﻿1
00:00:00,729 --> 00:00:02,668
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,699 --> 00:00:06,934
ما قصة أبيكِ؟ -
ليس شخصاً صالحاً -

3
00:00:06,980 --> 00:00:09,912
(أنا أحبك يا (أوليفر -
أعتقد أن علينا أن ننفصل -

4
00:00:09,928 --> 00:00:13,484
أمِن مهمين آخرين
عدا رفيقة (ويس) الجديدة؟

5
00:00:13,518 --> 00:00:16,657
مرحباً -
أتريد أن تلتقي والدك أخيراً؟ -

6
00:00:16,688 --> 00:00:18,989
أعتقد أنني ابنك -
لمَ قد تعتقد هذا؟ -

7
00:00:20,425 --> 00:00:23,660
أتعتقدين أن (فرانك) مَن ينشرهم؟ -
لا -

8
00:00:23,695 --> 00:00:27,130
وجدته، ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
!أنهِ المكالمة -

9
00:00:29,834 --> 00:00:31,359
هل أنت بخير؟ -
أجل -

10
00:00:31,421 --> 00:00:34,471
!أقطن هنا
!أخبروني مَن يكون رجاءً

11
00:00:47,251 --> 00:00:49,519
أنت مصدومة الآن وأتفهم ذلك

12
00:00:49,554 --> 00:00:53,323
وللأسف علينا أن نعرف منك
ما أمكن من المعلومات

13
00:00:53,357 --> 00:00:55,659
هل لك أن تخبرينا عن مكانك
قبل اندلاع الحريق؟

14
00:00:58,563 --> 00:01:00,330
سيدة (كيتنغ)؟

15
00:01:00,364 --> 00:01:03,558
مركز القضايا
كان علي موافاة بعض الأعمال

16
00:01:04,422 --> 00:01:07,624
أرآكِ أحد هناك؟
شخص يمكن أن يؤكد مكان تواجدك؟

17
00:01:08,760 --> 00:01:13,397
أنت تمزح؟ منزلي يحترق
وأنت تريد جعلي مشتبهاً بها؟

18
00:01:13,431 --> 00:01:14,531
تريثي، لم يقل أحد شيئاً كهذا

19
00:01:14,566 --> 00:01:18,747
أجل، كن قاسياً ولا بأس بذلك
لكن لا تكن مغفلاً أيضاً

20
00:01:18,747 --> 00:01:21,505
لنكون واضحين، رأى جيرانك سيارتك
في ممشاكِ طيلة اليوم

21
00:01:23,408 --> 00:01:26,476
تريد اعتقالي لحرقي لمنزلي؟

22
00:01:26,511 --> 00:01:28,245
!افعل ذلك

23
00:01:28,279 --> 00:01:30,380
!كبلني هنا! اعتقلني

24
00:01:30,415 --> 00:01:31,815
!باشر في اعتقالي

25
00:01:36,287 --> 00:01:37,020
!لا

26
00:01:37,044 --> 00:01:40,557
"قبل شهرين" -
أي أحلام تراودك؟ -

27
00:01:40,592 --> 00:01:43,427
تتقلبين طوال الليل أرقاً
وتتفوهين بالترهات

28
00:01:43,461 --> 00:01:45,348
أناليس)؟)

29
00:01:46,464 --> 00:01:49,399
أكان حلماً جنسياً؟
أهذا ما تخفينه عني؟

30
00:01:49,434 --> 00:01:53,537
تقيمين علاقة مع رجل آخر؟ -
مَن قال إنه رجل؟ -

31
00:01:56,074 --> 00:01:57,874
لا، لا

32
00:01:59,143 --> 00:02:01,578
محال أن أسمح لك
بتركي وحيداً

33
00:02:04,582 --> 00:02:08,085
اذهب واستحم
وإلا ستتأخر عن العمل

34
00:02:34,356 --> 00:02:37,247
"لم يكن لدي خيار"

35
00:02:43,521 --> 00:02:44,755
إنه ميت

36
00:02:48,493 --> 00:02:49,926
!ابتعد عني! ابتعد عني

37
00:02:56,134 --> 00:02:59,069
"(أناليس)" -
لدي فكرة -

38
00:03:01,673 --> 00:03:04,675
تعالي إلى المنضح
إنه واسع بما يكفينا

39
00:03:06,114 --> 00:03:07,005
"متصل مجهول"

40
00:03:08,109 --> 00:03:10,714
"مرحباً؟" -
(معك (أناليس -

41
00:03:10,748 --> 00:03:13,850
مرحباً، معكِ (كانديس) من"
"مكتب (هارغروف)، رئيسة الجامعة

42
00:03:13,885 --> 00:03:16,153
وهي تأمل أن تتفضلي"
"بالمرور على مكتبها اليوم

43
00:03:27,031 --> 00:03:32,468
{\pos(190,240)}أردنا فقط أن نعلمك أننا بدأنا
تحقيقاً ذا أولوية عمَن نشر المنشورات

44
00:03:32,570 --> 00:03:35,372
جعلنا الأمن الجامعي
 يعزز دورياته أيضاً

45
00:03:35,406 --> 00:03:38,608
كما جعلناهم يراجعون التدريبات
الوقائية مع جميع موظفينا

46
00:03:38,643 --> 00:03:42,423
كلها أمور اعتيادية
لسنا قلقين

47
00:03:42,423 --> 00:03:45,782
{\pos(190,240)}لم أكن قلقة إلى أن أخبرتموني
 أنكم غير قلقين

48
00:03:47,752 --> 00:03:50,721
{\pos(190,240)}أردنا أن نعلمك أننا نعمل
 على الأمر لا غير

49
00:03:50,755 --> 00:03:54,449
{\an6\pos(265,210)}الأرجح أنه طالب يروح عن غضبه -
على الأرجح -

50
00:03:55,426 --> 00:03:57,360
{\pos(190,240)}لحظة فحسب

51
00:04:01,933 --> 00:04:05,302
{\pos(190,240)}مكان آمن" كانت تعني أن"
بإمكانك أن تعبري عن مشاعرك

52
00:04:05,336 --> 00:04:06,703
{\pos(190,240)}والآن علي أن أحرمك
 من هذا حرفياً

53
00:04:06,738 --> 00:04:09,372
{\pos(190,240)}لا بأس، كل ما في الأمر أن إداريي
الموارد البشرية يحمون أنفسهم

54
00:04:09,407 --> 00:04:11,382
لو تعلمين فحسب

55
00:04:12,710 --> 00:04:17,047
{\an6\pos(270,210)}كيف تجري أمور مركز القضايا؟ -
بخير، شكراً مجدداً على تحقيق ذلك -

56
00:04:17,081 --> 00:04:20,103
أنا مَن يجدر أن تشكركِ
لطرحك لتلك الفكرة الرائعة

57
00:04:29,761 --> 00:04:30,560
!مرحباً

58
00:04:31,763 --> 00:04:34,185
أكنتِ في اجتماع مع المديرة؟ -
كيف علمت؟ -

59
00:04:34,234 --> 00:04:36,199
{\pos(190,240)}خرجت من مكتبها للتو

60
00:04:37,201 --> 00:04:40,237
{\an6\pos(250,210)}أهذا بشأن المنشورات؟ -
لا، انتهى هذا تماماً -

61
00:04:41,083 --> 00:04:44,608
{\an6\pos(275,195)}أما زلت تقطن في تلك الشقة المروعة؟ -
أجل -

62
00:04:44,642 --> 00:04:47,010
{\pos(190,240)}يجدر أن تنتقل، تعال واقطن معي

63
00:04:47,044 --> 00:04:51,882
{\an6\pos(270,210)}عم تتكلمين؟ -
لا أعلم، بإمكانك أن تدخر بعض المال -

64
00:04:51,916 --> 00:04:53,016
لكنه أمر غريب

65
00:04:53,050 --> 00:04:55,452
لمَ؟ -
لـ(ماغي) على سبيل المثال -

66
00:04:55,477 --> 00:04:58,244
ماغي)؟) -
أجل، حبيبتي، أخبرتك عنها -

67
00:04:58,282 --> 00:05:00,590
{\pos(190,240)}لم أعتقد أنه ما زال أمراً مهماً

68
00:05:00,625 --> 00:05:04,094
{\an6\pos(260,200)}حسناً، انسَ أنني قلت أي شيء
اذهب وادرس

69
00:05:04,128 --> 00:05:07,464
لا أحد سيغدو محامياً جيداً
بالتسكع في الساحة

70
00:05:21,345 --> 00:05:23,246
ما كل هذا؟

71
00:05:23,281 --> 00:05:28,485
{\pos(190,220)}أنا أعيد الترتيب لأن مركز قضاياكم السخيف
يعني أن (أناليس) لا تستطيع تولي هذه بعد الآن

72
00:05:28,519 --> 00:05:29,940
ليس مركزي

73
00:05:35,493 --> 00:05:39,429
{\an6\pos(270,210)}إذاً، الأقفال الجديدة
أهي بغرض منع دخول شخص محدد؟

