﻿1
00:00:01,261 --> 00:00:02,762
(اُدعى (توم كيركمان

2
00:00:02,763 --> 00:00:05,732
الليلة الماضية، أديتُ اليمين الدستوري
كرئيس الولايات المتحدة

3
00:00:05,766 --> 00:00:07,767
..."سابقا في "الناجي المعين

4
00:00:07,801 --> 00:00:09,368
.البارحة، طٌلِب مني أن استقيل

5
00:00:09,403 --> 00:00:12,048
الآن أحاول لم شتات حكومة
.الولايات المتحدة برمتها معًا

6
00:00:10,453 --> 00:00:12,048


7
00:00:12,072 --> 00:00:13,940
(هذه هي السيناتورة (كيمبل هوكستراتتين

8
00:00:13,974 --> 00:00:15,942
الناجية المُعينة الآخرى
من أحداث الليلة الماضية

9
00:00:15,976 --> 00:00:17,577
.نعرف الذين قاموا بتفجير مبنى الكابيتول

10
00:00:17,611 --> 00:00:19,746
أعطيت الرئيس المعلومة الأكثر ملائمة

11
00:00:19,780 --> 00:00:22,648
.أو منحته ما يريد منك المفجرين أن تمنحه

12
00:00:21,615 --> 00:00:22,648


13
00:00:22,683 --> 00:00:25,651
عليك إقناع رئيسك الجديد
.أن "الصقر" هم من وراء التفجير

14
00:00:23,984 --> 00:00:25,651


15
00:00:25,686 --> 00:00:27,787
.حتى يتيقن فلن يعلن عن أي شخص

16
00:00:27,821 --> 00:00:30,289
وجدنا أحدهم
ثمة ناجي هنا

17
00:00:30,758 --> 00:00:32,558
إنه مازال على قيد الحياة-
هيا-

18
00:00:32,593 --> 00:00:34,032
هل يمكنك تحريك ذراعيك أو ساقيك؟

19
00:00:34,033 --> 00:00:35,939
ستكون بخير، تشبيث
.نحن قادمون إليك

20
00:00:35,963 --> 00:00:37,730
الجميع، نود ندعم

21
00:00:37,765 --> 00:00:39,642
عليا أن نخرجه، اذهب من هذا الإتجاة

22
00:00:54,982 --> 00:00:57,817
أعطوه مساحة، أعطوه مساحة

23
00:00:57,851 --> 00:00:59,329
لنضعة على النقالة

24
00:00:59,353 --> 00:01:00,653
مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة، رفع

25
00:01:00,687 --> 00:01:02,421
أمسكت به؟

26
00:01:02,456 --> 00:01:03,956
حسنا، حذار
راقب رآسه

27
00:01:03,991 --> 00:01:05,635
احترس-
اجلسوه هناك-

28
00:01:05,659 --> 00:01:07,426
اجلسوه هناك يا رفاق-
حذار-

29
00:01:07,461 --> 00:01:10,797
لنضعه أسفل، حسنًا، ببطء، ببطء

30
00:01:13,734 --> 00:01:17,637
(الأمة مفتونة بعضو الكونغرس (بيتر ماكليش

31
00:01:17,671 --> 00:01:20,006
الذى عُثِر عليه على
قيد الحياة في أنقاض مبنى الكابيتول

32
00:01:20,040 --> 00:01:24,443
مما يجعله الناجي الوحيد
حتى الآن من الفعل الذى لا يوصف

33
00:01:24,478 --> 00:01:26,846
الذى أودى بحياة أكثر من 1000 شخص

34
00:01:26,880 --> 00:01:29,448
بما في ذلك الرئيس، نائب الرئيس

35
00:01:29,483 --> 00:01:31,517
وتقريبا كل أعضاء الكونجرس

36
00:01:31,552 --> 00:01:35,788
(في عمر الـ 35، (ماكليش
أصبح سيناتور للمرة الثالثة

37
00:01:35,823 --> 00:01:37,690
والمُقلد بوسام بطل الحرب

38
00:01:37,724 --> 00:01:40,493
هو واحد من أصغر أعضاء الكونغرس

39
00:01:40,527 --> 00:01:43,029
عضو الكونغرس ماكليش
...تحت الرعاية الطبية فى الـ

40
00:01:43,063 --> 00:01:46,032
**

41
00:01:46,066 --> 00:01:47,710
حيث يُقال أنه في حالة مستقرة

42
00:01:47,734 --> 00:01:50,703
لا يصدق، أليس كذلك؟
يا له من جانب مشرق لما يحدث

43
00:01:50,737 --> 00:01:52,577
نعم، من المدهش أن ينجو أحد من ذلك

44
00:01:52,606 --> 00:01:53,873
ربما سيكون هناك آخرون

45
00:01:53,907 --> 00:01:56,542
صباح الخير جميعًا

46
00:01:56,577 --> 00:01:57,877
صباح الخير يا سيدي-
صباح الخير-

47
00:01:57,911 --> 00:01:59,378
تفضلوا بالجلوس

48
00:02:03,517 --> 00:02:05,151
.شكرا لكم على حضوركم في وقت مبكر جدًا

49
00:02:05,185 --> 00:02:07,553
لدينا يوم طويل، لذا فلنبدأ

50
00:02:07,588 --> 00:02:10,523
سيث)، ما أخبار خطاب الرثاء الذى)
(سألقيه في جنازة الرئيس (ريشموند

51
00:02:09,122 --> 00:02:10,523


52
00:02:10,557 --> 00:02:11,868
.جيد، يا سيدي
ستحصل على مسودة في وقت قريب

53
00:02:11,892 --> 00:02:14,379
،أتفهم أنها ستكون مراسم خاصة
.ولكنه سيُبث على التلفاز

54
00:02:13,060 --> 00:02:14,379


55
00:02:14,380 --> 00:02:15,939
.والبلد كلها تحتاج إلى قليل من الآمل

56
00:02:15,963 --> 00:02:17,697
(أود أن أذكر عضو الكونغرس (ماكليش

57
00:02:17,731 --> 00:02:20,043
بالتأكيد، يا سيدي، ولدي أيضا
(تايلور) بن الرئيس (ريشموند)

58
00:02:20,067 --> 00:02:23,046
،سيأتي ليشارك معنا بعض الذكريات
.سأجعل الخطاب شخصي بعض الشئ

59
00:02:21,602 --> 00:02:23,046


60
00:02:23,070 --> 00:02:24,437
.فكرة جيدة

61
00:02:24,471 --> 00:02:25,682
بلغه بأنني سأنضم لكما

62
00:02:25,706 --> 00:02:27,050
أود أن أقابله-
نعم سيدي-

63
00:02:27,074 --> 00:02:28,114
أين وصلنا في أمر "الصقر"؟

64
00:02:28,141 --> 00:02:29,524
أي أخبار جديدة من هيئة الأركان المشتركة؟

65
00:02:29,525 --> 00:02:31,454
مجلس الأمن القومي تسعى
إلى الدليل الإضافي الذى طلبته

66
00:02:31,478 --> 00:02:32,922
.الذى يُثبت مسؤليتهم عن التفجير

67
00:02:32,946 --> 00:02:34,247
.سيدي، يبلغوني بالأخبار كل ساعة

68
00:02:34,248 --> 00:02:36,559
..."واخبار سارة "ميشيغان
المحافظ (رويس) يُحسن التصرف

69
00:02:36,583 --> 00:02:38,595
لا تقارير جديدة بشأن
.تعرض المسلمين للمضايقات

70
00:02:38,619 --> 00:02:40,063
ولكني سأستمر في متابعته-
جيد، ماذا أيضًا؟-

71
00:02:40,087 --> 00:02:41,598
الناجون من وزارة المالية
...و المباحث الفيدرالية

72
00:02:41,622 --> 00:02:42,879
انهم في حاجة الى إجتماع

73
00:02:42,880 --> 00:02:44,234
.سأتواصل معهم بمجرد أن نتنهي هنا

74
00:02:44,258 --> 00:02:46,853
ولا تنسى لديك مقابلة
(ظهرًا مع (إليزابيث فارغاس

75
00:02:45,360 --> 00:02:46,853


76
00:02:46,854 --> 00:02:48,705
سنناقش النقط التى سأتحدث
.عنها مباشرة قبل المقابلة

77
00:02:48,729 --> 00:02:50,696
آرون)، (إيميلي)، أريد)
...قائمتكم لمجلس الوزراء

78
00:02:50,731 --> 00:02:51,941
ما الذي يحدث؟

79
00:02:51,965 --> 00:02:53,666
مهلًا

80
00:02:54,635 --> 00:02:56,202
الأنوار انقطعت للتو

81
00:02:59,640 --> 00:03:00,940
.مهلا، إنه البيت الأبيض

82
00:03:00,974 --> 00:03:02,151
ليس من المفترض أن يحدث
.انقطاع للتيار الكهربائي

83
00:03:02,175 --> 00:03:03,586
ما لم يكن، وأنا حقا
،أكره أن أقول هذا

84
00:03:03,610 --> 00:03:05,711
...ولكن ماذا لو كان-
هجوم ثان-

85
00:03:05,746 --> 00:03:07,613
يا رفاق، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

86
00:03:07,648 --> 00:03:08,915
يبدُ إرتفاق حاد في الطاقة

87
00:03:08,949 --> 00:03:10,917
المولد الاحتياطي سيعمل في أي لحظة

88
00:03:13,020 --> 00:03:15,121
الشبكة سقطت-
نعم، لا أحصل على شيئ-

89
00:03:15,155 --> 00:03:16,622
خط البيت الابيض مقطوع

90
00:03:16,657 --> 00:03:17,890
.هذا ليس جيدًا

91
00:03:17,925 --> 00:03:19,625
ما هذا؟

92
00:03:20,994 --> 00:03:22,795
.على الشبكة... إنه ليس إرتاف حاد في الطاقة

93
00:03:22,829 --> 00:03:25,631
يبدُ انه لدينا إختراق حقيقي
.لشبكة البيت الأبيض

94
00:03:23,997 --> 00:03:25,631


95
00:03:25,666 --> 00:03:27,577
،أتحدث مع فورت ميد
...وكالة الأمن القومي تعتقد إنه مجرد متطفل

96
00:03:27,601 --> 00:03:29,245
.طفل ما يعبث في شبكتنا الكهربائية

97
00:03:29,269 --> 00:03:31,170
وكالة الأمن القومي مخطأة
.هذا ليس عمل متطفل

98
00:03:31,204 --> 00:03:33,116
العميل (ريتر)، إنه المكتب البيضاوي

99
00:03:33,140 --> 00:03:34,740
قطع الارتباط

100
00:03:34,775 --> 00:03:36,051
أحاول، إنه لا يعمل

101
00:03:36,843 --> 00:03:38,978
القسم 2 لا يزال مظلم تماما

102
00:03:39,012 --> 00:03:42,581
ما الذى يجري؟-
ماذا يحدث؟-

103
00:03:42,616 --> 00:03:45,184
حاسوبي انقطع-
نعم، وحاسوبي أيضًا-

104
00:03:45,218 --> 00:03:47,019
لا شيء

105
00:03:47,054 --> 00:03:49,335
سيدي الرئيس، أريدك أن تبتعد عن حاسوبك

106
00:03:49,623 --> 00:03:50,957
مايك)، ما الذي يجري؟)

