﻿1
00:00:01,214 --> 00:00:04,536
.. "سابقاً في "غوثام -
من أنت؟ -

2
00:00:04,537 --> 00:00:07,273
يا ويحي -
لا تؤذياني أرجوكما -

3
00:00:07,308 --> 00:00:09,007
أمسكنا جاسوسة -
آيفي)؟) -

4
00:00:09,208 --> 00:00:10,174
!كلا

5
00:00:10,977 --> 00:00:11,842
!احترسي

6
00:00:14,030 --> 00:00:16,331
آيفي)؟)

7
00:00:16,332 --> 00:00:20,701
غوثام) تسمع كلامي)
حان الوقت لجمع أصدقائنا

8
00:00:22,338 --> 00:00:26,375
بطل الحرب السابق وشرطي
منقذ سابق والآن صائد جوائز

9
00:00:26,376 --> 00:00:30,547
لم يعد إنقاذ (غوثام) وظيفتي -
أنت شُرطي بكل شيء عدا الاسم -

10
00:00:30,582 --> 00:00:32,501
من أنت يا (جيم غوردن)؟

11
00:00:33,850 --> 00:00:35,950
.. مهلاً -
هلا صمتِ ولو لمرة -

12
00:00:54,404 --> 00:01:01,103
بعدما أعد لثلاثة، ستستيقظوا
جميعاً ولن تتذكروا هويتكم الحيوانية

13
00:01:01,878 --> 00:01:05,046
واحد، اثنين، ثلاثة

14
00:01:08,752 --> 00:01:12,588
شكراً لكم -
ساحر؟ حقاً؟ -

15
00:01:12,889 --> 00:01:15,290
منوم مغناطيسي، إنه يروق لي

16
00:01:15,291 --> 00:01:16,959
كما أن المكان
مزدحم، كوني سعيدة

17
00:01:16,960 --> 00:01:25,601
مجرد ذوق ولكن الآن دعونا
نشرع في شيء أكثر غموضاً

18
00:01:25,602 --> 00:01:28,235
سأحتاج متطوع واحد

19
00:01:37,047 --> 00:01:38,480
أنت سيدي

20
00:01:39,694 --> 00:01:41,596
بدلة جميلة

21
00:01:41,631 --> 00:01:43,263
شكراً لك -
محامي؟ -

22
00:01:43,464 --> 00:01:46,433
طبيب -
وأنتِ عشيقته؟ -

23
00:01:46,434 --> 00:01:48,382
زوجتي -
كم هذا مبهج -

24
00:01:52,440 --> 00:01:56,303
أنصت للساعة ودقّتها

25
00:01:56,622 --> 00:01:58,702
.وتزامنها مع ضربات قلبك ..

26
00:02:02,017 --> 00:02:03,689
أنظر إلى عيناي

27
00:02:04,386 --> 00:02:09,722
ليس فوقهم ولا حولهم
ولكن في أعماقهم

28
00:02:11,693 --> 00:02:15,606
أصبحت مرتاح تماماً
ومنعدم الوزن

29
00:02:17,298 --> 00:02:20,033
هل أنت مُستعد لفعل
شيء مستحيل؟

30
00:02:20,334 --> 00:02:21,834
أجل

31
00:02:27,442 --> 00:02:29,179
قِف على الكرسي

32
00:02:33,204 --> 00:02:38,440
كلا، ظهر الكرسي
تذكر، لا تزن أي شيء

33
00:02:39,554 --> 00:02:42,722
سيسقط -
كلا، على الإطلاق -

34
00:02:48,062 --> 00:02:52,065
في حالة التنويم المغناطيسي
يكون غير مُثقل بالشك والخوف

35
00:02:52,066 --> 00:02:54,401
وبوسعنا تحقيق المستحيل ...

36
00:02:54,702 --> 00:02:58,916
والآن .. خطوة واحدة

37
00:03:03,144 --> 00:03:05,584
بوسعك أن تجعله
يفعل أي شيء تريده؟

38
00:03:05,613 --> 00:03:08,074
هل تفكرين في
شيء آنسة (كين)؟

39
00:03:10,351 --> 00:03:12,189
.اقفز سيدي

40
00:03:16,691 --> 00:03:19,726
إحبس إدراكك وأيقظ النذل

41
00:03:19,727 --> 00:03:23,004
،وعندما أعطي الأمر
سيكون منزلك هو قلعتي

42
00:03:23,005 --> 00:03:26,034
والآن، سأبدأ العد وأصفق
بيدي وستستيقظ

43
00:03:26,069 --> 00:03:28,134
ثلاثة، اثنين، واحد

44
00:03:29,684 --> 00:03:33,139
ما شعورك سيدي؟ -
بأحسن حال -

45
00:03:34,308 --> 00:03:35,941
!شكراً لكم

46
00:03:36,677 --> 00:03:38,577
.شكراً لك

47
00:03:40,738 --> 00:03:45,054
(مذهل للغاية سيد (تيتش
أنت تملك الموهبة فعلاً

48
00:03:45,089 --> 00:03:46,485
ولكنك لم تجيب على سؤالي

49
00:03:46,635 --> 00:03:50,389
أيمكنك جعل الناس تفعل
أي شيء تُخبرهم به؟

50
00:03:51,426 --> 00:03:53,894
فقط الأمور التي
يتمنون فعلها سراً

51
00:03:53,895 --> 00:03:59,199
من المفاجئ ما يتمناه
الناس سراً وفي الأعماق

52
00:03:59,734 --> 00:04:03,098
حقيقة، لابد أنّك
رجل مشهور جداً

53
00:04:03,133 --> 00:04:07,488
أتمنى ذلك، حفلات كهذه تساعد
في دفع مصاريفي، لذا شكراً لكما

54
00:04:07,523 --> 00:04:10,744
وأنت جديد في (غوثام)؟ -
أجل، جئت للتو من الشمال -

55
00:04:10,745 --> 00:04:12,897
هل لديك مكان لتمكث فيه؟ -
ليس بعد -

56
00:04:14,938 --> 00:04:16,690
ولكن دائماً ما يحضر شيء

57
00:04:17,630 --> 00:04:23,007
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: أنظر في عيني"

58
00:04:32,500 --> 00:04:36,434
هذا غريب لي أيضاً -
ما هو اسمك؟ -

59
00:04:36,504 --> 00:04:40,875
"خمسة، حسنا "5147 إي
(ولكنهم ينادوني بـ(خمسة

60
00:04:40,910 --> 00:04:42,538
في (إنديان هيل)؟ -
أجل -

61
00:04:42,844 --> 00:04:44,272
وما رأيك قبل هذا؟

62
00:04:44,579 --> 00:04:47,907
لا أتذكر .. لا أتذكر
أي شيء قبل ذلك

63
00:04:47,942 --> 00:04:50,083
هذا مريح، صحيح؟
أعني، لا شيء؟

64
00:04:50,084 --> 00:04:53,487
أعني، لابد أن لديك منزل
عائلة، أصدقاء

65
00:04:53,488 --> 00:04:55,937
أبوين -
لو كان لدي، فلا أتذكرهم -

66
00:04:56,190 --> 00:04:58,625
لقد استيقظت في
ذلك المعمل قبل سنة مضت

67
00:04:58,826 --> 00:05:05,665
،كنت محبوساً طوال الوقت هناك
أعطوني كتباً وأجروا بعض الفحوصات