74
00:05:39,463 --> 00:05:42,265
لمَ أتيت إلى هنا (لوريل)؟ -
أتيت لألقي التحية فحسب -

75
00:05:43,736 --> 00:05:48,772
{\an6\pos(260,210)}أمِن أخبار عن قضية (ماهوني)؟ -
لا نكترث لتلك القضية -

76
00:05:48,806 --> 00:05:53,276
لكن الشرطة لم تعتقل أي أحد بعد
من الممكن أن يكون (ويس) مشتبهاً به

77
00:05:53,311 --> 00:05:55,412
ليس كذلك -
كيف تعلمين هذا؟ -

78
00:05:55,446 --> 00:06:00,190
لأن (إيف) تتولى الأمر ولها علاقات
مع شرطة (نيويورك) لذلك اهدئي فحسب

79
00:06:00,203 --> 00:06:02,002
ويس) ليس مشتبهاً به)

80
00:06:04,055 --> 00:06:06,156
أهو (فرانك)؟ -
(لوريل) -

81
00:06:06,190 --> 00:06:09,050
أخبريني إن سمعت منه خبراً
لأعرف أنه حي على الأقل

82
00:06:09,560 --> 00:06:11,795
ربما هو كذلك -
لا تقولي هذا -

83
00:06:11,829 --> 00:06:16,299
عمّ تثرثران أيتها الفتاتان؟ -
أتيت لأحيّي (بوني) فحسب -

84
00:06:16,334 --> 00:06:18,501
لمَ يعتقد الجميع أنه أمر غريب؟

85
00:07:40,605 --> 00:07:41,605
أواثق أنه ليس أمراً غريباً؟

86
00:07:41,639 --> 00:07:43,796
لم يسبق أن رأيتك ترتدي بدلة
 رسمية للذهاب إلى الصف من قبل

87
00:07:44,193 --> 00:07:47,345
{\pos(190,200)}هذا لأنني لا أبدو جذاباً
مثلك عندما أرتدي بدلة

88
00:07:48,238 --> 00:07:51,753
{\pos(190,200)}ما رأيك بشأن هذه الشقة؟

89
00:07:52,113 --> 00:07:53,776
{\an6\pos(250,170)}لم أقل إن عليك المسارعة
في الخروج

90
00:07:53,838 --> 00:07:56,306
{\an6\pos(240,210)}أجل، تهجرني فحسب -
لا تقل الأمر هكذا -

91
00:07:56,340 --> 00:07:59,876
ماذا؟ لم تهجرني؟ -
لا أحب أن يقال هذا فحسب -

92
00:07:59,911 --> 00:08:01,945
تخيل شعور أن تُهجر إذاً

93
00:08:03,281 --> 00:08:07,384
لا يفترض أن أتأخر في يومي الأول
أتريد أن نذهب إلى هناك سوياً؟

94
00:08:07,418 --> 00:08:12,923
أتعلم؟ سأكون مرتاحاً
 أكثر إن ذهبنا منفصلين

95
00:08:12,957 --> 00:08:15,258
حسناً

96
00:08:15,293 --> 00:08:20,163
أتريدني أن أذهب أولاً؟ -
أمزح، تعال -

97
00:08:21,032 --> 00:08:24,501
ماذا فعلت؟ -
حقاً، لا تقل إنك خنت صديقي -

98
00:08:24,535 --> 00:08:27,337
لا، لقد كان قراره في الواقع ويبدو
 أنه كان يفكر في ذلك طيلة الصيف

99
00:08:27,371 --> 00:08:31,308
ألا تعتقد أن هناك أمراً ما يجري؟ -
أتعتقد أن صديقي يخونك؟ -

100
00:08:31,342 --> 00:08:34,778
هل رأى أي منكم هذه المقالات؟ 
كلها عن المنشورات

101
00:08:34,812 --> 00:08:35,812
ها قد بدأنا مجدداً

102
00:08:35,847 --> 00:08:39,422
{\an6\pos(280,240)}(نتجاهل هذا الآن، هجر (أوليفر) (كونر -
لمَ؟ -

103
00:08:40,917 --> 00:08:42,581
 يا للسماء، خنته؟ -
لا -

104
00:08:42,581 --> 00:08:44,154
يا للسماء، لقد خنته

105
00:08:44,188 --> 00:08:47,824
لا، يعتقد أنه يحتاج بعض الوقت
ومن الواضح أنه سيغير رأيه بنهاية الأسبوع

106
00:08:47,859 --> 00:08:51,294
سحقاً، صديقي معتد بنفسه -
ستفهم الأمر إن سمحت أن أضاجعك -

107
00:08:51,329 --> 00:08:53,653
آسف، مؤخرتي محجوزة -
من قبل من؟ -

108
00:08:53,653 --> 00:08:55,532
حقاً؟ مَن غريب الأطوار هذا؟

109
00:08:55,533 --> 00:08:57,767
فتاة مثيرة التقيتها في الحانة
 لكنها مكتنزة

110
00:08:57,802 --> 00:09:00,002
وأؤكد لكم أنها بارعة
في العلاقات

111
00:09:00,070 --> 00:09:02,202
حسناً
هل أنا الوحيدة التي تكترث لهذا؟

112
00:09:02,202 --> 00:09:05,475
أعتقد أنه أمر جيد، قد يعرف
الصحفيون مَن يعلق تلك المنشورات

113
00:09:05,509 --> 00:09:07,210
(ألم تفكروا أن (أناليس
مَن تفعل ذلك؟

114
00:09:07,245 --> 00:09:09,713
ولمَ قد تفعل ذلك؟ -
لتحصل على الاهتمام وتلعب دور الضحية -

115
00:09:09,747 --> 00:09:12,415
هذا سخيف -
أحقاً ذلك؟ -

116
00:09:12,829 --> 00:09:16,853
اجلسوا
عينت لنا المحكمة موكلة جديدة

117
00:09:16,888 --> 00:09:22,192
أيرين كراولي)، مدانة لقتلها)
لزوجها (رودني) لما كان عمرها 31 سنة

118
00:09:22,226 --> 00:09:24,361
السلاح هو مطرقة خلع

119
00:09:24,395 --> 00:09:28,592
بعد أن قتلته
استحمت واستقلت الحافلة إلى العمل

120
00:09:28,629 --> 00:09:31,501
وسجلت دخولها في المصنع
عند الوقت المحدد

121
00:09:31,535 --> 00:09:35,205
هذا مروع -
لمَ أتيت إلى هنا؟ -

122
00:09:37,403 --> 00:09:40,477
قلت إن علي أن آتي
 وأقدم نفسي

123
00:09:42,824 --> 00:09:47,984
هذا السيد (هامبتون) أيها الطلبة
عينته كخبير تقنيات في المركز

124
00:09:48,019 --> 00:09:51,187
سيتلقى أجراً لذلك استغلوه كما تريدون -
طالما كان ذلك قانونياً -

125
00:09:53,257 --> 00:09:55,392
مكتبي في نهاية الرواق

126
00:09:55,426 --> 00:09:57,861
(سيد (هامبتون -
حسناً -

127
00:09:58,870 --> 00:10:01,064
تبلغ (أيرين) 63 سنة اليوم

128
00:10:01,098 --> 00:10:06,141
قضت 32 سنة في السجن
ورُفض إطلاق سلاحها المشروط 6 مرات

129
00:10:06,179 --> 00:10:09,364
وسنقاتل الآن بضراوة لنحررها
والسبب

130
00:10:10,469 --> 00:10:15,415
تعرضت (أيرين) للاعتداء جسدياً وجنسياً
من قبل زوجها خلال فترة زواجهما

131
00:10:15,452 --> 00:10:22,185
وفي ذلك الوقت لم تقبل المحكمة أن تضاف
الإساءة إلى الأدلة ما تركها دون دفاع

132
00:10:22,219 --> 00:10:24,120
يحظى ضحايا العنف المنزلي
بحماية أكبر الآن

133
00:10:24,155 --> 00:10:26,923
لذلك علينا أن نسرد أحداثاً
لهيئة إطلاق السراح المشروط

134
00:10:26,958 --> 00:10:32,028
تسلط الضوء على الصدمة النفسية
التي قادت إلى نوبتك مع زوجك

135
00:10:32,063 --> 00:10:36,032
لم تكن تلك نوبة -
أنت محقة، كان اختياراً سيئاً للكلمة -

136
00:10:36,067 --> 00:10:39,469
سمها ما تشائين
أسميها أروع لحظاتي

137
00:10:39,503 --> 00:10:44,607
سيُمنح كل منكم دقيقة واحدة لعرض
(استراتيجية إطلاق سراح بشروط لـ(أيرين

138
00:10:44,642 --> 00:10:49,245
يكمن الحل بالتركيز على الطفولة
(التي حظيت بها قبل التقائك بـ(رودني