107
00:03:51,992 --> 00:03:53,993
اُختِرق البيت الأبيض للتو

108
00:03:59,778 --> 00:04:05,954


109
00:04:08,540 --> 00:04:12,042
،يقول مختصون الحماية أن ما حدث
يُدعى إختراق خبيث للشبكة ولن يتكرر

110
00:04:10,575 --> 00:04:12,042


111
00:04:12,077 --> 00:04:14,555
ضد ما يفترض أن يكون
الشبكة الأكثر أمانا على وجه الأرض؟

112
00:04:13,244 --> 00:04:14,555


113
00:04:14,579 --> 00:04:16,547
.الشعب سيعتبر ذلك هجوم آخر

114
00:04:16,581 --> 00:04:18,259
.نعم، ولذلك لن يعرف الشعب بما حدث

115
00:04:18,283 --> 00:04:20,161
.هناك الكثير من الفوضى بالفعل
.لا يجرب أن يخرج خبر عما حدث

116
00:04:20,185 --> 00:04:24,054
،لا فكرة لدينا عما كانوا يريدونه
.أو إن كانت ملفاتنا تعرضت للسرقة

117
00:04:22,253 --> 00:04:24,054


118
00:04:24,089 --> 00:04:28,069
،ليس بعد يا سيدي وكالة الأمن القومي مازالت
.تجري فحصها على جميع حواسيب البيض الأبيض

119
00:04:26,257 --> 00:04:28,069


120
00:04:28,093 --> 00:04:29,670
هل لدينا أي فكرة عمن وراء ذلك؟

121
00:04:29,694 --> 00:04:32,062
قد يكون الروس، أو كوريا الشمالية

122
00:04:32,097 --> 00:04:33,997
.أو الذين قاموا بتفجير مبنى الكابيتول

123
00:04:34,032 --> 00:04:35,432
نعم، يا سيدي

124
00:04:35,467 --> 00:04:38,435
نحن نتابع كل الأطراف

125
00:04:38,470 --> 00:04:39,660
(حسنا، شكرا لك، يا (مايك

126
00:04:40,098 --> 00:04:41,131
.ابلغني بالأخبار الجديدة

127
00:04:41,165 --> 00:04:43,133
نعم، يا سيدي

128
00:04:43,167 --> 00:04:46,837
انظروا، بالنظر إلى ما حدث للتو
(قد نود إلغاء مقابلة (اليزابيث فارغاس

129
00:04:45,336 --> 00:04:46,837


130
00:04:46,871 --> 00:04:48,315
لا، ذلك سيثير الكثير من الأسئلة

131
00:04:48,339 --> 00:04:51,141
سندخل الطاقم من خلال المدخل الشرقي
.حتى لا يلاحظون أمر الإختراق

132
00:04:49,474 --> 00:04:51,141


133
00:04:51,175 --> 00:04:52,920
.أنا أتفق
.يجب أن يستمر العمل كالمعتاد هنا

134
00:04:52,944 --> 00:04:54,755
نعم، وأنا وأنت سنلتقي
(بعضوة الكونغرس (هوكستراتين

135
00:04:54,779 --> 00:04:56,580
وسننتهي من إختيارات
.مجلس الوزراء كما كان مقررا

136
00:04:56,605 --> 00:04:57,180
حسنا، جيد

137
00:04:57,215 --> 00:05:00,027
الآن إذا كان بإمكاني تعيين
بقية الحكومة قانونيًا بدون تصويت

138
00:05:00,051 --> 00:05:01,852
.من المؤكد أن ذلك سيساعد في تخفيف عبئك

139
00:05:01,886 --> 00:05:03,687
.نعم، كذلك إختيار مدير مكتبك

140
00:05:09,360 --> 00:05:10,994
لقد انتهينا هنا

141
00:05:11,028 --> 00:05:12,729
شكرًا لكم

142
00:05:35,720 --> 00:05:38,488
هل تعتقد أن هناك آخرون؟

143
00:05:38,523 --> 00:05:40,123
...ستة وثلاثون ساعة

144
00:05:41,893 --> 00:05:44,995
لا تعرفين أبدًا ولكن، الوضع لا يبشر بالخير

145
00:05:43,494 --> 00:05:44,995


146
00:05:45,029 --> 00:05:47,898
كيف بقى (ماكليش) على قيد الحياة؟

147
00:05:47,932 --> 00:05:50,133
تسببت هذة التفجيرات في
.تحطيم الزجاج على مسافة نصف ميل

148
00:05:50,168 --> 00:05:51,902
.هناك  4000 طن من الحطام هناك

149
00:05:51,936 --> 00:05:54,871
في بعض الأحيان الأمور تتحدى المنطق

150
00:05:54,906 --> 00:05:56,973
.الحس السليم، أو العلوم

151
00:05:57,008 --> 00:06:03,213
ولكن تلك هي نفس الأشياء التى تمنحنا الآمل
.عندما يكون العالم متجهًا نحو الجحيم

152
00:06:00,244 --> 00:06:03,213


153
00:06:03,247 --> 00:06:06,316
ولهذا دعوه بالـ
"المعجزة على نهر بوتوماك"

154
00:06:06,350 --> 00:06:08,051
هل تحدث أحد معه؟

155
00:06:08,085 --> 00:06:10,353
لا، إنه في "بيثيسدا"... رعاية على مدار الساعة

156
00:06:10,388 --> 00:06:13,033
وهو أيضا الشاهد الوحيد
.على قيد الحياة عن مقتل 1000 شخص

157
00:06:11,856 --> 00:06:13,033


158
00:06:13,057 --> 00:06:16,059
ألا تعتقد أنه علينا الحديث معه
لمعرفة ما إذا رأى شيئًا؟

159
00:06:14,358 --> 00:06:16,059


160
00:06:16,093 --> 00:06:18,261
.سنحتاجُ لكل الأيدى هنا

161
00:06:18,296 --> 00:06:20,163
حسنا، لديك
بالفعل أكثر من 50 عميل بالخارج هناك

162
00:06:20,198 --> 00:06:22,332
.يبحثون في الأنقاض، ويراقبون الأقوايل

163
00:06:22,366 --> 00:06:24,167
...لسنا بحاجة

164
00:06:26,537 --> 00:06:29,206
.اقول فقط أننا سنحتاج إلى بيان عاجلًا أم أجلًا

165
00:06:32,977 --> 00:06:34,954
.لا تصنعين فوضى سيكون عليّ تنظيفها

166
00:06:37,084 --> 00:06:40,757
إذًا حاسوب الرئيس
هو الوحيد الذى تعرض للإختراق؟

167
00:06:39,283 --> 00:06:40,757


168
00:06:40,758 --> 00:06:43,954
نعم، ولكن لا يمكنني معرفة
إن كان حدث أي تسرب للبيانات

169
00:06:43,988 --> 00:06:49,960
عادة، تحاليل متكررة
من شأنها تحديد الملفات المصابة

170
00:06:46,290 --> 00:06:49,960


171
00:06:49,994 --> 00:06:51,261
هذا أمر غريب

172
00:06:51,295 --> 00:06:52,395
ماذا؟

173
00:06:52,430 --> 00:06:54,397
PALملف
امتداد أجنبي

174
00:06:54,432 --> 00:06:57,901
هل قام الرئيس (كيركمان) برحلات
خارجية  في الآونة الأخيرة؟

175
00:07:02,607 --> 00:07:06,209
أتعلمين أنه تم تشغيل الخط الأحمر منذ البارحة

176
00:07:06,244 --> 00:07:08,278
أقول فقط إن كنتِ
تودين أن تصبحي كبيرة الموظفين

177
00:07:08,312 --> 00:07:09,957
فعليك إعادة النظر بشأن المغادرة باكرًا

178
00:07:09,981 --> 00:07:11,982
،لا شأن لك بهذا

179
00:07:12,016 --> 00:07:13,994
لكن صديقي الحميم عرض
عليّ الزواج صباح اليوم

180
00:07:14,018 --> 00:07:16,953
وانه تصرف وقحًا أن انسحب
في منتصف عرض الزواج

181
00:07:16,988 --> 00:07:18,555
منذ متى وأنتم تتواعدان؟

182
00:07:18,589 --> 00:07:19,889
عشرة أشهر، لمَ؟

183
00:07:21,292 --> 00:07:24,561
إنه تسارع كلاسيكي
في مرحلة ما بعد الكارثة

184
00:07:24,595 --> 00:07:28,098
الأحداث المؤلمة تجعل
الناس يعيدون تقييم حياتهم

185
00:07:26,831 --> 00:07:28,098


186
00:07:28,132 --> 00:07:29,966
الأطفال، والزواج والطلاق

187
00:07:30,001 --> 00:07:33,003
حدث ذلك بعد 9/11

188
00:07:33,037 --> 00:07:34,304
في الواقع أنتِ محظوظة

189
00:07:34,338 --> 00:07:36,306
في الواقع، لم أقرر بعد

190
00:07:36,340 --> 00:07:40,977
فهمتُ، تريدني أن أوافق
حتى أتشتت وتصبح أنت مدير المكتب

191
00:07:38,309 --> 00:07:40,977


192
00:07:41,012 --> 00:07:42,456
(رائع يا (آرون
مدهش

193
00:07:42,480 --> 00:07:44,147
ما الذي تتحدثين عنه؟

194
00:07:44,181 --> 00:07:47,083
(الحب في "واشنطن" لا يتكرر كل يوم، يا (إميلي

195
00:07:47,118 --> 00:07:49,119
أنتِ محظوظه، في الواقع

196
00:07:51,122 --> 00:07:52,622
سيدتي

197
00:07:52,657 --> 00:07:54,824
(عضوة الكونغرس (هوكستراتين
آسفة لإبقائك منتظرة

198
00:07:54,859 --> 00:07:57,160
لمَ لا نبدأ يا سيدتي؟

199
00:07:57,194 --> 00:08:00,363
وضعنا قائمة من الخيارات المحتملة لمجلس الوزراء

200
00:08:00,398 --> 00:08:02,132
...بما أنكِ سيناتورة فعالة

201
00:08:02,166 --> 00:08:05,001
.فهذه ربما تكون أسرع تصديقات في التاريخ

202
00:08:03,367 --> 00:08:05,001


203
00:08:05,036 --> 00:08:07,003
سؤال

204
00:08:07,038 --> 00:08:10,006
هل حصل الرئيس (كيركمان) على أفضل
بطاقة شراء هدية بمناسبة عيد الميلاد المجيد

205
00:08:10,041 --> 00:08:13,843
أم أن البيت الأبيض
يواجه مسألة تتعلق بالأمن؟

206
00:08:15,413 --> 00:08:16,479
ماذا تقصدين؟

207
00:08:18,382 --> 00:08:22,285
رآيتُ موظفين تكنولوجيا المعلومات
.يقومون بإزالة كل حاسوب من الجناح الغربي

