1
00:00:01,399 --> 00:00:03,846
(سابقاً فى (كوانتيكو -
"مرحباً بكم في الـ"مزرعة -

2
00:00:03,847 --> 00:00:05,727
هذه هي منشأة تدريب
وكالة الاستخبارات المركزية

3
00:00:05,728 --> 00:00:07,575
إرسال عميلان فيدراليان سابقان

4
00:00:07,576 --> 00:00:10,346
بعملية تخفٍ في وكالة الاستخبارات المركزية
...هذا... هذا

5
00:00:10,347 --> 00:00:11,256
هذا جنون

6
00:00:11,332 --> 00:00:13,132
(أدعى (أوين هول

7
00:00:13,167 --> 00:00:14,544
و إذا نجحتم في الانضمام
إلى الـ"مزرعة" اليوم

8
00:00:14,568 --> 00:00:16,235
فسأكون مدربكم المسؤول

9
00:00:16,270 --> 00:00:18,805
باريش) أتغطين المؤتمر)
لصالح مكتب التحقيقات؟

10
00:00:18,839 --> 00:00:20,440
لا, أنا مجرد مواطنة عادية

11
00:00:20,474 --> 00:00:21,718
ما خطتكم في هذه العملية؟

12
00:00:21,742 --> 00:00:22,719
يوجد بضعة منكم هنا فقط

13
00:00:22,743 --> 00:00:24,711
يوجد الكثير منا أكثر من ذلك

14
00:00:24,745 --> 00:00:25,712
إنهم يختبئون بيننا

15
00:00:25,746 --> 00:00:28,147
الولايات المتحدة) لا تنصاع للإرهابيين)

16
00:00:28,182 --> 00:00:29,615
إذًا سيعدمون زوجتك

17
00:00:37,630 --> 00:00:39,090
{\pos(190,220)}<b><i><font color="#fffc0d"># اجعلوهم يقفون جميعاً #

18
00:00:39,310 --> 00:00:40,820
{\pos(190,220)}<b><i><font color="#fffc0d"># خذوا الجماعات الصغيرة للخارج #

19
00:00:41,327 --> 00:00:42,410
{\pos(190,220)}<b><i><font color="#fffc0d"># !تحركوا جميعاً #

20
00:00:51,396 --> 00:00:53,559
<b><i># ما من إشارة #{\a6}</i></b>

21
00:00:53,759 --> 00:00:54,540
!سحقاً

22
00:01:12,326 --> 00:01:16,662
إسمع, أحتاج لكل المعلومات التى
تردنا بغض النظر عن مصدرها

23
00:01:16,697 --> 00:01:19,499
حتى إشعار آخر.. فهمت؟

24
00:01:25,172 --> 00:01:27,940
إن هذا كابوس, لابد أن يكون كذلك

25
00:01:27,975 --> 00:01:30,910
يمكنك أن تستيقظ من الكوابيس

26
00:01:45,000 --> 00:01:48,400
داخل منطقة الأزمة"
الحي المالي
"مدينة نيويورك

27
00:01:52,232 --> 00:01:54,634
يقول أننا سنبقى بهذه الغرفة

28
00:01:58,238 --> 00:01:59,872
إذا حاول أحد الهروب

29
00:01:59,907 --> 00:02:02,842
فأطواقنا سيتم شدها عن بعد

30
00:02:02,876 --> 00:02:03,876
حتى نموت

31
00:02:10,951 --> 00:02:13,319
أتعرف هذه المرأة؟

32
00:02:13,353 --> 00:02:15,421
(ديانا ممباسي)

33
00:02:15,456 --> 00:02:17,016
أعرف بعض من الآخرين أيضًا

34
00:02:17,017 --> 00:02:19,425
إنما لا أعلم ما سبب وجودهم هنا

35
00:02:19,460 --> 00:02:20,493
(هاري دويل)

36
00:02:20,527 --> 00:02:21,994
(ليديا بايتس)

37
00:02:22,029 --> 00:02:24,597
ليون فيليز) و (سيباستيان شين))

38
00:02:24,631 --> 00:02:26,532
"لقد تدربنا معاً فى الـ"مزرعة

39
00:02:26,567 --> 00:02:28,734
ست عملاء مخابرات
لا يتواجدوا صدفة

40
00:02:28,769 --> 00:02:31,003
في نفس المكان بدون سبب

41
00:02:31,038 --> 00:02:33,372
أتفق معكِ, و الذى يعنى
أنكِ الشخص الوحيد

42
00:02:33,407 --> 00:02:35,374
الذى أعرفه و يمكننى
الثقة به فى هذا المكان

43
00:02:35,409 --> 00:02:37,009
ماذا عن (أليكس)؟

44
00:02:37,044 --> 00:02:40,680
قد تكون لا تزال هنا بمكان ما

45
00:02:44,963 --> 00:02:47,406
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}<b># منذ عامٍ مضى #

46
00:02:58,398 --> 00:03:02,368
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ It's a really good
sign that you hold my mind ♪</font></i></b>

47
00:03:02,402 --> 00:03:05,471
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ It's true</font></i></b>

48
00:03:05,506 --> 00:03:12,311
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ And I've been thinking of what
to say all night to you ♪</font></i></b>

49
00:03:12,346 --> 00:03:18,317
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ When your heart becomes a
million different pieces ♪</font></i></b>

50
00:03:20,225 --> 00:03:22,565
ليس لديكِ أى طلبية

51
00:03:22,589 --> 00:03:25,324
أتمنى لو أن ذلك كان حقيقياً

52
00:03:25,359 --> 00:03:26,492
مرحبًا؟

53
00:03:26,527 --> 00:03:27,737
ستصل الطلبية خلال عشرة دقائق

54
00:03:27,761 --> 00:03:29,428
أجل, أجل, حسنًا

55
00:03:29,463 --> 00:03:32,131
طعامنا سيصل بعد عشرة دقائق

56
00:03:32,165 --> 00:03:33,266
أنا لست جائعًا

57
00:03:33,300 --> 00:03:34,667
أنت تعلم أن هذه هى الأشارة

58
00:03:34,701 --> 00:03:36,836
ميراندا) ستكون هنا)
بعد عشرة دقائق

59
00:03:36,870 --> 00:03:38,348
حسنًا, هذا يعطينا عشرة دقائق

60
00:03:38,372 --> 00:03:40,206
لنعمل على فتح شهيتنا

61
00:03:45,479 --> 00:03:47,446
لقد إنتقلتم إلى المنزل

62
00:03:47,481 --> 00:03:49,749
إذاً، أي واحد من شركائكم بالسكن
قد يتواصل معه (أوين هول)

63
00:03:49,783 --> 00:03:53,185
إن كان مسؤولاً ليدعوه للانضمام
إلى القسم الفاسد من وكالة الاستخبارات المركزية؟

64
00:03:53,220 --> 00:03:56,923
هارى دويل) فهو إلى جانب (رايان))
"موجود على قمة "لوح القتل

65
00:03:56,957 --> 00:03:57,957
أخبرانى عنه

66
00:03:57,991 --> 00:03:59,425
إنه ذكي وماكر

67
00:03:59,459 --> 00:04:00,793
و ساحر عندما
يريد أن يكون كذلك

68
00:04:00,827 --> 00:04:02,328
أوقظنى عندما
يحين وقت الدرس

69
00:04:03,463 --> 00:04:06,532
(سيباستيان شين)

70
00:04:06,567 --> 00:04:09,702
"إنه أشبه ب"جوالال حديقة
وهو جيّد جداً على أن يكون حقيقاً

71
00:04:09,736 --> 00:04:10,770
حان وقت الدرس

72
00:04:10,804 --> 00:04:13,506
حقاً؟
هذا جيد

73
00:04:13,540 --> 00:04:14,941
مازالت أشعر بالثمالة

74
00:04:14,975 --> 00:04:17,677
ليون فيليز) زميلي في السكن)

75
00:04:17,711 --> 00:04:20,146
و مسجون سابق على ما يبدو

76
00:04:20,180 --> 00:04:21,347
أي سجن؟

77
00:04:21,381 --> 00:04:22,782
أعمل على اكتشاف ذلك

78
00:04:22,816 --> 00:04:25,718
ليون) شخصية منغلقة)
و لديه أسلوبه الخاص

79
00:04:25,752 --> 00:04:27,320
إسمع, سوف أهاتفك لاحقًا

80
00:04:27,354 --> 00:04:29,355
حسنًا, أنا متاح طوال اليوم -
وداعاً -

81
00:04:29,389 --> 00:04:31,557
أليكس) ماذا عن زميلة سكنك؟)

82
00:04:31,592 --> 00:04:34,660
ديانا)، لم أكن لأختارها لتنضم)

83
00:04:34,695 --> 00:04:37,630
فهي ملتزمة بالقوانين جداً
على أن تنضم لمجموعة فاسدة

84
00:04:37,664 --> 00:04:39,665
أترين شيئاً يعجبك؟

85
00:04:39,700 --> 00:04:41,867
كـلا

86
00:04:41,902 --> 00:04:44,403
لكنك ترى شيئاً يعجبك

87
00:04:45,899 --> 00:04:47,817
لابد و أن مكتب التحقيقات الفيدرالي لديه
ملفات عن هؤلاء الأشخاص, صحيح؟

88
00:04:47,841 --> 00:04:48,608
بعضهم

89
00:04:48,642 --> 00:04:50,509
"بمجرد تسجيلكم في الـ"مزرعة

90
00:04:50,544 --> 00:04:52,678
فإن جميع سجلاتكم تُحجب تلقائياً

91
00:04:52,713 --> 00:04:54,347
بواسطة الوكالة, و ذلك يتضمنكما

92
00:04:54,381 --> 00:04:57,316
إذاً علينا أن نكون ملفاتهم؟

93
00:04:57,351 --> 00:04:58,651
بالضبط

94
00:04:58,685 --> 00:05:00,653
افعلا ما يمكنكما للاختلاط بينهم

95
00:05:00,687 --> 00:05:02,822
واجمعوا كل المعلومات

96
00:05:02,856 --> 00:05:04,557
من أي أحد ومن كل من تقابلونه

97
00:05:04,591 --> 00:05:06,392
اعرفا نقاط قوتهم و نقاط ضعفهم

98
00:05:06,426 --> 00:05:07,560
...وأنتما تعلمان ما تفعلون عادة

99
00:05:07,594 --> 00:05:09,395
فافعلا كل هذا دون أن يلاحظوكم

100
00:05:09,429 --> 00:05:12,198
وإلا سُنقتل

101
00:05:12,232 --> 00:05:13,566
هذه ستكون آخر مرة

102
00:05:13,600 --> 00:05:15,534
أقابلكما فيها هنا

103
00:05:15,569 --> 00:05:16,879
سيكون لنا مسؤول، أليس كذلك؟

104
00:05:16,903 --> 00:05:19,572
مسؤولان, لكل منكما واحد

105
00:05:19,606 --> 00:05:21,407
قد تكونان بنفس المهمة

106
00:05:21,441 --> 00:05:23,175
لكنكما لستما في نفس الفريق

107
00:05:23,210 --> 00:05:24,921
سأعلمكما بمن سيعيّن

108
00:05:24,945 --> 00:05:27,413
ومسؤولكما سيرفعان تقاريرهم لي

109
00:05:27,447 --> 00:05:30,616
إسمعا, هذه أصعب مهمة

110
00:05:30,651 --> 00:05:32,385
توليتما أمرها حتى الآن

111
00:05:32,419 --> 00:05:34,620
لا يمكنكما السماح لأحد شخص في
الـ"مزرعة" أن يعرف حقيقتكما