139
00:10:49,280 --> 00:10:51,848
حظيت بطفولة طبيعية -
حقاً؟ -

140
00:10:51,882 --> 00:10:55,385
يقول ملفك أنك نشأت
في ملجأ مع ظروف قاسية

141
00:10:55,419 --> 00:10:57,420
أقسى من ظروفك -
المعذرة؟ -

142
00:10:57,455 --> 00:11:00,757
تشير أسنانك أنك نشأت في ثراء
 من التالي؟

143
00:11:00,791 --> 00:11:03,727
هناك حجج قد تأثر في"
"مجلس إطلاق السراح

144
00:11:03,761 --> 00:11:07,868
(الأولى، هل ستشكل (أيرين
 خطراً إن خرجت؟

145
00:11:07,930 --> 00:11:09,664
سنؤكد على سجلك المثالي
 في السجن

146
00:11:09,698 --> 00:11:11,799
هل ارتدت أي اجتماعات مدمنين مجهولي
 الهوية أو دراسات كتب مقدسة؟

147
00:11:11,834 --> 00:11:15,503
ارتدت تلك الاجتماعات لأن
زميلتي ما انفكت عن تلويث نفسها

148
00:11:15,537 --> 00:11:19,407
الثانية، عليكم أن تثبتوا
 أنها نادمة على جريمتها

149
00:11:19,441 --> 00:11:23,811
هل أنتِ آسفة؟ لأنك رفضت فرصة
 الاعتذار من عائلة زوجك

150
00:11:23,846 --> 00:11:25,246
عائلة زوجي الميت

151
00:11:25,280 --> 00:11:28,182
أترين؟ لا تبدين آسفة

152
00:11:28,217 --> 00:11:31,919
ولن تحررك أي هيئة إلى
 أن تبدي آسفة

153
00:11:31,954 --> 00:11:33,688
ممتاز، هل أستطيع الذهاب الآن؟

154
00:11:33,722 --> 00:11:36,924
تتشكل هيئة الإفراج من ثلاث
رجال بيض البشرة ومتقدمين في السن

155
00:11:36,959 --> 00:11:38,163
كيف أعرف هذا؟

156
00:11:38,200 --> 00:11:42,129
لأنهم دائماً بِيض متقدمون في السن
وعادة لهم خلفيات قانونية

157
00:11:42,164 --> 00:11:43,698
أتعلمين لمَ عليك اختياري؟

158
00:11:43,732 --> 00:11:47,835
لأنني أبيض البشرة تماماً كالرجال
 الذين سيحددون مصيرك

159
00:11:47,870 --> 00:11:51,537
هل أعتقد أنه لا بأس بهذا؟ لا
لكنني أعتقد أن هذا ذكاء

160
00:11:51,897 --> 00:11:54,475
العنصرية للفوز، صحيح؟

161
00:11:54,509 --> 00:11:58,145
أقلت شيئاً طريفاً؟ -
تذكرني بزوجي -

162
00:11:58,180 --> 00:12:02,493
كنت بارعاً، جعلتها تشعر
أن فوزها محال ومستحيل

163
00:12:02,543 --> 00:12:04,727
في النتيجة، تخلصت من أبيض
 بشرة آخر لأتنافس معه

164
00:12:04,739 --> 00:12:07,630
لا يريد القضية أيها العبقري
لأنه يعرف أنها خاسرة

165
00:12:07,667 --> 00:12:08,923
لدينا فائز

166
00:12:09,925 --> 00:12:12,793
كانت (أيرين) واضحة
بشأن مَن تواصلت معه

167
00:12:12,828 --> 00:12:14,962
(تهاني سيد (والش

168
00:12:20,869 --> 00:12:22,970
مرحباً -
(علي أن أقصد وجهة يا (ويس -

169
00:12:23,005 --> 00:12:25,147
(ألا تقلقين أن يكون (فرانك
مُعلق المنشورات؟

170
00:12:25,966 --> 00:12:29,210
ولهذا طلبت أن أنتقل للعيش معك؟ -
لا -

171
00:12:29,244 --> 00:12:33,915
لمَ طلبت ذلك إذاً؟ -
لأنني بلهاء وانسَ أنني طلبت ذلك -

172
00:12:33,949 --> 00:12:35,750
أنت قلقة علي

173
00:12:35,784 --> 00:12:39,553
تعتقدين أن (فرانك) قد يحاول تلفيق
 جريمة قتل (ماهوني) لي أو ما هو أسوأ

174
00:12:39,588 --> 00:12:43,140
صراحة، أنا وحيدة

175
00:12:44,559 --> 00:12:46,701
ولهذا طلبت أن تنتقل للعيش معي

176
00:12:48,736 --> 00:12:52,233
سئمت من تناول الطعام وحيدة -
لا أصدقكِ -

177
00:12:53,902 --> 00:12:55,501
لا أستطيع أن أجبرك

178
00:12:56,204 --> 00:12:58,706
لدي مخططات لهذه
 الليلة في الواقع

179
00:13:05,447 --> 00:13:07,748
أتيت باكراً ولا أشتكي من هذا

180
00:13:12,321 --> 00:13:14,388
(نايت)

181
00:13:15,757 --> 00:13:19,060
أريدك أن تساعدني على
(إيجاد (فرانك

182
00:13:23,084 --> 00:13:25,926
(أخشى أن يعود (فرانك
ويفعل أمراً ما

183
00:13:27,341 --> 00:13:29,910
{\an6\pos(240,180)}لماذا؟ -
يراودني شعور فحسب -

184
00:13:33,781 --> 00:13:37,450
{\an6\pos(240,180)}يراودك شعور فحسب؟ -
تريد أن أطلعك على ملفه؟ -

185
00:13:37,485 --> 00:13:40,605
{\an6\pos(250,180)}كان (سام) طبيبه في السجن -
لم يسبق أن أخبرتني هذا -

186
00:13:40,630 --> 00:13:43,857
{\an6\pos(270,180)}أجل، لم أعتقد أنه ما زال أمراً مهماً -
لكنك تعتقدين أنه خطير -

187
00:13:44,792 --> 00:13:48,628
لديه القدرة على ذلك -
وكنت راضية عن هذا؟ -

188
00:13:48,663 --> 00:13:52,232
أصغِ، لم أطلب من (فرانك) أبداً
أن يفعل أي شيء عنيف

189
00:13:52,266 --> 00:13:54,467
جعلته يلفق لي جريمة
 قتل (سام) فحسب

190
00:13:58,172 --> 00:14:00,106
مَن الطارق؟ -
"موصّل الطعام التايلاندي" -

191
00:14:04,478 --> 00:14:06,780
حسناً
سأساعدك على العثور عليه

192
00:14:07,949 --> 00:14:09,816
هل رأيت هذا؟

193
00:14:09,850 --> 00:14:12,819
(هناك مقالة عن (أناليس
في كل صحيفة تقريباً

194
00:14:12,853 --> 00:14:15,054
أعتقد أنه يوم آخر من
الأخبار التافهة

195
00:14:15,122 --> 00:14:17,257
ما الأمر؟ -
هذا أمر مهم -

196
00:14:17,291 --> 00:14:19,159
أحقاً؟ -
أجل -

197
00:14:19,193 --> 00:14:22,162
أياً كان مَن يفعل هذا
...فهو معتوه أو خطير

198
00:14:22,196 --> 00:14:25,465
أو يشعر بالملل حقاً -
فكر فيما يحدث فحسب -

199
00:14:25,499 --> 00:14:28,668
أناليس) من بين 10 نساء)
(تحتل منصباً رفيعاً في جامعة (ميدلتون

200
00:14:28,703 --> 00:14:34,505
من ثم يأتي مزعج وأبيض على الأرجح
 ساعٍ إلى الإزعاج ليدمر حياتها المهنية

201
00:14:34,505 --> 00:14:37,010
حياتها المهنية على ما يرام -
في الوقت الحالي -

202
00:14:39,880 --> 00:14:42,983
أعددت طبق تحلية
ولن تلمسيه حتى؟

203
00:14:43,017 --> 00:14:48,488
لم تعد أي شيء
ولونه كلون عصارتي المعدية

204
00:14:50,091 --> 00:14:51,591
أغلقي عينيكِ

205
00:14:54,528 --> 00:14:55,695
افتحي فمك الآن

206
00:14:55,730 --> 00:14:58,365
يا للسماء -
ثقي بي -

207
00:15:17,551 --> 00:15:22,255
(حسناً، إليكم خطة قضية (أيرين
سنتقاسم العمل على شكل فرق

