجدت خاتماً

85
00:04:27,666 --> 00:04:28,949
(في كتاب عدة (دوب

86
00:04:31,925 --> 00:04:32,993
ياللهول

87
00:04:33,018 --> 00:04:34,275
هذا ما قلته

88
00:04:34,277 --> 00:04:35,968
أجل,  تعال هنا

89
00:04:35,993 --> 00:04:37,545
من ترك الكابلات ؟

90
00:04:37,547 --> 00:04:39,914
أنت تدرك أن تلك الأشياء لم تعمل
منذ عشرون عاماً صحيح ؟

91
00:04:39,916 --> 00:04:42,251
(لا تتخلى عني يا (غوردو

92
00:04:45,152 --> 00:04:46,434
ماذا تفعل ؟

93
00:04:46,459 --> 00:04:48,710
اجل انها غاضبه
(أهلاً يا (رايم

94
00:04:48,892 --> 00:04:50,691
مهلاً أتعلمين بماذا كنت أفكر ؟

95
00:04:50,693 --> 00:04:54,036
(عيد العمال 1999، سأل (ايدي اونيل
سواء كنتِ فتي أم فتاة

96
00:04:54,061 --> 00:04:56,445
لقد نلت منه -
حقاً -

97
00:04:56,470 --> 00:04:58,036
هل ستلعب هذا الكارت ؟

98
00:04:58,061 --> 00:04:59,335
هل ظننت حقاً انني سأكون بخير وهذا يحصل ؟

99
00:04:59,360 --> 00:05:00,618
هل ظننت حقاً ان تلك كانت فكرتي ؟

100
00:05:00,620 --> 00:05:02,069
لقد حاولت أن اخبره

101
00:05:02,906 --> 00:05:04,116
أهلاً

102
00:05:04,574 --> 00:05:07,463
هل عملتِ أنه كان هناك راديو بالمرأب ؟

103
00:05:08,294 --> 00:05:09,338
لقد علمت

104
00:05:09,662 --> 00:05:12,330
كنتُ أحب هذه الأشياء عندما
كنتُ طفلاً

105
00:05:12,332 --> 00:05:14,774
قبل الإنترنت والهواتف الخلوية

106
00:05:14,799 --> 00:05:16,467
كان يمكنك التحدث لأي شخص في العالم

107
00:05:16,469 --> 00:05:17,656
بأحد هذه الأشياء

108
00:05:17,681 --> 00:05:19,242
سأقوم بإصلاح هذا الشيء

109
00:05:19,267 --> 00:05:20,763
. . .(ثم أنتِ و (غوردو

110
00:05:20,788 --> 00:05:22,117
دانيل) توقف)

111
00:05:22,142 --> 00:05:24,422
الراديو بالمرأب لأني أريده هنا

112
00:05:25,061 --> 00:05:27,039
كان يخص أبي

113
00:05:29,149 --> 00:05:30,813
غوردو) ، هل تفهم ؟)

114
00:05:31,584 --> 00:05:33,683
أفهم أنه هناك كعكة وأنا أحب الكعكة

115
00:05:33,708 --> 00:05:35,208
. . . وأوّد أن أحب تلك الكعكة

116
00:05:35,233 --> 00:05:36,466
(غوردو) -
نعم -

117
00:05:36,990 --> 00:05:38,177
سأذهب

118
00:05:38,464 --> 00:05:41,083
حسناً ، ما من راديو

119
00:05:41,504 --> 00:05:42,793
أعتقد أنه لدينا الكعكة

120
00:05:43,207 --> 00:05:47,093
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

121
00:05:47,570 --> 00:05:52,061
♪ (عيد ميلاد سعيد لك يا (رايمي ♪

122
00:05:52,086 --> 00:05:57,602
عيد ميلاد سعيد لك

123
00:06:03,633 --> 00:06:05,323
لقد أحب أبي ذلك الراديو

124
00:06:05,658 --> 00:06:09,136
كنا نقضي ساعات بالمرأب

125
00:06:09,138 --> 00:06:12,353
نحاول إلتقاط الإشارة من القمر

126
00:06:12,378 --> 00:06:16,644
، كان يقول لي إن فعلتيها بشكل صحيح

127
00:06:16,646 --> 00:06:18,779
يمكنك التحدث لرواد الفضاء بالمكوك الفضائي

128
00:06:20,740 --> 00:06:22,086
كان مثلي الأعلي

129
00:06:23,536 --> 00:06:25,069
صديقي

130
00:06:26,489 --> 00:06:28,239
ثم ذهب ليعمل متخفياً

131
00:06:28,241 --> 00:06:30,277
لينقذ العالم

132
00:06:31,270 --> 00:06:33,856
انفصلا هو وأمي -
. . . أرجوك لا تذهب يا أبي -

133
00:06:35,999 --> 00:06:37,548
ثم قد مات

134
00:06:39,969 --> 00:06:43,504
وأدركتُ أنه كان شخص اخر تماماً

135
00:06:45,842 --> 00:06:48,187
تلك أكثر مرة حدثتيني بها عن والدك

136
00:06:49,062 --> 00:06:51,562
ذلك ليس صحيحاً -
بلي -

137
00:07:24,080 --> 00:07:25,279
س.ك " ؟"

138
00:07:25,304 --> 00:07:29,152
" س.ك"
"هنا " و ك 1 و ف

139
00:07:29,456 --> 00:07:31,246
هل هذا التردد واضح ؟

140
00:07:32,288 --> 00:07:35,213
"هنا " و ك " . "س ك

141
00:07:37,051 --> 00:07:39,860
"أحاول الإتصال بـ"س ك
"هنا  "و ك 1 و ف

142
00:07:39,862 --> 00:07:41,779
هل هذا التردد واضح ؟

143
00:07:43,399 --> 00:07:44,922
" هنا  "و ك 1 و ف

144
00:07:45,227 --> 00:07:47,983
"ويسكي" ، كيوبك" -
مرحباً ؟ -

145
00:07:49,372 --> 00:07:50,733
مرحباً ؟ أهلاً

146
00:07:50,765 --> 00:07:52,706
أهلاً ، لماذا تتصلين ؟

147
00:07:53,404 --> 00:07:55,785
آسفة ، لم أكن أعلم ان هذا الشيء يعمل

148
00:07:55,810 --> 00:07:57,216
لا بأس

149
00:07:58,005 --> 00:07:59,310
من أين أنتِ ؟

150
00:08:00,462 --> 00:08:01,845
" كوينز" ، " نيو يورك "

151
00:08:01,870 --> 00:08:05,136
انا من "بايسايد" ، ولدتُ وتربيتُ هناك

152
00:08:05,138 --> 00:08:06,470
هل تشجعين فريق "ميتز" ؟

153
00:08:06,714 --> 00:08:08,144
كنت اشجعه

154
00:08:11,316 --> 00:08:13,761
لم أعد أتابع البيسبول كثيراً

155
00:08:14,142 --> 00:08:15,727
لكن مازال عليكِ حب مشاهدة

156
00:08:15,752 --> 00:08:17,406
فريق "اليانكز" وهو يخسر ، أليس كذلك ؟

157
00:08:17,431 --> 00:08:18,728
فريق "اليانكز" ؟ ومن لا يحب ؟

158
00:08:18,753 --> 00:08:21,085
أقصد أن (مادوكس) كان رائعاً الليلة

159
00:08:22,655 --> 00:08:23,918
حسناً؟

160
00:08:24,774 --> 00:08:25,973
غريغ مادوكس)؟)

161
00:08:25,975 --> 00:08:27,731
لاعب فريق " اطلانطا بريفز " ؟
(غريغ مادوكس)

162
00:08:28,395 --> 00:08:30,395
مثل المباراة الثانية

163
00:08:31,090 --> 00:08:32,913
"هيا يا "كوينز
أنك تخيبين ظني

164
00:08:32,915 --> 00:08:34,281
كلّأ، أعرف تلك المباراة

165
00:08:34,283 --> 00:08:35,950
مبارة " يانكز" ضد " بريفز " . البطولة السنوية

166
00:08:36,157 --> 00:08:37,774
عام 1996

167
00:08:38,037 --> 00:08:39,243
ها قد بدأتِ

168
00:08:39,665 --> 00:08:42,957
بالشوط الثالث ، يقوم (بيرني ويليامز) بإلتقاط الكرة
في المربع الثامن