112
00:05:34,655 --> 00:05:37,456
و ذلك يعني أن كلاً منكما
عليه الأعتناء بنفسه

113
00:05:37,491 --> 00:05:39,592
وليس الاعتناء ببعضكما

114
00:05:41,461 --> 00:05:42,628
أفهمتماني؟

115
00:05:42,663 --> 00:05:43,763
أجـل

116
00:05:48,101 --> 00:05:50,102
يمكننا فعل هذا

117
00:05:50,137 --> 00:05:52,938
لسنا نملك خياراً

118
00:05:52,973 --> 00:05:54,573
أول يوم بمدرسة الجاسوسية

119
00:05:54,608 --> 00:05:56,542
أتساءل ماذا سيطلبون منا فعله

120
00:05:56,576 --> 00:05:59,216
تذكروا أن تتنفسوا

121
00:06:02,816 --> 00:06:06,452
أليكس), (رايان))
شكراً لانضمامكما إلينا

122
00:06:08,655 --> 00:06:13,292
اليوغا تُعلمنا التوازن
والتركيز والإدراك

123
00:06:13,326 --> 00:06:17,430
إنها لا تطور مزاجكم
فحسب بل حدسكم أيضاً

124
00:06:17,464 --> 00:06:20,566
نحن نعلمكم اليوغا
لإراحتكم من الإزعاج

125
00:06:20,600 --> 00:06:23,436
متأخرة عن أول يوم تدريب رسمي

126
00:06:23,470 --> 00:06:25,271
يا له من إنطباع أولي جيّد

127
00:06:25,305 --> 00:06:29,341
ربما ينبغى أن أتظاهر
بكوني شخصاً آخر، مثلكِ

128
00:06:29,376 --> 00:06:31,610
ربما ينبغى أن تتعلمي اتباع القوانين

129
00:06:31,645 --> 00:06:33,779
لو كان جذب الأنظار كل ما تسعين خلفه

130
00:06:33,814 --> 00:06:37,316
فلن تطول مدة بقاؤك هنا

131
00:06:37,350 --> 00:06:39,185
أراد شخص ما وجودي هنا

132
00:06:39,219 --> 00:06:42,021
و سوف أثبت لهم أنني
أستحق اختيارهم لي

133
00:06:42,055 --> 00:06:44,023
أثبتي ذلك لنفسكِ أولاً

134
00:06:44,057 --> 00:06:47,326
انسوا أي تدريب مسبق
قد نلتموه في الجيش

135
00:06:47,360 --> 00:06:49,095
أو الحكومة أو حتى عائلتكم

136
00:06:49,129 --> 00:06:51,130
هنا في ال"مزرعة", لا يهم

137
00:06:51,164 --> 00:06:53,132
من اعتدت أن تكون، أو من أنت الآن

138
00:06:53,166 --> 00:06:56,435
كل ما يهم هو ما سنعلمكم إياه

139
00:07:00,407 --> 00:07:02,842
كفّ عن المحاولة بجهد كبير

140
00:07:02,876 --> 00:07:06,712
من بين كل الموجدين هنا أنت
أكثر من أشعر بالفضول تجاهه

141
00:07:06,747 --> 00:07:10,616
زميلتك العميلة التي تقف هناك
قد تخلى عنها مكتب التحقيقات

142
00:07:10,650 --> 00:07:11,717
لكن أنت؟

143
00:07:11,752 --> 00:07:13,185
نجوت بكل سهولة

144
00:07:13,220 --> 00:07:15,721
ومع ذلك، ها أنت هنا

145
00:07:15,756 --> 00:07:20,726
لربما إن ركزت على
الأمر فسأجد الإجابة

146
00:07:29,436 --> 00:07:30,736
<i>يقولون أنهم لن يحصلوا عليه أبداً</i>

147
00:07:30,771 --> 00:07:33,539
<i>وهم يتحركون بهدف صرف القضية
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

148
00:07:33,573 --> 00:07:34,974
...آسفة لم أقصد أن

149
00:07:35,008 --> 00:07:38,244
تقاطعيني؟ بالطبع
لا بأس بذلك

150
00:07:38,278 --> 00:07:40,746
لم تواتنا فرصة
لنلتقي ليلة أمس

151
00:07:40,781 --> 00:07:42,548
كنا لنلتقي هذا الصباح

152
00:07:42,582 --> 00:07:44,350
لو أنكِ نمتِ في غرفتنا

153
00:07:44,384 --> 00:07:45,985
لقد نمتِ على أريكة غرفة المعيشة

154
00:07:46,019 --> 00:07:48,721
وذهبت للجري باكراً

155
00:07:48,755 --> 00:07:50,990
حسناً -
اسمعي، أنا لا أقصد التطفل -

156
00:07:51,024 --> 00:07:52,390
ليلة أمس بدوتِ متضايقة للغاية

157
00:07:52,392 --> 00:07:54,437
وإن كان هناك شيء
تودين التحدث عنه

158
00:07:54,461 --> 00:07:55,505
فأنا مستمعة جيدة للغاية

159
00:07:55,529 --> 00:07:57,863
و كأن الأمر لا يبدو كفاية
كبرنامج تلفزيون واقعي بالفعل

160
00:07:57,898 --> 00:08:00,366
أنا لم أحضر هنا لتكوين صدقات

161
00:08:00,400 --> 00:08:01,801
اعذريني

162
00:08:08,875 --> 00:08:12,678
أظهر يداك وكن صادقاً

163
00:08:12,712 --> 00:08:15,714
من يعلم أنه كان مُراقب؟

164
00:08:17,617 --> 00:08:19,285
في مجال عملنا

165
00:08:19,319 --> 00:08:22,188
يجب دائماً أن تفترض
بأن أحدهاً ما يراقبك

166
00:08:24,391 --> 00:08:27,293
حتى و إن كنت أنت من يراقب

167
00:08:31,565 --> 00:08:35,434
المراقبة هى أساس
جمع المعلومات الأستخبارية

168
00:08:35,468 --> 00:08:39,438
وهي تتطلب الصبر والتركيز والإدراك

169
00:08:39,472 --> 00:08:43,108
وبينما تعلّم الوكالات الأخرى كمكتب
التحقيقات الفيدرالي أو وكالة الأمن القومي

170
00:08:43,143 --> 00:08:45,444
كيفية القيام بالمراقبة

171
00:08:45,478 --> 00:08:49,081
فنحن في الـ"مزرعة" نعلمكم
أيضاً كيفية تجنبها

172
00:08:49,115 --> 00:08:51,750
تجنب المراقبة دون إثارة الشكوك

173
00:08:51,785 --> 00:08:53,652
ستكون فطرتكم الثانية

174
00:08:53,687 --> 00:08:55,621
لكن يتطلب الأمر وقتاً حتى تصبح خفياً

175
00:08:55,655 --> 00:08:59,758
حتى أكثر العملاء
خبرة يتم الإيقاع بهم

176
00:08:59,793 --> 00:09:01,260
لكن إن فعلتموها بالشكل الصحيح

177
00:09:01,294 --> 00:09:04,396
فالتخفي قد ينقذ حياتكم

178
00:09:14,975 --> 00:09:17,176
!مهلاً -
أنتِ، لا تقتربي مني -

179
00:09:17,210 --> 00:09:20,346
هذه أنا، لا بأس، أنت بخير

180
00:09:20,380 --> 00:09:21,647
(أنا (أليكس باريش

181
00:09:21,681 --> 00:09:23,082
تقابلنا اليوم باكراً, أتذكر؟

182
00:09:23,116 --> 00:09:24,116
أجـل, أذكر ذلك

183
00:09:24,150 --> 00:09:25,117
حسناً، ما اسمك؟

184
00:09:25,151 --> 00:09:26,063
(كارل)

185
00:09:26,205 --> 00:09:27,563
(حسناً يا (كارل

186
00:09:27,587 --> 00:09:29,622
سأحتاج مساعدتك، إتفقنا؟ -
أجـل -

187
00:09:29,656 --> 00:09:31,075
هذه المنطقة بأكملها قد تم فصلها

188
00:09:31,076 --> 00:09:33,759
عن بقية المدينة
من قبل الإرهابيين

189
00:09:33,793 --> 00:09:35,828
"لكنك من خيرة "نيويورك

190
00:09:35,862 --> 00:09:37,502
أراهن أن بإمكانك
مساعدتي على إيجاد طريقة

191
00:09:37,503 --> 00:09:38,774
للتواصل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

192
00:09:38,798 --> 00:09:40,799
حسناً

193
00:09:40,834 --> 00:09:44,536
"يوجد قبو طوارئ لشرطة "نيويورك
أسفل هذا المربع السكني

194
00:09:44,571 --> 00:09:46,939
أظن أنني أعرف مكانه
لكنني لا أتذكره جيداً

195
00:09:46,973 --> 00:09:49,208
لكننا سنكون أهدافاً يسيرة
بمجرد خروجنا من هنا

196
00:09:49,242 --> 00:09:51,176
هيا بنا

197
00:09:52,469 --> 00:09:56,413
<b><i><u>"مسلسل:"كوانتيكو</u></i></b>
<b><i><u><font color="#ff00">الموسم الثاني، الحلقة الثانية</font></u></i></b>
 <b><i><u><font color="#ffff">"بعنوان: أحمر شفاه" </font></u></i></b>

198
00:09:52,469 --> 00:09:56,413
{\fs40\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20}<font color=#FFFF00><b>Translated By:</b></font> {\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\fs20\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs35}<font color=#FF0000>Omar Si & Mohammad Hekal</font> 

199
00:09:57,047 --> 00:09:59,315
أليكس) لا أعلم إن)
كنتِ لا تزالين في منتصف المدينة