208
00:15:23,457 --> 00:15:24,824
آسف -
هل أنت جاد؟ -

209
00:15:24,859 --> 00:15:26,359
هذا بسبب شطيرة اللحم
 في الغداء يا صاح

210
00:15:26,394 --> 00:15:29,829
ميكايلا) و(آشر) سيشكلان)
 الفريق الأول

211
00:15:32,199 --> 00:15:37,170
أصغوا، تعتقدون أنني
أريد القيام بهذا؟ لا

212
00:15:37,204 --> 00:15:38,538
لكنه عملنا

213
00:15:38,572 --> 00:15:41,374
تعني عملك -
كل أعمالنا -

214
00:15:41,409 --> 00:15:46,012
وأجل، فرص فوزنا بهذا صغيرة
إن لم تكن معدومة

215
00:15:46,047 --> 00:15:47,747
تريد أن تلهم فريقك هنا؟

216
00:15:47,782 --> 00:15:51,184
لا تتفوه بالترهات في القضية فقط
لأنك تشعر أنك غير مرتاح قليلاً

217
00:15:54,255 --> 00:15:58,758
سيجد الفريق الأول شهوداً
ليشهدوا بسوء المعاملة

218
00:15:58,793 --> 00:16:02,696
جميع الجيران ميتون وجميع من
عملت معهم في ذلك المصنع، موتى

219
00:16:02,730 --> 00:16:06,399
تعلمين مَن ليس ميتاً
 عضو (آشر) هنا

220
00:16:06,434 --> 00:16:08,268
ليس هنا -
لماذا؟ -

221
00:16:08,302 --> 00:16:11,938
أتخجلين من مضاجعة رجل أبيض؟ -
حسناً -

222
00:16:11,972 --> 00:16:15,709
واقع قولك إنك لم ترَ فتاة من
 العرق الأسود عارية غيري

223
00:16:15,743 --> 00:16:19,546
جعل مشكلة العرق هذه أكثر تعقيداً
لا أعرف من أين أبدأ حتى

224
00:16:19,580 --> 00:16:22,048
لم أعد أرى فائدة من
 إخفاء هذا

225
00:16:22,083 --> 00:16:27,114
فكر بمشاعر (بوني) و(كونر)، لقد هُجر للتو
 علينا أن نكون حساسين أكثر

226
00:16:27,114 --> 00:16:31,224
أتعلمين بمَن يجب أن
نُحس أيضاً؟ عضوي

227
00:16:32,093 --> 00:16:33,360
!ساعدني على إيجاد شاهد تافه

228
00:16:34,362 --> 00:16:37,997
أكبر عقبة هنا ستكون أخت
(الزوج الميت، (أنبر

229
00:16:38,032 --> 00:16:42,335
حضرت في كل جلسة إفراج
(لتشهد ضد (أيرين

230
00:16:42,370 --> 00:16:46,606
لوريل) و(ويس) تبدوان لطيفين)
لذلك استغلا هذا لصالحنا

231
00:16:46,640 --> 00:16:50,410
كان أخي ومحال أبداً أن أساعد
تلك المرأة على مغادرة السجن

232
00:16:50,444 --> 00:16:52,278
نقترح أن تتحدثي معها فحسب

233
00:16:52,313 --> 00:16:54,781
وتتبيني ما حققته من تقدم منذ
 جلسة الإفراج الأخيرة

234
00:16:54,815 --> 00:16:57,494
تريد أن تعتذر منك -
أتعتقد أنني أريد ذلك؟ -

235
00:16:57,543 --> 00:17:01,921
(أنا مَن وجدت جثة (رودني
انزلقت في دمائه ووقعت فوقه

236
00:17:03,190 --> 00:17:05,191
تباً للمغفرة

237
00:17:06,961 --> 00:17:11,097
أهم عامل بالنسبة لنا هو
شهادة (أيرين) طبعاً

238
00:17:11,132 --> 00:17:13,166
وهي صعبة المراس قليلاً

239
00:17:13,200 --> 00:17:18,315
(لذلك (سايمون) و(ناتالي
ستذهبان إلى السجن وتتحدثان معها

240
00:17:18,315 --> 00:17:21,374
المعذرة؟ اختارتك موكلتنا
(لترافع يا سيد (والش

241
00:17:21,409 --> 00:17:24,878
أجل، أعتقد أنها سترتاح أكثر
إن تحدثت عن الإساءة مع امرأة

242
00:17:24,912 --> 00:17:27,696
لمَ ترسلني أنا إذاً؟ إلا إذا كان
 لدي عضو أنثوي لا أعلم بشأنه

243
00:17:27,696 --> 00:17:30,283
لمَ لا تتحقق؟ -
اذهب إلى السجن وأدِ عملك -

244
00:17:31,352 --> 00:17:34,187
سيسألونك عن حياتك قبل الجريمة أولاً

245
00:17:34,221 --> 00:17:37,857
لكنك ستخبرينهم عن حياتك
 مع زوجك على الأغلب

246
00:17:37,892 --> 00:17:40,493
والإساءة التي قادت
 لأحداث تلك الليلة

247
00:17:40,528 --> 00:17:42,729
لا أذكر شيئاً من تلك الليلة

248
00:17:42,763 --> 00:17:44,631
لا شيء؟ -
ولا قليلاً حتى -

249
00:17:48,262 --> 00:17:50,569
"أبقوا أيديكم مكشوفة"

250
00:17:50,589 --> 00:17:53,937
أعتقد أنك تكذبين
أعتقد أنك تذكرين

251
00:17:55,209 --> 00:17:58,478
لا ألومكِ لعدم رغبتك
 في الحديث عن ذلك

252
00:17:58,512 --> 00:18:00,513
وما كنت لأريد ذلك مكانك

253
00:18:04,218 --> 00:18:06,653
لكنني قرأت عما فعله لكِ

254
00:18:06,687 --> 00:18:09,140
القراءة عن الأمر تختلف
عن التواجد هناك

255
00:18:10,033 --> 00:18:12,992
أتريد أن تعلم ما هو أسوأ؟

256
00:18:13,027 --> 00:18:15,739
الشعور الذي يعتريني
خلال هذه الجلسات

257
00:18:16,464 --> 00:18:24,342
ورجال الهيئة أولئك، يريدونني مذلولة
وأتأسف بشدة وأتوسل

258
00:18:24,939 --> 00:18:27,006
فقط ليرفضوا مجدداً

259
00:18:34,482 --> 00:18:36,416
أفضل التعرض للضرب

260
00:18:39,420 --> 00:18:42,589
(أخت (سام
كانت سافلة حقاً

261
00:18:42,623 --> 00:18:46,526
هانا كيتنغ)؟) -
ماذا عن (نايت)؟ لعله يخادع -

262
00:18:46,560 --> 00:18:49,195
أضفه -
معرفة ما يجري تحزنني -

263
00:18:49,230 --> 00:18:52,532
ماذا تفعلون يا رفاق؟ -
(إنها لائحة أعداء (أناليس كيتنغ -

264
00:18:52,566 --> 00:18:54,467
أحدهم مسؤول عن المنشورات

265
00:18:54,502 --> 00:18:57,670
تدركون أن المرأة قد تتعفن في السجن
إن لم تساعدوني، صحيح؟

266
00:19:00,274 --> 00:19:02,475
(نسينا أمر (ماغي -
أجل -

267
00:19:02,510 --> 00:19:03,343
لا

268
00:19:03,377 --> 00:19:06,379
قلت إنك التقيتها في متجر كتب
ألا تعتقده أمراً مريباً قليلاً؟

269
00:19:06,413 --> 00:19:07,705
وكيف هذا؟

270
00:19:08,315 --> 00:19:11,885
يجدر أن نجعل (أوليفر) يخترق حساباتها -
لا، أريده أن يعمل على قضيتي -

271
00:19:11,919 --> 00:19:14,254
قضيتك فاشلة، تكفل بأمرها -
(أوليفر) -

272
00:19:16,190 --> 00:19:17,257
أعلم أنك تشعرين بالملل

273
00:19:17,291 --> 00:19:21,327
وضحت هذا جيداً من ضجة
نقلك لهذه الصناديق

274
00:19:21,362 --> 00:19:23,730
لا علاقة لذلك بهذا
(هذا بشأن (لوريل

275
00:19:23,764 --> 00:19:27,433
لم تأتِ لتلقي التحية فحسب؟ -
لا -

276
00:19:27,468 --> 00:19:29,302
كانت تسألني إن
 سمعت منه شيئاً

277
00:19:29,336 --> 00:19:31,571
لذلك قدمت مالاً لأحدهم للحصول
 على سجلات الهاتف وانظري

278
00:19:32,706 --> 00:19:34,307
(كانت تتصل بـ(فرانك

279
00:19:38,946 --> 00:19:42,916
أكرههما
كل كاذب سافل منهما

280
00:19:42,950 --> 00:19:44,417
دعيني أتولى الأمر

281
00:19:45,352 --> 00:19:50,223
كيف؟ -
لا تقلقي، سأتدبر حلاً -

282
00:19:53,360 --> 00:19:57,597
سيدة (كراولي)، هلا أخبرتنا القليل
 عن علاقتك مع زوجك؟

283
00:19:57,631 --> 00:19:59,432
فلنبدأ عن كيفية التقائكما

284
00:19:59,466 --> 00:20:04,267
انتشلني من حانة، حملت
وتزوجنا بعد بضعة أسابيع

285
00:20:04,371 --> 00:20:07,907
هل لي أن أسأل عمّ حدث للطفل؟ -
كانت فتاة وتوفيت قبل أن ألدها -

