﻿1
00:00:02,547 --> 00:00:03,745
. جريج -
. لاري -

2
00:00:03,814 --> 00:00:04,847
ماذا يحدث ؟

3
00:00:04,848 --> 00:00:06,049
هل لديك أي فكره لماذا العميلة ( هاس )

4
00:00:06,050 --> 00:00:07,417
استدعتنا لهذا اللقاء السري ؟

5
00:00:07,418 --> 00:00:08,618
.ليس لدي فكره

6
00:00:08,619 --> 00:00:09,619
هل تعتقد انها رأت الفيديو
الذي وضعناه على الانترنت

7
00:00:09,620 --> 00:00:11,487
لجذب (جيمي فيجيز) إلى هنا ؟

8
00:00:11,488 --> 00:00:13,656
"ذرة الكلب الجنيه جو كارت."
(اسم الفيديو)

9
00:00:13,657 --> 00:00:16,259
"انه ،"يملكها
لكن هذا كان رائع حقاً

10
00:00:16,260 --> 00:00:17,427
حسناً, اذا كان لديها

11
00:00:17,428 --> 00:00:19,329
ذالك سوف يفسد الخطه بأكملها

12
00:00:19,330 --> 00:00:20,362
.ها هي قادمة

13
00:00:23,968 --> 00:00:25,270
.أيها السادة -
ما الأمر؟ -

14
00:00:25,302 --> 00:00:26,903
إذاً كيف تسير الأمور ؟

15
00:00:26,904 --> 00:00:28,137
.بخير
.انها حقاً بخير

16
00:00:28,138 --> 00:00:30,039
.أوه, البقاء متخفي

17
00:00:30,040 --> 00:00:31,307
.لا تواصل مع احد في بروكلين

18
00:00:31,308 --> 00:00:32,475
ولا احد تساءل
.عن هويتنا

19
00:00:32,476 --> 00:00:34,010
.وبتأكيد البقاء بعيداً عن الانترنت

20
00:00:34,011 --> 00:00:35,478
صحيح, جريج ؟

21
00:00:35,479 --> 00:00:37,280
.صحيح -
هذا كل شيء ؟ -

22
00:00:37,281 --> 00:00:38,982
هذا هو كل ما تريدون قوله لي ؟

23
00:00:38,983 --> 00:00:40,383
.نعم, اعتقد اننا بخير

24
00:00:40,384 --> 00:00:42,150
اذاً لن يسألني احدكم
كيف حالي ؟

25
00:00:42,219 --> 00:00:44,153
.أوه, لا اعتقد ان هذه كانت محادثه شخصية

26
00:00:44,154 --> 00:00:46,155
لا انها ليس كذالك; انظر امامك
.وشاهد الفيلم

27
00:00:46,156 --> 00:00:47,490
.هذا عمل رسمي

28
00:00:47,491 --> 00:00:48,624
،انا فقط كنت اختبركم

29
00:00:48,625 --> 00:00:50,860
لان (جريج) هو من نوع
الاشخاص الذي يهتم

30
00:00:50,861 --> 00:00:54,864
بأصدقائه ويمكنه الشعور بهم
.عندما يكون هناك شيء غريب يحدث معهم

31
00:00:54,865 --> 00:00:58,701
،هل هناك شي غريب يحدث معك
ايتها العميلة ( هاس )

32
00:00:58,702 --> 00:00:59,702
.لا اعلم

33
00:00:59,703 --> 00:01:01,604
،أعني, لقد التقيت بشخص ما, حسناً

34
00:01:01,605 --> 00:01:03,072
... و أممم

35
00:01:03,073 --> 00:01:04,139
،أعني, انه ليس زوجي

36
00:01:04,174 --> 00:01:06,809
،أعني, لم يجدث شيءً بعد
... ولكن

37
00:01:06,810 --> 00:01:09,645
.جسمي بأكمله مشتعل

38
00:01:09,646 --> 00:01:10,980
.أنه من الكوبا

39
00:01:10,981 --> 00:01:11,956
هل هذا مازال عمل رسمي ؟

40
00:01:11,957 --> 00:01:13,157
.بالتأكيد انها كذالك

41
00:01:13,158 --> 00:01:14,559
. اخرس وشاهد الفيلم -
.حسناً -

42
00:01:14,560 --> 00:01:16,394
.اختبار مفاجئ

43
00:01:16,395 --> 00:01:18,229
اذا كان (لاري) متزوجاً
،وكل شي بخير

44
00:01:18,230 --> 00:01:20,589
وأعني, صدقاً
.كل شئ حقاً بخير

45
00:01:20,657 --> 00:01:21,657
.بتأكيد

46
00:01:21,658 --> 00:01:23,201
ولكنه علما في ليلة ما

47
00:01:23,202 --> 00:01:25,203
انه مع هذا الشخص يمكن ان يعطيه
.. كل شي يرغب به

48
00:01:25,204 --> 00:01:27,363
.. لبقية حياته

49
00:01:27,364 --> 00:01:28,331
هل يمكن ان يفعل ذالك ؟ -
نعم ؟ -

50
00:01:28,332 --> 00:01:30,266
نعم ؟
. جيد

51
00:01:30,267 --> 00:01:32,001
ماذا لو هذا الشخص الذي قابله ( لاري )
كان صغيراً ؟

52
00:01:32,002 --> 00:01:34,137
انا أعني ، انه حقاً صغيراً

53
00:01:34,138 --> 00:01:36,105
حسناً ، انا لا اعتقد ( لاري )
.يريد ان فعل شئ غير قانوني

54
00:01:36,106 --> 00:01:37,572
أتعلم ، يبدو لي

55
00:01:37,608 --> 00:01:39,976
( لاري ) لديه احتياجات

56
00:01:39,977 --> 00:01:44,180
... ويستحق ان يكون لديه احتياجات

57
00:01:44,181 --> 00:01:46,616
.التقي به

58
00:01:46,617 --> 00:01:49,152
(جريج) انت حقاً رائع
.في كونك متخفي

59
00:01:49,153 --> 00:01:51,053
.لقد تجاوزتا كلاكم الاختبار بنجاح

60
00:01:51,121 --> 00:01:52,691
 ! ماركو
<i>هيا بنا</i>

61
00:01:53,932 --> 00:01:57,618
: ترجمة وتعديل
<font color="#00ff00">  Hatem Alqhtani  &  Abo Halwan </font>
<font color="#ffff00">نتمى لكم مشاهدة ممتعه</font>

62
00:01:57,619 --> 00:02:12,899
: ترجمة وتعديل
<font color="#00ff00">  Hatem Alqhtani  &  Abo Halwan </font>
<font color="#ffff00">نتمى لكم مشاهدة ممتعه</font>

63
00:02:13,944 --> 00:02:15,243
<i>،يا رفاق, يا رفاق</i>

64
00:02:15,312 --> 00:02:16,879
العميلة (هاس) قالتلي اخبار رائعة
.عن (جايك)

65
00:02:16,880 --> 00:02:18,346
.لقد عاد (جايك)
!! لقد عاد (جايك)

66
00:02:18,415 --> 00:02:19,582
.أوه, نحن لسنا مستعدين
.نحن بحاجه لصمغ الديدان

67
00:02:19,583 --> 00:02:20,716
! نحن بحاجه اليه الآن

68
00:02:20,717 --> 00:02:21,717
.لا, (تشارلز)

69
00:02:21,718 --> 00:02:23,585
،(جايك) لا يزال حيثما كان

70
00:02:23,654 --> 00:02:25,521
ولكن نظرا لمرور 6 اشهر

71
00:02:25,522 --> 00:02:27,790
العميلة (هاس) سمحت لي بكتابة
رسالة من صفحة واحدة لـ (جايك)

72
00:02:27,791 --> 00:02:30,460
وقالت انها سوف تقرأها له
.ثم تحرقها

73
00:02:30,461 --> 00:02:31,893
هل هناك اي شي يا رفاق تريدوني
ان اخبره به ؟

74
00:02:31,962 --> 00:02:34,163
يجب عليكي إخبار (جايك) عن
.ابني الجديد, (نيكولاج)