208
00:08:20,051 --> 00:08:22,285


209
00:08:22,320 --> 00:08:24,487
،انها فقط بعض المسائل التقنية
.وليست مشكلة

210
00:08:26,062 --> 00:08:28,135
(آنسة (رودس)، سيد (شور
هل تتفضلون معى رجاءًا؟

211
00:08:28,159 --> 00:08:29,859
ماذا؟ الآن؟-
نعم سيدي-

212
00:08:29,894 --> 00:08:31,461
.الأمر مهم

213
00:08:31,495 --> 00:08:34,664
حضرة العضوة، هلا تعذرينا من فضلك؟

214
00:08:34,699 --> 00:08:38,301
.ربما ذلك حول المشكلة التى لا تواجهونها

215
00:08:41,906 --> 00:08:44,641
هل أردتَ رؤيتنا؟-
نعم-

216
00:08:44,675 --> 00:08:48,511
 ،وكالة الأمن القومي والأمن الداخلي
.انهوا للتو من تحليلهم بشأن الإختراق

217
00:08:46,410 --> 00:08:48,511


218
00:08:48,546 --> 00:08:51,348
...كل من البيانات والملفات والرموز
كل شئ سليم

219
00:08:51,382 --> 00:08:54,384
أتقول أنهم لم يسرقون شيئًا؟

220
00:08:54,418 --> 00:08:56,986
لا، لقد تركوا شيئا ورائهم

221
00:08:58,422 --> 00:09:00,090
(أنا (ماجد نصار

222
00:09:00,124 --> 00:09:05,095
في مبنى الكابيتول التابع لكم
"كتيبة شهداء جماعة "الصقر

223
00:09:05,129 --> 00:09:14,337
ابادوا حكومتكم، حتى تذوقون نفس الإرهاب
.والموت الذين جلبتوهم على أراضينا

224
00:09:09,266 --> 00:09:14,337


225
00:09:14,372 --> 00:09:19,109
،الحق مرشدنا
.ونحن كثرة

226
00:09:19,143 --> 00:09:23,246
.الله أكبر، الله أكبر، الله أكبر

227
00:09:23,280 --> 00:09:27,584
سيدي الرئيس، طلبتَ المزيد من الادلة

228
00:09:27,618 --> 00:09:30,019
ها هو ذا

229
00:09:30,054 --> 00:09:32,622
.لدينا عدونا

230
00:09:37,346 --> 00:09:40,913
وهل نحن متيقنون أن هذا هو (ماجد نصار)؟

231
00:09:40,957 --> 00:09:44,156
.نعم، المركز الوطني لمكافحة الإرهاب أكد تطابق اللهجة

232
00:09:44,191 --> 00:09:46,492
،تحليلات الوجه
،علماء النفس السلوكي

233
00:09:46,526 --> 00:09:48,894
.المحللون القادة...  لقد اتفقوا جميعًا

234
00:09:48,929 --> 00:09:50,463
ما الأمر يا سيدي؟

235
00:09:53,834 --> 00:09:55,901
(كنت قناة الجزيرة كافية لـ (بن لادن

236
00:09:55,936 --> 00:09:57,670
لإصدار البيانات

237
00:09:57,704 --> 00:10:04,410
لماذا قد يتكبد (نصار) عناء إختراق الشبكة الأكثر أمانًا
في العالم فقط ليوصل ذلك الفيديو لي؟

238
00:09:59,940 --> 00:10:02,642


239
00:10:02,676 --> 00:10:04,410


240
00:10:04,444 --> 00:10:05,811
هذا لا يبدُ صوابًا

241
00:10:05,846 --> 00:10:07,913
أعتقد أنه فعل ذلك، يا سيدي
ليظهر لنا مقدورته

242
00:10:07,948 --> 00:10:09,615
إنه يستهزأ بنا

243
00:10:09,650 --> 00:10:11,784
سيدي الرئيس، أعتقد أنه من المهم أن تعرف

244
00:10:11,818 --> 00:10:15,655
أن "الصقر" أعلنوا مسؤليتهم عن هجمات
.اُرتكبت من قبل آخرون في الماضي

245
00:10:13,854 --> 00:10:15,655


246
00:10:15,689 --> 00:10:18,457
تفجير ملهى ليلي في"المغرب"، في 2013

247
00:10:18,492 --> 00:10:20,693
أتذكر أنهم زعموا مسؤليتهم عن التفجير

248
00:10:20,727 --> 00:10:23,829
لكن في نهاية المطاف
"المخابرات الإسرائيلية أثبتت أنها كانت حركة "الشباب

249
00:10:22,462 --> 00:10:23,829


250
00:10:23,864 --> 00:10:28,734
حسنا، أهناك أي إعتقادات أخرى
للإعتقاد أن "الصقر" لم تكن وراء الهجوم؟

251
00:10:26,733 --> 00:10:28,734


252
00:10:31,405 --> 00:10:33,239
أي شخص، رجاءًا؟

253
00:10:34,708 --> 00:10:36,175
بحقكم، اي شخص؟

254
00:10:37,244 --> 00:10:38,678
،سيدي الرئيس

255
00:10:38,712 --> 00:10:41,347
جيسون أتوود)، نائب مدير مكتب التحقيقات الفدرالي)

256
00:10:41,381 --> 00:10:44,183
،التقينا في موقع الكابيتول
لديك نظرية أخرى؟

257
00:10:44,217 --> 00:10:45,551
ليست لي... واحدة من عملائي

258
00:10:45,585 --> 00:10:49,722
"تعتقد أنه تم التلاعب بالأدلة لتشير تجاه "الصقر

259
00:10:48,388 --> 00:10:49,722


260
00:10:49,756 --> 00:10:51,957
حتى لا نفكر في أي مشتبه بهم آخرون

261
00:10:51,992 --> 00:10:53,325
أي دليل؟

262
00:10:53,360 --> 00:10:54,794
القنبلة غير المنفجرة

263
00:10:54,828 --> 00:11:00,332
،تعتقد أنها لم تكن خطأ
.وتُركِت هناك عمدًا حتى نعثر عليها

264
00:10:57,397 --> 00:11:00,332


265
00:11:00,367 --> 00:11:01,867
وهل تصدق ذلك؟

266
00:11:01,902 --> 00:11:04,804
 لستُ متأكدا، ولكن أصدق أثق في العميلة

267
00:11:05,739 --> 00:11:09,341
 سيدي، ما هي أوامرك؟

268
00:11:18,552 --> 00:11:24,657
،حتى نتيقن أن (نصار) قام فعلًا بما يدعي
فلا يشاهد أحد خارجكم هذا الفيديو، مفهوم؟

269
00:11:21,922 --> 00:11:24,657


270
00:11:24,691 --> 00:11:27,660
في هذه الأثناء، لاحقوا هذا الوغد

271
00:11:27,694 --> 00:11:33,566
،في أي كهف أو حفرة يختبئ بها
(أريدك أن تعثر لي على (ماجد نصار

272
00:11:30,530 --> 00:11:33,566


273
00:11:36,036 --> 00:11:38,370
... ونحن كثرة

274
00:11:38,405 --> 00:11:42,007
.الله أكبر، الله أكبر، الله أكبر

275
00:11:42,042 --> 00:11:44,343
شكرًا لك لأنك تجعلني أشاهد ذلك يا سيدي

276
00:11:44,377 --> 00:11:47,747
عرفتُ أنه كان لديكِ سؤال في وقت سابق
بخصوص ما يحدث في الجناح الغربي

277
00:11:45,779 --> 00:11:47,747


278
00:11:47,781 --> 00:11:49,448
وبما انك ممثلة الكونغرس

279
00:11:49,483 --> 00:11:52,885
فمن المهم أن نحيطك علمًا
بكل ما يخص الأمن القومي

280
00:11:50,984 --> 00:11:52,885


281
00:11:52,919 --> 00:11:54,386
شكرًا لك

282
00:11:54,421 --> 00:11:59,759
آمل أن تتفهمين أنه لا يمكننا أن ندع العامة
.يشاهدون ذلك حتى نتيقن من صحة تلك الإدعاءات

283
00:11:56,016 --> 00:11:57,934


284
00:11:57,958 --> 00:11:59,759


285
00:11:59,793 --> 00:12:02,895
خلاف ذلك، سنخاطر بإعلان الحرب على آخرون

286
00:12:02,929 --> 00:12:05,030
أسيكون ذلك شئ رهيب؟

287
00:12:05,065 --> 00:12:08,567
،أعني، مع كل احترامي يا سيدي
.نحن بحاجة إلى عدو وفي وقت قريب

288
00:12:06,566 --> 00:12:08,567


289
00:12:08,602 --> 00:12:11,771
،إنه الشئ الوحيد الذي سيجمعنا معًا
.بعد هذا الهجوم المروع

290
00:12:10,437 --> 00:12:11,771


291
00:12:11,805 --> 00:12:13,539
كيمبل)، نحن بحاجة إلى عدو الصحيح)

292
00:12:13,573 --> 00:12:16,809
.علينا أن نتيقن تمامًا قبل أن نوجه ضربتنا

293
00:12:16,843 --> 00:12:19,445
...وشخصيا، أنا

294
00:12:19,479 --> 00:12:23,616
لا أصدق أن السبيل الوحيد للم شتات
البلاد هو عن طريق الحرب

295
00:12:20,981 --> 00:12:23,616


296
00:12:23,650 --> 00:12:27,052
تنتظرك الكثير من القرارات الصعبة، يا سيدي

297
00:12:27,087 --> 00:12:31,791
نيابة عن الكونغرس، أؤكد لك أنه لديك
.دعمي الكامل بغض النظر عن قراراتك

298
00:12:28,822 --> 00:12:30,322


299
00:12:30,357 --> 00:12:31,791


300
00:12:31,825 --> 00:12:33,926
شكرًا لك

301
00:12:33,960 --> 00:12:35,594
ولن أرغب في وظيفتك أبدًا

302
00:12:35,629 --> 00:12:37,563
ولا أنا أيضًا أرغب بها

303
00:12:37,597 --> 00:12:40,499
(حظا سعيدا مع (اليزابيث فارجاس
.مع أنك لا تحتاجه

304
00:12:40,534 --> 00:12:42,434
أنت على سجيتك

305
00:12:50,644 --> 00:12:54,313
(عضو الكونغرس (ماكليش
العميلة الخاصة (هانا ويلز) المباحث الفدرالية

306
00:12:54,347 --> 00:12:57,416
المباحث الفدرالية

307
00:12:57,450 --> 00:13:00,085
كيف حالك؟

308
00:13:00,120 --> 00:13:04,590
على قيد الحياة... محظوظ... في الغالب

309
00:13:05,859 --> 00:13:08,382
...ربما هذا عاجلًا جدًا، ولكن

310
00:13:08,498 --> 00:13:14,533
جئتُ هنا لأنني اتسائل لو كان بوسعك
إخباري بشأن تلك الليلة، أي شئ تتذكرة