68
00:05:05,666 --> 00:05:07,067
الكثير من الفحوصات

69
00:05:07,068 --> 00:05:11,107
سمعت المساجين الآخرين
في الردهة ولكن لم آراهم قط

70
00:05:11,139 --> 00:05:15,879
(حتى أخرجتنا السيدة (موني
آسف لمفاجئتكما بالقدوم هنا

71
00:05:16,210 --> 00:05:18,123
.. عندما رأيتك

72
00:05:18,713 --> 00:05:20,212
.كان علي مقابلتك

73
00:05:22,250 --> 00:05:24,016
رأيتني؟

74
00:05:25,586 --> 00:05:28,855
على السطح مع تلك الفتاة

75
00:05:28,856 --> 00:05:32,526
سيلينا)، لقد أعطتني)
مالاً، فتبعتها

76
00:05:32,527 --> 00:05:35,362
مُرحب بك بالبقاء هنا طالما تريد

77
00:05:35,363 --> 00:05:39,525
ربما علينا التواصل مع أحد
(الخبراء في هذه الأمور سيد (بروس

78
00:05:39,560 --> 00:05:43,502
الوقت متأخر، يمكننا الانتظار للغد
سأحضّر له غرفة الضيوف

79
00:05:49,273 --> 00:05:51,912
سيد (بروس)، يجب علينا
التخلص من هذا الشيء في الحال

80
00:05:51,913 --> 00:05:53,914
(إنه إنسان يا (ألفريد
وبحاجة إلى المساعدة

81
00:05:53,915 --> 00:05:58,207
أنظر، أنا أتفهم شعورك بالآسى
على الفتى، هلا نظرت إليه؟

82
00:05:58,242 --> 00:06:00,771
(أعني، (هوغو سترينج
صنع نسخة أخرى منك

83
00:06:00,806 --> 00:06:03,307
وأعتق أنه شيء يتعلق بتلك
المنظمة السرية أو شيء كهذا

84
00:06:03,342 --> 00:06:06,636
ماذا نفعل إذاً؟ نعيده
للشارع مجدداً؟ أريد أن أعرف

85
00:06:06,671 --> 00:06:08,896
من يكون ولماذا مثلك
(تماماً يا (ألفريد

86
00:06:08,931 --> 00:06:12,365
الأفضل أن يظل هنا حتى نعرف -
(لا بأس، غداً سأتصل بـ(لوشيس فوكس  -

87
00:06:12,366 --> 00:06:14,404
ربما يدري ماذا يفعل
بهذا الشيء، أقصد به

88
00:06:36,642 --> 00:06:38,925
(فالري) -
(جايمس) -

89
00:06:38,926 --> 00:06:42,529
أتريدين بعض الإفطار؟
ثمة مكان في نهاية الشارع

90
00:06:42,530 --> 00:06:45,417
سأفوت هذا، يجب عليّ التواجد
في مبنى البلدية خلال ساعة

91
00:06:45,452 --> 00:06:48,315
وعليّ الذهاب للمنزل لأستحم -
لدي حمام -

92
00:06:48,350 --> 00:06:52,181
لا، لديك بقعة سوداء في الحائط
ولا يوجد بها ماء كثير ومنشفة واحدة رطبة

93
00:06:52,473 --> 00:06:54,102
صحيح

94
00:06:56,627 --> 00:07:00,391
حسناً، سأجني جائزتي
.. من شرطة (غوثام) اليوم، لذا

95
00:07:00,426 --> 00:07:05,324
بوسعي المجيء لمنزلي
وتحسين الأمور قليلاً

96
00:07:06,198 --> 00:07:07,853
.أجل، حظاً موفق بهذا

97
00:07:16,815 --> 00:07:19,848
،كان ذلك ممتعاً
أراك في الجوار

98
00:07:22,120 --> 00:07:23,837
حسناً، أراكِ لاحقاً

99
00:07:23,838 --> 00:07:30,744
لن أبكي لقاء ما قلتِ ولكن الحقيقة
البسيطة أن هذا القسم يشتاق إليك

100
00:07:30,745 --> 00:07:34,214
موهبة طبيعية مثلكِ
من الصعب إيجادها

101
00:07:34,215 --> 00:07:37,217
خبرتك وإحترافيتك مثال يحتذى به

102
00:07:37,218 --> 00:07:39,754
أنا سعيد جداً لسماع
(عودتك إلى شرطة (غوثام

103
00:07:40,054 --> 00:07:42,723
أي مكان غير هذا
قد تُحدثين فارقاً؟ لا يوجد

104
00:07:42,924 --> 00:07:47,694
.. أعرف، ليس وكأن -
.. انظري والآن-

105
00:07:47,695 --> 00:07:52,632
سامحيني لو كنت دخلت
في موضوع حساس

106
00:07:52,633 --> 00:07:56,454
ولكن لو كان ما يقلقك هو
جيم غوردن)، فلم يعد يعمل هنا)

107
00:07:56,838 --> 00:08:00,139
(لم يعد له أي إنتماء بمركز شرطة (غوثام

108
00:08:04,111 --> 00:08:05,335
(مرحبا يا (هارفي

109
00:08:06,514 --> 00:08:08,838
!(جيم)
صديقي، يا صاح

110
00:08:09,884 --> 00:08:12,819
لنشرب كوب من القهوة -
جئت لأخذ أموالي فحسب -

111
00:08:12,820 --> 00:08:16,356
مازالت المدينة تدين لي
(لإحضاري أخر مسخ لـ(سترينج

112
00:08:16,357 --> 00:08:18,424
.. أجل، كنت تتسارع -
جيم)؟) -

113
00:08:29,737 --> 00:08:33,305
... مرحبا يا (جيم)، ماذا

114
00:08:34,175 --> 00:08:37,899
مرحبا، تبدين بخير -
شكراً -

115
00:08:39,080 --> 00:08:43,683
في زيارة؟ -
كلا، نحن .. سأنتقل هنا -

116
00:08:43,684 --> 00:08:46,451
.بشكل دائم

117
00:08:47,288 --> 00:08:49,254
مع خطيبي

118
00:08:53,494 --> 00:08:56,898
لقد عرضوا عليه وظيفة رئيس قسم
الرضوض في مشفى (غوثام) العام

119
00:08:56,933 --> 00:08:59,064
طبيب، لقد أحسنتِ

120
00:09:01,068 --> 00:09:05,939
النقيب (بارنز) كان كريماً كفاية
.. ليعرض علي وظيفتي السابقة، هنا

121
00:09:05,940 --> 00:09:10,310
ولم أقرر بعد -
لو فعلتِ، فستقابلني -

122
00:09:10,311 --> 00:09:13,011
أنا هنا من حين لآخر
لأحصل على مالي

123
00:09:14,715 --> 00:09:16,944
(سعدت برؤيتك يا (لي

124
00:09:20,588 --> 00:09:23,759
أظن عليّ الرحيل لأن ناقلي
الأمتعة سيأتون في أي وقت