200
00:09:59,316 --> 00:10:01,050
أم أنكِ استطعتِ الخروج
ولكن هاتفيني أو راسليني

201
00:10:01,051 --> 00:10:02,864
بمجرد أن تتلقى هذه الرسالة
فأنا قلقة بشأنكِ

202
00:10:02,888 --> 00:10:04,955
لكن الرئيس (تود) صرح بالإفراج

203
00:10:04,990 --> 00:10:06,357
عن السجين الذي طلبوه

204
00:10:06,391 --> 00:10:07,925
هذا لا يبدو منطقياً

205
00:10:07,959 --> 00:10:10,694
الإفراج عن (بوير) كان
تشتيت انتباه

206
00:10:10,729 --> 00:10:12,696
كانوا يخططون للإغتيال بكل الأحوال

207
00:10:12,731 --> 00:10:13,631
لماذا؟

208
00:10:13,665 --> 00:10:16,467
...لخلق الخوف
و خلخلة دول

209
00:10:16,501 --> 00:10:19,303
الـ20 و تفكيك برامج
المراقبة الخاصة بهم

210
00:10:19,337 --> 00:10:21,372
لإثبات أن التجسس
وحده لم لكن ضروريًا

211
00:10:21,406 --> 00:10:23,941
لكنهم إضطروا لتصعيد
الأمر من أجل منع

212
00:10:23,975 --> 00:10:26,343
ما يفعلوه من الحدوث مرة أخرى

213
00:10:26,378 --> 00:10:31,015
أيتها المديرة (شو) يجب
أن نرد عليهم بالفعل

214
00:10:31,049 --> 00:10:33,517
لدى فرق قوية
جاهزة للإختراق

215
00:10:33,552 --> 00:10:35,519
المعتدون أوصلوا

216
00:10:35,554 --> 00:10:39,557
كل مخرج في القاعة
الاتحادية بمتفجرات

217
00:10:39,591 --> 00:10:41,859
لقد لغموا كل نقطة دخول

218
00:10:41,893 --> 00:10:44,461
على محيط ثلاث مربعات سكنية
بأسلحة بيولوجية

219
00:10:44,848 --> 00:10:49,652
وهم يستخدمون الرهائن في الطابق
"التاسع والثلاثين في مبنى "28 ليبرتي

220
00:10:49,686 --> 00:10:51,854
كدروع بشرية لمنع القناصة

221
00:10:51,888 --> 00:10:53,055
من الحصول على رؤية جيدة

222
00:10:53,089 --> 00:10:55,024
لذلك حتى اللحظة
لن يكون هناك رد فعل

223
00:10:55,058 --> 00:10:56,135
و هذا قراري أيها المفوض

224
00:10:56,159 --> 00:10:59,495
يا (وايت)، أحتاج موقع نائبة
الرئيس (هاس) رجاءً

225
00:10:59,529 --> 00:11:01,830
خدمة الحماية السرية تقول
أنها في الطائرة الرئاسية الأولى

226
00:11:01,865 --> 00:11:03,666
رؤسائي في الاستخبارات البريطانية
يطلبون حق الوصول

227
00:11:03,693 --> 00:11:05,343
إلى كل المعلومات الموثوقة

228
00:11:05,344 --> 00:11:06,312
أنتِ تعلمين أنني غير قادرة
على منحهم ذلك

229
00:11:06,336 --> 00:11:08,938
رئيس الوزراء موجود داخل
القاعة الاتحادية

230
00:11:08,972 --> 00:11:11,941
قد تكون الصلاحية القضائية لكِ
ولكنها مشكلة لكلينا

231
00:11:11,975 --> 00:11:15,177
يمكننا أن نقف هنا ونناقش هذا
الأمر طوال اليوم إن أردتِ

232
00:11:15,211 --> 00:11:17,613
أو يمكننا البدء في إنقاذ الناس

233
00:11:17,647 --> 00:11:19,815
المديرة (شو) محقة

234
00:11:20,784 --> 00:11:23,584
أنا (بول بيرك)، نائب الرئيس
من مجلس الأمن القومي

235
00:11:23,585 --> 00:11:25,486
لقد انتهيت لتوي من التحدث
(مع نائبة الرئيس (هاس

236
00:11:25,510 --> 00:11:26,949
وأول ما طلبته

237
00:11:26,950 --> 00:11:28,290
قبل اتخاذ أية قرارات

238
00:11:28,314 --> 00:11:29,802
هو أن نرى ما يحدث داخل المبنى

239
00:11:29,826 --> 00:11:32,528
فهل نملك رؤية في الداخل؟

240
00:11:34,221 --> 00:11:35,722
حسناً، هيّا تعال -
حسناً -

241
00:11:35,756 --> 00:11:37,857
كم تبقى بعد؟ -
هذا يعتمد -

242
00:11:37,891 --> 00:11:38,858
على ماذا؟

243
00:11:41,161 --> 00:11:42,695
إن كانوا سيجدوننا

244
00:11:43,564 --> 00:11:45,131
أول خطوة في عملية
المراقبة المضادة

245
00:11:45,165 --> 00:11:49,569
…"هو تعلم الـ"اس دي آر
"وهي اختصار لـ"طرق كشف المراقبة

246
00:11:49,603 --> 00:11:51,537
سنبدأ بتعلم التشكيل الصحيح

247
00:11:51,572 --> 00:11:54,707
"للـ"صندوق

248
00:11:54,742 --> 00:11:57,643
"الشخص الذي يُتبع يسمى "الأرنت

249
00:12:02,549 --> 00:12:06,419
!(حافظي على تركيزكِ يا (ديانا
ابدئي من جديد

250
00:12:06,453 --> 00:12:10,556
ومن يقومون بعملية المراقبة
"يدعون بالـ"أعين

251
00:12:10,591 --> 00:12:14,494
"وهم يشكلون الزوايا الأربعة للـ"صندوق

252
00:12:14,528 --> 00:12:16,362
تشكل الـ"أعين" الحدود المرئية

253
00:12:16,397 --> 00:12:17,659
ولا يتحركون من مواقعهم أبداً

254
00:12:17,660 --> 00:12:19,665
إلا إذا أرادوا إعادة التشكيل

255
00:12:19,700 --> 00:12:21,200
مـاذا؟

256
00:12:21,235 --> 00:12:23,046
من يحدد الشخص الذي يعيد التشكيل؟

257
00:12:23,070 --> 00:12:25,438
"الـ"زناد

258
00:12:25,472 --> 00:12:29,208
"دائماً ما يبقي الـ"زناد
"عينيه على الـ"أرنب

259
00:12:29,243 --> 00:12:31,544
لأنهم يكونون داخل الصندوق
"بصحبة الـ"أرنب

260
00:12:31,578 --> 00:12:35,448
ويتبعونه بأقرب ما يمكن
دون أن يتم كشفهم

261
00:12:35,482 --> 00:12:37,250
!ابدئي مجدداً

262
00:12:37,284 --> 00:12:38,384
"عندما يتحرك الـ"أرنب

263
00:12:38,419 --> 00:12:40,953
يشير الـ"زناد" إلى الـ"أعين" ليتحركوا

264
00:12:40,988 --> 00:12:42,722
"وهذا يعني أنك في حال كنت الـ"أرنب

265
00:12:42,756 --> 00:12:44,690
"فمن الأفضل ان تجد "زنادك" و"أعينك

266
00:12:44,725 --> 00:12:49,929
"أما في حال كنت أحد الـ"أعين
فلا تفقد الـ"أرنب"، ولا تدعهم يكشفوك

267
00:12:49,963 --> 00:12:51,731
في أية مقابلة مع أي عميل

268
00:12:51,765 --> 00:12:53,866
سواءً كان بهدف إعطائه شيئاً
أو لجمع المعلومات الاستخباراتية

269
00:12:53,901 --> 00:12:56,135
عليك أن تفترض بأنك لست وحيداً

270
00:12:56,170 --> 00:12:58,571
جد الطريق الذي ستتبعه
واعرف تفاصيله ذهاباً واياباً

271
00:12:58,605 --> 00:13:00,206
بهذه الطريقة تنجو

272
00:13:00,240 --> 00:13:03,709
لقد عملت على كشف مراقبة مرة
لمدة ثمانية وثلاثين ساعة متواصلة

273
00:13:03,744 --> 00:13:06,279
وغالباً ستفعلون الشيء ذاته
بأنفسكم يوماً ما

274
00:13:06,313 --> 00:13:09,215
لن تعد هذه مدرسة جواسيس
إن لم نقدم لكم واجباً منزلاً صغيراً

275
00:13:09,249 --> 00:13:12,985
تعرفوا على حيّنا المجاور
"بلدة "ويليمسبيرغ

276
00:13:13,020 --> 00:13:15,121
وهناك ستدربون على كشف المراقبة

277
00:13:15,155 --> 00:13:17,423
ولكن، وبعد عدة سنوات

278
00:13:17,458 --> 00:13:19,759
اعتاد السكان على تدريباتنا

279
00:13:19,793 --> 00:13:22,795
ولذلك ندعهم يلعبون لعبة
"تسمى "حدد الجاسوس

280
00:13:22,830 --> 00:13:25,131
إن اكتشفوا أمرك، فلا شأن لك هنا

281
00:13:25,165 --> 00:13:26,299
سترحل من هنا، أفهمتم؟

282
00:13:26,333 --> 00:13:27,433
حسناً، اخرجوا من هنا

283
00:13:27,468 --> 00:13:29,936
سنقدم لكم حالات حقيقية في الغد
لنرى كيف سيكون أداؤكم

284
00:13:32,840 --> 00:13:35,174
(يا (أليكس -
مـاذا؟ -

285
00:13:35,209 --> 00:13:37,009
أنا (آنجي)، إحدى مدرباتك

286
00:13:37,044 --> 00:13:39,512
يبدو أنكِ آخر مجندة
لم تقم بإنشاء

287
00:13:39,546 --> 00:13:41,814
حساب مصرفي جديد
خاص بأعمال الوكالة

288
00:13:41,849 --> 00:13:43,983
آسفة، لم أكن أعلم بأن
عليّ فعل ذلك

289
00:13:44,017 --> 00:13:45,918
قالت (ليديا) أنها قد ذكرت
لكِ هذا صباح اليوم

290
00:13:45,953 --> 00:13:47,119
من الأفضل أن تبدئي بذلك

291
00:13:55,767 --> 00:13:57,707
<i>تحاول الحصول على انتباهنا</i>

292
00:13:57,731 --> 00:13:59,098
أنتِ تنظرين إلى الأسفل كثيراً

293
00:13:59,132 --> 00:14:01,072
<i>لو كان هناك مشكلة، سأتصل بكِ فوراً…</i>

294
00:14:01,368 --> 00:14:02,535
معذرة منكِ؟

295
00:14:02,569 --> 00:14:05,638
"قبل ثلاث سنوات في "اسلام اباد
كنت أمشي في السوق

296
00:14:05,672 --> 00:14:07,607
عندما أدركت أن أحداً ما يراقبني

297
00:14:07,641 --> 00:14:10,543
أصبت بتوتر شديد فأبقيت
عينيّ تنظر إلى الأرض

298
00:14:10,577 --> 00:14:13,312
وانتهى بي الألف ألفّ وأعود إلى المكان
ذاته حتى قامت الشرطة المحلية

299
00:14:13,347 --> 00:14:15,715
بالاقتراب مني، وبدأوا يسألونني بعض الأسئلة

300
00:14:15,749 --> 00:14:17,683
من الجيد أنني أجبتهم إجابات صحيحة

301
00:14:17,718 --> 00:14:19,852
ولكن لم يكن من المفترض أن
يصل الأمر إلى ذلك الحد

302
00:14:19,887 --> 00:14:21,821
كان يفترض بي إبقاء نظري عالياً

303
00:14:21,855 --> 00:14:23,723
لماذا تخبرينني بهذا؟

304
00:14:23,757 --> 00:14:26,993
لما كنتِ هنا لولا إيماني بامكانياتكِ

305
00:14:27,027 --> 00:14:29,128
إمكانياتي على فعل ماذا؟
فأنا محامية

306
00:14:29,162 --> 00:14:31,030
عملتِ في منظمة غير حكومية لسنتين

307
00:14:31,064 --> 00:14:33,833
بعد تخرجكِ الأولى على دفعتكِ
في جامعة "هارفرد" للقانون