311
00:13:11,064 --> 00:13:14,533


312
00:13:14,568 --> 00:13:16,702
شيئًا لم يبدُ مألوفًا أو في غير موضعة

313
00:13:16,736 --> 00:13:20,539
ليس لدي أي فكرة

314
00:13:20,574 --> 00:13:24,777
كنتُ جالسًا في مقعدي
أشاهد خطاب الرئيس

315
00:13:24,811 --> 00:13:29,982
وبعد ذلك... كل شئ أصبح مظلم

316
00:13:30,016 --> 00:13:31,984
...فقدتُ

317
00:13:32,018 --> 00:13:35,020
...أصدقاء، وزملاء

318
00:13:35,055 --> 00:13:36,822
جميعهم

319
00:13:36,857 --> 00:13:39,992
...الشئ الوحيد الغير صحيح هو

320
00:13:40,026 --> 00:13:43,028
لماذا انا؟

321
00:13:43,063 --> 00:13:44,763
لماذا نجوت؟

322
00:13:46,666 --> 00:13:51,871
رجاءًا بلغيني بكل ما تكتشفينه

323
00:13:48,768 --> 00:13:51,871


324
00:13:51,895 --> 00:13:57,895
ترجمة حصرية لموقع 
Www.CimaClub.Com

325
00:14:00,580 --> 00:14:03,716
تايلر؟

326
00:14:03,750 --> 00:14:05,184
آسف لأننا تأخرنا

327
00:14:05,218 --> 00:14:06,585
توم كيركمان

328
00:14:06,620 --> 00:14:09,555
الرئيس، اعرف

329
00:14:09,589 --> 00:14:14,159
.الكلمات لن تصف أبدًا مقدار آسفي عن خسارتك

330
00:14:11,191 --> 00:14:14,159


331
00:14:14,194 --> 00:14:15,895
(مرحبا، أنا (سيث رايت

332
00:14:15,929 --> 00:14:17,930
كنتُ كاتب خطابات صغير عند والدك

333
00:14:17,964 --> 00:14:19,865
آسف بشأن والديك-
شكرًا لك-

334
00:14:19,900 --> 00:14:23,569
.سيث) يعمل على خطاب الرثاء بشأن خدمات والدك)

335
00:14:21,768 --> 00:14:23,569


336
00:14:23,603 --> 00:14:25,884
.كنا نأمل لو لديك أشياء خاصة لمشاركتها معنا

337
00:14:27,140 --> 00:14:28,574
.نعم

338
00:14:28,608 --> 00:14:32,077
...والدي كان

339
00:14:32,112 --> 00:14:33,612
...كان رجلًا عظيمًا

340
00:14:33,647 --> 00:14:36,582
كنتُ أحترمه كثيرًا

341
00:14:36,616 --> 00:14:39,585
كرئيس، ولكن بالنسبة لي

342
00:14:39,619 --> 00:14:43,188
كان مجرد... والد

343
00:14:43,223 --> 00:14:46,225
كان لديه أصعب وظيفة في العالم

344
00:14:46,259 --> 00:14:49,595
أشياء تأتي عليه من الجميع
...ومن كل مكان، ولكن

345
00:14:48,094 --> 00:14:49,595


346
00:14:51,131 --> 00:14:52,942
.ولكنه كان دائمًا موجودًا من أجلي

347
00:14:52,966 --> 00:14:55,668
...والآن

348
00:14:59,973 --> 00:15:03,075
لدي فراغ كبير لأقوم بملأه

349
00:15:03,109 --> 00:15:05,577
نعم، كلانا كذلك

350
00:15:10,083 --> 00:15:12,785
لماذا نقوم بتفريغ مقتنيات (ليو)؟

351
00:15:12,819 --> 00:15:16,255
حسنا، لأن هذا هو بيتنا الجديد
.وأريده أن يبدُ كالمنزل

352
00:15:14,688 --> 00:15:16,255


353
00:15:16,289 --> 00:15:17,823
و(ليو) لن يقوم بذلك أبدًا

354
00:15:19,626 --> 00:15:21,170
مرحبًا، هذا أنا
عليّ أن أنهي المكالمة قريبًا

355
00:15:21,194 --> 00:15:22,628
ثمة مقابلة تنتظرني

356
00:15:22,662 --> 00:15:24,129
...بخصوص العشاء الليلة

357
00:15:24,164 --> 00:15:26,632
ماذا عن نحن الأربعة
عشاء عائلي في الساعة 6:30؟

358
00:15:26,666 --> 00:15:29,168
نعم، ولكن لمَ؟

359
00:15:29,202 --> 00:15:32,237
هل يتعين أن يوجد سبب لنحظى بعشاء عائلي؟

360
00:15:32,272 --> 00:15:33,806
حسنًا، آراك حينها

361
00:15:33,840 --> 00:15:35,874
 أحبك. وداعا

362
00:15:37,844 --> 00:15:40,646
امي، ما تلك الأشياء؟

363
00:15:41,881 --> 00:15:45,784
إنها حبوب للصداع فحسب

364
00:15:45,819 --> 00:15:49,054
أعتقد أن (ليو) يعاني كثيرًا من الصداع

365
00:15:58,198 --> 00:15:59,832
حسنًا، لنذهب

366
00:15:59,866 --> 00:16:01,500
هذة المقابلة ستعرض على الهواء الليلة

367
00:16:01,534 --> 00:16:03,312
،هذة المقابلة حدث جلل
.سترغب به كل الشبكات

368
00:16:03,336 --> 00:16:05,671
لكننا نأمل أن تكون (اليزابيث فارغاس) صديقة لنا

369
00:16:05,705 --> 00:16:07,673
ماذا لو ذكرت أمر التعتيم؟

370
00:16:07,707 --> 00:16:09,285
لن تفعل، لقد تم إحتواء القصة

371
00:16:09,309 --> 00:16:11,153
هذا بخصوص أن تتعرف عليك البلاد

372
00:16:11,177 --> 00:16:13,612
عليك أن تظهر بالشخص القيادي ولكن بود

373
00:16:13,646 --> 00:16:16,615
ذكي ولكن لستَ لئيمًا

374
00:16:16,649 --> 00:16:19,018
ماذا عن صادق؟

375
00:16:19,052 --> 00:16:21,286
نعم، هل يمكن أن... الصادق يمكن أن تنجح.

376
00:16:21,321 --> 00:16:22,698
يمكنك أن تظهر بذلك لو كنتَ تريد

377
00:16:22,722 --> 00:16:24,623
سأظهر بذلك

378
00:16:24,657 --> 00:16:27,693
(من المدهش نجاة عضو الكونغرس (مكليش

379
00:16:27,727 --> 00:16:31,030
هذا لا يصدق جيد، أن نحظى
بخبر سار في هذه الأوقات المؤلمة

380
00:16:29,763 --> 00:16:31,030


381
00:16:31,064 --> 00:16:33,165
وقت صعب، بالتأكيد، لكي تقودنا

382
00:16:33,199 --> 00:16:35,734
"نظرا للتحدي من محافظ "ميشيغان

383
00:16:35,769 --> 00:16:37,903
الشغب القريب من مبنى الكابيتول

384
00:16:37,937 --> 00:16:40,672
.حمدًا لله تم إحتواء  تلك الأزمات

385
00:16:40,707 --> 00:16:46,211
الشعب الأمريكي لديه قدرة فريدة
أن يبذل قصارى جهدة في اسوأ الأوقات

386
00:16:42,776 --> 00:16:44,710


387
00:16:44,744 --> 00:16:46,211


388
00:16:46,246 --> 00:16:49,982
،وأنا أعول عليهم لإجتياز الوضع الراهن
.كما يعول الجميع عليّ

389
00:16:48,782 --> 00:16:49,982


390
00:16:50,016 --> 00:16:51,917
وظيفتك السابقة في مجلس الوزراء

391
00:16:51,951 --> 00:16:54,186
كوزير الإسكان والتنمية الحضرية

392
00:16:54,220 --> 00:16:59,658
ليست كفاية لأن تنتقل منها مباشرة
.إلى المكتب البيضاوي

393
00:16:57,690 --> 00:16:59,658


394
00:16:59,692 --> 00:17:01,026
هذا صحيح

395
00:17:01,061 --> 00:17:05,764
ولأكون صادقًا، لم يكن لدي أي
طموحات لأغدو رئيسًا من قبل

396
00:17:03,229 --> 00:17:05,764


397
00:17:05,799 --> 00:17:08,233
"عندما جئتُ إلى "واشنطن
.جئتُ لمساعدة الناس

398
00:17:08,268 --> 00:17:09,945
قول سديد-
لدي سؤال أخير-

399
00:17:09,969 --> 00:17:12,371
وهذا شيء اكتشفناه للتو

400
00:17:12,405 --> 00:17:14,773
أود أن أعطيك فرصة للتصدى له

401
00:17:14,808 --> 00:17:16,208
لدينا مصادر تخبرنا

402
00:17:16,242 --> 00:17:17,787
...وأود منك تعليق على ذلك رجاءًا

403
00:17:17,811 --> 00:17:19,078
ماذا ستقول؟

404
00:17:19,112 --> 00:17:20,679
شيئًا لن يعجبني

405
00:17:20,713 --> 00:17:26,718
أن الرئيس (ريتشموند) طردك من حكومتة
في يوم الهجوم على مبنى الكابيتول؟

406
00:17:24,417 --> 00:17:26,718


407
00:17:26,753 --> 00:17:29,054
سيدي الرئيس، هل تم طردك؟

408
00:17:29,089 --> 00:17:35,260
ولو حصل ذلك، فستتفهم لمَ يقول البعض أنك
لا تصلح لأن تكون رئيس الولايات المتحدة

409
00:17:31,925 --> 00:17:35,260


410
00:17:39,526 --> 00:17:43,196
سيدي الرئيس، هل تم طردك؟

411
00:17:45,560 --> 00:17:47,728
هل تعذريني لثانية؟

412
00:17:47,762 --> 00:17:49,496
بالطبع-
شكرًا-

413
00:17:56,638 --> 00:17:59,273
لا أعرف كيف وصلوا إلى تلك المعلومة

414
00:17:59,307 --> 00:18:00,641
ربما من الإختراق؟

415
00:18:00,675 --> 00:18:02,376
لا وكالة الأمن القومى
.قالت أنه لم يحدث تسريب

416
00:18:02,410 --> 00:18:03,988
يتم تسجيل الحوار، عليّ أن أجيب

417
00:18:04,012 --> 00:18:05,990
عليك قول الحقيقة-
هل تمزحين-

418
00:18:06,014 --> 00:18:08,716
آرون)، المعلومة معروفة بالطبع)
بالإضافة إنه لم يتم طرده

419
00:18:08,750 --> 00:18:10,494
.هذا تصور، لن يتفهمه أحد من هذا المنطلق

420
00:18:10,518 --> 00:18:12,052
سيدي، لو اعترفت بذلك

421
00:18:12,087 --> 00:18:13,964
.فستنهي ولايتك قبل أن تبدأ حتى

422
00:18:13,988 --> 00:18:16,724
انكره، وستبني ولايتك على كذبة

423
00:18:22,630 --> 00:18:24,298
هذا يكفي

424
00:18:28,870 --> 00:18:30,578
 آسف على المقاطعة

425
00:18:30,931 --> 00:18:33,084
هل تمانعين طرح السؤال مرة أخرى؟

426
00:18:33,108 --> 00:18:34,136
بالطبع

427
00:18:34,147 --> 00:18:38,717
سيدي الرئيس، هل تم طردك من قبل
 الرئيس (ريتشموند) في يوم الهجوم؟