125
00:09:24,458 --> 00:09:26,992
(كُن بخير يا (جيم

126
00:09:31,699 --> 00:09:33,932
(جيم)

127
00:09:35,511 --> 00:09:38,237
أين مالي يا (هارفي)؟

128
00:09:52,553 --> 00:09:54,788
آلو؟

129
00:09:54,789 --> 00:09:58,858
إحبس إدراكك وأيقظ النذل

130
00:09:58,859 --> 00:10:03,495
،وعندما أعطي الأمر
سيُصبح منزلك قلعتي

131
00:10:04,331 --> 00:10:07,132
.افتح الباب

132
00:10:45,350 --> 00:10:46,116
عزيزي؟

133
00:11:04,768 --> 00:11:09,938
من أنت؟ -
من أكون؟ -

134
00:11:11,853 --> 00:11:16,121
،أنا أطارد أحلامك مثل الشبح
لأني أعرف أكثر مخاوفك

135
00:11:17,091 --> 00:11:20,961
!لذا اهربي، اهربي
!بأسرع ما يمكنك

136
00:11:20,962 --> 00:11:24,530
.لا يوجد مهرب من الساحر

137
00:11:30,471 --> 00:11:33,974
أحسنت والآن أحضر
بعض البلاستيك

138
00:11:33,975 --> 00:11:35,976
ولفّها بداخله وادفنها
في الحديقة

139
00:11:35,977 --> 00:11:39,412
.وسأريدك أيضاً بأن تقتل نفسك

140
00:11:39,447 --> 00:11:40,579
أسرع، أسرع

141
00:11:56,531 --> 00:12:02,469
(أختي الجميلة، (آليس
لقد جئت من بعيد

142
00:12:02,470 --> 00:12:07,639
لذا أخرجي من حيث أنتِ

143
00:12:13,168 --> 00:12:16,782
!(آليس)
!(أنتِ! (آليس

144
00:12:23,324 --> 00:12:27,449
هذه المرة لا يوجد أعذار
أموالي .. أين هي؟

145
00:12:27,484 --> 00:12:29,301
سأحضره لك

146
00:12:29,336 --> 00:12:32,399
،قلتِ هذا الأسبوع الماضي
والأسبوع السابق له

147
00:12:32,400 --> 00:12:35,402
كان عليّ أن أعرف بأنكِ كاذبة

148
00:12:35,403 --> 00:12:37,467
!مخادعة -
لقد خسرت وظيفتي -

149
00:12:37,502 --> 00:12:40,839
!فلتحصلي على أخرى
!ولا تخدعينني

150
00:12:44,078 --> 00:12:50,051
ولكن ربما
يمكننا تسوية الأمر؟

151
00:12:50,086 --> 00:12:53,893
،لو كنتِ فتاة لطيفة
هل أنتِ كذلك؟

152
00:12:54,028 --> 00:12:55,155
ابتعد عني

153
00:12:55,156 --> 00:12:57,757
كوني لطيفة معي -
توقف، أنت لا تفهم -

154
00:12:57,758 --> 00:12:58,991
.. كوني لطيفة

155
00:13:11,172 --> 00:13:15,008
،أنا آسفة للغاية
ما كان عليك فعل هذا

156
00:13:15,009 --> 00:13:17,175
.لقد سببت هذا لنفسك

157
00:13:19,856 --> 00:13:24,480
منذ موت (غالفين) أدار مكتب
العمدة المسؤولين المنتخبين

158
00:13:24,515 --> 00:13:26,186
.الذين ترونهم ورائي ...

159
00:13:26,187 --> 00:13:30,690
هذه المدينة بحاجة ماسة
لقيادة مخضرمة خبيرة

160
00:13:30,691 --> 00:13:33,727
ولهذا وبحكمتهم
.. قد أقنعوني

161
00:13:33,728 --> 00:13:37,497
ضد إرادتي كثيراً، لأستمر
في مكتب العمودية

162
00:13:37,498 --> 00:13:40,900
حتى يتم تنظيم
الإنتخابات في العام الجديد

163
00:13:40,901 --> 00:13:42,734
!توقف

164
00:13:45,573 --> 00:13:48,882
هذه الدعوى زائفة

165
00:13:48,910 --> 00:13:50,977
!يا أمن، أبعدوا المجرم -
مجرم؟ -

166
00:13:51,178 --> 00:13:54,714
لقد حُبست غير
قانونياً بواسطة نظام فاسد

167
00:13:54,715 --> 00:14:01,020
نظام فاسد كان يديره هذا
الرجل الذي لديه الجرأة

168
00:14:01,021 --> 00:14:05,759
ليعيد نفسه في المنصب الذي
جلب كثيراً من العار والخزي

169
00:14:05,760 --> 00:14:08,962
كيف تجرؤ؟ -
لا، كيف تجرؤ أنت -

170
00:14:08,963 --> 00:14:11,898
بالوقوف هنا وإعلان
نفسك عمدة؟

171
00:14:11,899 --> 00:14:16,436
يطالب الناس بإعطاء رأيهم
.. فيمن سيمثلهم

172
00:14:16,437 --> 00:14:18,772
من سيحميهم .. -
!أجل! أجل -

173
00:14:18,773 --> 00:14:21,708
!أجل -
.. كان أنا -

174
00:14:21,709 --> 00:14:25,445
أنا وحدي من دحر الوحوش
التي إبتليت بها مدينتنا

175
00:14:25,446 --> 00:14:28,281
فلتعفيني -
أين كنت أنت -

176
00:14:28,282 --> 00:14:31,818
بينما واجهت أنا الخطر
على يد أولئك الفواحش؟

177
00:14:31,819 --> 00:14:35,288
سيدي، هل أنت تتحدى
جايمس) على المنصب؟)

178
00:14:35,289 --> 00:14:37,389
.قطعاً أتحداه

179
00:14:39,660 --> 00:14:41,493
الأفضل أن تقترب

180
00:14:44,131 --> 00:14:48,067
لإدارة هذه المدينة، يجب
أن يكون الفرد منتخباً قانونياً

181
00:14:48,068 --> 00:14:53,506
(ولهذا السب أنا (أوزالد كابلبوت
أعلن ترشحي لمنصب العمودية

182
00:14:53,507 --> 00:15:00,946
وأطالب وكذلك الناس بإقامة
!إنتخابات طارئة على الفور

183
00:15:05,052 --> 00:15:07,853
!(كابلبوت)! (كابلبوت)

184
00:15:11,040 --> 00:15:13,575
جيد، جيد، جيد

185
00:15:13,576 --> 00:15:15,743
مرة أخرى، مرة أخرى

186
00:15:16,849 --> 00:15:17,644
مجدداً

187
00:15:20,846 --> 00:15:24,641
أحسنت، مرة أخرى

188
00:15:24,642 --> 00:15:27,718
صباح الخير. هل نمت جيداً؟

189
00:15:27,719 --> 00:15:28,885
أجل

190
00:15:31,623 --> 00:15:34,458
أتود المحاولة؟ -
لا أظن تلك-

191
00:15:34,459 --> 00:15:35,460
الفكرة بالتحديد جيدة
يا سيد (بروس)؟

192
00:15:36,094 --> 00:15:38,296
بحقك يا (ألفريد)، أعتقد
القليل من التمرين قبل الإفطار