286
00:20:09,176 --> 00:20:11,871
يؤسفني سماع هذا -
هذا ليس خطأك -

287
00:20:14,048 --> 00:20:16,516
سيدة (كراولي)، أود أن نناقش
أمر الإساءة المزعومة

288
00:20:16,550 --> 00:20:19,455
المعذرة، هل بإمكاننا أن نعود قليلاً؟

289
00:20:19,455 --> 00:20:24,223
فقدت الطفلة بسبب الإساءة، صحيح؟ -
لم أقل هذا أبداً -

290
00:20:24,258 --> 00:20:29,593
فعلاً، لكن سجلت المستشفى تظهر أن معصمك
...كان مكسوراً لما أدخلتِ للإجهاض لذلك

291
00:20:29,697 --> 00:20:31,087
(سيدة (كيتنغ

292
00:20:31,632 --> 00:20:34,334
هذه فرصتها، لا تتكلم عنها

293
00:20:35,486 --> 00:20:36,864
أعتذر

294
00:20:36,901 --> 00:20:38,571
(قرأت جميع ملفاتك سيدة (كراولي

295
00:20:38,606 --> 00:20:43,643
والمشكلة أنك لم تذكري رسمياً أثناء
المحاكمة أن زوجك أساء معاملتك

296
00:20:43,677 --> 00:20:45,511
هل هذا صحيح؟

297
00:20:45,546 --> 00:20:47,580
هذا في الملفات، أعتقد ذلك

298
00:20:47,615 --> 00:20:50,060
لم تقل شيئاً لأن محاميها
 نصحها ألاّ تفعل ذلك

299
00:20:50,060 --> 00:20:50,860
اهدأ

300
00:20:50,860 --> 00:20:53,519
أسأل لأنها تبدو كاستراتيجية
 إفراج ملائمة

301
00:20:53,554 --> 00:20:56,889
أن تدعي التعرض للإساءة بما أن
القوانين تغيرت الآن بما يخدم الضحية

302
00:20:56,924 --> 00:20:58,591
لم تكن استراتيجيتي

303
00:20:58,626 --> 00:21:01,561
هل نصدق أم لا
أنك تعرضت للإساءة؟

304
00:21:01,595 --> 00:21:05,665
ستصدقون ما تريدون
بقطع النظر عما أقوله

305
00:21:05,699 --> 00:21:07,734
"إن تمعنتم في الملف "سي 11

306
00:21:07,768 --> 00:21:12,705
هناك صور التقطت بعد تعرضها
للاعتداء وهي أدلة على سوء المعاملة

307
00:21:12,740 --> 00:21:14,207
حسناً، فلنقل إنك تعرضت للإساءة فعلاً

308
00:21:14,241 --> 00:21:18,831
يشير تقرير الشرطة إلى عدم وجود
تهديد وشيك في حين ارتكاب الجريمة

309
00:21:18,831 --> 00:21:19,779
لذلك سؤالي هو

310
00:21:19,813 --> 00:21:24,617
إن كان زوجك يسيء معاملتك بشدة
لمَ قتلته عوضاً عن تركه ببساطة؟

311
00:21:24,652 --> 00:21:26,586
هذا سؤال خاطئ -
استراحة سريعة -

312
00:21:26,620 --> 00:21:31,514
تسألون موكلتي عن خطبها في حين يجب أن
تسألوا عن خطب الرجل الذي ضربها باستمرار

313
00:21:31,514 --> 00:21:33,926
كونر)، يكفي) -
!تحملون الضحية العبء بدل ذلك -

314
00:21:33,961 --> 00:21:36,095
عليك أن تسيطر على نفسك
أيها الشاب

315
00:21:36,130 --> 00:21:41,634
عانت موكلتي حياة كاملة من الترويع
!وتواصلون الإساءة ولن أسمح بذلك

316
00:21:41,669 --> 00:21:45,705
تعرضت للتنمر بما يكفي
وأعتقد أن علينا أن نصغي إليها

317
00:21:49,850 --> 00:21:51,284
أفسدت الأمر -
!اهدأ -

318
00:21:51,318 --> 00:21:52,252
بإمكاني الاعتراف أنني
أديت عملاً غير فعال كمساعد محام

319
00:21:52,286 --> 00:21:55,121
{\an6\pos(260,180)}هذا ليس ما حدث -
عدم إبقاء فمي مطبقاً ليس ذنبها -

320
00:21:55,156 --> 00:21:57,955
{\an6\pos(270,180)}أنا مَن يفترض أن يعاقب وليس هي -
استرخِ، تنفس -

321
00:21:57,992 --> 00:22:00,160
{\an6\pos(270,180)}كانت تلك الجلسة الأولى فحسب
ما زال بوسعنا حل هذا

322
00:22:00,194 --> 00:22:04,168
{\an6\pos(260,180)}إن عدت إلى هناك فسأدمر الأمر
يفترض أن تطرديني

323
00:22:04,193 --> 00:22:07,667
{\an6\pos(270,180)}أيرين) هي الوحيدة القادرة على طردك)
ولم تفعل ذلك بعد

324
00:22:07,701 --> 00:22:13,459
{\an6\pos(270,180)}أنت محاميها الآن ولأول مرة في حياتها
أنت الرجل الوحيد الذي لن يخذلها

325
00:22:15,376 --> 00:22:18,912
سأعود على الفور -
عليك أن تساعديني في الاستعداد -

326
00:22:18,946 --> 00:22:21,414
سأخرج فحسب
اتصل بالآخرين

327
00:22:24,157 --> 00:22:26,270
"(اتصال من (كونر"

328
00:22:31,058 --> 00:22:34,561
تجاهله -
لا حاجة لتقولي لي هذا -

329
00:22:35,796 --> 00:22:38,698
أتعلمين، لا أعتقد أنه سيستاء

330
00:22:38,732 --> 00:22:40,266
من؟ -
(كونر) -

331
00:22:40,301 --> 00:22:43,665
أعتقد أنه سيكون سعيداً من أجلنا
(وبإمكاني التحدث مع (بوني

332
00:22:43,665 --> 00:22:46,339
كما تعلمين، إخفاء الأمور هو ما دمر
...كلانا كبداية، لذلك

333
00:22:46,373 --> 00:22:50,610
للعلم، أنت تجبرني على
 قول هذه الأمور

334
00:22:50,644 --> 00:22:53,613
أي أمور؟ -
لسنا ثنائياً ولن نكون كذلك أبداً -

335
00:22:53,647 --> 00:22:55,114
ما المانع؟

336
00:22:55,149 --> 00:22:59,586
لا أستطيع أن أكون على علاقة بشخص
يعاكس مبادئي حرفياً

337
00:22:59,620 --> 00:23:03,690
أنا رجل ألطف مما كنت عليه
عليك أن تقري بهذا

338
00:23:03,724 --> 00:23:05,024
أنا أتعلم

339
00:23:05,059 --> 00:23:09,529
وأنا لست معلمتك
لا وقت لدي لأجردك من عاداتك المروعة

340
00:23:09,563 --> 00:23:13,533
لذا، تقبل واقع أنك مجرد مصدر
تسلية بالنسبة لي أو بإمكاننا إنهاء هذا

341
00:23:16,170 --> 00:23:18,638
حسناً، سأذهب -
لا، لا -

342
00:23:20,574 --> 00:23:22,542
ماذا لو داعبتك أكثر؟

343
00:23:26,614 --> 00:23:29,082
ويتشيتا)؟ في (كانساس)؟)

344
00:23:29,116 --> 00:23:32,919
كان يطلع على بريده الصوتي من حاسوبه
(عنوان معرفه الرقمي في (ويتشيتا

345
00:23:32,953 --> 00:23:35,588
وكان هذا اليوم؟ -
منذ ساعة -

346
00:23:35,623 --> 00:23:38,324
سأوصل تعقبه وأتأكد
أنه لا يعود إلى هنا

347
00:23:38,359 --> 00:23:39,993
شكراً لك

348
00:23:40,027 --> 00:23:43,930
حسناً، علي العودة -
فرغتِ مني؟ -

349
00:23:43,964 --> 00:23:47,871
لدي موكلة تحتاجني -
ماذا عن احتياجاتي؟ -

350
00:23:57,257 --> 00:24:00,619
لم يعثر بعد على مشتبه به"
"(في جريمة قتل (ماهوني

351
00:24:01,434 --> 00:24:04,484
ماذا تفعلين؟
(رأيت ذلك يا (لوريل

352
00:24:04,518 --> 00:24:07,453
كنت أتأكد إن كان لديهم
مشتبه به أم لا

353
00:24:07,488 --> 00:24:10,556
لماذا؟ -
لأنني لا أريدك أن تكون المشتبه به -

354
00:24:11,692 --> 00:24:15,393
(أنا آسفة، حسناً؟ ماذا لو كانت (إيف
مخطئة وأن الشرطة عرفت من تكون