169
00:08:42,959 --> 00:08:44,521
ويربح فريق " يانكز " البطولة

170
00:08:45,962 --> 00:08:47,834
ولكنك لا تتابعين البيسبول

171
00:08:48,037 --> 00:08:49,430
حسناً ، لنكمل

172
00:08:49,432 --> 00:08:50,799
سأراهن بـ20 دولار علي ذلك

173
00:08:51,720 --> 00:08:53,118
إنه ليس توقع

174
00:08:53,636 --> 00:08:55,515
كوينز" ، تبدين لطيفة حقاً"

175
00:08:55,540 --> 00:08:56,637
لكن ابنتي البالغة من العمر 8 سنوات

176
00:08:56,639 --> 00:08:58,511
لديها فرصة للتحدث مع رواد الفضاء

177
00:08:58,536 --> 00:09:00,542
أفضل من فرصة فوز "اليانكز" بالبطولة السنوية

178
00:09:01,839 --> 00:09:03,104
. . . ابنتك

179
00:09:03,855 --> 00:09:05,896
ماذا قلتَ بخصوص ابنتك ؟

180
00:09:07,567 --> 00:09:08,902
. . . إنها

181
00:09:10,808 --> 00:09:12,004
اليوم تكمل عامها الثامن

182
00:09:12,426 --> 00:09:14,535
لذا أعتقد أنها بعقلي

183
00:09:15,214 --> 00:09:16,490
ما اسمك ؟

184
00:09:17,627 --> 00:09:18,917
(فرانك)

185
00:09:19,746 --> 00:09:21,162
"فرانك) من "كوينز)

186
00:09:21,164 --> 00:09:23,080
أجل، أخيراً اتفقنا علي شيء
صحيح ؟

187
00:09:23,233 --> 00:09:24,553
من يتحدث ؟

188
00:09:24,733 --> 00:09:25,800
آسف ، ماذا ؟

189
00:09:27,553 --> 00:09:28,803
مرحباً ؟

190
00:09:30,306 --> 00:09:31,437
!مرحباً

191
00:09:31,797 --> 00:09:33,174
مرحباً؟

192
00:09:33,437 --> 00:09:35,039
كوينز"، هل تسمعيني ؟"

193
00:09:35,937 --> 00:09:37,344


194
00:09:37,917 --> 00:09:39,229
او لا تسمعيني

195
00:09:46,189 --> 00:09:49,940
، أقدم لكم قائد العالم الحر

196
00:09:49,942 --> 00:09:52,827
، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

197
00:09:52,829 --> 00:09:55,196
(السيد (ويليام جيفرسون كلينتون

198
00:09:58,150 --> 00:10:03,304


199
00:10:15,048 --> 00:10:17,812
فريق "يانكز" مهزوم مبارتين
. . . والبطولة السنوية

200
00:10:17,837 --> 00:10:20,137
تسير بإتجاه فريق "اطلانطا" هذا المساء

201
00:10:20,139 --> 00:10:22,558
، بأخبار أخري
موجة حديثة من جرائم القتل

202
00:10:22,583 --> 00:10:24,527
"تستهدف ممرضات مدينة "نيو يورك

203
00:10:24,552 --> 00:10:26,727
تم وصفها
"جرائم قتل العندليب"

204
00:10:26,729 --> 00:10:28,729


205
00:10:28,731 --> 00:10:31,232
(صباح الخير ،سيدة (سوليفان-
(صباح الخير ، (غوردو-

206
00:10:31,234 --> 00:10:32,983
رايمي) تعالي ، (غوردو) هنا)

207
00:10:32,985 --> 00:10:34,735
تحركي -
أنا قادمة -

208
00:10:54,109 --> 00:10:56,457
أيها البلهاء حان وقت المدرسة
!تحركِ

209
00:11:09,027 --> 00:11:10,164
!(أهلاً (غوردو-
(أهلاً (رايمي-

210
00:11:10,189 --> 00:11:11,071
أين حقيبتك ؟

211
00:11:11,073 --> 00:11:12,239
حصاني الصغير

212
00:11:19,499 --> 00:11:21,615
ممنوع اكل الحلوي ، اتفقنا ؟

213
00:11:21,617 --> 00:11:23,284
غوردو) ،حياتها بيديك)

214
00:11:30,797 --> 00:11:32,594
ما رأيك بخصوص جرائم قتل العندليب ؟

215
00:11:32,845 --> 00:11:34,797
إنه أمر مزعج
أعلم ذلك

216
00:11:35,181 --> 00:11:36,768
لقد بدأ (براس) بالفزغ

217
00:11:37,266 --> 00:11:39,133
"تدعوها الصحافة بـ "ابن سام الجديد
*قاتل متسلسل أمريكي في عام 1976

218
00:11:39,135 --> 00:11:40,684
أهو من يستهدف الممرضات ؟

219
00:11:40,686 --> 00:11:41,719
أجل ، لحد الآن

220
00:11:41,721 --> 00:11:43,220
لكن (جولز) ستكون بخير

221
00:11:43,222 --> 00:11:44,572
إنها ذكية

222
00:11:48,981 --> 00:11:50,361
كيف كان الحفل ؟

223
00:11:50,386 --> 00:11:52,530
(بربك ، أنت تعلم كيف تحتفل (جولز

224
00:11:52,532 --> 00:11:54,565
كان لدي (رايمي) ابتسامه عريضة

225
00:11:54,567 --> 00:11:56,153
كان حفل لطيف

226
00:11:57,820 --> 00:11:59,098
اسمع يارجل

227
00:11:59,123 --> 00:12:01,161
الخلاصة هي، أنت كنت تذهب إلي منزلهم

228
00:12:01,991 --> 00:12:03,643
، لا أعلم التفاصيل

229
00:12:04,327 --> 00:12:06,940
لكن (جولز) طلبت مني أن
أطلب منك أن تتوقف

230
00:12:07,380 --> 00:12:09,046
حسناً ، لقد فهمت

231
00:12:09,048 --> 00:12:10,782
أعتقد أن (رايمي) بدأت تطرح اسئلة

232
00:12:10,807 --> 00:12:12,636
لا تستطيع إجابتها

233
00:12:13,753 --> 00:12:15,678
(عملتَ متخفياً لمدة عامين يا (فرانك

234
00:12:16,422 --> 00:12:17,788
عامين

235
00:12:18,925 --> 00:12:21,889
لن أكون الشخص الوحيد السعيد
بعودتك إلي العالم

236
00:12:22,478 --> 00:12:23,761
أعمل على ذلك

237
00:12:23,763 --> 00:12:25,105
هل ستعود؟

238
00:12:25,681 --> 00:12:26,988
متي؟

239
00:12:28,184 --> 00:12:29,934
لا يمكنك إخباري

240
00:12:29,936 --> 00:12:31,936
أتفهم ذلك، لكن هذا جيد

241
00:12:31,938 --> 00:12:33,447
جيد جداً

242
00:12:35,024 --> 00:12:36,666
حافظ علي سلامتك يارجل

243
00:12:37,994 --> 00:12:39,277
حسناً

244
00:12:40,074 --> 00:12:42,598
يقوم (جيتير) بضربة بالميدان -
! نل منه يارجل -

245
00:12:44,033 --> 00:12:47,117
!ويقوم (بيرني ويليامز) بإلتقاطها بالمكان الصحيح

246
00:12:47,119 --> 00:12:51,252
التقط (بيرني ويليامز) كرة بالمربع الثامن

247
00:12:51,277 --> 00:12:54,658
هنا "و ك 2 و ف " يحاول الإتصال
بمجهول

248
00:12:54,683 --> 00:12:56,065
"في "كوينز" ، "نيو يورك

249
00:12:56,090 --> 00:12:58,212
مرحباً ، أنا معك -
"أهلاً ، "كوين -

250
00:12:58,214 --> 00:12:59,997
ما رأيك بتلك الضربة بالمباراة ؟

251
00:13:01,864 --> 00:13:04,518
لقد حدثت منذ 20 عاماً
1996

252
00:13:04,872 --> 00:13:07,002
من الأرض لـ"كوينز" ، نحن بعام 1996

253
00:13:07,400 --> 00:13:09,586
الشوط الرابع ، عاد فريق "يانكز" من هزيمة 6 مقابل لا شيء