428
00:18:36,082 --> 00:18:38,717


429
00:18:38,752 --> 00:18:40,953
لا، وإنما عرض علي وظيفة آخرى

430
00:18:40,987 --> 00:18:43,455
لمنصب سفير، ولم أقبلها حتى الآن

431
00:18:43,490 --> 00:18:45,157
هل طلبتَ هذا التحويل؟

432
00:18:47,093 --> 00:18:48,293
لا، لم أفعل

433
00:18:48,328 --> 00:18:53,465
(حسنًا، يمكن القول أن الرئيس (ريتشموند
لم يعد يريدك في حكومتة؟

434
00:18:51,164 --> 00:18:53,465


435
00:18:53,500 --> 00:18:54,700
ليس صحيحًا

436
00:18:58,171 --> 00:19:01,073
... أمهاتنا وآباؤهن

437
00:19:01,107 --> 00:19:03,142
...و

438
00:19:03,176 --> 00:19:05,310
أرني هذه الزاوية الأمامية على (ماكليش) مرة آخرى

439
00:19:05,345 --> 00:19:07,179
 ما الذي تبحثين عنه؟

440
00:19:07,213 --> 00:19:09,982
تفسير لموت 1000 شخص

441
00:19:11,684 --> 00:19:13,519
...واباؤهن، و

442
00:19:13,553 --> 00:19:16,121
هناك. عُد

443
00:19:16,156 --> 00:19:17,756
إلى حيث ينقطع، وقف

444
00:19:17,791 --> 00:19:19,324
انظر-
كود الوقت، ماذا بشأنه؟

445
00:19:19,359 --> 00:19:21,660
انفجر مبنى الكابيتول في 10:08:04، صحيح؟

446
00:19:21,694 --> 00:19:22,628


447
00:19:22,662 --> 00:19:26,331
لماذا إنقطع الإتصال إذًا بـ 34 ثانية قبل الإنفجار؟

448
00:19:24,130 --> 00:19:26,331


449
00:19:26,366 --> 00:19:28,100
صحيح، (كلاين) كان يبحث في ذلك

450
00:19:28,134 --> 00:19:31,203
يعمل على نظرية بخصوص قيام
أحدهم بالعبث في لوحة التحكم

451
00:19:29,536 --> 00:19:31,203


452
00:19:31,237 --> 00:19:33,005
.حيث بث الخطاب

453
00:19:33,039 --> 00:19:34,440
،ولكن من الصعب عليه إثباتها
.لأن لوحة التحكم انفجرت مع الكابيتول

454
00:19:34,474 --> 00:19:35,785


455
00:19:35,809 --> 00:19:37,219
حسنًا، قم بإعادته

456
00:19:42,148 --> 00:19:44,049
مهلًا، قف

457
00:19:44,084 --> 00:19:45,717
تكبير

458
00:19:45,752 --> 00:19:47,519
من هي هذة المرأة التى تحمل الكاميرا؟

459
00:19:47,554 --> 00:19:48,520
لا أدري

460
00:19:48,555 --> 00:19:50,522
تفقد إسم الكرسي

461
00:19:50,557 --> 00:19:53,225
بعد ذلك أريدك أن تقوم بتحميل محتويات تخزينها

462
00:19:53,259 --> 00:19:55,127
أود أن آرى كل صورة
.قامت بإلتقاطها في تلك الليلة

463
00:19:55,161 --> 00:19:57,362
ربما لديها شئ بخصوص الـ34 ثانية المفقودة

464
00:19:57,397 --> 00:19:59,498
اتريدني أن أخترق هاتف إمرآة ميتة

465
00:19:59,532 --> 00:20:01,133
بدون إذن؟

466
00:20:01,167 --> 00:20:02,701
سيستغرق وقتًا طويلًا

467
00:20:04,237 --> 00:20:06,705
لن يجعل هؤلاء الناس موتى أكثر

468
00:20:09,709 --> 00:20:13,679
تشاك)، أكبر)
عمل إرهابي منذ 11/9

469
00:20:13,713 --> 00:20:15,848
ارتكب على أرضنا للتو

470
00:20:15,882 --> 00:20:17,416
.وأنا بحاجة لمعرفة ما حدث

471
00:20:17,450 --> 00:20:19,490
وإن لم نتصرف بقذارة
فلن نصل لشئ

472
00:20:21,221 --> 00:20:22,821
قم بذلك

473
00:20:37,871 --> 00:20:40,172
إنها ليست عندك

474
00:20:42,642 --> 00:20:43,876
الميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين، أليس كذلك؟

475
00:20:43,910 --> 00:20:45,277
أمي

476
00:20:45,311 --> 00:20:47,379
على الأقل هذا ما يقوله الإنترنت

477
00:20:47,413 --> 00:20:49,181
...إنه ليس كما تظنين

478
00:20:49,215 --> 00:20:53,752
حقًا؟ لأنني أظن أن أبني
المراهق يتاجر في المخدرات

479
00:20:53,786 --> 00:20:55,554
حيازة بقصد الإتجار

480
00:20:55,588 --> 00:20:56,889
إنها جناية

481
00:20:56,923 --> 00:20:58,724
بيني عثرت عليها

482
00:20:58,758 --> 00:21:02,594
أتعرف ماذا أمكن أن يحصل لها
لو كانت تناولت واحدة من تلك الحبوب؟

483
00:21:00,460 --> 00:21:02,594


484
00:21:02,629 --> 00:21:05,464
إنها فى الـ8، وليست بهذا الغباء

485
00:21:05,498 --> 00:21:07,232
وما هو عذرك؟

486
00:21:07,267 --> 00:21:08,878
سيدتي، موكب الرئيس
(بخصوص جنازة الرئيس (ريتشموند

487
00:21:08,902 --> 00:21:11,136
ينتظر-
بالطبع-

488
00:21:11,171 --> 00:21:12,404
لم ننهى حديثنا

489
00:21:36,930 --> 00:21:39,231
تبدين شاردة، هل أنتِ بخير؟

490
00:21:39,265 --> 00:21:42,301
(نعم، الأمر بخصوص (ليو

491
00:21:50,677 --> 00:21:53,478
،سيدي الرئيس
.هنا التغييرات التى قمنا بها على ملاحظاتك

492
00:21:52,445 --> 00:21:53,478


493
00:21:53,513 --> 00:21:55,180
اذهبي وسألحق بكِ

494
00:21:55,215 --> 00:21:58,250
،آسف يا سيدي
.الطابعات مازالت مُزالة في الجناح الغربي

495
00:21:58,284 --> 00:21:59,851
حسنا، جيد

496
00:21:59,886 --> 00:22:01,153
أهذا الرثاء الذى ستلقيه؟

497
00:22:01,187 --> 00:22:02,521
تايلر)، نعم)

498
00:22:02,555 --> 00:22:03,866
قمتُ بإجراء بعض التغييرات في اللحظة الأخيرة

499
00:22:03,890 --> 00:22:05,924
حسنًا لا تنزعج، فلن تحتاج إليه

500
00:22:05,959 --> 00:22:08,260
 آسف، عفوا؟

501
00:22:08,294 --> 00:22:11,330
رأيتُ مقطع من مقابلتك على الانترنت

502
00:22:11,364 --> 00:22:13,599
قام والدي بطردك

503
00:22:13,633 --> 00:22:17,469
ولن أسمح لك بإستغلال جنازتة
كنوع من حملة علاقات عامة لكي تجعلك تظهر كرئيس

504
00:22:15,301 --> 00:22:17,469


505
00:22:17,503 --> 00:22:18,681
عندما تعتقد انك كنت أي شيء ولكن.

506
00:22:18,705 --> 00:22:20,272
...تايلر)، رجاءًا، لستَ تفهم)

507
00:22:20,306 --> 00:22:23,508
وفر ذلك لمقابلتك القادمة

508
00:22:23,543 --> 00:22:25,377
لا يمكنه فعل ذلك

509
00:22:25,411 --> 00:22:27,312
أنت الرئيس

510
00:22:29,415 --> 00:22:31,617
لا، لقد فقد اباه

511
00:22:31,651 --> 00:22:33,685
و سوف نحترم رغباته

512
00:22:33,720 --> 00:22:35,187
هيا-
لنذهب-

513
00:22:35,211 --> 00:22:41,211
ترجمة حصرية لموقع 
Www.CimaClub.Com

514
00:22:42,895 --> 00:22:44,696
تايلر) شاهد المقابلة)

515
00:22:44,731 --> 00:22:48,400
لا يردني أن القي الرثاء

516
00:22:48,434 --> 00:22:50,869
أحب والدي وظيفتة

517
00:22:50,903 --> 00:22:54,439
،وأكثر من أي شيء آخر
أحب الناس الذين عملوا معه

518
00:22:55,942 --> 00:22:59,544
دومًا ما كان ممتنًا لوجود حلفاء بجانبة

519
00:22:59,579 --> 00:23:03,315
واعرف أنه سيسعده أن يحضر أحد
اصدقائة هنا اليوم ليلقي بضعة كلمات

520
00:23:01,447 --> 00:23:03,315


521
00:23:03,349 --> 00:23:04,760
ماذا قال للتو؟

522
00:23:04,784 --> 00:23:07,386
بالتأكيد لم يقصد ذلك
فليس من المقرر أن يتحدث أحد آخر اليوم

523
00:23:07,420 --> 00:23:10,355
هذا الشخص هو شخص تحدث والدي عنه

524
00:23:10,390 --> 00:23:13,358
بإعجاب واحترام كبيرين

525
00:23:13,393 --> 00:23:19,564
،وشخصًا نحن محظوظون لأنه يمثلنا
.خلال هذه الأوقات المضطربة

526
00:23:16,362 --> 00:23:19,564


527
00:23:19,599 --> 00:23:21,667
(عضوة الكونغرس (كيمبل هوسكتراتين

528
00:23:24,370 --> 00:23:25,604
هوسكتراتين؟

529
00:23:25,638 --> 00:23:28,339
أمازلتِ تعتقدين أنها كانت فكرة جيدة
أن يقول الحقيقة في المقابلة؟