193
00:15:38,297 --> 00:15:41,399
قد يكون ما يريده .. -
حسناً -

194
00:15:41,400 --> 00:15:43,601
سأتريث معك، ضع هذه

195
00:15:43,602 --> 00:15:47,905
اليد اليمنى، والأخرى
هكذا، حسناً. تقدّم

196
00:15:47,906 --> 00:15:49,707
والآن، تذكر فحسب

197
00:15:49,708 --> 00:15:52,810
لنرى ماذا لديك
لا، ارفع القفازات

198
00:15:52,811 --> 00:15:55,112
احمي ذقنتك طوال
الوقت، اتفقنا؟

199
00:15:55,113 --> 00:15:57,782
مستعد؟ ها نحن نبدأ

200
00:15:57,783 --> 00:15:59,750
مستعد؟

201
00:15:59,751 --> 00:16:01,151
هيّا

202
00:16:02,788 --> 00:16:04,088
.. آسف، آسف -
كلا -

203
00:16:04,089 --> 00:16:08,025
لا بأس هذا إطلاقاً، لنرى
لو بوسعك تكرار هذا

204
00:16:08,026 --> 00:16:09,192
ها أنا أبدأ

205
00:16:12,965 --> 00:16:14,807
اللعنة

206
00:16:16,401 --> 00:16:19,195
من علّمك فعل هذا؟ -
لا أحد -

207
00:16:19,196 --> 00:16:22,067
ولو فعلوا، فأنا لا أتذكر

208
00:16:23,625 --> 00:16:26,811
حسناً، لنرى ماذا
لديك أيّها المشرق

209
00:16:26,812 --> 00:16:28,711
ها أنا مجدداً، لنبدأ

210
00:16:32,818 --> 00:16:37,488
يا إلهي، أنا آسف جداً -
على ماذا؟ -

211
00:16:37,489 --> 00:16:39,722
أنفك -
هل تشعر بها؟ -

212
00:16:41,960 --> 00:16:44,630
كلا وهل علي ذلك؟

213
00:16:45,831 --> 00:16:47,832
... حسناً، أظن هذا

214
00:16:47,833 --> 00:16:50,901
،أظنه كافِ لليوم
أليس كذلك سيد (بروس)؟

215
00:16:50,902 --> 00:16:56,589
خذ، اضغط بها بقوة
على أنفك، حسناً؟ خُذ

216
00:16:56,590 --> 00:16:59,958
فلنوقف النزيف. أحسنت

217
00:17:04,731 --> 00:17:07,398
حسناً، هذه ندبة سيئة جداً

218
00:17:08,224 --> 00:17:10,599
من أين حصلت عليها؟
أم لا تتذكر؟

219
00:17:14,011 --> 00:17:15,974
ماذا فعلوا بك هناك؟

220
00:17:24,240 --> 00:17:27,117
(طاب يومك سيد (غوردن

221
00:17:27,118 --> 00:17:29,522
الشاي؟ -
كيف وجدتني؟ -

222
00:17:29,523 --> 00:17:33,025
،أنت مشهور سيدي
واسمك في الصحف

223
00:17:33,026 --> 00:17:35,059
صائد الجوائز الذي لا يهاب

224
00:17:41,301 --> 00:17:43,034
أريدك أن تعثر على أختي

225
00:17:43,966 --> 00:17:48,808
نحن مقربان للغاية، لقد خسرنا
والدينا في سنِ مبكر

226
00:17:48,809 --> 00:17:54,466
وأصبحت وصيها ولكن حالتها
كانت تهمني كثيراً، فذهبت للعون

227
00:17:54,467 --> 00:17:58,484
النوع الأسوأ، الشرير
(البروفيسور (سترينج

228
00:17:58,485 --> 00:18:02,721
حالتها؟ -
بعض السموم في دمائها -

229
00:18:02,722 --> 00:18:05,691
في الواقع، هذا نادر وفريد جداً

230
00:18:05,692 --> 00:18:09,361
لقد قبلها وقال أنّها
بحاجة لإشراف مُستمر

231
00:18:09,362 --> 00:18:12,798
لم يكن يدعني أراها -
هل ذهبت للشرطة؟ -

232
00:18:12,799 --> 00:18:17,128
لا فائدة منهم وعلى
(كلِ فهذه (غوثام

233
00:18:17,129 --> 00:18:22,241
،مرّت سنوات وفقدت الأمل
ثم سمعت بأمر الهروب

234
00:18:22,242 --> 00:18:27,646
أفترض أنها هربت مع آخرين
والآن هي بالخارج وحيدة وخائفة

235
00:18:27,647 --> 00:18:31,226
تعطي شرطة (غوثام) خمسة
(ألاف لكل هارب من (إنديان هيل

236
00:18:31,227 --> 00:18:32,897
أقادر على تجاوز هذا؟

237
00:18:34,221 --> 00:18:37,829
سأضاعفها -
سأرى ما يمكنني فعله -

238
00:18:38,325 --> 00:18:40,656
.شكراً جزيلاً لك

239
00:18:48,367 --> 00:18:50,790
أترك رقمك

240
00:18:55,609 --> 00:18:58,579
<b>"جيرفس تيتش" العظيم"</b>

241
00:19:00,180 --> 00:19:04,083
لقد رأيت الكثير من الألم
(والمأساة سيد (غوردن

242
00:19:04,084 --> 00:19:06,317
.أتمنى بألا يكونا تركك وحيداً

243
00:19:09,356 --> 00:19:13,659
لست سلبياً، أقول
فحسب، إنها خطوة كبيرة

244
00:19:13,660 --> 00:19:16,862
!يا للهول

245
00:19:16,863 --> 00:19:17,863
<i>المقر، دعني أقول شيء أولاً</i>

246
00:19:17,864 --> 00:19:22,735
(غوثام) تعج بالجريمة يا (بوتش)
ما الأفضل من المجرم لتنظيفها؟

247
00:19:22,736 --> 00:19:26,639
حسناً، أنظر، تعلم أنني
(واجهت أسوأ ما قدمته (غوثام

248
00:19:26,640 --> 00:19:30,576
ولكن السياسيين، إنهم يخيفونني -
شعب (غوثام) معي الآن -

249
00:19:30,577 --> 00:19:34,446
إنهم خائفين ما يعني غضبهم
ومن قد يلجأون إليه؟

250
00:19:34,447 --> 00:19:37,283
أوبري جايمس)؟)
بحقك

251
00:19:37,284 --> 00:19:39,618
ذلك الرجل مبتذل

252
00:19:39,619 --> 00:19:43,923
هذه فرصتي لأصنع إرثاً

253
00:19:43,924 --> 00:19:46,659
.إرثاً سيفتخر به والدي

254
00:19:46,660 --> 00:19:50,661
سيد (كابلبوت)؟ -
ما رأيك؟ -

255
00:19:54,935 --> 00:19:56,367
.لك صوتي

256
00:19:57,938 --> 00:20:00,105
سيد (كابلبوت) معي
(أوبري جايمس)