254
00:13:09,611 --> 00:13:11,892
يقوم (وايد بوغز) بالركض نحو
المربع العاشر

255
00:13:11,917 --> 00:13:13,306
وقاموا بقلب الطاولة من هناك

256
00:13:13,720 --> 00:13:15,002
هل تمزح معي ؟

257
00:13:15,564 --> 00:13:16,697
أنا ؟

258
00:13:17,089 --> 00:13:18,503
"فرانك) من "كوينز)

259
00:13:19,104 --> 00:13:20,923
، الابنة اللي تحاول التحدث لرواد الفضاء

260
00:13:20,948 --> 00:13:22,036
وتقول أنك لا تمزح معي ؟

261
00:13:22,038 --> 00:13:23,403
ما الذي أفعله معك ؟

262
00:13:23,428 --> 00:13:24,864
فرانك) ما لقبك ؟)

263
00:13:24,889 --> 00:13:26,073
(سوليفان)

264
00:13:26,075 --> 00:13:27,685
لا شأن لكِ بمعرفة ذلك

265
00:13:30,685 --> 00:13:31,901
أتعلمين أمرًا يا "كوينز"؟

266
00:13:32,307 --> 00:13:33,580
أنتِ تجعليني أتعجب الآن

267
00:13:33,582 --> 00:13:34,917
...انتظر ما هو

268
00:13:35,521 --> 00:13:36,799
ما هو رمز إتصالك؟

269
00:13:37,186 --> 00:13:40,354
أخبرتك برمز إتصالي ، إنه
"و ك 2 و ف "

270
00:13:46,354 --> 00:13:48,463
ما اسم ابنتك؟

271
00:13:49,348 --> 00:13:50,514
... أنا

272
00:13:50,516 --> 00:13:51,632
تعرفين ماذا؟ أنا أنسحب

273
00:13:53,047 --> 00:13:55,836
(اسمي (رايمي إليزابيث سوليفان

274
00:13:56,421 --> 00:13:59,106
(اسم ابي هو (فرانسيس جوزيف سوليفان

275
00:13:59,108 --> 00:14:02,303
"عنواني هو 810 " براونينغ " ، "بايسايد" ،" كوينز

276
00:14:02,328 --> 00:14:04,078
،حيث عشتُ حياتي بأكملها

277
00:14:04,080 --> 00:14:06,190
،)الذي هو نفس المنزل حيث أبي (فرانك

278
00:14:06,215 --> 00:14:07,487
... (بعدما ترك أمي (جولي

279
00:14:07,512 --> 00:14:08,980
من يتحدث ؟
اخبريني الآن

280
00:14:09,005 --> 00:14:13,403
كنتُ أترك هدايا عيد ميلادي في علبة قهوة

281
00:14:12,020 --> 00:14:13,403


282
00:14:26,025 --> 00:14:27,630
لقد قمتَ بحرق الصندوق

283
00:14:28,637 --> 00:14:29,826
ماذا ؟

284
00:14:30,473 --> 00:14:31,889
! لقد قمتَ بحرق الصندوق

285
00:14:31,914 --> 00:14:33,724
أخبرني أنك لم تقم بحرق الصندوق

286
00:14:35,409 --> 00:14:36,823
!(فرانك)

287
00:14:37,123 --> 00:14:38,217
!(فرانك)

288
00:14:38,242 --> 00:14:40,197
أريدك أن تسمعيني الآن

289
00:14:40,199 --> 00:14:41,918
،إن أتصلت بهذا التردد مرة أخري

290
00:14:41,943 --> 00:14:44,318
،إن اتصلتِ بي مرة أخري

291
00:14:44,343 --> 00:14:46,385
إن اقتربتِ من عائلتي
سأقوم بمطاردتك

292
00:14:46,387 --> 00:14:47,454
!وسوف أقتلك

293
00:14:47,456 --> 00:14:48,536
هل تسمعين ذلك؟-
(فرانك)-

294
00:14:48,560 --> 00:14:54,560
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

295
00:14:55,575 --> 00:14:56,876
أبي

296
00:15:03,257 --> 00:15:04,924
(اسمي هو (ريمي سوليفان

297
00:15:04,926 --> 00:15:06,305
... وأتطلع

298
00:15:06,330 --> 00:15:09,719
"لاجراء محادثات مع مكوك الفضاء "ديسكفري

299
00:15:11,265 --> 00:15:12,551
مرحبًا

300
00:15:12,576 --> 00:15:13,981
ما هذا؟

301
00:15:16,174 --> 00:15:19,054
اريد منكِ تثبيت هذا العلم
حيث أنا فقط من يستطيع رؤيتة

302
00:15:19,079 --> 00:15:23,249
سيكون سرنا الصغير بخصوص
نظام الاتصالات، حسنا؟

303
00:15:20,921 --> 00:15:23,249


304
00:15:23,957 --> 00:15:25,373
متى ستعود؟

305
00:15:25,375 --> 00:15:27,042
أرجوك لا تذهب يا أبي

306
00:15:27,044 --> 00:15:28,617
أبي، أبي-
تعال، تعال-

307
00:15:28,642 --> 00:15:31,129
هاك الجثة، إنها انثى

308
00:15:31,131 --> 00:15:33,695
في أواخر العشرينات أو اوائل الثلاثينات

309
00:15:34,125 --> 00:15:36,516
ملقاه في المستنقع منذ
حوالي 20 او 25 عاما

310
00:15:36,906 --> 00:15:38,906
ولكن ليس هذا المسبب لإرتعاش قدمي

311
00:15:39,203 --> 00:15:41,110
الا تزال قدميك ترتعش؟

312
00:15:41,274 --> 00:15:42,500
نعم

313
00:15:42,805 --> 00:15:45,143
يحدث فقط لو كانت رفات الجثة جذابة

314
00:15:45,508 --> 00:15:47,340
وجدتُ اثنين من المسابح هنا

315
00:15:47,365 --> 00:15:49,965
واحدة مقيدة حول المعصم
الأخرى مقيدة حول الكاحل

316
00:15:49,990 --> 00:15:51,316
قتل شعائري؟

317
00:15:51,318 --> 00:15:54,886
عملتُ على قضية قاتل متسلسل في التسعينيات

318
00:15:53,747 --> 00:15:54,886


319
00:15:54,911 --> 00:15:56,505
"كان يُدعى بـ "العندليب القاتل

320
00:15:56,790 --> 00:15:59,054
كان يستهدف الممرضات

321
00:15:59,079 --> 00:16:00,220
استخدم المسابح؟

322
00:16:00,245 --> 00:16:02,135
لم يُعلن عن ذلك للعامة، ولكن نعم

323
00:16:02,160 --> 00:16:03,806
الثلاث ضحايات كن كذلك

324
00:16:04,399 --> 00:16:05,806
ربما كانت هناك أربعة

325
00:16:29,070 --> 00:16:30,546
العثور على شرطي متُخفِ ميتًا في النهر الشرقي

326
00:16:30,859 --> 00:16:32,053
ما هو مدى تعمق الشرطي في العالم المتخف؟

327
00:16:32,077 --> 00:16:34,304
عندما يتحول الشرطي الصالح إلى فاسد

328
00:16:40,059 --> 00:16:41,528
التواصل مع الموتى

329
00:16:51,260 --> 00:16:52,963
(مرحبًا يا (ريكي-
إذَا؟-

330
00:16:53,244 --> 00:16:55,963
لا تتجاهلني يا آخي
هل الصفقة مستمرة أم لا؟

331
00:16:56,966 --> 00:16:58,262
نحن مستمرون يا رجل

332
00:16:58,473 --> 00:16:59,747
أحب ذلك يا رجل

333
00:16:59,959 --> 00:17:01,174
هيا

334
00:17:01,199 --> 00:17:02,567
ما الأمر، يا (جاي)؟

335
00:17:03,054 --> 00:17:04,659
هذا هو الرجل

336
00:17:04,925 --> 00:17:06,738
تلك البضاعة جيدة

337
00:17:07,816 --> 00:17:09,492
اللعنة، هل وصلت إلى (جاي) الصغير؟

338
00:17:09,867 --> 00:17:11,045
هل أخذ الطعم؟

339
00:17:11,070 --> 00:17:12,968
يريد قضية، مساء الغد

340
00:17:12,993 --> 00:17:14,383
إثنا عشر مفتاح؟

341
00:17:16,523 --> 00:17:17,835
يمكننا أن نفعل ذلك

342
00:17:19,023 --> 00:17:20,414
نعم، حسنا

343
00:17:20,734 --> 00:17:22,482
يمكننا أن نفعل ذلك

344
00:17:22,507 --> 00:17:24,109
نلتُ منك

345
00:17:25,363 --> 00:17:27,619
عليّ إلى إجراء بعض المكالمات

346
00:17:28,533 --> 00:17:29,615
(يا (ستان

347
00:17:29,617 --> 00:17:31,111
...انت

348
00:17:31,703 --> 00:17:33,992
هل تصدق الأمر الذى يُدعى "منطقة الشفق"؟

349
00:17:34,017 --> 00:17:35,254
(لا أعرف ماذا يعني ذلك، يا (فرانك

350
00:17:35,256 --> 00:17:36,964
...إنه

351
00:17:37,651 --> 00:17:39,775
،السفر عبر الزمن
التواصل مع المستقبل

352
00:17:39,800 --> 00:17:41,439
أتعتقد أن شيئًا كهذا ممكنًا؟

353
00:17:41,464 --> 00:17:44,148
آخي، قم بالإطاحة أرضًا بـ (جاي) الصغير
إنه رأس الأفعى