75
00:02:34,164 --> 00:02:35,397
انه في الرابعه من عمره

76
00:02:35,466 --> 00:02:36,466
،انه من لاتفيا

77
00:02:36,467 --> 00:02:37,467
،"انه يدعوني بـ  "رفيقي

78
00:02:37,468 --> 00:02:38,834
.وانا احبه كثيراً

79
00:02:38,902 --> 00:02:40,369
.سوف افعل

80
00:02:40,370 --> 00:02:41,703
(روزا), هل تريدي ان اخبر
(جايك) بأي شئ

81
00:02:41,772 --> 00:02:44,774
.نعم
... اخبره بأنني قلت

82
00:02:44,775 --> 00:02:46,708
هل تريديني ان اكتب
انك اومأتي برأسك قليلاً

83
00:02:46,777 --> 00:02:47,776
.هو سوف يعرف ماذا اقصد

84
00:02:47,845 --> 00:02:49,846
كنت أود أن أقول لـ (جايك)

85
00:02:49,847 --> 00:02:53,616
انني افكر بشأنه
.و آمل ان يكون بأمان

86
00:02:53,617 --> 00:02:55,283
ماذا ؟
، التقي ب (جينا) الجديدة

87
00:02:55,352 --> 00:02:58,688
التي تضع مصلحة الآخريين
. قبل مصلحتها

88
00:02:58,689 --> 00:03:01,457
أيمكنك جعل الرسالة بأكملها
عني وانا اقول ذالك ؟

89
00:03:01,458 --> 00:03:04,392
نعم , سوف اخبره
ان كل شئ كما كان

90
00:03:04,461 --> 00:03:06,562
، يا رفاق , غرفة الاجتماعات
. بعد 5 دقائق

91
00:03:06,563 --> 00:03:07,596
. سوف نحصل على قائد جديد

92
00:03:07,631 --> 00:03:08,630
! مرة أخرى

93
00:03:10,300 --> 00:03:11,267
. مرحبا ً, (لاري)

94
00:03:11,268 --> 00:03:12,768
. انا جارك , (جريج)

95
00:03:12,769 --> 00:03:14,203
هل يمكنني تجربة
حوض الاستحمام الساخن الخاص بك ؟

96
00:03:14,204 --> 00:03:16,439
. انا افكر بشراء واحد

97
00:03:16,440 --> 00:03:18,674
بالتأكيد , انه حقاً
شئ طبيعي لفعله

98
00:03:18,675 --> 00:03:19,775
. في 100 درجة مئوية

99
00:03:19,776 --> 00:03:21,644
. هيا بنا نقفز في حوض الاستحمام

100
00:03:21,645 --> 00:03:24,012
. شكراً لك

101
00:03:24,081 --> 00:03:26,081
نريد ان نتحدث بدون
. ان يسمعنا احد ما

102
00:03:26,150 --> 00:03:27,116
. شغل الفقاعات

103
00:03:27,117 --> 00:03:28,151
. لقد فعلتها

104
00:03:28,152 --> 00:03:30,118


105
00:03:30,187 --> 00:03:32,053
(جيمي "الجزار" فيجيز)
. لقد رأى الفيديو

106
00:03:32,122 --> 00:03:33,488
كيف عرفت ذالك ؟

107
00:03:33,524 --> 00:03:34,957
رجل فظ
يتحدث بلهجة نيو جيرسي

108
00:03:34,958 --> 00:03:36,259
. يدعى (منطقة المرح)

109
00:03:36,260 --> 00:03:38,960
طلب لقاء الاشخاص الذي يظهرون في الفيديو
(ذرة الكلب)

110
00:03:38,996 --> 00:03:40,830
. (فيجيز) قادم لقتلنا

111
00:03:40,831 --> 00:03:42,064
يجيب علينا طلب الدعم من قسم
(Nine-Nine)

112
00:03:42,065 --> 00:03:43,298
. أوه, بالطبع لا

113
00:03:43,367 --> 00:03:45,067
هذا قد يعلم العميلة (هاس)

114
00:03:45,068 --> 00:03:47,502
يمكننا ان نلقي القبض على (فيجز)
.ورجاله بمفردنا

115
00:03:47,571 --> 00:03:49,038
. صحيح

116
00:03:49,039 --> 00:03:50,306
. حسناً

117
00:03:50,307 --> 00:03:52,208
. هيا بنا نتسلح

118
00:03:52,209 --> 00:03:54,776
(فيجيز) ليس لديه فكرة
. ما هو على وشك يحدث له

119
00:03:54,845 --> 00:03:56,546
أيضا ربما يذهب
. دون أن يقول

120
00:03:56,547 --> 00:03:58,548
إلا انه برد حتى الازيز
 .داخل هذا الشيء

121
00:03:58,549 --> 00:04:00,215
. أعني، لقد كنت
. بإمكانك إذا أردت

122
00:04:00,284 --> 00:04:01,651
لم أكن إذا كان ليس لديك

123
00:04:01,652 --> 00:04:03,219
هل لديك ؟
. انا ليس لدي

124
00:04:03,220 --> 00:04:04,152
هل لديك ؟

125
00:04:04,221 --> 00:04:05,755
لا يمكننا فقط الرقص في الداخل

126
00:04:05,756 --> 00:04:07,223
. وشراء أي شيء نريده

127
00:04:07,224 --> 00:04:08,357
 .سوف يجرون بحث في قاعدة البيانات الفدرالية

128
00:04:08,358 --> 00:04:10,193
على (جريج ستيكني)
، و (لاري شربت)

129
00:04:10,194 --> 00:04:12,360
والذي سوف يفجر أجهزة الإنذار
. في مكتب العميلة (هاس)

130
00:04:12,429 --> 00:04:15,097
لا , يجب علينا رشوة
صاحب متجر الاسلحة

131
00:04:15,098 --> 00:04:16,465
. حتى لا يكتب اسمائنا

132
00:04:16,466 --> 00:04:18,935
. ولكن ليس لدينا اموال

133
00:04:18,936 --> 00:04:20,403
. أوه, يا الهي

134
00:04:20,404 --> 00:04:21,970
انا الرشوة اليس كذالك ؟

135
00:04:22,039 --> 00:04:23,206
. لا انه ليس انت

136
00:04:23,207 --> 00:04:24,301
لماذا، ما هو الخطأ في جسدي ؟

137
00:04:24,341 --> 00:04:25,775
في الواقع لقد اقترضت 3.000 دولار

138
00:04:25,776 --> 00:04:27,210
من مجموعة المشي الخاصة بي
.صديقتي (روث)

139
00:04:27,211 --> 00:04:28,344
(روث) , سوف اكون
.واضح معك

140
00:04:28,345 --> 00:04:29,811
قمت بالخطأ
.بالاعجاب بـ مرأه

141
00:04:29,880 --> 00:04:31,681
!! (جريج) -
. انتي تعرفينني -

142
00:04:31,682 --> 00:04:34,584
كنت أرى زوجاً
من الاثداء الكبيرة

143
00:04:34,585 --> 00:04:37,086
. وكانت تحلق عبر النافذة

144
00:04:37,087 --> 00:04:40,890
.هل كان لديك ميول جنسيه لكلبه

145
00:04:40,891 --> 00:04:41,891


146
00:04:41,892 --> 00:04:42,892
هل يمكنني مساعدتك ؟

147
00:04:42,893 --> 00:04:44,126
.لا شكراً ، انا فقط القي نظره

148
00:04:44,127 --> 00:04:45,294
. أتعلم ، ماذا

149
00:04:45,295 --> 00:04:46,729
, منذ جئت إلى هنا
, لا أعلم أأخذ شئ مثل

150
00:04:46,730 --> 00:04:49,432
, ثمان مسدسات
, وعدة بنادق و أيضاً .. لا أدري

151
00:04:49,433 --> 00:04:51,133
. و ثلاثة مسدسات أخرى

152
00:04:51,134 --> 00:04:52,201
هل يمكنني رؤية بطاقة الهويه ؟

153
00:04:52,202 --> 00:04:54,103
نعم , بالتأكتد , بالتاكيد

154
00:04:54,104 --> 00:04:56,439
. أوه
هل يمكنك رؤية ذالك ؟

155
00:04:56,440 --> 00:04:57,540
, لقد نسيت الرخصة

156
00:04:57,541 --> 00:05:00,509
ولكن يصدف ان لدي
.. هذه اللفه الكبيره من

157
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
. ليس هناك مشكله -
هممم ؟ -