257
00:20:00,106 --> 00:20:02,173
.ويريد مقابلتك على إنفراد

258
00:20:24,764 --> 00:20:29,268
عم ماذا تبحث؟ -
الندب على ظهرك مميزة -

259
00:20:29,269 --> 00:20:32,838
كنت أتمنى إيجاد إشارة
أو دليل عن سبب وجودها

260
00:20:32,839 --> 00:20:36,541
عليك أن تختبئ -
ماذا؟ -

261
00:20:38,878 --> 00:20:40,878
إنها لن تفهم

262
00:20:42,115 --> 00:20:45,516
ماذا تفعل؟ -
واجب منزلي -

263
00:20:48,888 --> 00:20:50,229
أهناك خطب ما؟

264
00:20:53,994 --> 00:20:56,060
آيفي) ضائعة)

265
00:20:58,365 --> 00:21:02,533
.ستكون في مكانِ ما
ألا تفعل دائماً؟

266
00:21:03,370 --> 00:21:09,475
هذه المرة سقطت وكانت
المسافة بعيدة إلى الماء

267
00:21:09,476 --> 00:21:13,183
ربما قد نجت -
لدي شعور سيء -

268
00:21:13,184 --> 00:21:16,647
... بدون إهانة ولكن

269
00:21:18,918 --> 00:21:24,189
وكأنكِ لا تهتمين -
تلك الفتاة لم يكن لديها أحد -

270
00:21:24,190 --> 00:21:29,227
أنا كنت عائلتها، لم يكن
هناك شخص آخر يتكلم معها

271
00:21:44,177 --> 00:21:45,877
ما كان علي أن
أستسلم، صحيح؟

272
00:21:46,539 --> 00:21:50,616
،ربما أبحث مرة اخرى في الملجأ
أو في أماكننا المفضلة للاختباء؟

273
00:21:50,617 --> 00:21:54,385
بالطبع. فكرة صائبة

274
00:21:56,089 --> 00:21:58,256
أيمكنك القدوم معي؟

275
00:21:59,626 --> 00:22:03,528
إذا كان معي سيارة
يمكنني التنقل أسرع بكثير

276
00:22:05,565 --> 00:22:08,267
إنني ... كلا

277
00:22:08,268 --> 00:22:12,137
.. كلا. ليس الآن إنني -
ماذا؟ أهذا طلب صعب؟ -

278
00:22:12,138 --> 00:22:13,872
بعد كل ما فعلته لأجلك

279
00:22:13,873 --> 00:22:16,275
هذا ليس ما قصدته -
انسى الأمر -

280
00:22:16,276 --> 00:22:18,944
غباء مني أن آتي هنا

281
00:22:18,945 --> 00:22:21,480
إنني ... الوقت غير مناسب فحسب

282
00:22:23,883 --> 00:22:26,719
إنك إناني وغد، تعلم
ذلك صحيح؟

283
00:22:32,325 --> 00:22:33,858
إنني آسف

284
00:22:35,128 --> 00:22:37,295
إنني آسف

285
00:22:40,467 --> 00:22:42,667
إنني آسف

286
00:22:46,072 --> 00:22:48,239
إنني آسف

287
00:22:59,679 --> 00:23:01,438
(سيلينا)؟

288
00:23:01,439 --> 00:23:03,940
ما الذي تريده؟ -
أبحث عن أحدهم، ربما رأيتها من قبل -

289
00:23:03,941 --> 00:23:09,645
وإذا كان كذلك، لمَ قد أخبرك؟ -
إنها في ورطة، ويمكنني إعطائك المال -

290
00:23:14,652 --> 00:23:16,252
لا أريد مالك

291
00:23:16,253 --> 00:23:19,289
إذاً ما الذي تريدنه؟ -
(آيفي) -

292
00:23:19,290 --> 00:23:20,824
إنها مفقودة

293
00:23:20,825 --> 00:23:22,524
لكم من الوقت؟ -
لوقت طويل -

294
00:23:23,275 --> 00:23:28,531
انتبه لأمرها فحسب، اتفقنا؟ -
سأفعل -

295
00:23:28,532 --> 00:23:32,249
(إنها من (إنديان هيل -
أجل -

296
00:23:34,071 --> 00:23:37,607
رأيتها مع (موني) ولكن
ليوم أو يومين فحسب

297
00:23:37,608 --> 00:23:40,276
آخر ما سمعته أنها
(تعمل في حانة (ناروز

298
00:23:41,073 --> 00:23:42,896
حسناً، شكراً

299
00:24:11,175 --> 00:24:13,342
!من تكون بحق السماء

300
00:24:14,145 --> 00:24:16,345
أأنت شرطي؟

301
00:24:17,181 --> 00:24:18,615
كلا

302
00:24:18,616 --> 00:24:21,284
إن كنت تريد سرقة
المكان، فقد تأخرت

303
00:24:21,285 --> 00:24:25,197
النار دمرت كل ما أملك -
إنني أبحث عن أحدهم -

304
00:24:25,232 --> 00:24:26,110
(اسمها (آليس

305
00:24:27,366 --> 00:24:30,371
أتمازحني؟ -
كلا. ما المضحك؟ -

306
00:24:30,803 --> 00:24:33,129
هذه المجنونة التي افتعلت الحريق

307
00:24:35,188 --> 00:24:37,233
ولمَ قد تفعل ذلك؟ -
وكيف لي أن أعلم -

308
00:24:37,234 --> 00:24:39,826
.لقد جرحت نفسها
أخبرتها بأن تنظف نفسها

309
00:24:39,861 --> 00:24:40,875
"قالت: "إنك لا تتفهم الأمر

310
00:24:40,910 --> 00:24:42,423
"دمي على العداد"
وعلى الفور

311
00:24:42,458 --> 00:24:44,147
المطبخ بأكمله بدأ بالإحتراق

312
00:24:45,032 --> 00:24:50,868
على أحدهم أن يدفع ثمن الأضرار -
أخبرني بمكانها وموكلي سيدفع -

313
00:24:50,915 --> 00:24:52,719
من موكلك؟ -
أتعرف مكانها؟ -

314
00:24:52,817 --> 00:24:54,906
لو علمت، أكنت أحادثك الآن؟

315
00:24:56,687 --> 00:24:58,392
شكراً على وقتك

316
00:24:58,689 --> 00:25:03,558
أنا أقرر متى ننتهي، حان
الوقت لتعليمك بعض الأخلاق

317
00:25:13,370 --> 00:25:16,571
اكتفيت؟ -
ليس بعد -

318
00:25:22,046 --> 00:25:23,049
الآن اكتفيت

319
00:25:35,429 --> 00:25:38,795
آسف على التأخير، ليلة
جمعة (غوثام) تكون مزدحمة

320
00:25:38,796 --> 00:25:41,598
كيف تشعر؟ -
سأنجو -

321
00:25:41,599 --> 00:25:44,966
،ربما تود بنزع قميصك
لن ترغب بأن يتسخ بالدماء

322
00:25:54,055 --> 00:25:58,146
(الشرطي (جيمس غوردن -
بل كنتُ شرطياً -

323
00:26:00,050 --> 00:26:03,585
لا أحتاج لأخبرك، هذا سيؤلم

324
00:26:05,155 --> 00:26:09,157
ها نحن، أجل

325
00:26:16,300 --> 00:26:19,401
لي) تمدح فيك كثيراً)