354
00:17:44,173 --> 00:17:47,516
علينا أن نعد إلى منازلنا
وكم أود ذلك

355
00:17:47,541 --> 00:17:48,865
لذلك أخبرني رجاءًا أنك على وشك فعل ذلك

356
00:17:48,890 --> 00:17:50,852
أنا بخير يا رجل

357
00:18:43,126 --> 00:18:44,291
رايمي

358
00:18:46,735 --> 00:18:48,038
رايمي

359
00:18:52,078 --> 00:18:53,460
ماذا تفعلين؟

360
00:18:53,462 --> 00:18:54,578
(إنه هو، يا (دانيال

361
00:18:56,501 --> 00:18:57,915
رايمي)، ما الذى تتحدثين عنه؟)

362
00:19:37,006 --> 00:19:38,292
ماذا حدث؟

363
00:19:38,758 --> 00:19:40,292
إذاعة الهواة

364
00:19:41,927 --> 00:19:43,300
...الليلة الآخرى

365
00:19:43,737 --> 00:19:45,040
جاء صوت ما

366
00:19:45,337 --> 00:19:46,548
...ولكن إذاعة الهواة لا تعمل

367
00:19:46,573 --> 00:19:48,314
لقد عمل معي

368
00:19:48,339 --> 00:19:50,527
لستُ أملك اجوبة

369
00:19:52,138 --> 00:19:53,971
ولكننا تحدثنا عدة مرات

370
00:19:53,973 --> 00:19:57,024
(قال ان اسمه (فرانك-
قال ان اسمه (فرانك)؟-

371
00:19:57,026 --> 00:19:58,983
لا، وكانت هناك أشياء آخرى، صدقني

372
00:19:59,008 --> 00:20:01,467
كلانا لم يصدق ذلك في البدء أيضًا

373
00:20:03,175 --> 00:20:04,459
إنه ذكي

374
00:20:04,850 --> 00:20:07,128
يقوم بترك أدلة أنا فقط من بوسعه العثور عليها

375
00:20:10,012 --> 00:20:11,284
هذا هو والدك؟

376
00:20:11,309 --> 00:20:13,317
انظر إلى تاريخ الصحيفة

377
00:20:13,824 --> 00:20:15,221
الثاني والعشرون من اكتوبر

378
00:20:15,246 --> 00:20:17,578
عام1996-
نعم-

379
00:20:19,292 --> 00:20:21,072
قبل 20 سنة من اليوم

380
00:20:22,283 --> 00:20:24,580
لأن الوقت يسير بالتوازي

381
00:20:24,605 --> 00:20:26,852
إنه نفس اليوم، ولكنه في عام 1996

382
00:20:26,877 --> 00:20:29,440
هذا يثبت إنه هو الذى تكلم على الإذاعة

383
00:20:29,465 --> 00:20:31,121
دانيال)، هذا ما أقوم به)-
أعرفُ-

384
00:20:31,146 --> 00:20:32,254
...أعرف، ولذلك

385
00:20:33,498 --> 00:20:36,066
...يبدُ قليلًا من الـ-
الجنون؟-

386
00:20:36,950 --> 00:20:38,365
شكرًا لك، نعم أنا أعي ذلك

387
00:20:38,390 --> 00:20:40,528
ريمي، ريمي، أنتِ لست مجنونة

388
00:20:40,553 --> 00:20:42,756
...وانظرِ، بالتأكيد يوجد

389
00:20:43,139 --> 00:20:45,193
بالتأكيد توجد نظريات

390
00:20:45,218 --> 00:20:46,476
نظريات ماذا؟-
لا أدري-

391
00:20:46,478 --> 00:20:48,570
أنا لستُ عالما
...أنا مهندس، لا يمكنني

392
00:20:48,595 --> 00:20:52,079
أنا شرطية أصدق الهراءات

393
00:20:52,081 --> 00:20:53,455
حسنا، ... حسنا

394
00:20:53,480 --> 00:20:56,783
حسنا، أنت تتحدثين عن
التواصل عبر الزمن

395
00:20:56,785 --> 00:20:59,533
أعني، هناك عناصر في ميكانيكا الكم

396
00:21:00,206 --> 00:21:02,106
يمكنها تفسير ذلك... نظرية الأوتار

397
00:21:02,131 --> 00:21:05,114
ثمة ظاهرة اينشتاين
"عمل مريب عن بعد"

398
00:21:05,139 --> 00:21:07,809
،أثبتوا أن تلك الظاهرة صحيحة
...المقصد هو

399
00:21:08,264 --> 00:21:09,590
ريم

400
00:21:11,305 --> 00:21:14,717
أنت لست أول شخص يعتقد بذلك

401
00:21:26,641 --> 00:21:27,829


402
00:21:29,785 --> 00:21:30,817
"س ك"

403
00:21:33,072 --> 00:21:37,389
"س ك"
"هنا  "و ك 1 و ف

404
00:21:41,747 --> 00:21:43,559
...نعم

405
00:21:44,364 --> 00:21:45,567
أنا هنا

406
00:21:46,973 --> 00:21:48,823
لا تفهم ذلك بطريقة خاطئة

407
00:21:48,848 --> 00:21:51,188
ولكن هذة اسوأ صورة التقطها يومًا

408
00:22:02,234 --> 00:22:03,850
أبي؟

409
00:22:03,852 --> 00:22:05,819
نعم، أنا هنا

410
00:22:05,821 --> 00:22:06,980
هذا أنا

411
00:22:07,753 --> 00:22:09,740
لا أدري من أين ابدأ كلامي

412
00:22:11,827 --> 00:22:13,138
في أي عام أنت؟

413
00:22:13,527 --> 00:22:15,052
2016

414
00:22:15,915 --> 00:22:17,247


415
00:22:17,249 --> 00:22:18,415
أعرف

416
00:22:20,703 --> 00:22:21,952
إذًا أنتِ فى الـ 28

417
00:22:22,276 --> 00:22:24,755
عيد ميلادك كان يوم أمس-
صحيح-

418
00:22:24,757 --> 00:22:26,487
أنت أكبر مني

419
00:22:27,745 --> 00:22:29,453
صحيح

420
00:22:31,193 --> 00:22:33,365
وأنا شرطية-
مستحيل-

421
00:22:33,390 --> 00:22:34,973
انتِ شرطية؟
ابتعدِ عن هنا

422
00:22:34,998 --> 00:22:36,800
تقولين أنه في غضون عشرون عامًا

423
00:22:36,802 --> 00:22:38,802
سأذهب إلى العمل مع ابنتي؟

424
00:22:42,057 --> 00:22:43,390
مرحبا؟

425
00:22:43,392 --> 00:22:44,607
لا

426
00:22:45,115 --> 00:22:46,411
لا، ماذا؟

427
00:22:46,895 --> 00:22:48,061
أنا متقاعد؟

428
00:22:49,698 --> 00:22:51,094
أنت ميت

429
00:22:55,821 --> 00:22:57,398
ستموت غدا

430
00:23:08,206 --> 00:23:12,515
الـ23 من اكتوبر عام 1996
اللعبة الرابعة من السلسلة