158
00:05:01,511 --> 00:05:02,511
 ..لا أحتاج إلى رخصه

159
00:05:02,512 --> 00:05:04,146
.قاعدة بيانات الفدراليه معطلة على أي حال

160
00:05:04,147 --> 00:05:05,348
. *( يغمز بعينه )* -
. أوه -

161
00:05:05,349 --> 00:05:06,791
إذاً كيف تريد الذخيرة ؟

162
00:05:06,792 --> 00:05:07,858
بالصندوق أم بالعلبة ؟

163
00:05:07,859 --> 00:05:08,851
رائع , رائع , رائع

164
00:05:08,852 --> 00:05:10,061
. دولتنا فاسده

165
00:05:10,062 --> 00:05:11,429
ماذا ؟ -
علبة -

166
00:05:11,430 --> 00:05:13,964
.سوف أخذ أكبر علبة رصاص

167
00:05:13,999 --> 00:05:15,265
. حسناً , يا رفاق

168
00:05:15,334 --> 00:05:17,134
لقد تم تعين -
 .قائد جديد لنا

169
00:05:17,135 --> 00:05:18,760
أرجوا , ان ترحبوا به بشدة

170
00:05:18,829 --> 00:05:20,228


171
00:05:20,264 --> 00:05:21,264
. مرحباً يا رفاق

172
00:05:21,265 --> 00:05:22,531
. أنا كابتن (ستانلي)

173
00:05:22,532 --> 00:05:25,301
. أوه , نعم , هذا يبدو رسمياً جداً

174
00:05:25,302 --> 00:05:26,969
... أممم

175
00:05:26,970 --> 00:05:28,237
..كابتن (جيسون)

176
00:05:28,238 --> 00:05:29,739
.لا

177
00:05:29,740 --> 00:05:30,906
أدعوني بـ ( سي جى )

178
00:05:30,907 --> 00:05:32,274
, حسناً هذا كل ما لدي

179
00:05:32,342 --> 00:05:33,409
الا اذا كان لديكم يا رفاق
. أية اسئله

180
00:05:33,410 --> 00:05:35,151
أجل , أنت ترتدي بنطال رياضي

181
00:05:35,212 --> 00:05:36,445
لا
أمم, نعم

182
00:05:36,446 --> 00:05:37,446


183
00:05:37,447 --> 00:05:38,546
نعم , أنا كذالك

184
00:05:38,582 --> 00:05:40,850
أجل , أمم , لقد سكبت بعضاً من
القهوة الساخنه عليه صباحاً

185
00:05:40,851 --> 00:05:42,550
ولقد اتلفته تماماً

186
00:05:42,586 --> 00:05:43,853
. أنني معجب بهذا الشخص

187
00:05:43,854 --> 00:05:44,794
أذا سمحت لي بسؤالك

188
00:05:44,863 --> 00:05:46,922
!كيف أصبحت كابتن ؟

189
00:05:46,923 --> 00:05:52,460
..أنت لا تبدو لي , أوه

190
00:05:52,529 --> 00:05:53,963
غير مؤهل ؟ -
. لا -

191
00:05:53,964 --> 00:05:54,929
 .لا , لا , لا, لا

192
00:05:54,998 --> 00:05:56,374
في الواقع لأنني حقاً غير مؤهل
*(هههههه)*

193
00:05:56,375 --> 00:05:57,666
. إليكي كيف حدثها ذالك

194
00:05:57,734 --> 00:05:59,635
في الواقع انا كان لدي موعد
لدى طبيب امراض جلدية

195
00:05:59,636 --> 00:06:02,038
في مبنى 402 ، بـ الشارع السابع

196
00:06:02,039 --> 00:06:05,808
ولكني قد ذهبت الى مبنى 204 بالخطأ

197
00:06:05,809 --> 00:06:07,942
, ان الارقام تبدو جنونية
أليس كذالك ؟

198
00:06:07,978 --> 00:06:09,053
. آميين -
. ليس صحيحاً -

199
00:06:09,054 --> 00:06:10,254
، على اية حال

200
00:06:10,255 --> 00:06:11,255
وكان هناك بائع مخدرات ينزل

201
00:06:11,256 --> 00:06:13,424
، ثم ظهرت انا
. فـأفزعته

202
00:06:13,425 --> 00:06:16,127
، ثم اندفع الى الباب الامامي
، وتعثر

203
00:06:16,128 --> 00:06:18,496
، واصاب نفسه برصاصه في معدته
, دون قصد

204
00:06:18,497 --> 00:06:20,698
، ثم بعد ذالك الجميع
استسلموا بسهولة

205
00:06:20,699 --> 00:06:23,334
وبسرعة جداً ، تمت ترقيتي
. الى كابتن بعد اسبوع من الحادث

206
00:06:23,335 --> 00:06:25,403
ألم تجتاز اية اختبارات ؟

207
00:06:25,404 --> 00:06:27,171
لم ، يكن هناك شيءً ،مثل
.مقابلة شخصية

208
00:06:27,172 --> 00:06:29,373
أو اين التقيت بهم

209
00:06:29,374 --> 00:06:30,607
أو سمعوك تتحدث ؟

210
00:06:30,642 --> 00:06:31,775
. يفترض

211
00:06:31,843 --> 00:06:33,343
. أسمع ، سأكون صريحاً معكم

212
00:06:33,378 --> 00:06:34,512
، بيني وبينكم

213
00:06:34,513 --> 00:06:35,546
انا حقاً لا اعرف
, ماذا افعل

214
00:06:35,547 --> 00:06:37,138
,ولكن يبدوا انكم تعرفون

215
00:06:37,207 --> 00:06:38,873
لذالك انا فقط سوف ابقى بعيداً

216
00:06:38,942 --> 00:06:40,676
وسوف اعطيكم يا رفاق
,اي شيء تحتاجونه

217
00:06:40,677 --> 00:06:42,945
(سييج)
. مرحباً, (جينا لونيتي) هنا

218
00:06:42,946 --> 00:06:45,047
. ما اريده هوا مساعد خاص بي

219
00:06:45,048 --> 00:06:47,116
فقط للقيام بالاعمال الورقية
. وايضاً كل الاعمال الاخرى

220
00:06:47,117 --> 00:06:48,617
. العمل هوا اسوء شيء
. أعلم ذالك

221
00:06:48,618 --> 00:06:50,030
, أوه
. وظفي اي شخص تريدين

222
00:06:50,087 --> 00:06:52,021
انا فقط يا رفاق اريدكم
. انت تكونوا سعداء

223
00:06:52,022 --> 00:06:53,889
. وانا سوف اساعدك في ذالك -
! عظييم -

224
00:06:53,890 --> 00:06:56,492
مهلا، يجب أن نقوم بأجتماع
. كهذا صباح كل يوم

225
00:06:56,493 --> 00:06:58,494
.هذا مدهش جداً
... أين هو ااا

226
00:06:58,495 --> 00:06:59,427
اين هو المكتب الخاص بي ؟

227
00:06:59,496 --> 00:07:01,539
. لقد احببته

228
00:07:01,540 --> 00:07:03,199
انه افضل قائد
،حصلنا عليه حتى الان

229
00:07:03,200 --> 00:07:04,240
. بدون بذل الكثير من الجهد

230
00:07:07,037 --> 00:07:08,404
. لا ادري لما انت متحمس جداً

231
00:07:08,405 --> 00:07:10,139
نحن نواجهه مهمة خطيرة

232
00:07:10,140 --> 00:07:12,541
مهلاً ، ولكني اعتقد انك قلت
. اننا لانحتاج لدعم

233
00:07:12,542 --> 00:07:14,142
هل انت قلق ؟ هل نحن بحاجه
لأستدعاء قسم
(Nine-Nine)

234
00:07:14,211 --> 00:07:15,211
لا ، لا ، لا ، لا

235
00:07:15,212 --> 00:07:16,379
، يجب علينا ان نلقي القبض على (فيجيز)