308
00:14:33,867 --> 00:14:36,335
وبعدها ذهبتِ للعمل في شركة والدكِ

309
00:14:36,370 --> 00:14:39,405
مركزة على أمر حقوق الإنسان الذي كانت تعمل
"عليه الشركة في "جمهورية الكونغو الديمقراطية

310
00:14:39,439 --> 00:14:41,774
هناك هدف من وجودكِ هنا

311
00:14:51,685 --> 00:14:54,754
(مرحباً يا (ليديا

312
00:14:57,457 --> 00:14:59,225
أهلاً، ماذا تفعلين؟

313
00:14:59,259 --> 00:15:02,061
على ما يبدو، لم أقم بإنشاء حسابٍ
مصرفي خاص بالوكالة بعد

314
00:15:02,095 --> 00:15:03,106
فهل فعلت أنت؟ -
أجل، بالطبع -

315
00:15:03,130 --> 00:15:06,899
هل تريدين صحبة، لنحتسي
مشروباً ما، أو لربما ستة؟

316
00:15:06,934 --> 00:15:08,344
إن ابتسامتك جميلة

317
00:15:08,368 --> 00:15:09,368
إلا أنكِ لا تبتسمين بما يكفي

318
00:15:10,938 --> 00:15:11,881
هل تغازلني؟

319
00:15:11,905 --> 00:15:14,440
حسناً، لو كان عليكِ التأكد من ذلك

320
00:15:14,474 --> 00:15:16,108
فمن الواضح أنني لا أغازل بشكل صحيح

321
00:15:16,143 --> 00:15:17,276
أنا… أنا آسفة

322
00:15:17,311 --> 00:15:18,678
…كل ما في الأمر أنني ظننتك

323
00:15:18,712 --> 00:15:20,680
بريطانياً؟ رصيناً؟

324
00:15:20,714 --> 00:15:22,125
ها هي تلك الابتسامة مجدداً

325
00:15:22,149 --> 00:15:23,226
والآن بتّي تغيظنني

326
00:15:23,250 --> 00:15:26,452
حسناً، لا يمكنني أن أميز إن كنت
تطلب مني الخروج في موعد

327
00:15:26,486 --> 00:15:28,621
أم أنك لا تريد الشرب وحيداً

328
00:15:28,655 --> 00:15:30,756
…أنا

329
00:15:30,791 --> 00:15:32,391
وقد تبين أنك بتحتاج
إلى من يوصلك

330
00:15:34,261 --> 00:15:36,162
هيا بنا

331
00:15:39,066 --> 00:15:42,435
"EOS 5D Mark III"

332
00:15:42,469 --> 00:15:45,705
قطعةٌ جميلة

333
00:15:45,739 --> 00:15:47,873
حصلت بها على الجائزة العالمية
للتصوير الصحفي والتي كانت آخر جوائزي

334
00:15:47,908 --> 00:15:50,076
وجعلتك على قائمة آخر
"المرشحين لجائزة الـ"بوليتزر

335
00:15:51,979 --> 00:15:55,781
…وجدت ملفك الشخصي الجيوغرافي
وقرأت فيه أشياء مذهلة

336
00:15:55,816 --> 00:15:57,817
لاحظت وجود فجوة بين أعمالك

337
00:15:57,851 --> 00:15:59,885
بين عام 2014 وشهر نيسان في هذه السنة

338
00:15:59,920 --> 00:16:02,388
هل كنت منهكاً فتوقفت؟

339
00:16:02,422 --> 00:16:04,256
آخر صورة نسبت إليك
…كانت صورة لـ

340
00:16:04,291 --> 00:16:09,962
عصابة في "لا انديبندسيا"، والتي
"تقع في "مونتري" في الـ"مكيسك

341
00:16:09,997 --> 00:16:12,898
ألا يقع سجن "توبو تشكيو" هناك؟

342
00:16:12,933 --> 00:16:14,600
هل كنت مسجوناً هناك؟

343
00:16:14,635 --> 00:16:16,836
يفترض بي إخبارك بأن لدينا مهمة

344
00:16:16,870 --> 00:16:18,137
وما هي؟

345
00:16:18,171 --> 00:16:19,939
ليست بـ ما، بل من

346
00:16:19,973 --> 00:16:22,808
(صديقتك...(أليكس

347
00:16:25,545 --> 00:16:26,923
أصدرت هيئة الأركان المشتركة قرارها

348
00:16:26,947 --> 00:16:29,515
وهم يحشدون فرقاً من جنود
"البحرية وفرق "دلتا

349
00:16:29,549 --> 00:16:32,518
"ليرسلوهم إلى "فورت هاميلتون
"في مدينة "بروكلين

350
00:16:32,552 --> 00:16:34,987
وهم ينتظرون الأوامر من نائبة الرئيس

351
00:16:35,022 --> 00:16:37,923
ماذا تفعلون بحق الجحيم يا (بول)؟

352
00:16:37,958 --> 00:16:40,926
خيار تحريك الجيش ما زال
مطروحاً هنا بالتأكيد

353
00:16:40,961 --> 00:16:42,795
ولكن الحكمة من هذا والتي يقودها الخوف

354
00:16:42,829 --> 00:16:44,207
هي أننا لن نجلس وننتظر الإرهابيين

355
00:16:44,231 --> 00:16:46,432
أن يتحركوا ويتصرفوا بحسب
توقيتهم الخاص

356
00:16:46,466 --> 00:16:47,533
علينا اتخاذ بعض الإجراءات

357
00:16:47,567 --> 00:16:48,678
تتكلم كالسياسيين

358
00:16:50,837 --> 00:16:53,806
بل أتكلم كشخصٍ مسؤول

359
00:16:56,877 --> 00:17:00,446
لسنا نملك أدنى فكرة عمّا
يحدث في الداخل… ولا أدنى فكرة

360
00:17:00,480 --> 00:17:03,716
أي تحركٍ سواء كان معلناً أو سرياً
قد يخاطر بحياة الأبرياء

361
00:17:03,750 --> 00:17:05,651
هناك آلاف من الناس هناك

362
00:17:05,686 --> 00:17:07,119
وأنا أنوي إنقاذ حياة كل واحد منهم

363
00:17:07,154 --> 00:17:08,054
معذرةً

364
00:17:08,088 --> 00:17:09,855
نائبة الرئيس تتكلم على الخط الآمن

365
00:17:09,890 --> 00:17:11,730
من الطائرة الرئاسية الأولى
وتريد تقريراً بآخر المستجدات

366
00:17:11,758 --> 00:17:12,969
شكراً لكِ -
ليس معكِ يا سيدتي -

367
00:17:12,993 --> 00:17:15,528
السيّد (بيرك) فحسب، هلّا تبعتني؟

368
00:17:17,097 --> 00:17:19,165
يفترض أن أكون في الداخل

369
00:17:21,568 --> 00:17:26,872
يا (ميراندا)، أظن أن (أليكس) قد
تكون داخل منطقة الأزمة

370
00:17:26,907 --> 00:17:28,674
أو أنها قد كانت هناك منذ ساعة

371
00:17:28,709 --> 00:17:30,042
لقد كنت أحاول الاتصال بها

372
00:17:30,077 --> 00:17:31,721
ولكن هاتفها يأخذني
مباشرة إلى البريد الصوتي

373
00:17:31,745 --> 00:17:33,913
لقد حجب الإرهابيون الإشارة
عن ثمانية مربعات سكنية

374
00:17:33,947 --> 00:17:35,314
وشوّشوا على إشارة الهاتف والراديو

375
00:17:35,348 --> 00:17:36,916
أعلم ذلك، ولكني متأكدة

376
00:17:36,950 --> 00:17:39,852
بأنها كانت داخل ذلك المحيط
عند حدوث الهجوم

377
00:17:43,457 --> 00:17:44,924
من أخبرتِ بهذا؟

378
00:17:44,958 --> 00:17:47,860
لا أحد سواكِ

379
00:17:47,894 --> 00:17:50,162
تابعي محاولة الاتصال بها

380
00:17:50,197 --> 00:17:53,933
فإن كانت داخل ذلك المبنى
وكانت على قيد الحياة

381
00:17:53,967 --> 00:17:57,002
عندها نستطيع التوقع عن اللعب بالسياسة
ونحصل على بعض المعلومات الاستخباراتية الحقيقية

382
00:18:07,948 --> 00:18:09,782
أين خدمت فترة جيشك؟

383
00:18:09,816 --> 00:18:11,450
"جولتان في الـ"عراق

384
00:18:11,485 --> 00:18:12,285
!يا إلهي

385
00:18:12,319 --> 00:18:13,953
لا أظن أن باستطاعتي
ايصالكِ إلى هناك

386
00:18:13,987 --> 00:18:15,354
.بلى، يمكنك فعلها
هيا بنا

387
00:18:15,388 --> 00:18:16,722
تبدين واثقةً جداً

388
00:18:16,757 --> 00:18:18,541
هذا لأننا لا نملك خياراً

389
00:18:18,655 --> 00:18:20,292
أنتِ تذكرينني بالنقيب الذي كان

390
00:18:20,327 --> 00:18:22,027
"مسؤولاً عني في الـ"موصل

391
00:18:22,062 --> 00:18:24,530
في يوم قبيح، كنا نقوم
بعملية مسح وتنظيف للمنطقة

392
00:18:24,564 --> 00:18:26,732
فهوجمنا من أسطح المنازل

393
00:18:26,767 --> 00:18:29,368
تعرضنا لإطلاق نار كثيف
وعانينا كثيراً من الخسائر

394
00:18:29,402 --> 00:18:31,137
فحاولت إيجاء شيء يحميني من الرصاص

395
00:18:31,171 --> 00:18:33,572
ولكنكِ… لكنكِ
لست جميلة بقدره

396
00:18:33,607 --> 00:18:35,641
ولكنكِ تملكين نفس الدرجة من الثقة

397
00:18:35,675 --> 00:18:37,076
…ما زال أمامنا مئة قدم لنمشيها

398
00:18:37,110 --> 00:18:38,454
وبعدها هناك باب رمادي

399
00:18:38,478 --> 00:18:39,956
مع لوحة مفاتيح، هل فهمتي؟ -
!لا تتكلم، اصمت -

400
00:18:39,980 --> 00:18:41,147
ما الأمر؟ -
انتظر قليلاً -

401
00:18:42,315 --> 00:18:44,750
هيّا بنا

402
00:18:55,359 --> 00:18:57,357
<b><i><font color="#fffc0d"># سمعت شيئاً ما #</font></i></b>

403
00:18:57,476 --> 00:18:59,177
<b><i><font color="#fffc0d"># اذهب لتفقده، وسأقف أنا حارساْ هنا #</font></i></b>