431
00:23:12,540 --> 00:23:14,167
قُتِلت في الساعة 9:12 مساءًا

432
00:23:14,192 --> 00:23:15,524
ليلة الغد... ليلة الغد أين؟

433
00:23:15,549 --> 00:23:17,466
ساحة السفن-
في "كوينز"؟-

434
00:23:17,468 --> 00:23:19,084
كانت هناك مطاردة

435
00:23:19,086 --> 00:23:21,303
اُطلق الرصاص عليك أولًا خارج الرصيف 34

436
00:23:21,305 --> 00:23:23,906
أخذتَ الرصاصة الساعة 9:12 على الطريق

437
00:23:23,908 --> 00:23:25,586
هذا غير منطقي

438
00:23:25,611 --> 00:23:26,872
...كيف لكِ أن تعرفين

439
00:23:26,897 --> 00:23:28,293
(الطب الشرعي، يا (فرانك

440
00:23:28,929 --> 00:23:30,886
كان هناك مسرح الجريمة
أغلفة الرصاصات، جثة

441
00:23:30,911 --> 00:23:32,333
سحبوك من النهر الشرقي

442
00:23:32,358 --> 00:23:33,515
أنت ورجل آخر

443
00:23:35,519 --> 00:23:37,686
من؟-
ريكي كورادو-

444
00:23:41,775 --> 00:23:44,060
من هو؟-
أخبرني أنت-

445
00:23:44,085 --> 00:23:46,101
هل أنا الشخص القادم من  المستقبل؟
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

446
00:23:46,126 --> 00:23:48,265
أنا لستُ في عمر الـ8
ليس عليكَ أن تتظاهر

447
00:23:48,290 --> 00:23:49,656
لقد تجاوزت الحدود وهذا ما أودى بحياتك

448
00:23:49,681 --> 00:23:51,525
ماذا... مهلًا لحظة

449
00:23:51,550 --> 00:23:52,720
اخبريني بشعورك الحقيقي هنا

450
00:23:52,745 --> 00:23:53,853
...أنا

451
00:23:53,869 --> 00:23:55,235
كنتُ فاسد والآن أنا ميت؟

452
00:23:55,584 --> 00:23:56,987
أتعرف أمرًا؟

453
00:23:57,498 --> 00:23:58,856
حظًا موفقًا لك غدًا

454
00:23:58,881 --> 00:24:00,678
من تعتقدين نفسك بحق الجحيم؟

455
00:24:00,703 --> 00:24:02,310
أحقًا تسأل ذلك؟

456
00:24:02,810 --> 00:24:05,052
ربما لو لم تتخلّ عنا، كنتَ لتعلم

457
00:24:08,974 --> 00:24:10,348
أنا لست فاسد

458
00:24:10,934 --> 00:24:13,537
وأينما سمعتين ذلك، فتلك كذبة

459
00:24:13,562 --> 00:24:14,895
إذًا ماذا تنوى أن تفعل مساء الغد؟

460
00:24:14,897 --> 00:24:16,363
عملي

461
00:24:16,365 --> 00:24:18,024
عملي... وكل شرطي

462
00:24:18,048 --> 00:24:19,882
كان في العملية، يشهد بذلك-
قرأتُ الملف، لم يقل أحد-

463
00:24:19,907 --> 00:24:21,618
أنه كانت هناك عملية-
حقًا، اتسائل لمَ؟-

464
00:24:21,620 --> 00:24:23,103
لأننا كنا متخفيون

465
00:24:23,105 --> 00:24:24,321
كانت مهمة سرية

466
00:24:26,992 --> 00:24:28,408
...ريمي

467
00:24:28,410 --> 00:24:30,460
أعرف ما نوع الأباء الذى كنتُ عليه

468
00:24:32,487 --> 00:24:34,475
وأعرف ما الذى فقدته

469
00:24:34,500 --> 00:24:35,844
...لقد فقدت أمك

470
00:24:36,385 --> 00:24:37,859
وفقدتك أنت

471
00:24:38,420 --> 00:24:40,560
أعرف ما الذى فقدته

472
00:24:40,943 --> 00:24:42,357
...أعرف، وأنا

473
00:24:42,755 --> 00:24:44,758
واعرف ما الذى يتعين عليّ
القيام به لإسترداد ما فقدته

474
00:24:46,729 --> 00:24:48,845
أبي، رجاءًا لا تذهب

475
00:24:50,429 --> 00:24:52,015
ريمي)، أعرف أن قصدك صالح)

476
00:24:53,769 --> 00:24:55,226
أعرف

477
00:24:56,793 --> 00:24:58,605
...ولكن أنت، أقصد ذلك

478
00:24:59,308 --> 00:25:01,707
...تلك النسخة منك، أنتِ

479
00:25:02,793 --> 00:25:05,199
انتِ بعيدة جدًا عني يا طفلتي

480
00:25:05,793 --> 00:25:08,268
لا أستطيع الذهاب إلى باب منزلي الأمامي

481
00:25:08,293 --> 00:25:11,582
لأطرق عليه وليس معى سوى
بعض الألام التى تسببت بها

482
00:25:09,699 --> 00:25:11,582


483
00:25:12,704 --> 00:25:15,372
لا أستطيع الإنسحاب من ذلك، آسف

484
00:25:15,396 --> 00:25:22,396
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

485
00:25:25,966 --> 00:25:27,855
عثروا على تطابق في تلك الرفات

486
00:25:27,880 --> 00:25:30,271
إنها ممرضة فُقدت في عام 1996

487
00:25:30,575 --> 00:25:32,060
سوزي كايرون

488
00:25:32,724 --> 00:25:34,238
كايرون؟-
ماذا؟-

489
00:25:34,263 --> 00:25:36,731
عملت أمي معها
أتذكر عندما فُقِدت

490
00:25:37,429 --> 00:25:39,412
أسنحدد تلك الجريمة
لتكون تابعة لجرائم العندليب؟

491
00:25:39,414 --> 00:25:41,770
ليس هناك شئ آخر لنقوم به

492
00:25:43,735 --> 00:25:45,652
هل لي أن أسألك سؤالا؟

493
00:25:45,654 --> 00:25:46,903
تفضلي

494
00:25:47,255 --> 00:25:51,034
أتتذكر أي حديث بشأن عملية
كان يقوم بها أبي في ليلة مقتلة؟

495
00:25:48,926 --> 00:25:51,034


496
00:25:51,059 --> 00:25:52,503
لا، تلك أخبار جديدة عليّ

497
00:25:52,528 --> 00:25:54,114
كنتُ أفكر في ملاحقة بعض الرجال

498
00:25:54,139 --> 00:25:56,663
من عمليتة القديمة-
لمَ؟-

499
00:25:56,665 --> 00:25:58,182
كانت هذه فكرتك

500
00:25:58,884 --> 00:26:00,667
أحاول العثور على دليل بنفسي

501
00:26:00,669 --> 00:26:02,499
...وما الذى تريدنه مني

502
00:26:04,973 --> 00:26:06,390
أتريدين اسماء

503
00:26:06,892 --> 00:26:08,408
بادئ ذى بدء

504
00:26:08,433 --> 00:26:11,011
(فرانك)، هذا هو (تشيستر)
سيكون رجلك في العملية

505
00:26:11,013 --> 00:26:13,396
،)هذا هو (راينمان
سيراقبك أثناء وجودك في الشقة

506
00:26:13,398 --> 00:26:15,232
تشيستر) سيحتفظ بالبضاعة)

507
00:26:15,234 --> 00:26:16,838
إنه مرآبك الأساسي

508
00:26:16,863 --> 00:26:18,934
.مدخل واحد، مخرج واحد

509
00:26:18,959 --> 00:26:20,770
فرانك سيجلب (جاي) الصغير والزملاء

510
00:26:20,772 --> 00:26:23,990
سيحرص على أن يقوم (جاي) الصغير
(بدفع النقود مقابل بضاعة (تيشستر

511
00:26:23,992 --> 00:26:26,193
وبعد ذلك ارحل، لأننا سنحضر فورًا

512
00:26:26,195 --> 00:26:27,327
أية اسألة؟

513
00:26:27,352 --> 00:26:28,676
لقد فهمتُ-
لا-

514
00:26:28,701 --> 00:26:30,380
فرانك؟

515
00:26:31,366 --> 00:26:32,782
أنا بخير

516
00:26:37,539 --> 00:26:40,123


517
00:26:46,298 --> 00:26:49,299
جونز) يحرز هدفًا)
وأصبحت النتيحة 6 مقابل لا شئ لـ أتلانتا