236
00:07:16,380 --> 00:07:17,813
, نحن مسلحين بالكامل

237
00:07:17,814 --> 00:07:20,316
ولدينا الوقت الكافي
. لعمل الفخ

238
00:07:20,317 --> 00:07:21,584
.. جيد ، حسناً

239
00:07:21,585 --> 00:07:23,619
.. اراكي لاحقاً ، يا مهرجان النخيل

240
00:07:23,620 --> 00:07:26,354
وداعاً يا مسبح العرق
! في سرتي

241
00:07:26,423 --> 00:07:27,656
قل شيءً انت ايضاً يا ( جريج )

242
00:07:27,657 --> 00:07:28,657
. حسناً

243
00:07:28,658 --> 00:07:29,658
لا اراكي ، مره اخرى ابدا

244
00:07:29,659 --> 00:07:31,961
ايتها القيادة عبر محطة فايب

245
00:07:31,962 --> 00:07:34,029
وداعاً ، يا مخيم (جوغغالو) الغريب

246
00:07:34,030 --> 00:07:36,034
.. وداعاً ، يا علامة توقف

247
00:07:36,066 --> 00:07:37,533
. أوه

248
00:07:37,534 --> 00:07:39,868
أوه, بحقك
من اجل التهرب من علامة توقف

249
00:07:39,936 --> 00:07:41,070
لقد تجاوزنا شخص ما يقود

250
00:07:41,071 --> 00:07:42,704
. وكلا قدميه خارج النافذة

251
00:07:42,739 --> 00:07:45,441
.فقط كن هادئاً, (لاري)

252
00:07:45,442 --> 00:07:46,876
. أيها السادة

253
00:07:46,877 --> 00:07:49,044
انا بحاجة لرؤية
رخصة القيادة و وثيقة تسجيل السيارة

254
00:07:49,045 --> 00:07:50,179
. أجل

255
00:07:50,180 --> 00:07:51,347
أوه , انتظر ..

256
00:07:51,348 --> 00:07:53,015
ما هذا الذي يحدث بالخلف ..؟

257
00:07:53,016 --> 00:07:55,417
أوه, انها صحيفة ليلة أمس

258
00:07:55,485 --> 00:07:56,886
لا، أنا أتحدث عن
كومة الاسلحة

259
00:07:56,887 --> 00:07:58,287
. وعلبة الرصاص

260
00:07:58,288 --> 00:08:00,022
. صحيح ، صحيح ، صحيح -
. صحيح ، صحيح ، أجل -

261
00:08:00,023 --> 00:08:01,357
. علبة الرصاص, بالتأكيد, بالتأكيد

262
00:08:01,358 --> 00:08:02,590
. اريد من كلاكما الخروج من السيارة

263
00:08:02,659 --> 00:08:03,895
اجل, سوف يكون غريباً
. أن لم نفعل ذالك

264
00:08:04,155 --> 00:08:05,752
. هذا غريب قليلاً

265
00:08:05,820 --> 00:08:06,887
لم يتم القبض علي من قبل

266
00:08:06,888 --> 00:08:08,555
أعني, كنت محتجزاً من قبل

267
00:08:08,556 --> 00:08:10,023
، من قبل فريق الأمن (تايلور سويفت)

268
00:08:10,024 --> 00:08:11,925
.ولكنه كان سوء تفاهم

269
00:08:11,926 --> 00:08:13,560
.وقالت انها ربما سوف تكتب اغنية عني

270
00:08:13,561 --> 00:08:15,262
. يجب علينا الخروج من هنا

271
00:08:15,263 --> 00:08:16,830
من الممكن ان يظهر ( فيجز )
. في اي دقيقة

272
00:08:16,831 --> 00:08:17,865
. لا تقلق

273
00:08:17,866 --> 00:08:19,400
. يمكننا التلاعب بنقيب الشرطة

274
00:08:19,401 --> 00:08:20,768
. نحن محققين شرطة نيويورك

275
00:08:20,769 --> 00:08:21,802
. لقد القينا القبض على ابناء سام

276
00:08:21,803 --> 00:08:23,437
. آيس تي يتلاعب بنا على التلفاز

277
00:08:23,438 --> 00:08:25,072
يجب علينا ان نبقي توني بأمان

278
00:08:25,073 --> 00:08:26,073
. مرحباً, يا رفاق

279
00:08:26,074 --> 00:08:28,008
اسمعوا ، انا اسف على التأخير

280
00:08:28,009 --> 00:08:31,378
نحن لدينا مشاكل اليوم

281
00:08:31,379 --> 00:08:32,913
لقد وظفنا اول امرأة

282
00:08:32,914 --> 00:08:34,648
لذالك هي تريد
حماماً خاص بها

283
00:08:34,649 --> 00:08:35,816
.. والقميص لم يناسبها حقاً

284
00:08:35,817 --> 00:08:37,518
ان كيلا الامرين في حالة فوضة

285
00:08:37,519 --> 00:08:39,119
.لا مشكلة, ايها النقيب

286
00:08:39,120 --> 00:08:41,555
. ليس لديك شيءً لتقلق حياله

287
00:08:41,556 --> 00:08:43,557
أعتقد أننا جميعا نتفق على أن ( سي جى )

288
00:08:43,558 --> 00:08:45,292
انه بعبارة لطيفة

289
00:08:45,293 --> 00:08:46,460
ليس مؤثر جداً

290
00:08:46,461 --> 00:08:47,561
لقد شاهدته يحاول اغلاق الستائر

291
00:08:47,562 --> 00:08:49,663
في مكتبه لحوالي 40 دقيقة

292
00:08:49,664 --> 00:08:51,507
ولكنه استسلم اخيراً
واستبدل بنطاله

293
00:08:51,508 --> 00:08:52,875
والنوافذ مفتوحة

294
00:08:52,876 --> 00:08:54,401
يجب ان نفعل شيءً

295
00:08:54,402 --> 00:08:55,736
ولدي خطة

296
00:08:55,737 --> 00:08:57,679
سوف نستخدم عقلنا البشري
كأعظم سلاح

297
00:08:57,680 --> 00:08:59,081
. نستخدم قنبلة -
. نكتب بعض الكلمات -

298
00:08:59,082 --> 00:09:00,073
أوهه , لا تحسبوني

299
00:09:00,074 --> 00:09:01,074
لقد كتبت رساله

300
00:09:01,075 --> 00:09:02,084
إلي إدارة مراكز الشرطة

301
00:09:02,085 --> 00:09:03,243
بأننا نعتقد كابتن (ستانلي)

302
00:09:03,244 --> 00:09:04,620
ليس مناسباً لقسم
( Nine-Nine )

303
00:09:04,621 --> 00:09:06,980
إذا وقعنا جميعاً عليها
سوف يجب عليهم التصرف

304
00:09:06,981 --> 00:09:08,982
مرحباً, يا رفاق, أنا (إيميلي)
المساعدة الخاصة بـ (جينا)

305
00:09:08,983 --> 00:09:10,617
أنتظري , هل فعلاً حصلت علي ذالك ؟

306
00:09:10,618 --> 00:09:12,219
"أنتظري , هل فعلاً حصلت علي ذالك "
*(هههههه)*

307
00:09:12,220 --> 00:09:14,363
عذراً , ولكنني لدي أوامر صارمه
من ( جيناا )

308
00:09:14,364 --> 00:09:16,430
أن اسخر منك كلما
اراكي تتحدثين

309
00:09:16,466 --> 00:09:18,066
أتبعوني ,رجاءاً

310
00:09:18,067 --> 00:09:20,327
 ..أن زملاؤك هنا

311
00:09:20,328 --> 00:09:21,537
حسناً , شكراً (ايميلي)