530
00:23:26,939 --> 00:23:28,339


531
00:23:28,775 --> 00:23:29,908
هذا ليس جيدًا

532
00:23:29,942 --> 00:23:30,876
لا

533
00:23:31,911 --> 00:23:35,013
...هذا ما تحصل عليه لكونك صادقًا في العاصمة

534
00:23:35,048 --> 00:23:36,581
الانتهازية

535
00:23:41,873 --> 00:23:45,586
"وعندما انتقل من "لويزيانا

536
00:23:45,742 --> 00:23:48,423
"إلى أعلى السلطات في "بوتوماك

537
00:23:48,457 --> 00:23:53,528
(صديقي (روبرت ريتشموند

538
00:23:53,562 --> 00:23:56,464
لم يتخيل أبدًا بأنه سُيقتل من قبل أعداء الحرية

539
00:23:56,498 --> 00:23:58,600


540
00:23:58,634 --> 00:24:03,938
واتذكر الآن، أكثر من أي وقت مضى

541
00:24:03,973 --> 00:24:06,941
أن دولة الشعب ومن الشعب

542
00:24:06,976 --> 00:24:08,520
ومن أجل الشعب
لن تزول من على وجه الأرض

543
00:24:08,544 --> 00:24:10,178
إنها جيدة

544
00:24:10,212 --> 00:24:12,513
إنها سياسية جدًا، لا يبدُ عليها ذلك

545
00:24:12,548 --> 00:24:14,515
بارك الله فيكم

546
00:24:14,550 --> 00:24:18,052
وبارك الله  في الولايات المتحدة الأمريكية

547
00:24:40,376 --> 00:24:43,578
سيدتي، جائتني مكالمة من حرس (ليو) للتو

548
00:24:43,612 --> 00:24:46,180
طلب منهم أن يقلوه إلى 88 هارتفورد

549
00:24:46,215 --> 00:24:48,549
حسنا، شكرا، مايك-
سيدي الرئيس-

550
00:24:48,584 --> 00:24:50,885
خطاب رائع يا حضرة العضوة

551
00:24:50,919 --> 00:24:51,986
أثمة خطب يا سيدي؟

552
00:24:52,021 --> 00:24:55,223
(لا، ليس على الإطلاق، يا (كيمبل

553
00:24:55,257 --> 00:24:57,558
...الجمهوريين الديمقراطيين المستقلين

554
00:24:57,593 --> 00:24:59,360
كلنا أميركيون اليوم

555
00:24:59,395 --> 00:25:01,029
اليس هذا قولكِ؟

556
00:25:04,099 --> 00:25:08,369
(منذ أن انتشر فيديو مقابلة (اليزابيث فارغاس
.جن الجنون مواقع التواصل الإجتماعي

557
00:25:06,535 --> 00:25:08,369


558
00:25:08,404 --> 00:25:10,938
الناجي الُمعين أم المخادع المُعين؟

559
00:25:10,973 --> 00:25:14,175
هاشتاج #الرئيس الزائف
هو المتصدر الآن

560
00:25:14,209 --> 00:25:15,553
"اسمتعوا إلى هذه من "واشنطن بوست

561
00:25:15,577 --> 00:25:17,612
خطاب عضوة الكونغرس كان ملهم

562
00:25:17,646 --> 00:25:20,114
(وبالنظر إلى حقيقة طرد (كيركمان

563
00:25:20,149 --> 00:25:24,919
هل من الممكن أن الدولة
تُقاد من قبل الناجي المعين الخطأ؟

564
00:25:22,284 --> 00:25:24,919


565
00:25:35,731 --> 00:25:39,067
رائع، إنها أصغر مما أتذكر

566
00:25:39,101 --> 00:25:40,301
(سأستغرق ثانية، يا (مايك

567
00:25:44,606 --> 00:25:46,074
أنت

568
00:25:46,108 --> 00:25:47,442
لا أدري

569
00:25:47,476 --> 00:25:50,078
لا تدري ماذا؟

570
00:25:50,112 --> 00:25:51,379
لماذا فعلت ذلك

571
00:25:51,413 --> 00:25:54,549
هذا سبب مجيئك هنا، صحيح
لتحصلي على تفسير؟

572
00:25:52,481 --> 00:25:54,549


573
00:25:54,583 --> 00:25:57,285
...أردتُ الإهتمام أو كنتُ أتصرف نتيجة

574
00:25:57,319 --> 00:25:58,286
أهذا هو السبب؟

575
00:25:58,320 --> 00:25:59,721
لا،لا، لا

576
00:25:59,755 --> 00:26:01,422
...قلت لك، أنا

577
00:26:01,457 --> 00:26:03,424
لا تدري-
لا أدري-

578
00:26:03,459 --> 00:26:06,260
أعرف أنني أخفقت

579
00:26:06,295 --> 00:26:08,463
لكن في بعض الأحيان الناس يقومون بأمور فحسب

580
00:26:08,497 --> 00:26:09,731
ليس لها أسباب

581
00:26:09,765 --> 00:26:12,233
لا، أعتقد أن ثمة أسباب

582
00:26:12,267 --> 00:26:18,106
أعتقد أن سبب مجيئك اليوم
هو نفس سبب وراء رغبة والدك في عشاء عائلي

583
00:26:14,336 --> 00:26:16,237


584
00:26:16,271 --> 00:26:18,106


585
00:26:18,140 --> 00:26:21,442
لنبقى على سجيتنا قبل إنفجار مبنى الكابيتول

586
00:26:21,477 --> 00:26:24,612
...ليو

587
00:26:24,646 --> 00:26:26,581
البيت الأبيض لم يسبب مشاكلنا

588
00:26:26,615 --> 00:26:28,416
نحن من جلب المشاكل على أنفسنا

589
00:26:31,153 --> 00:26:33,521
ماذا عن أبي؟

590
00:26:33,555 --> 00:26:35,123
هل أخبرتينه؟

591
00:26:35,157 --> 00:26:37,625
ليس بعد

592
00:26:39,695 --> 00:26:41,662
سيغضب كثيرًا

593
00:26:45,634 --> 00:26:48,703
...العشاء، في الساعة6:30

594
00:26:48,737 --> 00:26:50,204
سنتعامل مع الأمر حينها

595
00:26:50,239 --> 00:26:52,006
خذ

596
00:26:55,511 --> 00:26:58,780
تايلر)، انا (توم كيركمان)، رجاءًا عاود الإتصال بي)

597
00:26:58,814 --> 00:27:00,558
عضو الكونغرس (ماكليش) سيتكلم مع الإعلام

598
00:27:00,582 --> 00:27:02,183
وقت غير مناسب، يا سيدي؟

599
00:27:02,217 --> 00:27:03,551
لا، تفضل

600
00:27:03,585 --> 00:27:04,829


601
00:27:04,853 --> 00:27:07,355
أعتقد أن (تايلر ريتشموند) يتهرب من مكالماتي

602
00:27:07,389 --> 00:27:09,123
 آسف على ما حدث

603
00:27:09,158 --> 00:27:10,658
كتبتَ رثاء رائع

604
00:27:10,692 --> 00:27:12,293
أسمع لأنه لم يسمعه

605
00:27:12,327 --> 00:27:13,728
شكرا لك يا سيدي

606
00:27:13,762 --> 00:27:15,396
ثمر أمرًا واحدًا

607
00:27:15,430 --> 00:27:16,697
بعد الجنازة

608
00:27:16,732 --> 00:27:21,235
،ذهبتُ إلى بضعة من العاملين السابقين
.الذين كانوا قريبين مع الرئيس السابق

609
00:27:18,767 --> 00:27:21,235


610
00:27:21,270 --> 00:27:22,714
قالوا لي أن (تايلر) ووالده

611
00:27:22,738 --> 00:27:24,505
كان بينهم شجار منذ عامين

612
00:27:24,540 --> 00:27:26,574
،ولم يتكلموا مع بعضهم البعض من ذلك الحين
.ولا حتى كلمة

613
00:27:26,608 --> 00:27:29,510
رائع

614
00:27:29,545 --> 00:27:31,512
لم يبدُ عليه ذلك

615
00:27:31,547 --> 00:27:35,383
أعتقد أن كل إبن يود
أن يشعر وكأنه محبوب من والدة

616
00:27:33,081 --> 00:27:35,383


617
00:27:35,417 --> 00:27:37,518
،ربما من الأسهل أن تكذب على العالم
.من أن تكون صادقا مع نفسك

618
00:27:37,553 --> 00:27:40,254


619
00:27:40,289 --> 00:27:42,223
نعم

620
00:27:42,257 --> 00:27:44,826
لدينا أخبار عاجلة الآن من واشنطن

621
00:27:44,860 --> 00:27:48,696
،حصلنا على فيديو للتو
.من مصدر على مستوى عال في البيت الأبيض

622
00:27:46,762 --> 00:27:48,696


623
00:27:48,730 --> 00:27:51,165
(الفيديو يظهر (ماجد نصار

624
00:27:51,200 --> 00:27:53,234
"زعيم الجماعة الجزائرية "الصقر

625
00:27:53,268 --> 00:27:54,535
شخص ما قام بتسريبه

626
00:27:54,570 --> 00:27:56,571
من؟ (كوكرين)؟-
لا، ليس أسلوبه-

627
00:27:56,605 --> 00:27:59,707
وايت)، ايمكنك إحضار)
عضوة الكونغرس (هوكستراتين) الآن؟

628
00:28:05,113 --> 00:28:08,313
اعذرني سيدي، ولكني لم أقم بتسريب الفيديو

629
00:28:08,425 --> 00:28:10,459
أتسائل لماذا تعتقد ذلك

630
00:28:10,493 --> 00:28:12,928
لأنك قلتِ في وجهي أننا بحاجة إلى عدو

631
00:28:12,962 --> 00:28:14,430
والآن لقد حصلنا على عدو

632
00:28:14,464 --> 00:28:17,199
وكلانا يعرف أنكِ تحاولين إضعافي

633
00:28:17,233 --> 00:28:19,268
ألا تزال مستاء من أمر الخطاب؟

634
00:28:19,302 --> 00:28:21,403
عذرًا، لقد حصل ذلك للتو

635
00:28:21,438 --> 00:28:24,573
ولقد بدأتُ في ملاحظة نمط هنا

636
00:28:24,607 --> 00:28:27,109
سيدي الرئيس، كنتُ صادقة معك حينها

637
00:28:27,143 --> 00:28:29,111
وسأكون صادقة معك الآن

638
00:28:29,145 --> 00:28:32,414
لم أقم بتسريب الفيديو

639
00:28:32,449 --> 00:28:35,951
ولكن أيًا من فعل ذلك فقد أسدَ لك صنيعًا

640
00:28:34,017 --> 00:28:35,951


641
00:28:35,985 --> 00:28:37,419
كيف ذلك؟

642
00:28:37,454 --> 00:28:39,054
انتظر فحسب

643
00:28:39,089 --> 00:28:43,892
في غضون ساعة أو ساعتين
لن يكون النقاش بشأن طردك أو بشأن خطابي الملهم

644
00:28:41,191 --> 00:28:43,892


645
00:28:43,927 --> 00:28:46,562
لكنه سيكون بشأن العدو الشرير والقاسي الذى نواجه

646
00:28:46,596 --> 00:28:50,833
(وكيف يتعين علينا أن نتجمع حول قائدنا (كيركمان

647
00:28:50,867 --> 00:28:54,103
حتى لو ليس بوسعنا إثبات
ما إن كانت الجماعة التى هاجمتنا فعلًا