518
00:26:53,272 --> 00:26:54,804
تشيستر لي؟

519
00:26:54,806 --> 00:26:56,940
ريمي سوليفان)، محققة)

520
00:26:56,942 --> 00:26:58,564
أنتِ بعيدة عن قسمك

521
00:26:58,589 --> 00:26:59,923
  لستُ هنا بصفة رسمية

522
00:26:59,948 --> 00:27:02,019
(والدي هو (فرانك سوليفان

523
00:27:03,034 --> 00:27:04,386
كنت آمل ان تقدم لي بعض العون

524
00:27:04,411 --> 00:27:06,886
في فهم ما حدث ليلة مقتلة

525
00:27:07,319 --> 00:27:09,564
...لقد أصبحت القواعد

526
00:27:09,589 --> 00:27:11,371
خرج إثنان، في أخر الشوط العاشر

527
00:27:11,373 --> 00:27:13,240
(و3-2 تعول على (بوغز

528
00:27:13,242 --> 00:27:14,824
ماذا تقول الملفات؟

529
00:27:14,826 --> 00:27:16,209
الملفات لا تقل شيئًا

530
00:27:16,211 --> 00:27:17,661
...لأن كل شئ سأقوله

531
00:27:18,396 --> 00:27:20,830
مكتوب في الملفات-
لقد احرز هدفًا، احرز هدفًا-

532
00:27:20,855 --> 00:27:22,458
هذا ما أتحدث عنه

533
00:27:22,483 --> 00:27:24,695
فريق "يانكيز" متفوق بـ 7-6

534
00:27:24,720 --> 00:27:27,237
تركتَ القوة في عام 2002

535
00:27:27,918 --> 00:27:29,449
نعم، لقد فعلت

536
00:27:29,474 --> 00:27:33,486
لقد كنتَ سئ السلوك بما يكفي
لطردك ولكنهم جعلوك تخرج بهدوء

537
00:27:31,310 --> 00:27:33,486


538
00:27:33,511 --> 00:27:34,652
وأبقيت على معاش تقاعدك

539
00:27:34,677 --> 00:27:37,847
شخص ما ساعدك لتخرج
بسهولة، وأنا تسائل لمَ

540
00:27:37,849 --> 00:27:39,566
ربما لأني محظوظ

541
00:27:39,568 --> 00:27:40,702
أتفق على ذلك

542
00:27:41,499 --> 00:27:43,820
الإعتداء على قاصرة

543
00:27:43,822 --> 00:27:45,572
كل تلك التهم اختفت

544
00:27:45,574 --> 00:27:48,441
كيف يشعر أبنائك بشأن
حياة والدهم المهنية؟

545
00:27:48,443 --> 00:27:50,077
لا تفعلي ذلك، أيتها المحققة

546
00:27:50,102 --> 00:27:52,362
لأنني اضطرتُ لقراءة في كل صحف نيو يورك

547
00:27:52,364 --> 00:27:54,581
كيف كان والدي رجل فاسد

548
00:27:54,583 --> 00:27:56,199
ابتداءًا من اليوم بعد مقتله

549
00:27:58,704 --> 00:28:00,870
أسنحضر (جاي) الصغير من هنا؟

550
00:28:00,872 --> 00:28:02,240
نعم

551
00:28:02,958 --> 00:28:06,376
أحاول معرفة الحقيقة وحسب

552
00:28:06,378 --> 00:28:08,511
هل كان والدي فاسد؟

553
00:28:08,513 --> 00:28:09,746
ليس لديه أدنى فكرة

554
00:28:10,856 --> 00:28:12,599
أكانت هناك عملية تقومون بها

555
00:28:12,601 --> 00:28:14,423
في ليلة مقتلة-
لا-

556
00:28:14,448 --> 00:28:15,791
لماذا أخبرني أحد أنه كانت هناك عملية

557
00:28:15,816 --> 00:28:17,387
في تلك الليلة، لو كان ذلك غير صحيح؟-
لن أتكلم بخصوص ذلك-

558
00:28:17,389 --> 00:28:18,722
من الذى تقوم بحمايتة؟

559
00:28:18,724 --> 00:28:22,309
ستان مورينو)؟ نائب الرئيس (مورينو)؟)

560
00:28:22,311 --> 00:28:24,336
هو الذى كان يدير العملية، صحيح؟

561
00:28:24,361 --> 00:28:25,729
هو الذى قام بحمايتك

562
00:28:25,731 --> 00:28:28,898
قدم لك تلك الوظيفة من أجل ماذا؟

563
00:28:28,900 --> 00:28:30,567
لصمتك؟-
سيدتي، لن ترغبين في العبث-

564
00:28:30,569 --> 00:28:32,188
مع هؤلاء الرجال-
لماذا سيدعيّ أحد-

565
00:28:32,213 --> 00:28:33,206
وجود عملية، لو كان ذلك ليس صحيحا؟

566
00:28:33,231 --> 00:28:35,350
ربما لأن ذلك ما قيل له

567
00:28:35,375 --> 00:28:36,538
قيل له؟

568
00:28:38,410 --> 00:28:39,909
تعني أقنعوه بتصديق ذلك

569
00:28:42,080 --> 00:28:45,332
قيل لأبي أن هناك عملية

570
00:28:45,334 --> 00:28:46,967
لم أقل شيئًا بخصوص والدكِ

571
00:28:48,754 --> 00:28:50,601
.سوليفان) ... مهلاً، مهلاً، مهلاً)

572
00:28:50,626 --> 00:28:52,312
!ما خطبك يا رجُل

573
00:28:52,337 --> 00:28:53,507
لقد كان فخًا

574
00:28:53,532 --> 00:28:54,975
تمهّلوا, إن الأمر علما يُرام

575
00:28:54,977 --> 00:28:57,108
أيريد أحدٌ منكُم أن يخبرنِي
ما الذي يجرِي هُنا؟

576
00:28:57,133 --> 00:28:59,773
،أنا سأقول لك ما الأمر
.أنت شُرطي

577
00:29:05,502 --> 00:29:07,302
رايمي) نحن سنلتقي بوالدي بعد ساعة)

578
00:29:07,304 --> 00:29:09,764
إذهب إلى المذياع وأخبر أبي بأنه فخ

579
00:29:11,095 --> 00:29:14,623
(لا تثق بـ (تشيستر لي
ولا تثق بـ (ستان مورايينو), أفهمت؟

580
00:29:16,200 --> 00:29:18,567
هل تستطيع فعل ذلك؟
أتستطيع أن تخبره بذلك. (دانيال)؟

581
00:29:18,569 --> 00:29:19,756
دانيال)؟)

582
00:29:19,781 --> 00:29:21,256
!(دانيال)

583
00:29:22,740 --> 00:29:24,156
.رايمان), تحدث معي)

584
00:29:24,158 --> 00:29:25,791
.إنه في حوض بناء السفن

585
00:29:26,044 --> 00:29:27,743
.حسناً, إحمل نفسك وتعالى إلى هنا

586
00:29:31,832 --> 00:29:34,082
هذا غير صواب يا رجل

587
00:29:40,478 --> 00:29:42,088
(مرحباً (رايم

588
00:29:42,596 --> 00:29:43,759
رايم)؟)

589
00:29:45,729 --> 00:29:48,152
"و ك 1 و ف"

590
00:29:48,456 --> 00:29:50,363
"و ك 1 و ف"
أجب

591
00:29:50,644 --> 00:29:51,728
أبى, هل أنت هنا؟

592
00:29:51,753 --> 00:29:53,018
أنا شُرطي؟

593
00:29:53,020 --> 00:29:54,653
إذا كنت شُرطي, ما الذي يجعلك أنت؟

594
00:29:54,655 --> 00:29:56,213
هل أنت حقاً بهذا الغباء؟ -
!أغلق فمك -

595
00:29:56,238 --> 00:29:57,967
حسناً, حسناً, حسناً
إذا كنت فعلاً شرطي

596
00:29:57,992 --> 00:30:00,162
إذا كنت بالفعل, هل تظن بأن
الأمرسينتهي هكذا فقط معك