312
00:09:21,538 --> 00:09:22,663
بينما أنا بهذا الاجتماع

313
00:09:22,664 --> 00:09:24,773
ايمكنك فقط تمزيق
بعض الملفات من أجلي ؟

314
00:09:24,774 --> 00:09:26,108
أي شي ترينه
أن كلها قمامة

315
00:09:26,109 --> 00:09:27,409
عُلم

316
00:09:27,410 --> 00:09:29,378
ماذا يحدث ؟
. كنا مشغولين

317
00:09:29,379 --> 00:09:31,213
مشغولين بمحاولة تخريب
كل شي من حولنا

318
00:09:31,214 --> 00:09:32,314
برسالتكم الغبية ؟

319
00:09:32,315 --> 00:09:34,149
هذا قطار الصلصله ,يا رفاق

320
00:09:34,150 --> 00:09:36,985
حسناً , ( سي جى ) سوف يقول ,نعم
لأي شي نريده

321
00:09:36,986 --> 00:09:39,388
( روزا ) , ماذا تتمنين
ماذا تريدين ؟

322
00:09:39,389 --> 00:09:40,856
أن يرحل

323
00:09:40,857 --> 00:09:43,358
هل تريدين ذالك أكثر مما
تريدين جدران حول مكتبك

324
00:09:43,359 --> 00:09:44,893
حتي لا يستطيع ( هيتشكوك ) التحديق بك

325
00:09:44,894 --> 00:09:46,487
بعيونه الكبيره القديمه
بعد الان

326
00:09:46,488 --> 00:09:47,896
( سي جى ) يبقى
. انا احببت هذا الرجل

327
00:09:47,897 --> 00:09:48,931
! نعم -
!ماذا ؟ -

328
00:09:48,932 --> 00:09:49,932
! هذا ليس عدلاً -
. حقاً -

329
00:09:49,933 --> 00:09:51,667
و ماذا عنك, يا ( تشارلز )

330
00:09:51,668 --> 00:09:53,302
ماذا تريد ,يا رضيعي ؟

331
00:09:53,303 --> 00:09:54,570
حسناً , أنا متوافق مع ( إيمي )

332
00:09:54,571 --> 00:09:56,597
هذا الـ ( سي جى ) غير مؤهل تماماً

333
00:09:56,598 --> 00:09:58,106
أنه كارثه لهذا القسم

334
00:09:58,107 --> 00:09:59,942
و أنا احب حقاً
مكتب ذو آلالة مشي رياضية

335
00:09:59,943 --> 00:10:01,276
حتي أتمكن من عمل تمارين الكارديو

336
00:10:01,277 --> 00:10:02,510
. تم -
! أجل -

337
00:10:02,579 --> 00:10:04,146
. ( بويل ) -
. أنا اسف -

338
00:10:04,147 --> 00:10:05,614
. أنا افعلها من أجل ( نيكولاج )

339
00:10:05,615 --> 00:10:08,617
سوف تتفهمي الامر عندما تحملي
بأبن ( جايك )

340
00:10:08,618 --> 00:10:09,718


341
00:10:09,719 --> 00:10:11,920
يبدو لي ان كلاكما بمفردكم

342
00:10:11,921 --> 00:10:13,689
( إيميلي ) ايمكنك ان تريها
طريق الخروج

343
00:10:13,690 --> 00:10:14,790
حسناً , من هذا الطريق رجاءاً

344
00:10:14,791 --> 00:10:15,791
 يمكنني إرشادك الي موقف السيارات

345
00:10:15,792 --> 00:10:16,992
أنا أعمل هنا -

346
00:10:16,993 --> 00:10:17,960
حسناً ,اسمعوا , هل تمانعون

347
00:10:17,961 --> 00:10:18,994
اذا طرحت عليكم بعض الاسئلة ؟

348
00:10:18,995 --> 00:10:20,395
انها لن تأخذ وقتاً طويلاً

349
00:10:20,396 --> 00:10:22,364
عظيم , لاننا في الواقع
لدينا مكان

350
00:10:22,365 --> 00:10:23,297
مهم يجدر بنا التوجد به الان

351
00:10:23,366 --> 00:10:24,666
إذاً ايمكنك تسريع الامور قليلاً

352
00:10:24,667 --> 00:10:26,034
ونحن سعداء بتنازل
. عن حقنا في الاستعانه بمستشار قانوني

353
00:10:26,035 --> 00:10:27,402
وااو , مستشار قانوني

354
00:10:27,403 --> 00:10:29,171
كلمة بـحرف ( ميم )

355
00:10:29,172 --> 00:10:30,439
. أنتظر , أنتظر , أنتظر

356
00:10:30,440 --> 00:10:31,772
أنتم يا رفاق من رجال الشرطة

357
00:10:31,841 --> 00:10:32,841
. لا, لا, لا

358
00:10:32,842 --> 00:10:33,876
انا فقط اعرف شخص ما

359
00:10:33,877 --> 00:10:35,644
يعمل محقق في شرطة نيويورك

360
00:10:35,645 --> 00:10:37,079
انا اراهن انه افضل مني

361
00:10:37,080 --> 00:10:38,413
في جعل الناس يتحدثون

362
00:10:38,414 --> 00:10:39,748
كل شي اعرفه عن
الاستجواب

363
00:10:39,749 --> 00:10:41,650
" The Newlywed Game " لقد تعلمته من
*(برنامج مسابقات امريكي)*

364
00:10:41,651 --> 00:10:42,684
.هاااه

365
00:10:42,685 --> 00:10:43,785
اذاً لماذا لا تأخذون هذه الاوراق

366
00:10:43,786 --> 00:10:45,787
وتكتبون اجابتكم على هذه الاسئلة

367
00:10:45,788 --> 00:10:47,456
حسناً ، السؤال الاول

368
00:10:47,457 --> 00:10:49,590
ماذا كنت تنويان فعله بهذه الاسلحة ؟

369
00:10:49,659 --> 00:10:52,193
حسناً, ثم اقرأوها
. عندما تنتهون

370
00:10:52,262 --> 00:10:53,495
. الصيد

371
00:10:53,496 --> 00:10:55,163
حسناً, اعلم انكم يا اولاد
كنتا على مستوى جيد

372
00:10:55,164 --> 00:10:57,266
حسنا ً, السؤال الثاني

373
00:10:57,267 --> 00:10:58,232
ماذا تصطادا ؟

374
00:11:01,571 --> 00:11:03,338
. غزال -
. الطيهوج وغيره من الطيور الصغيرة -

375
00:11:03,339 --> 00:11:04,907
. أوه -
. أجل ، نحن نصطاد كل شيء -

376
00:11:04,908 --> 00:11:06,241
أنت تعلم, غزال, طيهوج

377
00:11:06,242 --> 00:11:07,242
حصان ذات مره

378
00:11:07,243 --> 00:11:10,112
.نعم ، نحن نحب قتل الحيوانات

379
00:11:10,113 --> 00:11:11,647
.. انت محق

380
00:11:11,648 --> 00:11:13,282
حسناً ، االسؤال الثالث

381
00:11:13,283 --> 00:11:14,917
لقد قلتم ان لديكم مكاناً ما
يجب عليكم الذهاب اليه

382
00:11:14,918 --> 00:11:17,088
اذاًاين هو بالتحديد هذا المكان

383
00:11:20,393 --> 00:11:21,656
. موعد عشاء -
. موعد عشاء -

384
00:11:21,724 --> 00:11:23,225
. هذا ما اريد قوله ايضاً

385
00:11:23,226 --> 00:11:24,359
عذراً ، على هذا الخط

386
00:11:24,360 --> 00:11:26,828
النقطة الاساسية ، ان لا احد
منا يكذب

387
00:11:26,829 --> 00:11:28,288
ايمكننا فقط اخذ المفاتيح الخاصة بنا
في طريقنا الى الخروج

388
00:11:28,289 --> 00:11:30,265
أو كيف تريد أن تفعل ذالك ؟

389
00:11:30,266 --> 00:11:31,892


390
00:11:31,893 --> 00:11:35,329
لا احد ابدا هزم برنامج
"The Newlywed Game."