404
00:19:21,655 --> 00:19:23,255
حسناً

405
00:19:23,290 --> 00:19:25,124
إننا محاصران

406
00:19:37,145 --> 00:19:40,047
هذه رابع مرة يخرجون
فيها مجموعة رهائن

407
00:19:40,082 --> 00:19:43,317
وهذه المجموعة تتضمن واحدة من أصدقائك

408
00:19:43,352 --> 00:19:46,287
ليست بصديقتي

409
00:19:47,523 --> 00:19:49,390
هذا الإرهابيان الذان عادا للتو

410
00:19:49,424 --> 00:19:51,292
لكنتهما الـ"سواحلية" مختلفة عن لكنة

411
00:19:51,326 --> 00:19:52,927
آخر اثنان كانا هنا

412
00:19:52,961 --> 00:19:54,980
أظنهم يُخرجون الإرهابيين

413
00:19:54,982 --> 00:19:57,331
ويعيدونهم بملابس مثل ملابسنا

414
00:19:57,366 --> 00:20:00,167
حتى لا نتمكن من تحديد
من منا هو واحد منهم

415
00:20:00,202 --> 00:20:01,958
إنهم أذكياء

416
00:20:02,086 --> 00:20:03,328
وقد خططوا هذا بشكل مثالي

417
00:20:03,329 --> 00:20:04,449
نحن أيضاً أذكياء

418
00:20:04,473 --> 00:20:05,940
ويمكننا إفشال خطتهم تلك

419
00:20:07,876 --> 00:20:11,145
وليست سوى مسألة وقت قبل
أن يخرجوا واحداً منّا

420
00:20:15,284 --> 00:20:17,685
كيف هو الحال عندما يكون المرء بطلاً؟

421
00:20:17,719 --> 00:20:19,620
لم أشعر قط بأنني بطلة

422
00:20:19,655 --> 00:20:23,991
ستخيبين ظن المعجبين بكِ
لو أخبرتهم بذلك

423
00:20:24,026 --> 00:20:25,626
لقد كنت في خدمة للحكومة

424
00:20:25,661 --> 00:20:27,194
ولم أكن شخصية مشهورة

425
00:20:27,229 --> 00:20:29,430
حقاً؟ أنتِ تبدين كواحدة منهن
فشعركِ مسرح بشكل مثالي

426
00:20:29,464 --> 00:20:30,904
عندما كنتِ مجرمة هاربة

427
00:20:30,905 --> 00:20:32,810
بدوتِ وكأنكِ كنتِ تتنقلين بين
صالون تصفيف الشعر

428
00:20:32,834 --> 00:20:33,801
ومختص تجميل الأظافر

429
00:20:35,337 --> 00:20:37,438
…أنا جادٌ رغم ذلك… أنتِ

430
00:20:37,472 --> 00:20:39,707
كنت على مرأى من الشعب

431
00:20:39,741 --> 00:20:41,175
أجـل

432
00:20:41,209 --> 00:20:43,811
وقد ترك ذلك أثره عليّ

433
00:20:43,845 --> 00:20:45,379
وبعدها طردوكِ

434
00:20:45,414 --> 00:20:46,647
كانوا مجبرين على ذلك

435
00:20:46,682 --> 00:20:49,150
فقد كنت مشهورةً جداً
على عمل كذلك

436
00:20:49,184 --> 00:20:51,118
ولكنكِ لستِ مشهورةً بالنسبة للوكالة؟

437
00:20:51,153 --> 00:20:52,186
هذا صحيح

438
00:20:52,220 --> 00:20:54,789
…فلا أحد أبداً قد يشك بأنني

439
00:20:54,823 --> 00:20:56,324
جاسوسة

440
00:20:56,358 --> 00:20:59,961
تختبئين أمام الأنظار، يعجبني ذلك

441
00:21:02,197 --> 00:21:04,498
ولكن ماذا عنك؟

442
00:21:04,533 --> 00:21:06,634
لكنتك ثقيلة بالنسبة للأمريكيين

443
00:21:06,668 --> 00:21:08,669
لا يحق لكِ قول ذلك

444
00:21:08,704 --> 00:21:13,472
"هذا ما يحدث عندما تتكلم اللغة الـ"مهاراتية
والـ"هنجليزية" لمدة خمس عشرة سنة

445
00:21:13,508 --> 00:21:15,042
…أما أنت

446
00:21:15,077 --> 00:21:17,244
…تعلمين الحال

447
00:21:17,279 --> 00:21:20,081
فهي تزيد من فرصتي
في نيل علاقات جنسية

448
00:21:20,115 --> 00:21:22,216
نخب الاختباء أمام الأنظار

449
00:21:22,250 --> 00:21:24,218
ونخب ما لا نظهره للناس

450
00:21:24,252 --> 00:21:25,953
!في صحتك -
!في صحتك -

451
00:21:27,314 --> 00:21:29,334
كنت أحب كل شيء يتعلق بهم

452
00:21:29,358 --> 00:21:31,092
ولكنهم أصبحوا بعد ذلك
مغترين بأنفسهم

453
00:21:31,126 --> 00:21:33,694
بكل موسيقا الرقص المعارضة للالكترونيات

454
00:21:33,729 --> 00:21:35,105
…وتلك الملابس التنكرية الفخمة المطلوبة -
أجـل -

455
00:21:35,106 --> 00:21:36,409
والاستعراضات في المدرجات…

456
00:21:36,543 --> 00:21:39,333
وأغانيهم حول أن التكنولوجيا مخيفة؟

457
00:21:39,368 --> 00:21:41,369
(بحقّكم، فأنتم لستم المغني (بوي
"ولستم فرقة "راديو هيد

458
00:21:41,403 --> 00:21:43,404
"وإنما بعض القارئين لمجلة "كينفولك

459
00:21:43,438 --> 00:21:45,906
وعارضي الـ"مانيكانات" في المتاجر الرخيصة
والذين يشتكون دوماً على صوت

460
00:21:45,941 --> 00:21:47,083
آلة الـ"ماندولين" اللعينة

461
00:21:47,145 --> 00:21:49,079
ألم يكن المصرف في الخلف؟

462
00:21:49,114 --> 00:21:51,849
تفقد يمينك

463
00:21:53,051 --> 00:21:53,984
أحد ما يتبعنا

464
00:21:54,018 --> 00:21:55,452
(أجـل، هذا (راين

465
00:21:55,487 --> 00:21:56,754
إلا أنني لا أظنه وحيداً

466
00:21:56,788 --> 00:21:58,322
"إنهم مخادعون، المشرفون في الـ"مزرعة

467
00:21:58,356 --> 00:22:00,991
فهم يضعوننا في عملية مكافحة
مراقبة دون أن يخبرونا بذلك

468
00:22:01,025 --> 00:22:02,192
أجل

469
00:22:02,227 --> 00:22:04,461
حسناً، إذاً ما الخطة؟

470
00:22:04,496 --> 00:22:07,131
سنجد بقية الـ"أعين" في البداية

471
00:22:10,702 --> 00:22:13,871
دايانا) بجانب المسرح)

472
00:22:13,905 --> 00:22:17,641
و(ماريو تيستينو) يحتسي
القهوة بالحليب في الخلف

473
00:22:17,675 --> 00:22:20,010
و(سيباستيان) يقف أمام مدخل الزقاق

474
00:22:20,044 --> 00:22:22,146
حسناً، أصبحوا أربعة

475
00:22:22,180 --> 00:22:23,547
من هو الخامس؟

476
00:22:23,581 --> 00:22:24,281
لست أدري

477
00:22:24,315 --> 00:22:26,016
ولكن إن كنا في عملية
مكافحة مراقبة حقيقية

478
00:22:26,050 --> 00:22:28,218
فهم يحاولون اكتشاف مكان ذهابنا

479
00:22:28,253 --> 00:22:30,154
مما يعني بأنهم سيلاحقونني

480
00:22:30,188 --> 00:22:32,556
حتى أتمّ مهمتي في المصرف

481
00:22:32,590 --> 00:22:35,192
يريدون السر بدون تعب

482
00:22:35,226 --> 00:22:37,227
هل تريد أن تحظى ببعض المرح؟

483
00:22:37,262 --> 00:22:38,796
أجـل

484
00:22:38,830 --> 00:22:41,665
دعنا ننفصل ونرى إن كان
بإمكاننا التهرب منهم

485
00:22:51,843 --> 00:22:54,011
الـ"أرنب" يتحرك
من يستطيع رؤيته؟

486
00:22:56,181 --> 00:22:58,682
إنها في جهة الشرق
أيراها أحد آخر؟

487
00:22:58,716 --> 00:23:02,019
هل تراها يا (ليون)؟

488
00:23:02,053 --> 00:23:04,521
دخلت لتوها شارعاً جانبياً

489
00:23:04,556 --> 00:23:06,857
أنا أتولى الأمر

490
00:23:21,206 --> 00:23:22,906
يتجه الـ"أرنب" جنوباً

491
00:23:22,941 --> 00:23:25,075
(عُلم يا (إل تشابو

492
00:23:25,109 --> 00:23:27,177
(إنها تتجه نحوكِ يا (دايانا

493
00:23:27,212 --> 00:23:28,679
لست أراها

494
00:23:28,713 --> 00:23:30,380
ولا أنا

495
00:23:30,415 --> 00:23:31,682
نوشك على خسارتها

496
00:23:31,716 --> 00:23:33,250
هل ترينها يا (دايانا)؟

497
00:23:33,284 --> 00:23:36,887
…دايانا)؟ (دايـ))

498
00:23:36,921 --> 00:23:38,722
لا أهتم

499
00:23:39,090 --> 00:23:41,091
صلني به حالاً

500
00:23:41,125 --> 00:23:42,626
أجل، الآن مباشرة

501
00:23:45,563 --> 00:23:47,064
هذه حالة عمل طارئة

502
00:23:47,098 --> 00:23:49,099
هذا مضحك، فقد ظننت أنكِ تعملين

503
00:23:49,133 --> 00:23:50,300
هنا معنا

504
00:23:50,335 --> 00:23:52,402
لديّ قضية أخيرة تنتظر المحاكمة

505
00:23:52,437 --> 00:23:54,137
وعلى عكس التمثيل الذي
لا فائدة لك هذا

506
00:23:54,172 --> 00:23:56,273
فإن حياة شخص ما على المحك

507
00:23:56,307 --> 00:23:58,108
أبقي تركيزكِ حيث يجب أن يكون

508
00:23:58,142 --> 00:24:00,944
وقومي بالأعمال المتعددة في وقتكِ الخاص

509
00:24:00,979 --> 00:24:04,281
ولكن لا تهتمي الآن، فقد فقدناها

510
00:24:04,315 --> 00:24:06,216
سأجدها

511
00:24:06,251 --> 00:24:08,285
كيف هي مدرسة التجسس
يا (جايسون بورن)؟

512
00:24:08,319 --> 00:24:09,586
مـاذا؟ -
لا تقلق -

513
00:24:09,621 --> 00:24:10,888
لن أشي بك

514
00:24:10,922 --> 00:24:12,556
ولكن عليك أن تنتبه أكثر

515
00:24:12,590 --> 00:24:16,260
فقد كان ذلك الرجل
يتبعك منذ مربعين سكنيين

516
00:25:39,598 --> 00:25:41,800
هذا وقت غريب للاهتمام بهيبتك

517
00:25:41,834 --> 00:25:43,468
ليس غريباً بالنسبة لي

518
00:25:43,502 --> 00:25:46,404
لو كان حدسنا صحيحاً، فمن
أجل أن نتعرف على الإرهابي