597
00:30:00,187 --> 00:30:01,812
بأنك سترديني قتيلاً هنا؟

598
00:30:01,837 --> 00:30:04,238
(ألا تظن بأن (جاي
سيسعى ورائك أنت أيضاً؟

599
00:30:05,215 --> 00:30:07,715
ألا تظن بأن الشرطة ستسعى
ورائك أيضا، يا (ريكي)؟

600
00:30:08,129 --> 00:30:09,543
الشرطة؟

601
00:30:10,129 --> 00:30:11,787
أتقصد الذين يعملون لدى (جاي)؟

602
00:30:11,789 --> 00:30:13,588
أم أولائك الذين باعوك؟

603
00:30:13,590 --> 00:30:16,041
أبي, أجـب! أبي, هل أنت هنا؟

604
00:30:16,043 --> 00:30:17,855
.لقد دعوتك إلى منزلي يا رجل

605
00:30:18,652 --> 00:30:20,796
.معمودية إبنتي

606
00:30:24,268 --> 00:30:25,617
.ثق بي, يا رجل

607
00:30:25,619 --> 00:30:27,602
.هذا... هذا يعود عليك بالنفع

608
00:30:27,938 --> 00:30:30,866
تعرضت لأول إطلاق نار بالرصيف الخارجي 34

609
00:30:30,891 --> 00:30:32,413
.هذا أسهل طريق للخروج

610
00:30:41,698 --> 00:30:43,318
.أهرب معي

611
00:30:43,320 --> 00:30:45,901
بالله عليّك, (ريكي) لا يجب
.أن ينتهي الأمر هكذا

612
00:30:47,318 --> 00:30:48,901
ماذا؟ -
.أهرب معي -

613
00:32:26,590 --> 00:32:29,174
!ها هي ذا -
ها هي ذا؟ -

614
00:32:34,348 --> 00:32:36,112
هل تستطيع أن تصدق
بأن إبنتي الصغيرة شرطية؟

615
00:32:44,162 --> 00:32:46,732
أنت. هل أنت بخير؟

616
00:32:46,757 --> 00:32:47,856
مهلًا

617
00:32:47,881 --> 00:32:49,319
.(رايم)
تمهّلي

618
00:32:49,811 --> 00:32:51,717
هل تستطيع الإحساس به؟

619
00:32:52,847 --> 00:32:54,556
.كل شيئ مُختلف

620
00:32:55,843 --> 00:32:57,665
.والدي لم يتم قتله

621
00:32:59,938 --> 00:33:01,687
حسناً

622
00:33:01,689 --> 00:33:02,938
إنتظري. ماذا؟

623
00:33:02,940 --> 00:33:04,275
هل أنت لا تتذكر؟

624
00:33:04,994 --> 00:33:06,492
أتذكر الحادث

625
00:33:06,494 --> 00:33:07,827
أجل

626
00:33:07,829 --> 00:33:11,426
لقد توفي والدك في حادث سير
.منذ خمس سنوات مضت

627
00:33:12,283 --> 00:33:14,200
مباشرة بعد عيد
.ميلاده الثالث وأربعون

628
00:33:15,786 --> 00:33:17,723
.أخبريني, أنكِ تتذكرين ذلك

629
00:33:18,873 --> 00:33:21,373
أتذكر

630
00:33:26,681 --> 00:33:28,440
.أنا أتذكر كلا الطريقتين

631
00:33:28,465 --> 00:33:30,782
..الحياة عندما تم قتله, والحياة
"<font color="#ffff00">سيما كلوب</font>"

632
00:33:31,876 --> 00:33:33,366
.والحياة عندما لم يُقتل

633
00:33:38,809 --> 00:33:40,976
.(كل شيئ تغير. (جوردو

634
00:34:02,392 --> 00:34:04,335
(أنت شخصٌ محظوظ (فرانك

635
00:34:08,948 --> 00:34:11,241
لا داعي لقول. بأنك أخفقت يا صاح

636
00:34:11,568 --> 00:34:13,542
وبأن العملية برمتها قد تبخرت

637
00:34:17,443 --> 00:34:19,246
مـا الذي حدث هناك؟

638
00:34:21,580 --> 00:34:22,994
من الصعب قول ذلك

639
00:34:30,003 --> 00:34:31,402
مرحباً

640
00:34:31,921 --> 00:34:33,171
مرحباً

641
00:34:36,583 --> 00:34:37,982
.تعالي هنا

642
00:34:44,684 --> 00:34:46,267
.أعطي والدك حضن

643
00:34:46,269 --> 00:34:47,852
.أنا أحبك

644
00:34:51,852 --> 00:34:53,759
.لقد قمت بعمل رائع, يا بنيتي

645
00:35:00,535 --> 00:35:01,846
هل بإمكانك إيقاف المصعد, أرجوك؟

646
00:35:01,871 --> 00:35:03,844
كاييرون) أنت في عجلة من أمرك؟)

647
00:35:03,869 --> 00:35:04,814
لديّ الكثير من العمل لأنجزه

648
00:35:04,839 --> 00:35:07,287
...وأقوم بتعليم ممرضة جديدة

649
00:35:07,874 --> 00:35:09,624
.على كل حال

650
00:35:09,626 --> 00:35:11,175
.(سمعتُ بما جرى لـ (فرانك

651
00:35:11,177 --> 00:35:12,877
.أجل. إنـه بخير

652
00:35:12,879 --> 00:35:14,879
إنه على ما يرام تقريبًا

653
00:35:14,881 --> 00:35:16,798
.سيعيش, أليس كذلك؟ أجل

654
00:35:16,800 --> 00:35:18,428
دعيني آخذ هاته -
لا ,لا, لا -

655
00:35:18,453 --> 00:35:20,351
توقفي, نحن ذاهبتان إلى
.هناك على كل حال. هيا

656
00:35:26,453 --> 00:35:28,553
.أدين لكِ ببعض الكودايين
.امزحُ

657
00:35:28,578 --> 00:35:29,644
.لم أكن أمزح

658
00:35:36,847 --> 00:35:38,534
.أبوك كان سعيداً برؤيتك

659
00:35:51,410 --> 00:35:53,334
.محـطة الممرضات

660
00:35:56,974 --> 00:35:59,423
إنه أمر عظيم؟ لدينا شقة جميلة

661
00:36:01,347 --> 00:36:04,489
أنا آسفة جدًا, لقد تأخرت

662
00:36:04,514 --> 00:36:06,013
.(مرحباً, أنا (ريمي

663
00:36:06,015 --> 00:36:08,349
أنا حقاً متحمسة
للقائي بكما

664
00:36:11,354 --> 00:36:14,183
هل يمكننا التحدث بهذا الإتجاه

665
00:36:15,358 --> 00:36:17,016
.أجل -
.أجل -

666
00:36:18,295 --> 00:36:20,388
هل أنت غاضب مني؟ -
ماذا؟ -

667
00:36:20,413 --> 00:36:22,124
..لأنه. أنت تعلم جميع أشياء الأخرى

668
00:36:22,304 --> 00:36:24,342
هنالك تفسير؟

669
00:36:24,367 --> 00:36:26,256
...أنا آسفة, إن أخفتك -
آنسة, آنسة -

670
00:36:26,281 --> 00:36:28,818
أنا أظن بأنه هنالك سوء تفاهم

671
00:36:28,843 --> 00:36:29,826
آنـسة؟

672
00:36:29,851 --> 00:36:31,747
أجـل, إسمعي أنا
أظن بأنك مخطئة

673
00:36:31,772 --> 00:36:34,973
أو مشوشة, أنا وأنت لا
.نعرف بعضنا البعض

674
00:36:36,509 --> 00:36:37,961
حـسناً؟

675
00:36:44,799 --> 00:36:46,299
(تـوقف! (دانيال

676
00:36:47,002 --> 00:36:49,223
(إسـمك هو (دانيال لورنس
ونحن نعيش نع بعضنا البعض