391
00:11:35,330 --> 00:11:37,339
لا احد

392
00:11:37,340 --> 00:11:39,433
مرحباً, (دياز)

393
00:11:39,434 --> 00:11:42,636
. صحيح
. الجدران

394
00:11:42,637 --> 00:11:45,038


395
00:11:45,039 --> 00:11:47,207
أقرع الجرس

396
00:11:47,208 --> 00:11:48,275
هل يمكنني مساعدتك ؟

397
00:11:48,276 --> 00:11:49,910
انا اريد احصائيات الجريمة
. في الشهر الماضي

398
00:11:49,911 --> 00:11:51,143
. حسناً
. ثانية واحدة

399
00:11:54,415 --> 00:11:55,877
بعض الاشخاص, هااه ؟

400
00:11:55,917 --> 00:11:57,985
. مهلا، أنا وصلت إلى 20،000 خطوة

401
00:11:57,986 --> 00:11:59,119
أأنت جاد ، (بويل) ؟

402
00:11:59,120 --> 00:12:01,321
أوه, انتي لا تبالين بصحتي ؟

403
00:12:01,322 --> 00:12:03,457
انتي لا تبالين اذا كان (نيكولاج)
يكبر بعيداً عن أبيه ؟

404
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
انتي تريديني ان اموت ؟

405
00:12:04,459 --> 00:12:06,325
بصراحة ؟
. نعم قليلاً

406
00:12:06,394 --> 00:12:07,727
. هذا يجرح

407
00:12:07,795 --> 00:12:09,930
لا يمكنني تصديق ان الكل
ترك (سي جى) و (جينا)

408
00:12:09,931 --> 00:12:11,298
ان يرشوهم

409
00:12:11,299 --> 00:12:12,299
, ولكني لا اريدهم

410
00:12:12,300 --> 00:12:13,500
لانك انت في صفي

411
00:12:13,501 --> 00:12:14,601
. وانت هو الرقيب

412
00:12:14,602 --> 00:12:15,602
هل وقعت الرسالة بعد ؟

413
00:12:15,603 --> 00:12:17,637
... أممم
... أناا

414
00:12:17,705 --> 00:12:19,172
ماذا أعطاك ؟

415
00:12:19,173 --> 00:12:21,308
لقد اعطاني القدرة على
الاستمرار في خدمة هذا المجتمع

416
00:12:21,309 --> 00:12:23,877
التي تعيقها
. المراقبة اللازمة

417
00:12:23,878 --> 00:12:24,978
... الان, يجب علي حقاً

418
00:12:24,979 --> 00:12:26,179
ماذا أعطاك ؟

419
00:12:26,180 --> 00:12:27,947
, لقد اعطاني ثلاجة زبادي
حسناً ؟

420
00:12:28,016 --> 00:12:30,550
طلبت ثلاجة زبادي
.ولقد حصلت على واحدة

421
00:12:30,551 --> 00:12:32,285
بجوار مكتبي

422
00:12:32,286 --> 00:12:33,286
. انا فقط رجل

423
00:12:33,287 --> 00:12:34,554
. انا سوف ارسل هذة الرسالة

424
00:12:34,555 --> 00:12:37,924
. مع أو بدون توقيعك

425
00:12:37,925 --> 00:12:40,861
أستمتع ، بالزبادي في دمك

426
00:12:40,862 --> 00:12:42,294
. سوف افعل

427
00:12:42,363 --> 00:12:43,697
. الوقت ينفذ

428
00:12:43,698 --> 00:12:44,765
لدينا الحق في
طلب مكالمة هاتفية

429
00:12:44,766 --> 00:12:46,099
نحتاج للأتصال بـ قسم
(Nine-Nine)

430
00:12:46,100 --> 00:12:47,401
حتى يتمكنوا من تسوية هذه المشكلة
. مع النقيب

431
00:12:47,402 --> 00:12:48,735
لا , سوف يريدون
التدخل في المهمة

432
00:12:48,736 --> 00:12:49,870
. وهذا من الممكن ان يعرضهم للخطر

433
00:12:49,871 --> 00:12:51,138
سوف يكونوا بخير

434
00:12:51,139 --> 00:12:52,339
. (تشارلز) و (إيمي) كلاهما يحبني

435
00:12:52,340 --> 00:12:53,473
(روزا) ، لا تخاف من اي شيء

436
00:12:53,474 --> 00:12:54,875
انا مثل الأب الروحي لـ (تيري)

437
00:12:54,876 --> 00:12:56,143
لا، بصرف النظر، ليس لدينا
. الوقت لذلك

438
00:12:56,144 --> 00:12:57,210
. علينا فقط قول الحقيقة

439
00:12:57,211 --> 00:13:00,179
. أيها النقيب ، انا جاهز للتحدث

440
00:13:00,248 --> 00:13:01,348
. هذا جيد

441
00:13:01,349 --> 00:13:02,382
. أنا رجل مشغول

442
00:13:02,383 --> 00:13:03,450
لقد امضيت 30 دقيقة فقط

443
00:13:03,451 --> 00:13:04,751
تحاول الفوز بمسابقه اذاعية

444
00:13:04,752 --> 00:13:06,053
. لزوجتي

445
00:13:06,054 --> 00:13:07,487
انهم يعطون جوائز
. نذاكر الى المستنقعات

446
00:13:07,488 --> 00:13:08,855
انا لست (جريج)

447
00:13:08,856 --> 00:13:10,023
وهذا ليس (لاري)

448
00:13:10,024 --> 00:13:11,992
نحن الكابتن ( ريمون هولت )

449
00:13:11,993 --> 00:13:14,594
والمحقق ( جايك بيرالتا )
من شرطة نيويورك

450
00:13:14,595 --> 00:13:16,530
نحن كنا مستهدفين من قبل
( جيمي " الجزار " فيجيز )

451
00:13:16,531 --> 00:13:17,864
.زعيم المافيا

452
00:13:17,865 --> 00:13:19,266
نحن في حماية الشهود

453
00:13:19,267 --> 00:13:21,902
وهذه هي الحقيقة الكاملة

454
00:13:21,903 --> 00:13:22,936


455
00:13:22,937 --> 00:13:25,405


456
00:13:25,406 --> 00:13:28,041
. انها نكته جيدة
. انها حقاً جيدة ههههه

457
00:13:28,042 --> 00:13:30,210
فقط اتصل بالعميلة الفدرالية
. المسؤولة عن قضيتنا

458
00:13:30,211 --> 00:13:31,445
. هي سوف تشرح لك كل شيء

459
00:13:31,446 --> 00:13:33,714
هــي ..؟
أووه , بحقك هههه

460
00:13:33,715 --> 00:13:35,716
هذا اصبح جنوني
في ثانية

461
00:13:35,717 --> 00:13:39,419
ولكن سأقول لكم شيءً ،
. اريد ان ارى كيف سيحدث ذالك

462
00:13:39,420 --> 00:13:41,755
. أووه , أمم
. أجل

463
00:13:41,756 --> 00:13:43,590
. حسناً ، سوف افعل

464
00:13:43,591 --> 00:13:45,058
. حسناً ، انه رجل

465
00:13:45,059 --> 00:13:47,094
ويقول انه لم يسمع
. عن احداً منكما

466
00:13:47,095 --> 00:13:49,663
. هذا مستحيل -
. أسمع بنفسك -

467
00:13:49,664 --> 00:13:52,365
. مرحباً -
-<i> أنا (فيجيز)</i>

468
00:13:52,366 --> 00:13:54,868
<i>,ان لدي العميلة (هاس)
. وسوف آتي لكما</i>

469
00:13:54,869 --> 00:13:56,436
<i>. أراك قريباً ، يا (جايك)</i>

470
00:13:56,437 --> 00:13:57,437
. أنتظر

471
00:13:57,438 --> 00:13:58,438


472
00:13:58,439 --> 00:14:01,640


473
00:14:01,709 --> 00:14:03,577
. أخبار عظيمة

474
00:14:03,578 --> 00:14:05,544
. لقد وجدت (فيجيز)

475
00:14:06,356 --> 00:14:07,753
. هذا سيء

476
00:14:07,754 --> 00:14:08,754
(فيجيز) لديه العميلة

477
00:14:08,755 --> 00:14:10,021
. وهو الان يعلم اين نحن

478
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
. ونحن نجلس كـ البط

479
00:14:11,091 --> 00:14:12,190
. وهذا اسوء نوع من البط

480
00:14:12,259 --> 00:14:13,726
. قل ذالك للبطة الهولندية

481
00:14:13,727 --> 00:14:15,660
. أنظر ، الوقت يمضي

482
00:14:15,729 --> 00:14:17,763
ليس لدينا الا خيار واحد

483
00:14:17,764 --> 00:14:18,998
. الهروب من السجن

484
00:14:18,999 --> 00:14:20,563
وكيف تقترح ان نفعل ذالك ؟

485
00:14:20,567 --> 00:14:23,502
.. بستخدام بعضاً من السجناء

486
00:14:23,503 --> 00:14:26,639
في فرقتنا الانتحارية

487
00:14:26,640 --> 00:14:27,972
حسناً، هيا بنا نجمع القوات

488
00:14:28,041 --> 00:14:30,475
. مرحباً، يا زملاء السجن

489
00:14:30,535 --> 00:14:31,535
أهلا بكم

490
00:14:31,536 --> 00:14:32,536
أنظروا ، جميعاً

491
00:14:32,537 --> 00:14:33,604
نحن لم نتعرف بشكل جيد

492
00:14:33,605 --> 00:14:34,605
كان يجب علينا ذالك

493
00:14:34,606 --> 00:14:35,639
وهذا خطئنا

494
00:14:35,640 --> 00:14:36,941
.. لماذا فقط لا ننسى الماضي

495
00:14:36,942 --> 00:14:38,509
أنا ، (جايك)