519
00:25:46,438 --> 00:25:49,707
عند عودته كرهينة، فعلينا
وضع علامة عليه

520
00:25:49,742 --> 00:25:51,643
وماذا ستفعلين؟
ستقبلينه على خده؟

521
00:25:51,677 --> 00:25:54,746
لا، بل بشيء لا يمكنهم غسله

522
00:25:54,780 --> 00:25:58,483
إن كنت محقة فإنهم سيخرجونني قريباً

523
00:25:58,517 --> 00:26:00,333
ولذلك عندما يعود إرهابي

524
00:26:00,334 --> 00:26:04,189
إلى مجموعتي كرهينة
فسنعرف هويته

525
00:26:04,223 --> 00:26:06,558
حسناً، دعينا نأمل بأنهم
لن يخمنوا ما نفعله

526
00:26:08,627 --> 00:26:10,528
إذاً، لقد فقدت "أعيني" الأربعة

527
00:26:10,563 --> 00:26:12,607
"إذاً أظن أنني وجدت "زنادكِ

528
00:26:12,631 --> 00:26:14,332
"خارجاً من الـ"غولد ليف

529
00:26:14,366 --> 00:26:16,768
وهو شخص لا أميزه
أظنه قد يكون من صف آخر

530
00:26:16,802 --> 00:26:18,903
دائماً ما يقولون بأن هناك
منعطفاً في القصة، أليس كذلك؟

531
00:26:18,938 --> 00:26:21,233
قيل لي أن أنتظر حتى تصحبي
…وحيدة في المدينة، أنا

532
00:26:22,908 --> 00:26:26,244
!(بينما أعيش وأتنفس رأيت (أليكس باريش

533
00:26:26,278 --> 00:26:27,946
إن ابنة أخي واحدة من أكبر معجبيك

534
00:26:27,980 --> 00:26:30,415
"حتى أنها وضعت اصدار مجلة "تايم
في إطار وعلقته على جدارها

535
00:26:30,449 --> 00:26:31,683
وأنا لا أمزح

536
00:26:31,717 --> 00:26:33,785
وهي تدعوكِ ببطلة حقيقية

537
00:26:33,819 --> 00:26:34,619
مرحباً بك -
أهلاً -

538
00:26:34,653 --> 00:26:36,454
أنا آسفة، هل تمانين توقيع هذه؟

539
00:26:36,488 --> 00:26:38,556
بالتأكيد -
شكراً جزيلاً لكِ -

540
00:26:38,591 --> 00:26:40,525
… إنكِ لمصدر إلهام

541
00:26:40,559 --> 00:26:42,516
أمريكية حقيقية

542
00:26:44,183 --> 00:26:45,574
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

543
00:26:45,598 --> 00:26:47,599
أعتذر مجدداً، آسفة

544
00:26:47,633 --> 00:26:49,067
بالطبع

545
00:26:49,101 --> 00:26:50,969
ومع ذلك تسخرين من لكنتي

546
00:26:53,505 --> 00:26:54,572
إلى المصرف؟

547
00:26:54,607 --> 00:26:55,607
أجـل

548
00:26:55,641 --> 00:26:57,408
حسناً

549
00:27:01,780 --> 00:27:03,648
ما هذا؟

550
00:27:03,682 --> 00:27:04,782
لعبة ما؟

551
00:27:04,817 --> 00:27:07,619
أنا أحاول فهمك
وقد بدأت احقق ذلك

552
00:27:07,653 --> 00:27:09,554
وماذا فهمت بالضبط؟

553
00:27:09,588 --> 00:27:12,490
أظن أن أحد أسباب مغادتك
مكتب التحقيقات الفيدرالي

554
00:27:12,524 --> 00:27:15,627
هو أنك تعاني من صعوبة
في الثقة بالسلطة

555
00:27:15,661 --> 00:27:17,562
وأظنك تمتلك سبباً وجيهاً لذلك

556
00:27:17,596 --> 00:27:18,997
أوكونر) قد مات وذهب)

557
00:27:19,031 --> 00:27:20,800
وقد كان أقرب صديق
لك في المكتب

558
00:27:20,802 --> 00:27:23,067
وكان أيضاً معلّمك وشريكك
وقد خانك

559
00:27:23,102 --> 00:27:25,904
…استمع لي الآن، أعلم أنك لا
أنك لا تعرفني جيداً بعد

560
00:27:25,938 --> 00:27:27,605
ولكن أظن أنه ومع مرور الزمن

561
00:27:27,640 --> 00:27:29,674
ستجدنا أنني وأنت متشابهان
أكثر مما تتوقع

562
00:27:29,708 --> 00:27:32,243
وهذا سبب اختياري لك
لتتدرب هنا

563
00:27:32,278 --> 00:27:34,245
أردت عميل مكتب تحقيقات سابق

564
00:27:34,280 --> 00:27:37,515
والذي لم يستطع رؤية إرهابي
قابع تحت ناظريه لسنوات؟

565
00:27:37,549 --> 00:27:39,356
(لعلّي أريد التأكد من أنك (رايان بوث

566
00:27:39,357 --> 00:27:41,085
الشخص الذي يعد أكثر
من مجرد جندي مطيع

567
00:27:41,120 --> 00:27:42,831
والذي يتبع غرائزه
بدلاً من اتباع الأوامر

568
00:27:42,855 --> 00:27:45,623
والذي، وبدون اهتمام لعدد
مرات اصابته بسبب ذلك

569
00:27:45,658 --> 00:27:47,625
ما يزال يريد إنقاذ بلده

570
00:27:47,660 --> 00:27:51,129
هناك كثير من الأشياء التي يمكنني
تعليمك إياها عندما تصبح مستعداً لتثق بي

571
00:27:52,531 --> 00:27:53,531
سأنتظر حدوث ذلك

572
00:27:55,167 --> 00:27:57,769
كانت هذه كمية مغامرات أكثر
مما توقعته في اليوم الأول

573
00:27:57,803 --> 00:27:59,270
ولكننا نجحنا

574
00:27:59,305 --> 00:28:01,205
لم أكن لأتمكن من هذا لولاك

575
00:28:01,240 --> 00:28:04,509
في الحقيقة، لكنتِ أفضل حالاً بدوني

576
00:28:04,543 --> 00:28:06,144
ماذا تعني؟

577
00:28:06,178 --> 00:28:07,989
أخبرتكِ أنني جيد في
الإختباء أمام الأنظار

578
00:28:08,013 --> 00:28:09,280
"لقد كنت أنا الـ"زناد

579
00:28:09,315 --> 00:28:11,716
وقد قدتني للتو إلى المكان
الذي ستستلمين فيه هدفكِ

580
00:28:13,085 --> 00:28:13,918
مـاذا؟

581
00:28:13,953 --> 00:28:15,687
ومع كل هذا الوقت الذي أمضيناه سوياً

582
00:28:15,721 --> 00:28:17,956
كنت مجرد هدف لك؟ -
مهلاً، بحقّكِ -

583
00:28:17,990 --> 00:28:19,223
أنا معجب بكِ

584
00:28:19,258 --> 00:28:20,535
فأنتِ ذكية ومذهلة

585
00:28:20,559 --> 00:28:21,960
والنظر إليكِ يسرّ العين

586
00:28:21,963 --> 00:28:23,227
ولكن هذا… هذا عمل

587
00:28:23,262 --> 00:28:24,729
وأنت لست هنا لتكوين صداقات

588
00:28:24,763 --> 00:28:26,541
على حسب ما أراه، فعندما يتعلق
الأمر بوكالة الاستخبارات المركزية

589
00:28:26,565 --> 00:28:27,966
فإن كل شخص مسؤول عن نفسه

590
00:28:28,000 --> 00:28:31,002
"اليوم كنتِ أنتِ الـ"أرنب
وغدا قد يكون أنا

591
00:28:31,036 --> 00:28:33,338
هذا ما يتطلبه الأمر حتى
نستطيع تجاوز التدريب

592
00:28:33,372 --> 00:28:35,840
…إما أن تكوني موافقة على ذلك، أو

593
00:28:55,200 --> 00:28:55,800
<b><i><font color="#fffc0d"># سامحني #</font></i></b>

594
00:28:57,200 --> 00:28:57,800
<b><i><font color="#fffc0d"># تعثّرت #</font></i></b>

595
00:29:07,539 --> 00:29:09,207
ماذا يحدث؟

596
00:29:10,776 --> 00:29:13,144
أظنهم يتحركون على نمط شرطة دورية

597
00:29:13,178 --> 00:29:14,746
وإن كنت محقة

598
00:29:14,780 --> 00:29:17,148
فإننا نملك فرصة مدتها ستون ثانية
حتى يحدث ذلك مجدداً

599
00:29:17,182 --> 00:29:18,683
وإن كنتِ مخطئة؟

600
00:29:19,100 --> 00:29:19,600
<b><i><font color="#fffc0d"># كلّا، المكان خالٍ #</font></i></b>

601
00:29:26,425 --> 00:29:28,693
سنحصل على ممر سالك خلال ثوانٍ

602
00:29:28,727 --> 00:29:29,594
استعد، اتفقنا؟

603
00:29:29,628 --> 00:29:30,928
اتفقنا

604
00:29:33,799 --> 00:29:34,832
!حسناً، الآن

605
00:29:34,867 --> 00:29:36,701
اذهب

606
00:29:48,600 --> 00:29:50,000
<b><i><font color="#fffc0d"># سمعت شيئاً ما، من هذا الاتجاه #</font></i></b>

607
00:29:50,482 --> 00:29:52,016
!علينا الجري

608
00:29:52,051 --> 00:29:53,084
!أسرع، بسرعة

609
00:29:53,118 --> 00:29:56,187
ذاك هو الباب -
حسناً -

610
00:29:57,949 --> 00:29:59,801
!اللعنة -
!ظننتك تملك رمز الدخول -

611
00:29:59,825 --> 00:30:01,259
!ظننت ذلك أيضاً. هيّا

612
00:30:05,297 --> 00:30:07,565
إنهم على علم بوجودنا هنا
لن نتمكن من النجاة

613
00:30:08,801 --> 00:30:10,234
حسناً، لقد دخلنا -
هيّا بنا -

614
00:30:10,269 --> 00:30:11,769
يعلمون بأن أحدنا موجود هنا

615
00:30:11,804 --> 00:30:13,938
!(كـلّا! (كارل

616
00:30:30,363 --> 00:30:32,064
حسناً، تفضلوا بالدخول

617
00:30:36,236 --> 00:30:38,504
كان نهارك صعباً؟ -
وأنتِ أيضاً؟ -

618
00:30:38,538 --> 00:30:42,374
هيّا بنا. اليوم اختبرتم جميعاً
أول عملية مكافحة مراقبة لكم