355
00:24:15,496 --> 00:24:19,632
ما علاقة (إيف) بهذا؟ -
(تهتم بالقضية من أجل (أناليس -

356
00:24:23,370 --> 00:24:26,806
توقفنا عن القيام بهذا
نخلق مشاكلاً من العدم

357
00:24:26,840 --> 00:24:30,109
ماذا لو كان هناك مشاكل؟ -
(أنا سعيد يا (لوريل -

358
00:24:33,013 --> 00:24:36,215
أحاول ذلك
هذا لأنني مضيت قدماً

359
00:24:36,250 --> 00:24:39,786
لذلك رجاءً، اسمحي لي

360
00:24:39,820 --> 00:24:44,223
أنا آسفة
بشأن (ماغي) أيضاً

361
00:24:44,258 --> 00:24:46,392
قام (أوليفر) ببحث كامل عنها
وهي فتاة مثالية

362
00:24:46,427 --> 00:24:49,962
أسوأ ما فعلته إطلاقاً هو الاحتجاج
 ضد حديقة بحرية

363
00:24:49,997 --> 00:24:51,064
أعلم هذا

364
00:24:51,098 --> 00:24:55,435
تحريت عنها؟ -
لست غبياً -

365
00:24:57,171 --> 00:24:58,638
"إليك ما يجب أن تقولي"

366
00:24:58,672 --> 00:25:00,239
كان على وشك أن يضربك

367
00:25:00,274 --> 00:25:02,308
لم يكن كذلك -
أعلم، أنا فقط -

368
00:25:02,343 --> 00:25:04,243
أحاول مساعدتك فحسب، حسناً؟ -
أنت تقوم بعمل سيء -

369
00:25:04,278 --> 00:25:06,879
!أصغي إلي
...لمرة، فقط

370
00:25:09,883 --> 00:25:11,884
أصغي فحسب، اتفقنا؟

371
00:25:11,919 --> 00:25:18,057
عليهم أن يسمعوا منك مباشرة
تفسير لقتلك له في تلك اللحظة

372
00:25:18,092 --> 00:25:24,063
لا يهم كم تظنين الأمر قبيحاً
أو لأي درجة يجعلك تبدين سيئة

373
00:25:24,098 --> 00:25:27,467
تكلمك هو فرصة خروجك الوحيدة

374
00:25:41,882 --> 00:25:46,719
فعلت ما فعلته
قتلت رجلاً

375
00:25:49,990 --> 00:25:56,229
ولم يكن لدي عذر جيد كعذرك
لكنني فعلت ذلك وأفلت بلا عقاب

376
00:25:56,263 --> 00:26:02,568
لم أخبر أي أحد أبداً
دمر هذا الكثير من الأمور

377
00:26:02,603 --> 00:26:07,073
بإمكان مَن حولك أن يحسوا أنك
 تخفين أمراً وهذا يبعدهم

378
00:26:07,107 --> 00:26:08,608
هذا ما حدث في تلك الغرفة

379
00:26:08,642 --> 00:26:14,647
كل رجل من تلك الهيئة
يستطيع تبين أنك تكذبين

380
00:26:14,681 --> 00:26:16,783
"ما يجعلهم لا يثقون بك"

381
00:26:16,817 --> 00:26:18,418
لكنك لا تستطيعين تحمل"
"حدوث هذا

382
00:26:18,452 --> 00:26:22,889
تحتاجينهم إلى جانبكِ"
"والتحدث هو السبيل الوحيد لحدوث ذلك

383
00:26:30,924 --> 00:26:34,381
{\an6\pos(240,180)}ماذا قلت لها؟ -
حمستها فحسب -

384
00:26:34,405 --> 00:26:40,017
{\an6\pos(260,180)}لا، لقد ثرثرت الأسرار
أعاني كل يوم لأبقيكم في أمان

385
00:26:40,051 --> 00:26:43,320
{\an6\pos(260,180)}حياتي المهنية وسمعتي
كل شيء على المحك بسببكم

386
00:26:43,354 --> 00:26:46,964
{\an6\pos(260,180)}ولذا توقف عن العبث بحياتي فقط
 لأنك تشعر برغبة في ذلك، فهمت؟

387
00:26:50,562 --> 00:26:52,825
فنأمل من القدير أن ينجح هذا

388
00:26:54,666 --> 00:26:57,933
أسمعت إن خسر (كونر) قضيته أخيراً أم لا؟ -
لا أعلم -

389
00:26:57,970 --> 00:27:00,092
ليس وكأن أي أحد يخبرني
 بأي شيء على كل حال

390
00:27:00,141 --> 00:27:04,508
علمت أنك ستتصرف كالأطفال في هذا -
ستايسي) و(نيكول) قالتا إنك الطفلة) -

391
00:27:04,542 --> 00:27:08,579
يا للسماء، تكلمت عني للجديدتين؟ -
هما صديقتاي، حسناً؟ -

392
00:27:08,613 --> 00:27:13,317
وأعتقد أن كلامك عن أننا مختلفان تماماً
هو غطاء عن واقع معرفتك أننا متشابهان

393
00:27:13,351 --> 00:27:15,751
كيف هذا؟ -
الكثير من الأمور -

394
00:27:15,788 --> 00:27:18,823
وكمثال، تحبين إقامة علاقة معي
مثلي تماماً

395
00:27:18,858 --> 00:27:20,741
أنت سخيف -
(أعرفك يا (ميكايلا -

396
00:27:20,766 --> 00:27:24,869
حقيقتك، أعلم أنك أتيت لتكوني
(ميشال) أو (هيلاري) أو (أر جي بي)

397
00:27:24,903 --> 00:27:27,038
وأنا أتيت إلى هنا لأكون كوالدي، صحيح؟

398
00:27:27,072 --> 00:27:31,475
النسخة الأفضل، أتعلمين؟
التقينا (أناليس) وقمنا بأمور سيئة

399
00:27:31,510 --> 00:27:34,578
ونحن مختلفان الآن
 مما يجعلنا متشابهين

400
00:27:34,613 --> 00:27:41,218
لكن لا تستوعبين هذا لأنك تتمسكين
...بتلك الفكرة عمن كنتِ وعمن كنتُ

401
00:27:45,557 --> 00:27:46,857
أنا أكثر من وسيلة تسلية

402
00:27:49,061 --> 00:27:54,699
سيدة (كراولي)، قودينا خلال الزمن
إلى يوم مقتل زوجكِ

403
00:28:00,472 --> 00:28:01,739
(سيدة (كراولي

404
00:28:07,479 --> 00:28:12,216
حسناً، فلننتقل لفترة سَجنكِ -
لم يكن لدينا أبواب في المنزل -

405
00:28:12,250 --> 00:28:14,833
لم يسألني أي أحد أبداً
 لما فعل (رودني) ذلك

406
00:28:16,421 --> 00:28:22,159
نزع الأبواب عن المفصلات
كي لا أقدر على الاختباء

407
00:28:23,295 --> 00:28:28,766
أتى مرة بينما أقضي حاجتي، صارخاً
وأمسكني من رقبتي وحشر رأسي في المرحاض

408
00:28:29,935 --> 00:28:31,957
كدت أغرق في قذارتي

409
00:28:33,505 --> 00:28:38,743
اغتصبي بخرطوم في مرة أخرى
مقبض ممسحة

410
00:28:38,777 --> 00:28:43,080
تريدون قصصاً كهذه؟
لدي قصص

411
00:28:45,984 --> 00:28:50,454
بإمكاني أن أفهم الآن أنكم
تريدون معرفة ماذا فعلت بالمطرقة

412
00:28:53,959 --> 00:29:00,231
خططت للأمر وكنتم محقين في هذا
ليس لأنه كان سيضربني في ذلك اليوم

413
00:29:01,809 --> 00:29:05,302
لأنه كان سيضربني
لبقية حياتي

414
00:29:05,337 --> 00:29:11,873
وبالتطلع لذلك، الشعور بالعظام
المكسورة قبل أن تكسر أصلاً

415
00:29:14,813 --> 00:29:16,914
اتخذت قراراً

416
00:29:16,948 --> 00:29:21,118
جلست مع تلك المطرقة لساعات
وعندما دخل المنزل وقفت

417
00:29:21,153 --> 00:29:26,528
وضربته مراراً وتكراراً
إلى أن رأيت دماغه

418
00:29:28,560 --> 00:29:34,632
ومع هذا لم أشعر أن ذلك عوض عن
 كل المرات التي ضربني فيها

419
00:29:37,636 --> 00:29:39,036
لذلك ضربته أكثر

420
00:29:44,409 --> 00:29:51,057
تريدونني أن أقول إنني آسفة؟
وأنني نادمة على أفعالي؟