496
00:14:38,510 --> 00:14:39,643
وأحب كرة السلة

497
00:14:39,644 --> 00:14:41,478
الان قل شيء عن نفسك

498
00:14:41,479 --> 00:14:43,681
أنا ، (ريمون)
. أنا لا اهتم بكرة السلة

499
00:14:43,682 --> 00:14:46,216
عظيم ، الان نحن جاهزون

500
00:14:46,284 --> 00:14:47,451
.. سؤال سريع

501
00:14:47,452 --> 00:14:50,487
اذا كان هناك هروب من السجن
" نوعاً ما "

502
00:14:50,488 --> 00:14:52,623
كم منكم يا رفاق سيكون
مهتماً بهذا ؟

503
00:14:52,624 --> 00:14:54,491
من الواضح اذا كان لديكم
اعتراض اخلاقي ..

504
00:14:54,492 --> 00:14:56,293
حسناً, ان ايديكم مرفوعة بالفعل

505
00:14:56,294 --> 00:14:57,628
لذالك ، انا اقترح ان نقفز من فوق الحاجز
. عظيم

506
00:14:57,629 --> 00:14:59,196
الان ، هل لدى اياً منكم
مهارات خاصة ..؟

507
00:14:59,197 --> 00:15:00,863
كـ القدرة على فتح الاقفال ؟

508
00:15:00,899 --> 00:15:02,266
أوه, أنا ( ميتش )

509
00:15:02,267 --> 00:15:05,034
. لدي عين زجاجية -
عين زجاجية ؟؟ -

510
00:15:05,103 --> 00:15:07,805
سوف نجد بالتأكيد
أستخدام لذالك

511
00:15:07,806 --> 00:15:09,320
ماذا عنك يا سيدي ؟؟ -
. أنا ، ( إيفان ) -

512
00:15:09,374 --> 00:15:10,908
لقد تم إلقاء القبض علي
لكثير من الاشياء المختلفة

513
00:15:10,909 --> 00:15:12,576
, التبول في الاماكن العامة

514
00:15:12,577 --> 00:15:15,012
, التبول على الملكيات الخاصة

515
00:15:15,013 --> 00:15:16,947
, التبول على بعد 25 قدما من المدرسة

516
00:15:16,948 --> 00:15:18,849
. التبول من شاحنة متحركة

517
00:15:18,850 --> 00:15:20,184
لا أعتقد ( إيفان ) يفهم
. ما نقوم به هنا

518
00:15:20,185 --> 00:15:21,185
أوه ، الا يفعل ذالك ؟

519
00:15:21,186 --> 00:15:22,353
. لقد كان هنا من اسابيع

520
00:15:22,354 --> 00:15:24,021
انه يعرف متى يأتي الحارس
. ومتى يذهب

521
00:15:24,022 --> 00:15:25,088
. شكراً لك على المشاركة ، ( إيفان )

522
00:15:25,156 --> 00:15:26,356
. انت ذو قيمة حقاً

523
00:15:26,424 --> 00:15:27,491
انه دورك ، ايها المسن

524
00:15:27,492 --> 00:15:28,424
انه دائما كذالك يا رفاق

525
00:15:28,493 --> 00:15:29,827
ذلك سوف يفتح
. العملية بأكملها

526
00:15:29,828 --> 00:15:31,028
ماذا لديك ؟

527
00:15:31,029 --> 00:15:32,429
أنا ، ( تيتو )

528
00:15:32,430 --> 00:15:34,465
. أنا عظيم في تدخين الميث

529
00:15:34,466 --> 00:15:36,767
- و ماذا ايضاً ؟
. شم الميث -

530
00:15:36,768 --> 00:15:37,868
!و ؟

531
00:15:37,869 --> 00:15:39,103
أنا لم أتحدث مع ابنتي

532
00:15:39,104 --> 00:15:40,703
. منذ سنتين

533
00:15:40,772 --> 00:15:41,839
. أوه, هذا محزن جداً

534
00:15:41,840 --> 00:15:43,107
حسناً ، سوف نجد شيء لـ ( تيتو )
. يمكنه فعله

535
00:15:43,108 --> 00:15:45,276
لقد جائني الرد
من ادارة مراكز الشرطه

536
00:15:45,277 --> 00:15:46,677
لقد تلقوا رسالتي

537
00:15:46,678 --> 00:15:49,313
وعلى ما يبدوا انهم
تلقوا مئات من الرسائل الاخرى

538
00:15:49,314 --> 00:15:50,737
التي تدعم ( سي جى )

539
00:15:50,749 --> 00:15:53,284
أجل, أنا و ( إيميلي )
... ارسلناها

540
00:15:53,285 --> 00:15:56,487
( إيميلي ) ، ما هي تلك الكلمات
التي كتبتها لأغاظة ( إيمي )

541
00:15:56,488 --> 00:15:57,820
. لأنني لم أريد ان انساها

542
00:15:57,889 --> 00:15:59,423
" لماذا انتي حزينة ؟

543
00:15:59,424 --> 00:16:00,858
"هل انتي فقط اكتشفتي فتاة
امريكية لا تصنع الملابس

544
00:16:00,859 --> 00:16:01,859
بأحجام البالغات ؟ "

545
00:16:01,860 --> 00:16:02,860
. لا

546
00:16:02,861 --> 00:16:04,128
"(ستيفن سيغال) اتصل

547
00:16:04,129 --> 00:16:05,061
ويريد استرجاع ذيل الحصان"?

548
00:16:05,130 --> 00:16:06,062
. لا

549
00:16:06,131 --> 00:16:07,131
"جينا تقول : مرحباً , (إيمي)

550
00:16:07,132 --> 00:16:08,698
"هل قمتي من قبل
حساب رسوم بيانية

551
00:16:08,767 --> 00:16:09,767
"تقول للأخرى ؟

552
00:16:09,768 --> 00:16:10,840
"إيمي تقول : ماذا ؟

553
00:16:10,869 --> 00:16:13,704
جينا تقول : ماذا تفعل السيدة الحزينة
بـ اثنين منا ؟ "

554
00:16:13,705 --> 00:16:15,239
هذه هي ..

555
00:16:15,240 --> 00:16:16,673
... مهلاً، (إيمي)
أتعلمين ماذا ؟ -

556
00:16:16,708 --> 00:16:17,941
. تهانينا

557
00:16:17,942 --> 00:16:19,376
لقد جعلتيني اتأكد
ان هذا القائد الفظيع

558
00:16:19,377 --> 00:16:21,178
. سوف يبقى هنا بالتأكيد

559
00:16:21,179 --> 00:16:22,560
بحقك ، ( سانتياغو )