619
00:30:42,409 --> 00:30:46,512
بعضكم كان الصياد
والبعض الآخر كان الفريسة

620
00:30:46,546 --> 00:30:48,224
تنقية قدراكم على مكافحة المراقبة

621
00:30:48,248 --> 00:30:49,760
هو شيءٌ سنجعلكم تتقنونه

622
00:30:49,761 --> 00:30:52,051
مراراً وتكراراً خلال الستة أشهر القادمة

623
00:30:52,085 --> 00:30:54,520
بينما لا تأكلون، ستجرون
عمليات مكافحة مراقبة

624
00:30:54,554 --> 00:30:57,189
بينما لا تدرسون، ستجرون
عمليات مكافحة مراقبة

625
00:30:57,223 --> 00:31:00,225
…بينما لا تنامون
أظن أن الفكرة قد وصلت

626
00:31:00,260 --> 00:31:02,361
ستقومون بهذا أولاً، لأن
تجنب الاكتشاف

627
00:31:02,395 --> 00:31:05,297
هو جزء أساسي من
جميع العمليات السرية

628
00:31:05,332 --> 00:31:08,200
إن قمتم بعملكم بشكل صحيح
فلن يعلم أحد بوجودكم هناك

629
00:31:08,234 --> 00:31:10,169
فالعملاء الذين يقبض عليهم

630
00:31:10,203 --> 00:31:13,072
يمكنهم دفع الثمن الأعظم

631
00:31:13,106 --> 00:31:16,742
تهانيّ الحارة لمن نجح في هذه الحالات

632
00:31:16,776 --> 00:31:20,646
وأقول لمن لم ينجح، حاول بجهد أكبر

633
00:31:33,393 --> 00:31:37,029
لست مضطراً لمحاضرتي
بشأن تعدد الأعمال

634
00:31:37,063 --> 00:31:39,164
فـ"لوح القتل" قد أوضحك مرادك

635
00:31:39,199 --> 00:31:41,667
أتيت هنا لأخبركِ ألا تستسلمي

636
00:31:41,701 --> 00:31:43,769
وماذا لو أنه يفترض بي الاستسلام؟

637
00:31:43,803 --> 00:31:46,839
تجنيدهم لي لا يعني بالضرورة انتمائي إلى هنا

638
00:31:46,873 --> 00:31:48,574
أعلم شعوركِ

639
00:31:48,608 --> 00:31:50,175
يصعب عليّ تصديق ذلك

640
00:31:50,210 --> 00:31:52,077
فأنت تبدو وكأنك في منزلك

641
00:31:52,112 --> 00:31:55,347
قبل ست سنوات لم أكن
أشعر أنني في منزلي

642
00:31:55,382 --> 00:31:59,251
كنت قد أنهيت جولة حرب أخرى
لتوى عندما جندني مكتب التحقيقات

643
00:31:59,285 --> 00:32:02,554
وهكذا وجدت تلك الفرصة المذهلة

644
00:32:02,589 --> 00:32:03,722
راقدة أمامي

645
00:32:03,757 --> 00:32:05,791
وهل تعلمين ما كان يجول بخاطري؟

646
00:32:05,825 --> 00:32:09,094
كم عليّ الانتظار قبل العودة"
"إلى "أفغانستان"؟

647
00:32:09,129 --> 00:32:12,865
لأنه وبالرغم من أن هذا يبدو ساخراً

648
00:32:12,899 --> 00:32:14,867
فقد كنت أشعر بأن ذلك المكان أكثر
أماناً بالنسبة لي. لأنه مألوف

649
00:32:14,901 --> 00:32:17,970
وما الذي جعلت تأخذ تلك القفزة وتقبل؟

650
00:32:18,004 --> 00:32:21,473
الخوف… الخوف من أنني قد لا

651
00:32:21,508 --> 00:32:23,642
.أقوم بأي شيء جديد
.ومن أنني قد لا أنضج وأتحسن أبداً

652
00:32:23,676 --> 00:32:25,911
ومن أنني قد لا أصنع فارقاً حقيقياً

653
00:32:25,945 --> 00:32:29,882
ومن أنني قد أكون مجرد جندي
عادي ينادى باسمه عند التفقد

654
00:32:31,284 --> 00:32:32,918
…ولكن ماذا إن

655
00:32:32,952 --> 00:32:35,421
ماذا لو أن بإمكاني صنع فارق أكبر

656
00:32:35,455 --> 00:32:37,389
لو بقيت في مهنتي؟

657
00:32:37,424 --> 00:32:39,158
أجل، ولكن عملكِ ذلك
سيكون موجوداً دائماً

658
00:32:39,192 --> 00:32:40,259
عندما تريدين العودة إليه

659
00:32:40,293 --> 00:32:42,728
…ولكن فرصة فعل هذا… هذه

660
00:32:42,762 --> 00:32:45,631
ليست مجرد فرصة
تحصل مرة في الحياة

661
00:32:45,665 --> 00:32:48,066
بل هي فرصة تحصل مرة
من كل مليون حياة

662
00:32:48,101 --> 00:32:50,169
إنهم يرون شيئاً ما بكِ

663
00:32:50,203 --> 00:32:52,905
وعليكِ اكتشاف ما إن كنتِ
ترينه في نفسكِ أيضاً

664
00:33:13,693 --> 00:33:16,462
لقد قمتِ بعمل جيد اليوم

665
00:33:16,496 --> 00:33:18,163
كلا، لم أفعل

666
00:33:18,198 --> 00:33:19,665
فقد فشلت

667
00:33:19,699 --> 00:33:22,868
لم أستطع أن أحدد بأن
هاري) كان الـ"عين" الخامسة)

668
00:33:22,902 --> 00:33:26,171
أربعة من خمسة هو أفضل
مما فعلته أنا في اسبوعي الأول

669
00:33:26,206 --> 00:33:27,072
معظم المتدربين في اسبوعهم الأول

670
00:33:27,106 --> 00:33:29,708
لا يلاحظون بأن أحداً
ما يراقبهم حتى

671
00:33:29,742 --> 00:33:31,510
ظننتكِ تحتفظين بإطرائكِ

672
00:33:31,544 --> 00:33:33,846
للمجندين الآخرين فقط

673
00:33:33,880 --> 00:33:37,282
هل تريدين سبب كوني قاسية عليكِ؟

674
00:33:37,317 --> 00:33:40,052
كانت هناك دراسة وضحت
أن النساء يقدمن عملاً أفضل

675
00:33:40,086 --> 00:33:41,507
بالتعزيز الإيجابي

676
00:33:41,677 --> 00:33:43,889
بينما يقدم الرجال عملاً أفضل عند النصح

677
00:33:43,923 --> 00:33:47,192
ولكنكِ لا تثقين بالمجاملة أكثر
من عدم وثوقي بها

678
00:33:47,227 --> 00:33:50,462
لو لم أظنكِ تمتلكين القدرة في داخلك
لتركتكِ وشأنكِ دون تدخل

679
00:33:50,497 --> 00:33:52,364
رأيت كيفية تعاملكِ مع الوضع

680
00:33:52,398 --> 00:33:53,966
"خلال تفجيرات "غراند سينترال

681
00:33:54,000 --> 00:33:55,067
"وأزمة "كوانتيكو

682
00:33:55,101 --> 00:33:58,537
تابعتِ المسير رغم أن
معظم الناس كانوا ليستسلموا

683
00:33:58,571 --> 00:34:01,640
تقومين بأفضل ما يمكنكِ
عندما تكونين تحت ضغط شديد

684
00:34:01,674 --> 00:34:03,575
وقد يكون هذا شيئاً قيماً

685
00:34:03,610 --> 00:34:05,511
آمل أن أكون قادرةً
على الشعور بذلك يوماً ما

686
00:34:05,545 --> 00:34:07,980
آمل ذلك أيضاً

687
00:34:29,326 --> 00:34:31,260
(إذاً، ظننت أنني كنت أقترب من (هاري

688
00:34:31,261 --> 00:34:32,753
ولكن يتضح أنني كنت مخطئة

689
00:34:32,887 --> 00:34:34,750
(يعمل (رايان) على (ليون

690
00:34:34,785 --> 00:34:36,786
ولكنني لا أعلم أين وصل في عمله ذاك

691
00:34:36,820 --> 00:34:39,522
يفترض أن يكون هنا قريباً
يمكنكِ سؤاله بنفسكِ

692
00:34:39,556 --> 00:34:42,825
لـ(رايان) مسؤوله الخاص
أنا مهتمة بتقدمكِ فقط

693
00:34:42,860 --> 00:34:44,327
هل طلبتِ القيام بهذا؟

694
00:34:44,361 --> 00:34:46,262
طلبت مني (ميراندا) القيام به

695
00:34:46,296 --> 00:34:47,936
قالت بأن المسؤولون
الأفضل هم عملاء

696
00:34:47,965 --> 00:34:49,465
قريبون ممن يعملون معهم

697
00:34:49,500 --> 00:34:51,667
لكي تشعري أنكِ بأمان وليكون عندكِ
مكان تفصحين فيه عن مكنونات قلبكِ

698
00:34:51,702 --> 00:34:53,035
ولتكوني على طبيعتكِ لوقت قصير

699
00:34:53,070 --> 00:34:54,604
قبل العودة إلى التخفي مجدداً

700
00:34:54,638 --> 00:34:55,671
أنا لا أفهم

701
00:34:55,706 --> 00:34:56,606
في الليلة الماضية

702
00:34:56,640 --> 00:34:58,941
كنتِ تناقشين معي أمر فعل شيءٍ

703
00:34:58,976 --> 00:35:02,044
أكثر إثارة، ومع ذلك ها أنت ذا، تجالسينني؟

704
00:35:02,079 --> 00:35:04,947
(هذا أمر مثير يا (أليكس

705
00:35:04,982 --> 00:35:06,816
…ما تقومين به

706
00:35:06,850 --> 00:35:11,053
هو عمل أفضل من القبض على
…المصرفيين واجتذاب المخترقين

707
00:35:11,088 --> 00:35:15,958
أنتِ… أنتِ تجدين الأشخاص الذين
يشبهون (ليام) قبل فوات الأوان

708
00:35:15,993 --> 00:35:18,528
أنا آسفة لأنني لم أخبركِ
بشأن مكان عملي قبلاً

709
00:35:18,562 --> 00:35:19,695
لا داعي لذلك، فقد كنتِ تقومين بعملكِ

710
00:35:19,730 --> 00:35:22,131
وهل تعلمين شيئاً؟
لم أملك أدنى فكرة عمّا كنتِ تفعلينه

711
00:35:22,165 --> 00:35:25,568
وهذا هو سبب نجاحكِ هنا

712
00:35:25,602 --> 00:35:27,528
…حسناً، دعينا
دعينا نراجع أمر هؤلاء الأشخاص

713
00:35:27,529 --> 00:35:28,581
الذين لم تخبريني بهم بعد

714
00:35:28,605 --> 00:35:30,706
من هذا الرجل؟

715
00:35:31,575 --> 00:35:34,410
مهلاً، تعالي إلى هنا
تعالي إلى هنا

716
00:35:38,115 --> 00:35:39,826
لا أعلم ما سبب بكائي

717
00:35:39,850 --> 00:35:41,751
فهذا اليوم الثاني فحسب

718
00:35:41,785 --> 00:35:44,153
"ولكن كما تعلمين، في "كوانتيكو

719
00:35:44,187 --> 00:35:46,656
كنا نتدرب لنقوم بأفعال جيدة

720
00:35:46,690 --> 00:35:50,526
"أما في الـ"مزرعة
فإن التدريب يعني التلاعب بالناس