421
00:29:53,852 --> 00:29:55,186
لكنني لست نادمة

422
00:29:58,657 --> 00:30:02,126
كيف أندم في حين أنه القرار
 الوحيد الذي حررني؟

423
00:30:09,601 --> 00:30:13,003
قد تربح إذاً؟ -
"لم أقل ذلك" -

424
00:30:13,038 --> 00:30:16,640
أجل لكنك جعلتها تتكلم
وهو انتصار في حد ذاته

425
00:30:16,675 --> 00:30:18,709
أجل لكن هذا معقد

426
00:30:18,743 --> 00:30:21,846
لا أعلم، (أناليس) مستاءة
مني نوعاً ما

427
00:30:21,880 --> 00:30:26,650
هي دائماً مستاءة منك
وألا يفترض أن أحسن شعورك الآن؟

428
00:30:27,401 --> 00:30:30,387
(سيتحسن شعوري إن خرجت (أيرين

429
00:30:30,422 --> 00:30:35,007
أريدك أن تشتتني الآن -
"حسناً" -

430
00:30:35,020 --> 00:30:39,374
أسبق أن أخبرتك عن المرة التي أمسكني
فيها والدتي وأنا أرتدي ثيابها الداخلية؟

431
00:30:51,376 --> 00:30:54,445
ستبقى (أيرين) في السجن
إن قلت ما أعتقد أنك ستقولينه

432
00:30:54,479 --> 00:30:55,978
ألا يفترض أن تبقى؟

433
00:30:57,048 --> 00:31:01,418
رودني) رباكِ، صحيح؟)
قرأت هذا في التقارير

434
00:31:01,453 --> 00:31:04,359
أعتقد أن هذا يعني أنه
 أساء معاملتك أنت أيضاً

435
00:31:06,791 --> 00:31:08,993
إن كنت مخطئة، أكدي لي ذلك

436
00:31:11,496 --> 00:31:17,434
لم يكن رجلاً صالحاً، لا أحد يدعي ذلك
لكنه لم يستحق أن يموت بتلك الطريقة

437
00:31:17,469 --> 00:31:20,538
لا بد أن هذا خطر لك مع ذلك
عندما كان يضربك

438
00:31:20,572 --> 00:31:25,809
ومع هذا لم أضربه بمطرقة على رأسه -
لأنه لم يكن عليك ذلك -

439
00:31:25,844 --> 00:31:29,914
غادرتِ
وحلت (أيرين) مكانك

440
00:31:32,150 --> 00:31:34,451
لا، لا أستطيع القيام بهذا

441
00:31:34,486 --> 00:31:37,421
لا أستطيع الذهاب إلى هناك
لأقول أموراً لطيفة عنها

442
00:31:37,455 --> 00:31:40,491
أعلم
لكن هذا ليس ما أطلبه منكِ

443
00:31:51,836 --> 00:31:55,806
أمِن خطب ما؟ -
سنعرف عاجلاً -

444
00:32:10,989 --> 00:32:16,860
يبدو أن شاهدة الضحية قررت
 التخلي عن الإدلاء ببيان هنا اليوم

445
00:32:16,895 --> 00:32:19,930
ولا تحتاج هذه الهيئة
 مداولات أخرى

446
00:32:19,965 --> 00:32:23,033
قررنا استناداً لموازنة
العوامل القانونية

447
00:32:23,068 --> 00:32:27,304
والقوانين المعدلة والدراسات
بشأن تأثير العنف المنزلي

448
00:32:27,339 --> 00:32:30,040
(وصراحتك، سيدة (كراولي

449
00:32:30,075 --> 00:32:32,142
كانت عاملاً رئيسياً آخر في قرارنا

450
00:32:35,313 --> 00:32:37,881
...(سيدة (كراولي

451
00:32:37,916 --> 00:32:40,451
قررنا المصادقة على التماس
خروجك بشروط

452
00:32:40,485 --> 00:32:43,387
نقضي بالإفراج الفوري عنك

453
00:32:49,561 --> 00:32:52,830
أجل، هذا حقيقي
ستخرجين

454
00:32:52,864 --> 00:32:56,800
لقد فزتِ -
شكراً لك -

455
00:33:23,428 --> 00:33:26,930
أملنا أن تنتهي
 المحنة من تلقاء نفسها

456
00:33:26,965 --> 00:33:29,166
لكن يبدو أنها متفاقمة

457
00:33:29,200 --> 00:33:31,902
تولت جميع صحف المدينة القصة

458
00:33:31,936 --> 00:33:35,239
وبدأت الرئيسة تتلقى المكالمات
من عديد الخريجين والمتبرعين

459
00:33:35,273 --> 00:33:37,541
أصبح الوضع مشكلة الجامعة

460
00:33:37,575 --> 00:33:43,247
ولمصلحة الجميع نعلمك أنك موقوفة
عن العمل وينفذ هذا على الفور

461
00:33:43,281 --> 00:33:47,051
إلى أن يحدد المجلس على الأقل
 أن سلامتك وسلامة طلابنا

462
00:33:47,085 --> 00:33:49,953
وسلامة الجامعة
ليسوا معرضين للخطر

463
00:33:49,988 --> 00:33:53,857
آسفة لأن علينا اتخاذ هذه
(الخطوة الآن يا (أناليس

464
00:33:53,892 --> 00:33:55,993
لكننا نأمل أن تكون مؤقتة

465
00:33:57,962 --> 00:33:59,363
لا

466
00:34:01,333 --> 00:34:03,701
أنا كنت الضحية على حد علمي

467
00:34:03,735 --> 00:34:09,039
مجهول ومن المحتمل أنه خطير
اختار شن حملة تشويه في مقر عملي

468
00:34:09,074 --> 00:34:12,943
وحلكم هو توقيفي؟
لا

469
00:34:12,977 --> 00:34:17,147
لدينا الحق للقيام بهذا أيتها الأستاذة -
تقلقون من إساءة الصحف؟ -

470
00:34:17,182 --> 00:34:20,951
جربوا العنوان الرئيسي "اضطهدت
 "محامية بارزة من قبل جامعة المتفوقين

471
00:34:20,985 --> 00:34:23,687
ناهيكم عن القضايا المكلفة التي سأرفعها

472
00:34:23,722 --> 00:34:25,989
وأراهن أنكم ستتلقون اتصالات
من المتبرعين حينها

473
00:34:26,024 --> 00:34:30,494
(رجاءً يا (أناليس
لا أحد يريد تصعيد الوضع هنا

474
00:34:30,528 --> 00:34:32,540
امنعوني من دخول صفي

475
00:34:33,832 --> 00:34:35,080
أتحدكم

476
00:34:36,201 --> 00:34:38,936
لكنكم لا تستطيعون منعي
من تعليم طلابي

477
00:34:54,759 --> 00:34:58,428
ها قد أتى المحامي الشاب إلى المنزل
بعد أن فاز بقضيته الأولى

478
00:34:58,462 --> 00:34:59,362
ليست مهمة

479
00:34:59,397 --> 00:35:02,866
بإمكانك التظاهر بعدم الاكتراث
لكن بإمكاني الجزم أنك تكترث

480
00:35:03,467 --> 00:35:04,934
هيا، أحضر زجاجة
مشروب من الثلاجة

481
00:35:04,969 --> 00:35:06,103
سنحتفل

482
00:35:08,773 --> 00:35:10,878
ما الخطب؟

483
00:35:25,689 --> 00:35:30,460
هل أنت مستاء؟ -
لا أنا مرتبك فحسب -

484
00:35:30,657 --> 00:35:34,057
(أحبك يا (أولي

485
00:35:35,833 --> 00:35:38,333
وأحتاجك الآن أكثر مما تتصور

486
00:35:39,837 --> 00:35:43,929
لذلك سأفعل أياً كان ما تريده

487
00:35:46,325 --> 00:35:50,298
أريد أن أسعدك كما أسعدتني فحسب
وأعلم أنني قادر على ذلك

488
00:35:51,449 --> 00:35:53,069
اسمح لي بذلك فحسب

489
00:35:56,787 --> 00:35:58,421
أنا آسف

490
00:36:02,193 --> 00:36:03,326
...أولي)، أنا)

491
00:36:05,063 --> 00:36:07,831
أريد أن أكون وحيداً الآن

492
00:36:10,534 --> 00:36:12,035
ماذا عما أحتاجه؟

493
00:36:12,069 --> 00:36:13,327
هذا هو المغزى

494
00:36:14,705 --> 00:36:18,188
أفعل ما يريده الغير دائماً

495
00:36:19,510 --> 00:36:23,513
أفعل هذا من أجلي هذه المرة

496
00:36:23,547 --> 00:36:25,415
...لذا، إن

497
00:36:26,550 --> 00:36:28,618
إن أردت أن تسعدني حقاً

498
00:36:28,652 --> 00:36:30,653
فستسمح لي

499
00:36:30,688 --> 00:36:32,021
حسناً؟

500
00:36:35,326 --> 00:36:38,027
...فقط

501
00:36:38,062 --> 00:36:39,662
اسمح لي

502
00:36:47,404 --> 00:36:49,239
سأحزم أغراضي

503
00:36:49,273 --> 00:36:53,009
(كونر) -
لا، هذه شقتك، لذلك -

504
00:37:01,552 --> 00:37:03,086
فزت

505
00:37:03,120 --> 00:37:04,154
مرة أخرى

506
00:37:05,389 --> 00:37:07,390
اشربي؟ -
لا أستطيع -

507
00:37:07,424 --> 00:37:08,658
قلت اشربي

508
00:37:08,692 --> 00:37:11,394
حسناً

509
00:37:11,428 --> 00:37:14,931
يفاجئني أن (فرانك) لم يعلمك جيداً -
لم نلعب البليارد أبداً -