326
00:26:22,940 --> 00:26:25,707
(أنا (ماريو) خطيب (لي

327
00:26:29,847 --> 00:26:32,013
ذلك جميل منها

328
00:26:32,850 --> 00:26:37,519
(اصغي يا (جيم
لا أعلم ما رأيك بكل هذا

329
00:26:38,384 --> 00:26:40,956
ولكن أريدك أن تعلم
إنني أحبها حباً جماً

330
00:26:41,400 --> 00:26:43,091
سأعتني بها جيداً

331
00:26:45,629 --> 00:26:49,999
من الجيد معرفة هذا -
إذاً أنحن على وفاق؟ -

332
00:26:50,000 --> 00:26:52,235
أجل، بالطبع

333
00:26:52,236 --> 00:26:56,638
ولمَ لا؟
لي) وأنا علاقة قديمة)

334
00:26:57,220 --> 00:27:03,313
،لن أسبب لك أي مشكلة
أتمنى لكما حياة رائعة

335
00:27:03,314 --> 00:27:06,782
شكراً، لقد انتهيت

336
00:27:16,193 --> 00:27:18,194
...ولكن

337
00:27:18,195 --> 00:27:23,838
،إن اذيتها قط
سأطاردك وأقتلك

338
00:27:28,038 --> 00:27:29,739
اصغي

339
00:27:29,740 --> 00:27:32,542
،منذ ثلاثة أيام مضت
فتاة قد تكون أتت هنا

340
00:27:32,543 --> 00:27:35,545
مصابة ببعض الحروق
أتذكر أي شيء؟ أريد عنواناً

341
00:27:35,546 --> 00:27:37,020
أتبدو مألوفة؟

342
00:27:50,253 --> 00:27:52,629
في مكان عام؟ ذكي

343
00:27:52,630 --> 00:27:56,698
،لمعرفتي بذوقك للإثارة
شعرت أن الأمر ضروري

344
00:27:57,801 --> 00:28:02,739
يا له من كلام معسول ولكن
لماذا أجهد نفسي بلا داع؟

345
00:28:02,740 --> 00:28:07,076
المجتمع يراني كرجل
.. أفعال وتغيير. أما أنت

346
00:28:07,077 --> 00:28:10,580
،إنك مزحة الأمس الحزينة

347
00:28:10,581 --> 00:28:13,702
(حينما أذلّ (غالفان
هذه المدينة، أين كنت؟

348
00:28:14,575 --> 00:28:16,484
في مستودع
.وعلى رأسك صندوق

349
00:28:18,622 --> 00:28:23,191
إنّك لشخص مجنون غير مستقر
والناس سوف ترى ذلك

350
00:28:23,818 --> 00:28:29,265
بجانبي القضاة والإتحاد والشرطة
وفريق كامل من خبراء القانون

351
00:28:29,266 --> 00:28:32,701
وماذا لديك؟ -
لدي نفسي -

352
00:28:35,071 --> 00:28:36,557
!إنك مريض نفسي

353
00:28:43,706 --> 00:28:47,815
ليس هذه المرة أيها البطريق
رأسي لن يكون في صندوف مجدداً

354
00:28:49,986 --> 00:28:51,378
...أنت

355
00:28:51,939 --> 00:28:56,752
ذكي للغاية. دائماً
متقدم بخطوة

356
00:29:03,000 --> 00:29:05,300
ولكن ليس بثلاث خطوات

357
00:29:06,403 --> 00:29:08,373
اهدأ. لا أريدك ميتاً

358
00:29:08,772 --> 00:29:12,048
لأنه كيف سيكون الانتخاب مرحاً
إن كنتُ المرشح الوحيد؟

359
00:29:15,669 --> 00:29:19,005
إنّك محق بأمر واحداً
،إنني أريد بعض المساعدة

360
00:29:19,391 --> 00:29:21,930
.ولدي الشخص المناسب بذهني

361
00:29:27,766 --> 00:29:29,232
مرحباً؟

362
00:29:35,332 --> 00:29:36,865
مرحباً؟

363
00:29:51,348 --> 00:29:54,724
!لا أحد يكذب علي! لا تكذب

364
00:29:58,088 --> 00:30:02,257
أوقعت أياً من دمائه عليك؟ -
كلا -

365
00:30:03,226 --> 00:30:04,669
(مرحباً يا (آليس

366
00:30:04,870 --> 00:30:09,640
لم أكن متأكدة كيف تحول -
تحول؟ ما خطبه؟ -

367
00:30:09,641 --> 00:30:12,879
إنه مصاب؟ -
مصاب بماذا؟ -

368
00:30:13,645 --> 00:30:18,043
بي، من تكون؟
ولمَ أنت هنا؟

369
00:30:18,044 --> 00:30:19,944
أخاكِ يبحث عنكِ

370
00:30:22,478 --> 00:30:27,849
لا يمكنه إيجادي -
!(آليس) -

371
00:31:24,721 --> 00:31:25,458
لقد رحل

372
00:31:26,990 --> 00:31:30,192
لقد أخذ بعض ملابسك
ومفتاح السيارة

373
00:31:30,193 --> 00:31:34,262
وقص شعره أيضاً -
كي يبدو مثلك أكثر -

374
00:31:35,899 --> 00:31:37,933
يجب أن نلاحقه

375
00:31:38,372 --> 00:31:40,136
لستُ متأكداً

376
00:31:40,337 --> 00:31:43,764
من عيّن هذا الاجتماع
(يا سيد (كابلبوت

377
00:31:43,765 --> 00:31:46,575
ولكن كما يمكنك أن
ترى لقد كنتُ مشغولاً

378
00:31:46,576 --> 00:31:51,780
بضبط هذه الملكية
وإنها ليست مهمة سهلة

379
00:31:51,781 --> 00:31:56,285
رجل بسمعتك لا يجب أن يرسل هنا
(لينظف دمار (سترينج

380
00:31:56,286 --> 00:31:59,755
<i>صدقت -
!دعوني وشأني -</i>

381
00:31:59,756 --> 00:32:04,061
إنك تعلم طموحاتي للمنصب؟

382
00:32:06,062 --> 00:32:10,833
حينما أغدو عمدة سأمنحك
أي منصب تريده

383
00:32:10,834 --> 00:32:15,337
،رئيس (غوثام) للطب النفسي
مكان في مجلس (غوثام) للصحة

384
00:32:15,538 --> 00:32:17,371
مقابل ماذا بالضبط؟

385
00:32:18,208 --> 00:32:21,377
رغم أن فوزي حتمي

386
00:32:21,378 --> 00:32:25,347
أخشى أن حملتي
تفتقد عتصراً واحداً

387
00:32:25,348 --> 00:32:31,521
زميل لي مسجون هنا ظلماً -
أتفترح بأن أطلق سراح مجرم مدان -