677
00:36:49,225 --> 00:36:50,620
"في "بايسايد", "كوينز

678
00:36:50,894 --> 00:36:53,472


679
00:36:53,497 --> 00:36:54,812


680
00:36:56,232 --> 00:36:57,899
(أمي هي (جـوليا سوليفان

681
00:36:57,901 --> 00:36:59,901
لقد كانت ممرضتك عندما
.تعرضت لحادث سير

682
00:36:59,903 --> 00:37:02,215
منذ سنتين.. لقد عرفتنا على بعض

683
00:36:50,894 --> 00:36:53,472
قل لي أنك تعرفني-
كيف تعرفين إسمي؟-

684
00:36:53,497 --> 00:36:54,812
أنا صديقتك الحميمة

685
00:36:56,232 --> 00:36:57,899
(أمى هي (جولي سوليفان

686
00:36:57,901 --> 00:36:59,901
كانت ممرضتك عندما
تعرضت لحادث بالسيارة

687
00:36:59,903 --> 00:37:02,215
منذ عامان... قدمتنا لبعض البعض

688
00:37:02,572 --> 00:37:04,808
ذراعك اصدتم بالنافذة

689
00:37:05,340 --> 00:37:06,824
أخبرني أن ذراعك اصدتم بنافذة

690
00:37:06,826 --> 00:37:08,075
في تصادم سيارة منذ عامين-
حسنًا-

691
00:37:08,077 --> 00:37:09,634
لا أعرف أمك، حسنًا؟

692
00:37:10,046 --> 00:37:12,931
لم أذهب إلى "كوينز" يومًا
ولستُ أعرفك

693
00:37:13,633 --> 00:37:14,999
آسف

694
00:37:18,087 --> 00:37:19,387
دانيال

695
00:37:24,813 --> 00:37:26,991
الرقم الذى اتصلت به غير متاح حاليًا

696
00:37:27,016 --> 00:37:29,108
رجاءًا اترك رسالتك بعد سماع الصافرة

697
00:37:29,133 --> 00:37:30,633
أمي؟

698
00:37:31,049 --> 00:37:33,206
لماذا لا تردين على رسائل البريد الصوتي؟

699
00:37:33,231 --> 00:37:35,169
عليكِ معاودة الإتصال بي فورًا

700
00:37:35,459 --> 00:37:36,865
أنا قادمة

701
00:37:40,965 --> 00:37:42,494
(المحققة (سوليفان

702
00:37:43,133 --> 00:37:44,783
هل قال لمَ يريدني؟

703
00:37:45,202 --> 00:37:46,685
...لا، لا بأس، أنا

704
00:37:46,687 --> 00:37:47,970
فقط أعطني 20 دقيقة

705
00:37:50,474 --> 00:37:51,723
...حسنًا، سوف

706
00:37:54,580 --> 00:37:56,395
حسنًا، سأتكلم معك لاحقًا

707
00:37:59,222 --> 00:38:01,171
...حسنًا، انظرِ

708
00:38:02,406 --> 00:38:04,152
لا توجد طريقة سهلة لقول هذا

709
00:38:04,445 --> 00:38:06,930
لقد حددنا هوية الضحية من المستنقع

710
00:38:07,374 --> 00:38:08,773
سوزي كايرون

711
00:38:09,078 --> 00:38:11,240
الممرضة المفقودة من
عام 1996 التى تحدثنا بشأنها

712
00:38:11,265 --> 00:38:13,796
لا، أود أن أتكلم معكِ بشكل شخصي حول ذلك

713
00:38:13,821 --> 00:38:17,332
تحدثنا بعد ظهر هذا اليوم-
جاء تقرير الطب الشرعي قبل ساعة-

714
00:38:18,649 --> 00:38:20,637
آسف يا (رايمي)، إنها أمك

715
00:38:26,358 --> 00:38:27,689
ماذا؟

716
00:38:27,691 --> 00:38:30,880
أعرف أن ذلك لا يعتبر عزاء

717
00:38:30,905 --> 00:38:32,421
ولكن على الاقل عثرنا عليها

718
00:38:34,503 --> 00:38:36,665
عُودي إلى منزلك، حسنًا؟

719
00:38:38,035 --> 00:38:40,035
كيف؟-
عودي إلى منزلك-

720
00:38:40,037 --> 00:38:41,926
هل تفهمين؟ هذا أمر

721
00:38:43,043 --> 00:38:44,900
العندليب" يمكن أن ينتظر حتى الغد"

722
00:38:44,925 --> 00:38:47,026
العندليب" لم يقتل منذ 20 عامًا"

723
00:38:51,715 --> 00:38:53,465
سأحضر لك بعض الماء

724
00:39:04,695 --> 00:39:06,394
حسنا، هل نظرت هناك؟

725
00:39:06,396 --> 00:39:09,481
أعرف أنك تبذل قصارى جهدك

726
00:39:09,483 --> 00:39:12,676
...لو لديك أي خيوط
لو سمعت أي شئ

727
00:39:12,701 --> 00:39:14,160
ساتش)، اتصل بي فحسب، حسنًا؟)

728
00:39:14,185 --> 00:39:15,340
هذا كل ما أطلبه منك

729
00:39:15,365 --> 00:39:16,668
أبي

730
00:39:16,693 --> 00:39:18,106
سأعاود الإتصال بك

731
00:39:18,131 --> 00:39:19,465
تعال هنا

732
00:39:19,942 --> 00:39:21,192
تعالِ هنا يا عزيزي

733
00:39:21,217 --> 00:39:22,653
لا تبكي

734
00:39:22,678 --> 00:39:23,856
لا تبكي، تعال هنا

735
00:39:23,872 --> 00:39:25,155
تعالِ هنا، دعيني آراك

736
00:39:25,157 --> 00:39:26,890
مهلا، مهلا

737
00:39:29,294 --> 00:39:30,762
لا تبكين

738
00:39:31,176 --> 00:39:33,046
حسنا؟ سنعثر عليها

739
00:39:33,048 --> 00:39:39,302
بعد 11 أسبوعًا بعد نجاة المحقق السري لمباحث
شرطة نيويورك (فرانك سوليفان) من محاولة إغتيال

740
00:39:36,301 --> 00:39:39,302


741
00:39:39,304 --> 00:39:44,497
بلغت السلطان أن زوجتة السابقة والممرضة
جولي سوليفان)، قد اختفت)

742
00:39:42,543 --> 00:39:44,497


743
00:39:44,498 --> 00:39:46,653
بشكل غير رسمي، المصادر في شرطة نيويورك

744
00:39:46,678 --> 00:39:49,729
أخبرتني أن كل العلامات
"تشير إلى "العندليب القاتل

745
00:39:49,731 --> 00:39:52,098
على الرغم من عدم اجراء تقرير نهائي

746
00:39:52,100 --> 00:39:53,929
بمجرد الكشف عن تفاصيل أكثر

747
00:39:53,954 --> 00:39:57,664
سوف نبقى مشاهدينا على
 إطلاع على كل المستجدات

748
00:39:56,211 --> 00:39:57,664


749
00:40:04,946 --> 00:40:07,910
"و ك 1 و ف"
اجب

750
00:40:09,601 --> 00:40:10,867
فرانك

751
00:40:10,869 --> 00:40:12,902
فرانك)، أريدك أن تجيب على الراديو)

752
00:40:12,927 --> 00:40:14,449
 أريدك أن تجيب على الراديو فورًا

753
00:40:14,474 --> 00:40:16,016
"و ك 1 و ف"

754
00:40:16,041 --> 00:40:18,508
"أحاول الإتصال بمكوك الفضاء "كولومبيا

755
00:40:18,510 --> 00:40:21,237


756
00:40:21,613 --> 00:40:22,762
هذا هو نفسه

757
00:40:24,599 --> 00:40:25,932
من معي؟

758
00:40:25,934 --> 00:40:27,800
(اسمي (رايمي سوليفان

759
00:40:31,056 --> 00:40:32,736
هل أنتِ رائدة فضاء؟

760
00:40:34,829 --> 00:40:36,025
مرحبا؟

761
00:40:36,505 --> 00:40:37,900
أنا هنا

762
00:40:39,208 --> 00:40:40,689
...لا، أنا

763
00:40:42,984 --> 00:40:44,603
أنا صديقة لوالدك

764
00:40:45,570 --> 00:40:46,955
(أنا صديقة لـ (فرانك

765
00:40:47,963 --> 00:40:49,556
إنه في المشفى

766
00:40:50,168 --> 00:40:51,361
 أعلم

767
00:40:51,667 --> 00:40:52,877
...انت

768
00:40:53,893 --> 00:40:55,915
أريدكِ أن تقومين بشئ من أجلي

769
00:40:56,414 --> 00:41:01,251
أريدكِ أن تبلغي والدك أن صديقتة
على الراديو في حاجه إليه الآن

770
00:40:58,722 --> 00:41:01,251


771
00:41:04,636 --> 00:41:06,339
هل تستطيعين قول ذلك؟