648
00:28:54,137 --> 00:28:57,439
آسفه، لقد خرج الأمر من يديك

649
00:28:57,474 --> 00:28:59,074
قد تكون غير مستعد لذلك

650
00:28:59,109 --> 00:29:01,944
ولكنك الآن القائد الأعلى

651
00:29:10,520 --> 00:29:11,887
هذا كل شئ

652
00:29:14,324 --> 00:29:15,324
كيمبل

653
00:29:15,358 --> 00:29:16,992
سيدي؟

654
00:29:17,026 --> 00:29:19,027
سابقًا قلتِ أنكِ لا تودين هذة الوظيفة

655
00:29:19,062 --> 00:29:20,329
أكان ذلك قول صادق؟

656
00:29:20,363 --> 00:29:21,930
نعم

657
00:29:21,965 --> 00:29:23,932
في الوقت الراهن

658
00:29:23,967 --> 00:29:25,167
في الوقت الراهن؟

659
00:29:25,201 --> 00:29:26,535
ماذا عن ثلاث سنوات؟

660
00:29:26,569 --> 00:29:29,171
ولكن مع الانتخابات التمهيدية ستكون سنتان ونصف

661
00:29:29,205 --> 00:29:31,840
ولكن من الذي عد؟

662
00:29:31,875 --> 00:29:33,842
أخبرتك أنني كنتُ صادقة

663
00:29:41,985 --> 00:29:43,652
أردتَ رؤيتي؟

664
00:29:43,686 --> 00:29:45,487
هل اعتقدتِ حقًا بأنني لن أعرف بخصوص
طلبك من تقني بأن يتجاهل التعديل الرابع؟

665
00:29:45,522 --> 00:29:48,190
000

666
00:29:48,224 --> 00:29:50,359
جيسون)، حكومتنا رحلت)

667
00:29:50,393 --> 00:29:52,394
لا يمكن أن يسير العمل كالمعتاد

668
00:29:52,428 --> 00:29:54,363
لن نصبح كالغرب المتوحش أيضًا

669
00:29:54,397 --> 00:29:58,133
لدي عملاء يعملون على مدار الساعة

670
00:29:58,168 --> 00:30:00,035
لو اخترقتِ القانون

671
00:30:00,069 --> 00:30:03,172
فأنكِ تهدرين كل العمل الذي يقومون به

672
00:30:03,206 --> 00:30:05,040
أنت محق

673
00:30:05,074 --> 00:30:07,342
اعرف

674
00:30:07,377 --> 00:30:09,378
ايًا كان ما تود القيام به، أتفهم

675
00:30:09,412 --> 00:30:12,548
اجلسين

676
00:30:12,582 --> 00:30:16,318
قام المختبر بتحديث
قائمة الوفاة المؤكدة

677
00:30:19,389 --> 00:30:22,558
(واحد من هذه الأسماء هو السيناتور (سكوت ويلر

678
00:30:31,534 --> 00:30:34,069
أنا آسف

679
00:30:34,103 --> 00:30:36,305
عرفتَ؟

680
00:30:36,339 --> 00:30:40,576
بحقك، أنا أعمل لدى أكبر منظمة
جمع معلومات في العالم الحر

681
00:30:38,074 --> 00:30:40,576


682
00:30:40,610 --> 00:30:42,878
ماذا سيكون وضعي لو لم أكن أعرف؟

683
00:30:47,517 --> 00:30:50,652
التقينا قبل عام

684
00:30:50,687 --> 00:30:53,355
لم يكن سعيدًا

685
00:30:53,389 --> 00:30:55,557
أنت تعرف القصة

686
00:30:55,592 --> 00:30:58,427
...هو وزوجتة كانا على وشك الطلاق

687
00:30:58,461 --> 00:31:00,562
أو هذا ما أردت تصديقة

688
00:31:00,597 --> 00:31:03,031
هذه الوظيفة ليست سهلة

689
00:31:03,066 --> 00:31:06,535
نحتاجُ جميعًا إلى شخص
يرعانا عندما نعد إلى المنزل

690
00:31:06,569 --> 00:31:10,405
أغفر لنفسك

691
00:31:10,440 --> 00:31:13,675
آسفة، لقد تماديت كثيرًا

692
00:31:13,710 --> 00:31:15,510
لا

693
00:31:15,545 --> 00:31:18,046
لقد اتخذتِ قرار سئ

694
00:31:20,483 --> 00:31:22,117
ولكن من الآن فصاعدا

695
00:31:22,151 --> 00:31:24,453
أريدك أن تتخذي قرارت جيدة فقط

696
00:31:24,487 --> 00:31:26,021
أيمكنك فعل ذلك؟

697
00:31:29,459 --> 00:31:31,093
نعم

698
00:31:31,127 --> 00:31:33,195
  نتتبع تحول  وكالات الأنباء الكبرى

699
00:31:33,229 --> 00:31:36,265
"يصبون تركيزهم الآن على إعتراف "الصقر

700
00:31:36,299 --> 00:31:38,267
وسائل التواصل الإجتماعي كذلك

701
00:31:38,301 --> 00:31:42,037
نعم، يبدو أننا عدنا كما كنا

702
00:31:42,071 --> 00:31:43,939
يا رفاق، هذا ما أدعوه فوز

703
00:31:43,973 --> 00:31:45,607
معذرة. أنا آسف للمقاطعة

704
00:31:45,642 --> 00:31:47,075
تفضل بالجلوس

705
00:31:47,110 --> 00:31:48,908
آرون)، أيمكنني مقابلتك للحظة؟)

706
00:31:48,909 --> 00:31:50,112
نعم، يا سيدي

707
00:31:50,146 --> 00:31:52,114
حسنًا يا رفاق، ابقوني مطلعًا

708
00:31:52,148 --> 00:31:54,416
سيدي، وسائل الإعلام
تتحرك في الاتجاه الصحيح الآن

709
00:31:54,450 --> 00:31:57,486
الآن هذا الفيديو غيرّ الوضع بأكمله

710
00:31:57,520 --> 00:31:59,288
أعرف أنك من وراء ذلك

711
00:32:02,091 --> 00:32:03,392
سيدي؟

712
00:32:03,426 --> 00:32:05,460
أعرفُ أنك من قام بتسريب الفيديو

713
00:32:10,166 --> 00:32:11,733
سيدي، كنتَ على المحك

714
00:32:11,768 --> 00:32:14,136
كانت البلاد قلقة، والصحافة تضغط علينا

715
00:32:14,170 --> 00:32:15,070
آرون)، رجاءًا)

716
00:32:15,104 --> 00:32:18,340
لا أحد يتحدث عن الناجي المُعين الخطأ بعد الآن

717
00:32:16,339 --> 00:32:18,340


718
00:32:18,374 --> 00:32:20,742
إنهم يحتشدون ضد عدو مشترك

719
00:32:20,777 --> 00:32:23,745
وقريبًا سيلتفون حول القائد الأعلى

720
00:32:23,780 --> 00:32:26,114
لا أعرف لو كان هذا هو هدفنا الحقيقي بعد

721
00:32:26,149 --> 00:32:28,483
لستُ مستعدًا لإعلان حرب

722
00:32:28,518 --> 00:32:32,654
مع كل إحترامي يا سيدي
هذا قرار تستطيع إتخاذه فقط لو بقيت رئيس

723
00:32:30,153 --> 00:32:32,654


724
00:32:32,689 --> 00:32:35,123
ولم يبدُ أنك ستبقى رئيس منذ 6 ساعات ماضية

725
00:32:35,158 --> 00:32:42,130
،ما فعلته لم يكن مجرد تصرفي ازدواجي
.وإنما عصيان مباشر

726
00:32:39,529 --> 00:32:42,130


727
00:32:46,536 --> 00:32:51,139
سيدي، ربما لاحظتَ أنك مُحاط
من قبل أشخاص سيسعدون بفشلك

728
00:32:49,372 --> 00:32:51,139


729
00:32:53,242 --> 00:32:55,310
أريد أن أساعدك على النجاح

730
00:32:56,546 --> 00:32:58,480
 سيدي، أريد أن أساعدك تزدهر

731
00:32:59,549 --> 00:33:02,050
ما فعلته كان خطوة جريئة

732
00:33:02,085 --> 00:33:04,786
أنا اعترف بذلك

733
00:33:04,821 --> 00:33:07,155
واعتقد أنها كانت أفضل خطوة

734
00:33:08,391 --> 00:33:10,025
...لو لا تراها هكذا

735
00:33:13,563 --> 00:33:17,532
فهذة هي استقالتي

736
00:33:17,567 --> 00:33:20,635
يمكنك الموافقة عليها في أي وقت

737
00:33:41,257 --> 00:33:43,025
(سيدي الرئيس، (تايلر ريتشموند

738
00:33:43,059 --> 00:33:46,194
شكرا لك

739
00:33:46,229 --> 00:33:47,633
لماذا أنا هنا؟

740
00:33:48,033 --> 00:33:49,333
تفضل بالجلوس

741
00:33:55,207 --> 00:33:58,475
 أشعرُ أنني مدين لك باعتذار

742
00:33:58,510 --> 00:34:03,447
لأنني وافقتُ على إحضارك الى الجناح الغربي
سابقًا في هذا اليوم لسرد قصص بشأن والدك

743
00:34:00,412 --> 00:34:01,979


744
00:34:02,013 --> 00:34:03,447


745
00:34:03,481 --> 00:34:05,716
من أجل الرثاء الذى كان من المفترض بي إلقاءه

746
00:34:05,750 --> 00:34:08,886
كان تصرف غير حساس، وأنا آسف

747
00:34:08,920 --> 00:34:13,023
ولكني تذكرت أنني لدي قصة من أجلك

748
00:34:13,058 --> 00:34:15,025
كقصة قيام والدي بطردك؟

749
00:34:15,060 --> 00:34:17,828
لا، لا

750
00:34:17,862 --> 00:34:21,232
إنها عندما استغرق والدك ساعة
تقريبا من اجتماع مجلس الوزراء

751
00:34:21,266 --> 00:34:25,202
ليخبرنا بشأن  أدائك الموسيقي
في الحفل الجامعي العام الماضي

752
00:34:25,237 --> 00:34:27,371
لا،لا، أعتقد أنكَ مخطئ

753
00:34:27,405 --> 00:34:30,507
معزوفة بورتوك كونشرتو 2، أعتقد

754
00:34:30,542 --> 00:34:32,876
نعم، ولكن والدي لم يكن هناك

755
00:34:32,911 --> 00:34:35,012
كان لديه إجتماع مجلس الوزراء-
...كان-

756
00:34:35,046 --> 00:34:36,714
في الجزء الخلفي من الغرفة

757
00:34:36,748 --> 00:34:38,749
كنتُ لأعرف ذلك

758
00:34:38,783 --> 00:34:40,217
كان يتستر جيدًا

759
00:34:40,252 --> 00:34:41,819
وكان يرتدي قبعة بيسبول

760
00:34:41,853 --> 00:34:44,221
لم يرغب في صب التركيز عليك

761
00:34:44,256 --> 00:34:45,489
...لا، هذا لم يكن

762
00:34:45,523 --> 00:34:47,925
تكلم عن مهاراتك

763
00:34:47,959 --> 00:34:51,228
واجتهادك وإخلاصك وموهبتك

764
00:34:52,931 --> 00:34:55,065
كان فخورًا جدًا

765
00:34:57,869 --> 00:34:59,937
كان شئ لطيف

766
00:34:59,971 --> 00:35:03,841
وفي النهاية، أعطى الجميع برنامج

767
00:35:03,875 --> 00:35:06,410
(طلبتُ من مساعدي (وايت
أين يذهب الى مكتبي القديم