388
00:32:31,556 --> 00:32:36,092
لشوراع المدينة؟ -
أجل، لتحسين وضعك -

389
00:32:36,093 --> 00:32:40,289
هذا الأمر يتطلب
جلسات تحليل، اختبار المريض

390
00:32:40,290 --> 00:32:41,897
... طلبات

391
00:32:41,898 --> 00:32:46,102
<i>الحبس الآن فعال كاملاً
... أكرر الحبس</i>

392
00:32:46,103 --> 00:32:51,107
،بالطبع دائماً يوجد خطة بديلة
... لن أمنحك لا شيء

393
00:32:51,108 --> 00:32:55,009
ولكن سأتأكد من بقاك هنا للأبد
ليس كمأمور، كلا

394
00:32:56,246 --> 00:33:00,381
،سأراك تنظف الأراضي
وتفرغ مراحيض المساجين

395
00:33:03,120 --> 00:33:04,619
كلها خيارات

396
00:33:10,360 --> 00:33:17,900
انظر لعيناي ليس حولهما
ولا فوقهما، بل في مركزهما

397
00:33:17,901 --> 00:33:21,536
الآن نامي

398
00:33:23,373 --> 00:33:27,943
الآن ماذا نود أن نرى
الآنسة (كين) تفعله؟

399
00:33:27,944 --> 00:33:32,248
فعل جسدي؟
أو رحلة لذهنها؟

400
00:33:32,249 --> 00:33:34,582
قالت بأننا نريد أكثر سخرية

401
00:33:36,453 --> 00:33:38,721
(باربرا)؟

402
00:33:38,722 --> 00:33:42,924
حينما أعد تنازلياً من ثلاثة
سنجدينني شديد الإغواء

403
00:33:42,959 --> 00:33:45,627
ستقعين بجنون في حبّي

404
00:33:46,997 --> 00:33:52,601
.. ثلاثة، اثنين، واحد

405
00:33:52,602 --> 00:33:56,939
(بابرا)؟
أتهتمين لأمري؟

406
00:33:56,940 --> 00:34:00,839
أجل -
أتحبينني؟ -

407
00:34:01,623 --> 00:34:04,078
حباً جماً

408
00:34:07,417 --> 00:34:09,051
... ولكن

409
00:34:09,052 --> 00:34:11,705
ماذا إن كنتُ لا أبادلك المشاعر؟

410
00:34:12,475 --> 00:34:14,990
!ويلاه -
ماذا لو كنتُ أحب غيّرك؟ -

411
00:34:14,991 --> 00:34:18,359
آسف
... يا عزيزتي ولكن

412
00:34:19,529 --> 00:34:23,599
ثلاثة، اثنين، واحد استيقظي

413
00:34:23,600 --> 00:34:25,667
إنها حساسة قليلاً للرفض

414
00:34:28,253 --> 00:34:31,673
سيداتي وسادتي
(الرائع (جيرفس تيتش

415
00:34:33,477 --> 00:34:35,710
<i>!أحسنت</i>

416
00:34:48,132 --> 00:34:50,100
هل وجدتها؟ -
أجل -

417
00:34:50,101 --> 00:34:55,472
وفقدتها لقد قتلت رجلاً وحرقته
قالت بأنها مصابة بعدوى

418
00:34:55,473 --> 00:34:58,642
وقالت أيضاً بأنها
لا تريد التعامل معك قط

419
00:34:58,643 --> 00:35:00,521
أتريد أخباري بما الذي يجري؟

420
00:35:01,100 --> 00:35:06,883
الأمر معقد -
سأذهب للشرطة -

421
00:35:06,884 --> 00:35:10,453
ويمكنك الشرح لهم -
أرجوك لا تفعل هذا -

422
00:35:10,454 --> 00:35:14,990
،دعنا نتحدث بمكان خاص
ودعني أشرح الوضع

423
00:35:27,338 --> 00:35:30,283
(إذاً ماذا يوجد بدماء (آليس
يجعله معدياً؟

424
00:35:30,318 --> 00:35:33,721
إنها لا تبدو مريضة -
إنها ليست مريضة -

425
00:35:34,045 --> 00:35:37,250
بل قوية يا سيد -
وكيف ذلك؟ -

426
00:35:37,285 --> 00:35:39,576
!(أريد إجابات يا (تيش -
تستحق ذلك -

427
00:35:39,611 --> 00:35:40,949
أتسمع دقات ساعتي؟

428
00:35:42,753 --> 00:35:46,356
أجل -
اصغي بحذر -

429
00:35:46,357 --> 00:35:51,293
الدقات متزامنة مع دقات قلبك صحيح؟

430
00:35:54,398 --> 00:36:02,138
أنظر لعيناي ليس فوقهما
ولا حولهما بل في مركزهما

431
00:36:02,139 --> 00:36:04,307
أأنت نائم يا (جيم)؟

432
00:36:04,308 --> 00:36:06,877
أجل -
أرني -

433
00:36:06,912 --> 00:36:09,493
إسحب سلاحك
وضعه على الأرض

434
00:36:17,755 --> 00:36:19,389
جيد

435
00:36:19,424 --> 00:36:22,257
الآن امشي للحافة
وإصعد على الجدار

436
00:36:26,944 --> 00:36:28,498
كل هذا الطريق

437
00:36:28,499 --> 00:36:36,004
(الطويل الصعب لك يا (جيم غوردن
إنك متعب من الحياة، ألست كذلك؟

438
00:36:36,207 --> 00:36:38,241
أجل

439
00:36:38,242 --> 00:36:40,642
(الآن يمكنك الراحة يا (جيم

440
00:36:43,681 --> 00:36:48,638
أغلق عيناك ونام للأبد

441
00:36:59,971 --> 00:37:02,940
بداخلك تريد الموت

442
00:37:02,941 --> 00:37:09,613
تريد إنهاء هذه الحياة الفارغة
البائسة عديمة الحب، صحيح؟