721
00:35:50,561 --> 00:35:52,762
والكذب عليهم، وخداعهم

722
00:35:52,796 --> 00:35:55,031
ماذا لو ساء هذا الأمر بأكمله؟

723
00:35:55,065 --> 00:35:56,866
لن نسمح لهذا بالحدوث

724
00:36:00,437 --> 00:36:01,604
أين هو (رايان)؟

725
00:36:01,638 --> 00:36:03,706
كان يفترض به أن يكون هنا الآن

726
00:36:03,740 --> 00:36:05,374
لعله يجلس مع مسؤوله

727
00:36:05,409 --> 00:36:07,176
وهل تملكين فكرة عن شخصيته؟

728
00:36:09,146 --> 00:36:11,781
شراب "بيتيت شيراه"؟

729
00:36:11,815 --> 00:36:13,549
لديك كثير من الأمور لتتعلمها

730
00:36:13,584 --> 00:36:15,718
نعمة)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

731
00:36:15,752 --> 00:36:19,188
أنا مسؤولتك الجديدة
علينا أن نتحدث

732
00:36:19,222 --> 00:36:21,524
هل يمكن لحديثنا الانتظار؟

733
00:36:21,558 --> 00:36:23,292
يمكن للقائك الانتظار

734
00:36:23,327 --> 00:36:25,361
لديّ معلومات استخباراتية
(جديدة من (ميراندا

735
00:36:25,395 --> 00:36:27,763
وعلينا استخلاص المعلومات الآن

736
00:36:40,577 --> 00:36:41,811
سأحدثكِ لاحقاً

737
00:36:41,845 --> 00:36:44,413
حسناً. مهلاً
شكراً لكِ

738
00:36:46,950 --> 00:36:49,218
أهلاً، هل كل شيء على ما يرام؟

739
00:36:49,252 --> 00:36:52,755
مرحباً، أنا آسف
لا يمكنني لقاؤك

740
00:36:52,789 --> 00:36:53,956
أنت مع مسؤولك

741
00:36:53,991 --> 00:36:56,102
تعلمين أنني قد أعطي أيّ
شيءٍ لكي أكون معكِ الآن

742
00:36:56,126 --> 00:36:57,326
…ولكن… أنا فقط

743
00:36:57,361 --> 00:36:58,394
لا بأس

744
00:36:58,428 --> 00:37:01,397
فقد حذرونا من هذا

745
00:37:01,431 --> 00:37:05,801
أخبرونا بأن كل واحد بنفسه في هذه القضية

746
00:37:05,836 --> 00:37:07,457
سنتيح الوقت لأنفسنا

747
00:37:07,594 --> 00:37:09,816
سيكون هذا أصعب مما ظننّا، أليس كذلك؟

748
00:37:09,840 --> 00:37:11,774
إني أحبك

749
00:37:11,808 --> 00:37:14,443
إني أحبكِ أيضاً

750
00:37:29,960 --> 00:37:33,863
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Could you share it all with me? ♪</font></i></b>

751
00:37:33,897 --> 00:37:35,297
ثمانية وثلاثون ساعة إذاً؟

752
00:37:35,429 --> 00:37:38,044
لعليّ بالغت قليلاً

753
00:37:38,068 --> 00:37:40,284
لقد كانت اثنان وعشرون ساعة

754
00:37:40,436 --> 00:37:43,049
كنت على وشك أن أقول
بأنني هزمتك

755
00:37:43,073 --> 00:37:46,709
والآن لم أعد مضطرة حتى

756
00:37:46,743 --> 00:37:49,211
ماذا فوتّ تلك المرة؟

757
00:37:49,246 --> 00:37:55,651
،(حفلة العزف حيث عزفتي معزوفة (تشوبين
فاس"، المقطوعة الثانية والستون، رقم اثنان"

758
00:37:55,686 --> 00:37:58,621
أمكِ سجلتها لي

759
00:38:01,358 --> 00:38:03,726
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ I can see that you're
thinking what if ♪</font></i></b>

760
00:38:03,760 --> 00:38:06,495
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ You let yourself give in</font></i></b>

761
00:38:06,530 --> 00:38:10,499
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ You're looking at me
like you already know ♪</font></i></b>

762
00:38:10,534 --> 00:38:13,669
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Could you share it all with me? ♪</font></i></b>

763
00:38:13,704 --> 00:38:15,671
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Share it all with me</font></i></b>

764
00:38:15,706 --> 00:38:18,307
<b><font color="#ffaaa8">♪ And I'll share it all with you ♪</font></b>

765
00:38:18,341 --> 00:38:21,077
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Just show me what to do</font></i></b>

766
00:38:21,111 --> 00:38:23,679
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Share it all with me</font></i></b>

767
00:38:23,714 --> 00:38:26,015
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Share it all with
me if you want to ♪</font></i></b>

768
00:38:31,555 --> 00:38:34,056
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ You're looking the other way</font></i></b>

769
00:38:34,091 --> 00:38:36,692
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Never show what you're gonna do ♪</font></i></b>

770
00:38:36,727 --> 00:38:38,561
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ But if you took the lead</font></i></b>

771
00:38:38,595 --> 00:38:41,230
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Well, I could follow you</font></i></b>

772
00:38:41,264 --> 00:38:43,933
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ Keep going around again</font></i></b>

773
00:38:43,967 --> 00:38:48,404
<b><i><font color="#ffaaa8">♪ It's like we've been here before ♪</font></i></b>

774
00:39:34,751 --> 00:39:35,785
!لا، انتظر! لا تفعل

775
00:39:35,819 --> 00:39:37,052
!كـلا

776
00:39:48,999 --> 00:39:51,433
لقد علموكم جميعاً بسببي

777
00:39:51,468 --> 00:39:53,435
إني آسفة

778
00:39:57,474 --> 00:40:00,776
لقد أتوا وفعلوها بينما لم تكوني هنا

779
00:40:00,811 --> 00:40:02,978
لمَ لم يقتلوني؟

780
00:40:03,013 --> 00:40:06,048
كان يفترض بهم قتلي

781
00:40:19,396 --> 00:40:21,096
مرحباً؟

782
00:40:21,131 --> 00:40:23,999
ميراندا)، حمداً للرب، أنا (أليكس))

783
00:40:24,034 --> 00:40:25,167
…هل أنتِ

784
00:40:25,202 --> 00:40:26,969
أنا في نفق تحت القاعة الاتحادية

785
00:40:27,003 --> 00:40:29,104
"في قبو طوارئ لشرطة "نيويورك

786
00:40:29,139 --> 00:40:32,608
يا إلهي، عليكِ الذهاب إلى مكان آمن حالاً

787
00:40:32,642 --> 00:40:33,743
لو أردت القيام بهذا

788
00:40:33,744 --> 00:40:34,787
لقمت به بالفعل

789
00:40:34,811 --> 00:40:35,890
لسنا نملك وقتاً كثيراً

790
00:40:35,892 --> 00:40:36,989
أنا الوحيدة الموجودة في الداخل

791
00:40:37,013 --> 00:40:38,280
الهواتف لا تعمل

792
00:40:38,283 --> 00:40:39,525
أظنهم يشوشون على كل شيء

793
00:40:39,549 --> 00:40:40,883
…(أليكس) -
…(ميراندا) -

794
00:40:40,917 --> 00:40:41,861
إنهم ينقلون بعض الرهائن

795
00:40:41,885 --> 00:40:43,396
من القاعة الاتحادية إلى مبنى آخر

796
00:40:43,420 --> 00:40:45,020
"لا أعلم ما السبب، ولكنه المبنى "28 ليبرتي

797
00:40:45,055 --> 00:40:48,390
اهدئي -
لا أعلم كم واحداً نقلوا -

798
00:40:48,425 --> 00:40:50,726
سنجتاز هذه المحنة سوياً، اتفقنا؟

799
00:40:50,760 --> 00:40:53,462
والآن استمعي، لا يمكننا رؤية
شيء في منطقة الأزمة

800
00:40:53,496 --> 00:40:55,731
ونريد أن نعلم كم عدد الإرهابيين
الموجودين هناك

801
00:40:55,765 --> 00:40:57,345
وكم رهينة يحتجزون

802
00:40:57,479 --> 00:41:02,004
…ما نوع الأسلحة التي يحملونها
نحتاج أعداداً دقيقة

803
00:41:02,038 --> 00:41:03,706
تتحرك الأمور بسرعة هنا

804
00:41:03,740 --> 00:41:06,842
(وإذا لم نقدم لنائبة الرئيس (هاس
ولمجلس الأمن القومي

805
00:41:06,877 --> 00:41:08,878
معلومات موثوقة وبسرعة

806
00:41:08,912 --> 00:41:11,213
فقد نخسر حياة بعض الأبرياء
في أثناء سير العملية

807
00:41:11,248 --> 00:41:12,381
أجل، ولكن إن غادرت هذه الغرفة

808
00:41:12,415 --> 00:41:14,260
فلا أعلم كيف سأعودة لأتحدث معكِ مجدداً

809
00:41:14,284 --> 00:41:15,584
عليكِ أخذ هذه الفرصة

810
00:41:15,619 --> 00:41:17,519
علينا أن نعلم ما يجري في الخارج

811
00:41:17,554 --> 00:41:18,898
…أعلم هوية واحد من الإرهابيين

812
00:41:18,922 --> 00:41:20,189
(جيرمي ميلر)

813
00:41:20,223 --> 00:41:21,437
طوال هذا الوقت، ظننته ميتاً

814
00:41:21,438 --> 00:41:22,578
ولكنه قفز لتوه من نافذة

815
00:41:22,579 --> 00:41:23,903
من مبنى "28 ليبرتي"، أمام عيني

816
00:41:23,927 --> 00:41:25,427
هذا هو نوع الهجوم ذاته

817
00:41:25,462 --> 00:41:26,939
الذي ظننا أنهم سيرتكبونه يوماً ما

818
00:41:26,963 --> 00:41:28,891
إذا دعينا نضع حداً له

819
00:41:29,058 --> 00:41:31,043
سأنظر في الأرجاء وأرى
ما يمكنني إيجاده، اتفقنا؟

820
00:41:31,067 --> 00:41:32,401
سأعيد الاتصال بكِ

821
00:41:32,435 --> 00:41:34,069
…(يا (أليكس

822
00:41:34,104 --> 00:41:35,404
حظاً موفقاً

823
00:42:03,220 --> 00:42:05,189
<b><i><font color="#ff00"># أليكس باريش) موجودة في الداخل) #</font></i></b>

824
00:42:16,005 --> 00:42:42,040
{\fs40\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20}<font color=#FFFF00><b>Translated By:</b></font> {\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\fs20\fad(1000,1500)\fnArabic Typesetting\fs30\fnScript}{\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}<font color=#3F3F3F>Omar Si & Mohmmad Hekal</font>  