768
00:35:06,444 --> 00:35:09,413
وان يحضره لي

769
00:35:15,487 --> 00:35:17,388
...كان

770
00:35:17,422 --> 00:35:19,056
كان هناك؟

771
00:35:22,260 --> 00:35:25,429
تايلر)، أعتقد أنه كان موجود دائمًا)

772
00:35:29,567 --> 00:35:32,870
آسف لأنه لم يخبرك بذلك بنفسه

773
00:35:35,940 --> 00:35:37,541


774
00:35:37,575 --> 00:35:40,577
...هل تمانع لو

775
00:35:40,612 --> 00:35:42,379
 سيكون شرف لي

776
00:35:42,414 --> 00:35:44,214
لهذا السبب أحضرتكَ لهنا

777
00:35:49,187 --> 00:35:52,189
... شكرا لك

778
00:35:53,491 --> 00:35:55,292
سيدي الرئيس

779
00:35:55,327 --> 00:35:57,094
من دواعي سروري

780
00:36:17,182 --> 00:36:19,450
نعم، يا (تشاك)، ما الأمر؟

781
00:36:19,484 --> 00:36:21,929
كنتُ أتفقد الخطاب

782
00:36:21,953 --> 00:36:23,320
عليك المجيئ هنا

783
00:36:23,355 --> 00:36:25,089
أنا في طريقي

784
00:36:29,961 --> 00:36:31,428
هل أردتَ رؤيتي؟

785
00:36:31,463 --> 00:36:35,199
إميلي)، تفضلي بالجلوس)

786
00:36:37,001 --> 00:36:43,107
قول الحقيقة اليوم ربما
لم يكن القرار الأكثر إنقاذًا ولكنه الصواب

787
00:36:39,037 --> 00:36:43,107


788
00:36:43,141 --> 00:36:44,341
هذة هي سجيتي

789
00:36:44,376 --> 00:36:46,043
إنه نوع الرئيس الذى أود أن أغدوه

790
00:36:46,077 --> 00:36:48,445
أشعر بنفس الطريقة

791
00:36:48,480 --> 00:36:50,514
كنتُ أفكر بشأن مدير مكتبي

792
00:36:51,916 --> 00:36:54,184
هل؟

793
00:36:54,219 --> 00:36:57,187
واظن أنه عليّ قول قراري الآن

794
00:36:57,222 --> 00:37:00,457
(قررتُ إختيار (آرون

795
00:37:00,492 --> 00:37:02,059
معذرة؟

796
00:37:02,093 --> 00:37:03,537
(أعرفُ أنه لديك شكوك حول (آرون

797
00:37:03,561 --> 00:37:05,462
وكذلك أنا

798
00:37:05,497 --> 00:37:07,231
ولكن أنا بحاجة الى شخص سياسي

799
00:37:07,265 --> 00:37:09,500
شخص يمكن ان يفكر بشكل مختلف مما أفعل

800
00:37:09,534 --> 00:37:10,634
يمكن أن أكون هكذا

801
00:37:10,668 --> 00:37:14,171
إيميلي)، أريدكِ أن تتصرفين على سجيتك)

802
00:37:15,440 --> 00:37:17,207
صحيح

803
00:37:17,242 --> 00:37:19,877
أريدك أن تعرفي بأنني
لا يمكنني القيام بذلك من دونكِ

804
00:37:19,911 --> 00:37:22,312
كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة

805
00:37:22,347 --> 00:37:25,382
لطالما كنا معًا في النضال الصالح

806
00:37:25,417 --> 00:37:27,151
...ولكن هذا

807
00:37:27,185 --> 00:37:30,020
هذا أبعد توقعات أي شخص

808
00:37:32,390 --> 00:37:34,958
والحقيقة هي، أنا خائف

809
00:37:36,528 --> 00:37:39,563
...خائف أنني سأفشل

810
00:37:39,597 --> 00:37:42,533
وسأخذل أمتنا في هذا الوقت العصيب

811
00:37:42,567 --> 00:37:45,235
أود أن أُعينك كمستشارًا خاصًا

812
00:37:45,270 --> 00:37:49,006
هذا ليس عزاء
سيكون لديكِ جميع الصلاحيات

813
00:37:49,040 --> 00:37:51,074
رجاءًا

814
00:37:55,713 --> 00:37:57,414
سأتشرف بذلك

815
00:37:57,539 --> 00:37:59,572
ولكن أنا لستُ هنا لأبتسم

816
00:37:59,573 --> 00:38:01,286
لو تعارضت مع (آرون)، فسأقول ذلك

817
00:38:01,319 --> 00:38:03,587
هذا ما أتوقعه

818
00:38:05,957 --> 00:38:09,927
شكرا سيدي الرئيس

819
00:38:18,336 --> 00:38:20,037
عشاء عائلي

820
00:38:20,071 --> 00:38:22,706
اللعنة

821
00:38:38,156 --> 00:38:41,959
إنه يلائمك

822
00:38:41,993 --> 00:38:43,460
المكتب

823
00:38:43,495 --> 00:38:46,063
تهانينا، حقًا

824
00:38:46,097 --> 00:38:47,764
لا ضغائن؟

825
00:38:47,799 --> 00:38:49,666
سأحضر كوبان

826
00:38:49,701 --> 00:38:51,134
عليّ العودة إلى المنزل

827
00:38:51,169 --> 00:38:53,437
إذًا أنا حصلتُ على الوظيفة
وأنتِ حصلتِ على خطيب

828
00:38:53,471 --> 00:38:55,472
ربما أنتِ الفائزة الحقيقية هنا

829
00:38:57,342 --> 00:38:59,643
لقد رفضت

830
00:38:59,677 --> 00:39:01,144
تسارع بعد الكوارث

831
00:39:01,179 --> 00:39:03,013
ليس السبب الصحيح للزواج

832
00:39:03,047 --> 00:39:04,481
لم أعني ذلك

833
00:39:04,516 --> 00:39:05,749
لا، كنتَ محق

834
00:39:05,783 --> 00:39:07,584
على الأقل لن اتأخر في العمل بعد الآن

835
00:39:07,619 --> 00:39:10,254
لم اقصد ذلك ايضًا

836
00:39:11,656 --> 00:39:14,691
ولكن يا (آرون)، لا ترتاح كثيرًا

837
00:39:14,726 --> 00:39:17,995
لأن كبير الموظفين يتغير دائمًا

838
00:39:20,131 --> 00:39:21,131
عمت مساءًا

839
00:39:45,356 --> 00:39:47,057
مرحبا، يا أبي

840
00:39:47,091 --> 00:39:49,326
مرحبًا، تعالي

841
00:39:52,363 --> 00:39:54,164


842
00:39:54,198 --> 00:39:56,133
لماذا أنتِ مستيقظة في هذا الوقت المتأخر؟

843
00:39:56,167 --> 00:39:57,568


844
00:39:57,602 --> 00:39:59,369
لقد انتظرنا مجيئك

845
00:39:59,404 --> 00:40:01,838
أين هو (ليو)؟

846
00:40:01,873 --> 00:40:04,508
سمحت له بالبقاء في منزل صديقة الليلة

847
00:40:04,542 --> 00:40:06,343
ليدرسوا معًا؟

848
00:40:09,414 --> 00:40:12,149
أذلك ما أردتيِ إخباري به سابقًا؟

849
00:40:12,183 --> 00:40:13,584
نعم

850
00:40:13,618 --> 00:40:14,751


851
00:40:14,786 --> 00:40:17,054
في الواقع، أنا

852
00:40:17,088 --> 00:40:18,522
 غيرت رأيي

853
00:40:18,556 --> 00:40:20,524


854
00:40:24,295 --> 00:40:25,395
عشاء عائلي، أليس كذلك؟

855
00:40:25,430 --> 00:40:27,397


856
00:40:27,432 --> 00:40:28,605
نعم

857
00:40:35,010 --> 00:40:36,717
أولًا بلغت عني وجعلتني في ورطة

858
00:40:36,741 --> 00:40:38,275
الآن تريد مساعدتي؟

859
00:40:38,309 --> 00:40:40,410
في الواقع لا أحب الأوامر الإلزامية

860
00:40:40,445 --> 00:40:41,845
واظن أنكِ من النوع الصعب

861
00:40:41,879 --> 00:40:43,614
ماذا لديك؟

862
00:40:43,648 --> 00:40:45,593
اخترقتُ هاتف المرآة، وكنتِ محقة

863
00:40:45,617 --> 00:40:48,762
التقطت صورتين بين
وقت الإنفجار وقطع الإتصال

864
00:40:47,218 --> 00:40:48,762


865
00:40:48,786 --> 00:40:50,187
الـ34 ثانية المفقودة؟

866
00:40:50,465 --> 00:40:51,421
نعم-
ارني-

867
00:40:51,456 --> 00:40:53,724
...عضو الكونغرس (ماكليش) في مقعده

868
00:40:53,758 --> 00:40:55,726
تشاك)، لقد رأيت ذلك)-
انتظرِ-

869
00:40:57,462 --> 00:40:59,596
التقطت هذه الصورة بعد ست ثوان

870
00:41:05,837 --> 00:41:08,205
لا يمكنني إخبارك بما حدث تلك الليلة

871
00:41:08,239 --> 00:41:10,540
كيف فعلوا ذلك، لماذا

872
00:41:10,575 --> 00:41:13,243
...ولكني استطيع إخبارك أن (ماكليش) نجا

873
00:41:13,277 --> 00:41:16,113
لأنه لم يكن حاضرًا

874
00:41:24,322 --> 00:41:25,455
آرون شور

875
00:41:25,490 --> 00:41:27,391
آرون)، هذا أنا)

876
00:41:27,425 --> 00:41:28,725
سيدي الرئيس

877
00:41:28,760 --> 00:41:31,795
أجبرتني اليوم عندما سربت ذلك الفيديو

878
00:41:31,829 --> 00:41:36,433
وضعت جدول زمني لإختبار
مدى صبر الشعب الأمريكي

879
00:41:33,931 --> 00:41:36,433


880
00:41:36,467 --> 00:41:39,770
لذلك، مهمتك الأولى كمدير مكتبي

881
00:41:39,804 --> 00:41:44,241
هي أن تحرص على العثور على "الصقر" وبسرعة

882
00:41:44,275 --> 00:41:46,743
وإلا سينفد صبري

883
00:41:46,778 --> 00:41:47,778
هل نحن واضحون؟

884
00:41:47,812 --> 00:41:49,146
نعم، يا سيدي

885
00:41:49,180 --> 00:41:50,280
ليلة سعيدة، سيدي الرئيس

886
00:41:50,314 --> 00:41:53,283
ليلة سعيدة

887
00:41:54,719 --> 00:41:57,354
إنه رجل مثير للاهتمام، رئيسك

888
00:41:57,388 --> 00:41:59,289
لدي ما طلبته

889
00:42:05,530 --> 00:42:06,863
أي شيء جيد؟

890
00:42:06,898 --> 00:42:08,832
يعتمد على أي جانت أنت

891
00:42:17,146 --> 00:42:21,516
إيزيـــــــــــــــــــــس