443
00:37:09,614 --> 00:37:11,327
أجل -
أجل -

444
00:37:11,328 --> 00:37:14,563
دعني أساعدك، سأعد لعشرة

445
00:37:14,564 --> 00:37:19,602
،وحينما أصل للرقم عشرة
ستخطو ببساطة من الحافة

446
00:37:19,603 --> 00:37:22,770
.وستجد السلام الأبدي

447
00:37:24,541 --> 00:37:27,750
مستعد؟ -
أجل -

448
00:37:28,511 --> 00:37:30,079
... واحد

449
00:37:30,080 --> 00:37:31,779
.. اثنين

450
00:37:32,349 --> 00:37:34,550
.. ثلاثة، أربعة

451
00:37:34,551 --> 00:37:37,266
.. خمسة -
!توقف -

452
00:37:37,267 --> 00:37:39,802
آليس)؟)
شكراً للرب

453
00:37:39,803 --> 00:37:41,270
!أخيراً لقد وجدتكِ

454
00:37:41,271 --> 00:37:43,293
أخبر الرجل بأن ينزل
من على الحافة

455
00:37:43,328 --> 00:37:44,498
لا تهتمي لشأنه

456
00:37:44,533 --> 00:37:47,056
ضعي السلاح أرضاً -
!يا سيد، إنزل -

457
00:37:47,277 --> 00:37:51,318
لا يمكنه سماعكِ -
لا تقترب مني -

458
00:37:52,682 --> 00:37:56,199
لمَ أنت هنا إذا
كنتِ لا تودين الحديث؟

459
00:37:57,253 --> 00:37:59,239
(ضع السلاح أرضاً يا (آليس

460
00:37:59,738 --> 00:38:01,790
إنك شرير
!دعني وشأني

461
00:38:01,891 --> 00:38:03,616
!أو سأقتلك

462
00:38:04,894 --> 00:38:07,801
ولكني يا (آليس)، أحبك

463
00:38:34,557 --> 00:38:36,624
شكراً

464
00:38:51,241 --> 00:38:53,675
إنني عاقل -
بالطبع -

465
00:38:53,710 --> 00:38:56,410
بكل تأكيد، لقد فحصتك بنفسي

466
00:38:57,347 --> 00:38:59,982
ومقتل الآنسة (كرنيغل)؟ -
فعلتها حينما كنت مجنوناً -

467
00:38:59,983 --> 00:39:01,183
(والضابط (دورتي -
مجنون -

468
00:39:01,184 --> 00:39:02,484
(والضابط (بينكي -
مجنون -

469
00:39:02,485 --> 00:39:03,952
... والآن أنا -
عاقل -

470
00:39:03,953 --> 00:39:08,586
ولست مسؤولاً عن أي تصرفات
أرتكبت أثناء مرضك

471
00:39:08,621 --> 00:39:10,759
(إنّك حر يا (إدورد

472
00:39:10,760 --> 00:39:14,328
لستُ معترضاً للأمر
... ولكن كيف

473
00:39:21,471 --> 00:39:24,005
.لا عليك

474
00:39:27,277 --> 00:39:30,344
.مرحباً يا صديق القِدم

475
00:39:38,000 --> 00:39:39,567
ألا تزالين تفكرين بمقابلتكِ لـ(جيم)؟

476
00:39:39,568 --> 00:39:42,103
كلا، لم يتبقى أي شيء لقوله

477
00:39:42,104 --> 00:39:44,560
كل شيء من الماضي الآن -
لم يمضي عاماً بعد -

478
00:39:44,595 --> 00:39:47,775
أعتقد أنه يوجد الكثير لقوله
بعد كل ما عانيته معه

479
00:39:47,776 --> 00:39:49,700
أربد أت أعلم بأنه لم يبقى
أي شيء بدون قوله

480
00:39:49,735 --> 00:39:51,379
حسناً، يجب أن تتحدث إليه إذاً

481
00:39:51,380 --> 00:39:53,703
لقد فعلت -
حقاً؟ -

482
00:39:53,882 --> 00:39:56,008
أجل -
كان يمكنك اخباري -

483
00:39:56,043 --> 00:39:58,358
لحظة جلوسنا
أين؟ ومتى؟

484
00:39:58,454 --> 00:39:59,954
الأمر ليس وكأني
لم أكن سأخبركِ؟

485
00:39:59,955 --> 00:40:03,086
لقد أتى للطورائ يحتاج خياطة -
بالطبع -

486
00:40:03,158 --> 00:40:09,030
لذا استغليت الفرصة لتقديم بنفسي
.. إنه لم يتواصل أولاً، لأنه

487
00:40:09,031 --> 00:40:14,714
لم تخبرينه باسمي -
الموضوع لم يذكر -

488
00:40:15,704 --> 00:40:19,229
حسناً -
ماذا تقصد بذلك؟ -

489
00:40:20,876 --> 00:40:23,258
هل أتيت بوقتِ غير مناسب؟

490
00:40:26,448 --> 00:40:30,171
سعيد بمجيئك يا أبي -
يشرفني أنّك دعوتني -

491
00:40:37,439 --> 00:40:41,329
(حينما وُلد (ماريو
وعدتُ زوجتي

492
00:40:41,330 --> 00:40:43,398
بأنه لن يصبح جزءً من أمورنا

493
00:40:43,399 --> 00:40:46,701
بأننا سنربه ليقود
حياة شريفة صادقة

494
00:40:46,702 --> 00:40:50,837
ولقد فعلنا وقد أصبح

495
00:40:51,707 --> 00:40:55,710
(لا يمكنه استخدام اسم (فالكون
ولكنه جلب الشرف للعائلة

496
00:40:55,711 --> 00:40:59,881
زوجتي تنظر لنا الآن
وهي سعيدة وتشعر بالفخر

497
00:40:59,882 --> 00:41:03,518
(كانت ستحبك يا (لي
إنّك المرأة بالضبط

498
00:41:03,519 --> 00:41:07,188
التي كانت تريدها لابنها -
شكراً -

499
00:41:07,189 --> 00:41:10,390
ولكن لكان يوجد أمراً واحداً يقلقها

500
00:41:11,997 --> 00:41:14,527
لقالت زوجتي بأنكِ جميلية زيادة

501
00:41:15,892 --> 00:41:19,099
كل المآسي العظمى
تبدأ بوجه مثل وجهك

502
00:41:20,592 --> 00:41:22,702
تجعل الرجال يقعون في
الحب حينما لا يجب ذلك

503
00:41:23,785 --> 00:41:25,606
وتجعلهم يفعلون أموراً جنونية

504
00:41:25,607 --> 00:41:29,409
أبي، بحقك؟ -
(إنك تشير لـ(جيم غوردن -

505
00:41:31,413 --> 00:41:35,583
لقد تحدثت معه
وقد تخطى الأمر

506
00:41:35,584 --> 00:41:37,385
إنني على ما يرام وهو كذلك

507
00:41:37,386 --> 00:41:41,254
كلنا تحدث إليه، لا داعي للقلق

508
00:41:46,328 --> 00:41:49,588
نخبكما، ثنائي مبارك

509
00:42:18,427 --> 00:42:21,596
ما الذي تفعله هنا؟ -
أردت الاعتذار -

510
00:42:21,597 --> 00:42:23,897
على الطريقة التي
عامتلك بها الأمس

511
00:42:25,123 --> 00:42:28,668
آسف، لقد كنت
غير حساس ووقح

512
00:42:30,939 --> 00:42:33,374
هل يعلم (ألفريد) بأن السيارة معك؟

513
00:42:33,375 --> 00:42:37,452
كلا. لمَ أخبره؟
إنها سيارتي ليست له

514
00:42:38,776 --> 00:42:40,663
أتريدين الذهاب بجولة؟

515
00:42:42,313 --> 00:42:45,518
أأنتِ جائعة؟ -
ما خطبك؟ -

516
00:42:46,694 --> 00:42:50,757
تبدو مختلفاً

517
00:42:51,247 --> 00:42:53,031
أذلك أمر سيء؟

518
00:42:55,797 --> 00:42:57,430
يمكنني الأكل

519
00:42:59,034 --> 00:43:01,474
.لا تنتظروني يا فشلة

520
00:43:14,275 --> 00:44:02,975
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| حازم سمّان - محمود فودة ||
<font color="#00ff00"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>  
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