510
00:37:14,965 --> 00:37:19,736
لأنكما كنتما مشغولين بالمرح طيلة الوقت؟ -
...لا، حسناً -

511
00:37:19,770 --> 00:37:22,539
لدي سؤال

512
00:37:22,573 --> 00:37:23,998
هل أقمتما علاقة سابقاً؟

513
00:37:28,579 --> 00:37:33,816
لا، أستشعرين بالغيرة لو فعلنا ذلك؟ -
لا -

514
00:37:35,653 --> 00:37:38,755
ماذا لو أخبرتك أنني
أتحدث معه كل يوم

515
00:37:40,925 --> 00:37:44,527
حقاً؟ -
ماذا عنك؟ -

516
00:37:46,964 --> 00:37:48,565
أترك له رسائل صوتية

517
00:37:48,599 --> 00:37:52,468
لا يجيب لكن بريده ليس ممتلئاً
لذلك أفترض أنه يستمع إليهم

518
00:37:53,620 --> 00:37:59,108
عليك أن تتوقفي عن الاتصال به
...(لأنه لو علمت (أناليس

519
00:37:59,143 --> 00:38:05,146
أعلم أنها ستقتلني ولعملكِ
 لم أكن واثقة أنني أحبه حقاً

520
00:38:05,282 --> 00:38:08,084
ولكن بما أنه رحل الآن

521
00:38:09,253 --> 00:38:10,520
أحببته

522
00:38:13,924 --> 00:38:17,856
تقولين هذا فقط لأنك لا تعرفينه -
(أعلم بأمر (لايلا -

523
00:38:19,296 --> 00:38:22,298
(هناك ما هو أسوأ من القتل يا (لوريل

524
00:38:22,333 --> 00:38:26,302
لا تعلمين ذلك وهذا أمر جيد

525
00:38:26,337 --> 00:38:29,672
لكنني أعلم هذا و(فرانك) يعلم هذا

526
00:38:29,707 --> 00:38:32,509
شهدنا أموراً لا ترغبين برؤيتها

527
00:38:33,850 --> 00:38:37,480
لذا توقفي عن الاتصال به
 وتوقفي عن التفكير به

528
00:38:37,514 --> 00:38:40,583
وتخلصي من خياله في رأسك

529
00:38:43,636 --> 00:38:46,589
"(مكتب محاماة (أناليس كيتنغ" -
لا أفهم؟ فقدت أثره؟ -

530
00:38:46,624 --> 00:38:48,424
عنوان معرفه الرقمي
 في (ويتشيتا) مزيف

531
00:38:48,459 --> 00:38:51,027
يستخدم شبكة خاصة لترتد
الإشارة في جميع أنحاء البلاد

532
00:38:51,061 --> 00:38:53,296
(جيرسي)، (كاليفورنيا)، (كانساس)

533
00:38:53,330 --> 00:38:54,664
قد يكون في أي مكان إذاً؟

534
00:38:54,698 --> 00:38:56,499
فيلادلفيا)؟) -
أجل -

535
00:39:01,538 --> 00:39:03,139
سأبقى في منزلك إلى أن نجده

536
00:39:03,173 --> 00:39:07,477
لا أحتاج حارساً شخصياً -
لديك واحد الآن، سأوافيكِ بعد مناوبتي -

537
00:39:09,647 --> 00:39:10,847
حسناً

538
00:39:21,892 --> 00:39:24,927
ما الخطب؟ -
أأستطيع المكوث عندك لفترة؟ -

539
00:39:36,184 --> 00:39:37,907
نحن نمارس الجنس

540
00:39:40,411 --> 00:39:41,544
حسناً

541
00:39:43,747 --> 00:39:46,916
أحضرت طعاماً -
لست جائعة -

542
00:39:48,052 --> 00:39:49,552
بإمكانك أن تشاهديني آكله إذاً

543
00:40:00,731 --> 00:40:02,865
سيمكث (نايت) هنا الليلة

544
00:40:05,552 --> 00:40:06,648
حسناً

545
00:40:07,104 --> 00:40:10,840
أخبرك لكيلا تقلق علي -
لست قلقاً -

546
00:40:13,210 --> 00:40:16,045
سمعت أنك جعلت (إيف) تتولى 
(مراقبة التحقيق في قضية (ماهوني

547
00:40:16,080 --> 00:40:19,415
هل أخبرتك (بوني) بهذا؟ -
(لوريل) -

548
00:40:19,450 --> 00:40:23,453
لا تغضبي منها
فهي تقلق علي فحسب

549
00:40:23,487 --> 00:40:25,154
مثلكِ

550
00:40:27,758 --> 00:40:30,560
هل تثق بها؟ -
بالكامل -

551
00:40:32,996 --> 00:40:34,764
إنها صديقتي المقربة

552
00:40:34,798 --> 00:40:36,966
لم أعتقد أنني أحتاج صديقة"
"اعتقدت ذلك

553
00:40:37,000 --> 00:40:41,404
لا أستطيع أن أعّد لك كم مرة"
"أتت إلى شقتي لتلقي التحية

554
00:40:45,109 --> 00:40:49,445
فرانك)، عد إلى المنزل رجاءً)

555
00:40:49,480 --> 00:40:52,782
(تحدثت مع (بوني) و(أناليس
وهما أيضاً تريدانك أن تعود

556
00:40:52,816 --> 00:40:58,488
ليستا غاضبتين ولا أحد غاضب
لذلك عد إلينا رجاءً

557
00:40:58,522 --> 00:41:00,623
أحبك

558
00:41:03,093 --> 00:41:04,794
ألا بأس بهذا؟

559
00:41:07,698 --> 00:41:10,666
ممتاز
بإمكانك رؤية والدك الآن

560
00:41:20,978 --> 00:41:21,911
!اعتقلني

561
00:41:21,945 --> 00:41:23,212
!لا

562
00:41:23,520 --> 00:41:25,816
"بعد شهرين"

563
00:41:27,217 --> 00:41:30,286
"أمِن نسق سير أحداث آخر محتمل؟"

564
00:41:30,320 --> 00:41:31,988
!(أناليس)

565
00:41:32,022 --> 00:41:34,757
!(أناليس)

566
00:41:34,792 --> 00:41:36,325
دعوه يمر

567
00:41:37,861 --> 00:41:40,049
سمعت أحدهم يقول إن هناك جثة
هل هذا صحيح؟

568
00:41:40,049 --> 00:41:41,497
لا أحد يعلم أي شيء بعد

569
00:41:41,532 --> 00:41:44,967
حسناً، ماذا لو كان هذا صحيحاً؟ -
توقف، دعنا لا نفكر بهذا -

570
00:41:48,205 --> 00:41:49,672
تخلص مما عليه

571
00:41:49,706 --> 00:41:52,141
كل ما عليه

572
00:41:53,510 --> 00:41:55,711
سيدة (كيتنغ)، علينا أن نفعل هذا الآن

573
00:41:57,714 --> 00:41:59,816
أناليس كيتنغ)، أنت موقوفة)

574
00:41:59,850 --> 00:42:01,217
لديك الحق بالتزام الصمت

575
00:42:01,251 --> 00:42:03,820
أي شيء تقولينه قد وسيستعمل
ضدك في المحكمة

576
00:42:03,854 --> 00:42:07,623
تفهمين الحقوق التي قلتها لك؟ -
"أجل" -

577
00:42:26,858 --> 00:42:28,876
{\pos(190,210)}فلنباشر العمل -
"لتصويب الخطأ" -

578
00:42:28,900 --> 00:42:31,522
{\pos(190,210)}لم أكن الفاعل -
"لحماية الأبرياء" -

579
00:42:32,028 --> 00:42:33,763
{\pos(190,210)}"لكشف الحقيقة"

580
00:42:34,456 --> 00:42:36,856
{\pos(190,210)}"(من منتجي برنامج (كريمنال مايند"

581
00:42:37,092 --> 00:42:38,271
{\pos(190,210)}"(كينفكشن)"

582
00:42:38,271 --> 00:42:41,826
{\pos(190,240)}ابتداءً من يوم الإثنين، الساعة الثامنة"
"(على شبكة (كندا الأتلنتية

583
00:42:47,550 --> 00:42:49,550
ترجمة: قدري