560
00:16:22,580 --> 00:16:24,415
نحن نحاول جعله
. افضل من ذالك

561
00:16:24,416 --> 00:16:25,649
زبادي ؟ -
! أبداً -

562
00:16:25,650 --> 00:16:27,051
! أجل
!40.000 خطوة

563
00:16:27,052 --> 00:16:28,552
! (بويل) -
. لا استطيع التحدث -

564
00:16:28,553 --> 00:16:29,859
. يجب علي ان احافظ علي معدل ضربات قلبي

565
00:16:29,888 --> 00:16:31,722
 .يا رفاق , ايمكنكم اخفاض صوتكم

566
00:16:31,723 --> 00:16:32,723
. أحتاج الي سقف لهذا الشئ

567
00:16:32,724 --> 00:16:33,757
(جينا) , اريد لسقف

568
00:16:33,758 --> 00:16:34,758
. (إيميلي) -
. عُلم -

569
00:16:34,759 --> 00:16:36,393
أسمعوا, ايها الانانيون الحمقا

570
00:16:36,394 --> 00:16:40,364
ذالك الرجل , الذي
يلعب علي الطبول الان

571
00:16:40,365 --> 00:16:42,121
انه يعتقد اننا نثقل عليه

572
00:16:42,133 --> 00:16:43,609
. لذالك هو فقط مبتعد
عن طريقنا

573
00:16:43,610 --> 00:16:44,968
حسناً , والسبب الوحيد
اننا نثقل عليه,حقاً

574
00:16:44,969 --> 00:16:46,537
لان الكابتن (هولت)
لما يدعنا

575
00:16:46,538 --> 00:16:47,937
راضين عن انفسنا

576
00:16:48,006 --> 00:16:50,741
كان دائما مصدر إلهام لنا للعمل
بجد وذكاء,

577
00:16:50,742 --> 00:16:51,742
لكي نكون بأفضل حال

578
00:16:51,743 --> 00:16:53,177
,وإذا كان هنا في الوقت الراهن

579
00:16:53,178 --> 00:16:54,645
لكان سوف يخجل منا

580
00:16:54,646 --> 00:16:56,347
( ايمي ) , أنتظري

581
00:16:56,348 --> 00:16:57,948


582
00:16:57,949 --> 00:16:59,983


583
00:16:59,984 --> 00:17:01,894
أقسم لكم ان هذا الرجل سوف
يلتقي بعشيقته

584
00:17:01,895 --> 00:17:03,429
.نعم
الثلاثاء بـ 5 مساء

585
00:17:03,430 --> 00:17:05,798
. انه الوقت الخاص بـ(تانيا)

586
00:17:05,799 --> 00:17:07,491
حسناً , ها هو ذاهب

587
00:17:07,492 --> 00:17:09,635
حسناً , الان يجب علينا التخلص
من النائب الاخر

588
00:17:09,636 --> 00:17:12,737
ايها العين الزجاجيه , انه  دورك

589
00:17:12,772 --> 00:17:15,407
اوه , انها جافه جداً
أكثر مما كنت اعتقد

590
00:17:15,408 --> 00:17:16,408
هل كنت اريدها ان تكون رطبه؟

591
00:17:16,409 --> 00:17:17,643
! (جايك) -
. صحيح , عذراً -

592
00:17:17,644 --> 00:17:19,144
 انا فقط احمل كرة عين

593
00:17:19,145 --> 00:17:20,278
.ليس مهما
.ها نحن ذا

594
00:17:22,515 --> 00:17:24,249


595
00:17:24,250 --> 00:17:25,843
ما هذا بحق الجحيم ؟

596
00:17:25,844 --> 00:17:27,411
.أعتقد انه اصبح حار جداً

597
00:17:27,412 --> 00:17:29,146
ايها النقيب , سوف اذهب
. لأحضار ممسحه

598
00:17:29,147 --> 00:17:30,180
<i>حسناً</i>

599
00:17:30,181 --> 00:17:31,215
... و
. عظيم

600
00:17:31,216 --> 00:17:32,416
والان نستعد للقتال

601
00:17:32,417 --> 00:17:33,550
عندما يأتي النتقيب لفتح الباب

602
00:17:33,551 --> 00:17:35,160
. نهجم عليه

603
00:17:35,161 --> 00:17:36,887
قتال , قتال , قتال

604
00:17:36,888 --> 00:17:38,956


605
00:17:38,957 --> 00:17:39,965


606
00:17:39,966 --> 00:17:42,067
لقد حصلنا علي قتال سجن

607
00:17:42,068 --> 00:17:43,260
 !! أجل

608
00:17:43,261 --> 00:17:46,338


609
00:17:46,339 --> 00:17:47,706
لماذا لم يدخل ؟

610
00:17:47,707 --> 00:17:49,108
,لا أعلم
ربما , لم يخدع بها

611
00:17:49,109 --> 00:17:51,774
. أضربني بقوة

612
00:17:51,811 --> 00:17:52,810


613
00:17:52,879 --> 00:17:55,313
اللعنه , افقده الوعي

614
00:17:55,381 --> 00:17:57,905


615
00:17:57,917 --> 00:17:59,585
ما الذي يتطلبه الامر
 ليدخل هنا

616
00:17:59,586 --> 00:18:00,686
هل حقاً يجب ان اقتلك ؟

617
00:18:00,687 --> 00:18:01,820
لا ، انه على الارجح سوف يحب ذالك

618
00:18:01,821 --> 00:18:02,821


619
00:18:02,822 --> 00:18:04,022
ولكن أتعلم سوف يكره ماذا ؟

620
00:18:04,023 --> 00:18:06,725
حسناً ، فقط جارني في هذا

621
00:18:06,726 --> 00:18:08,794


622
00:18:08,795 --> 00:18:10,562
. لا استطيع البقاء غاضباً منك

623
00:18:10,563 --> 00:18:12,798


624
00:18:12,799 --> 00:18:15,167
!! أووه
! لا , لا

625
00:18:15,168 --> 00:18:16,935
انها تنجح ؟ -
. أعتقد ذالك -

626
00:18:16,936 --> 00:18:18,570
. ليس في سجني
لا , لا

627
00:18:18,571 --> 00:18:21,840
!! هروووب

628
00:18:21,841 --> 00:18:24,376
! توقفوا
ماذا تفعلون ؟

629
00:18:24,377 --> 00:18:25,611
أنها 2016 ، يا رجل

630
00:18:25,612 --> 00:18:27,479
. هذا محسوباً عليك

631
00:18:27,480 --> 00:18:29,047
مهلاً ، انتظروا دقيقة

632
00:18:29,048 --> 00:18:30,682
انتم لم تعطوني
شيء لفعله

633
00:18:30,683 --> 00:18:32,851
انت لديك اهم جزء في الخطة بأكملها

634
00:18:32,852 --> 00:18:34,720
أخبر الجميع
. بما رأيته هنا اليوم

635
00:18:34,721 --> 00:18:36,054
.أوه, باركك الرب

636
00:18:36,055 --> 00:18:37,456
لقد اعطيتم رجل مدمن

637
00:18:37,457 --> 00:18:39,258
... سببا ليحيا الى الابد ، و

638
00:18:39,259 --> 00:18:40,774
, ليس لدينا وقت لذالك
يا ( تيتو )

639
00:18:42,263 --> 00:18:43,330
مهلاً , ( سانتياغو )

640
00:18:43,331 --> 00:18:44,322
. تعالي معي لحظة

641
00:18:44,323 --> 00:18:45,323
لماذا ؟

642
00:18:45,324 --> 00:18:46,458
حتى تتمكن من التباهي

643
00:18:46,459 --> 00:18:48,260
ببعضاً من الاشياء الرائعة الجديدة
التي احضرها لك ( سي جى ) ؟

644
00:18:48,261 --> 00:18:50,394
دعني أخمن ، حمالات ذهبية ؟

645
00:18:50,463 --> 00:18:53,331
هل يمكنك التخيل ؟
. كنت سأبدوا مذهلاً

646
00:18:53,332 --> 00:18:55,399
ولكن هذا ليس
. ما جئت لأجلة

647
00:18:55,468 --> 00:18:57,802
فقط اتبعيني
. لمكتب الكابتن

648
00:18:57,803 --> 00:18:58,837
أسمعوا ، يا رفاق

649
00:18:58,838 --> 00:19:00,138
, إذا كانت لعبة باك مان دباسة

650
00:19:00,139 --> 00:19:02,607
أنها سوف تبدو بهذا الشكل

651
00:19:02,608 --> 00:19:05,343
حسناً ، اردنا التحدث معك
كابتن ( ستانلي )

652
00:19:05,344 --> 00:19:08,046
اه ، أوه
كابتن ( ستانلي )

653
00:19:08,047 --> 00:19:09,347
هل انا في مشكلة ؟ -
. لاا -

654
00:19:09,348 --> 00:19:10,348
انت قائدنا

655
00:19:10,349 --> 00:19:11,716
نعم ، صحيح

656
00:19:11,717 --> 00:19:12,717
هل انت في مشكلة ؟

657
00:19:12,718 --> 00:19:13,718
. لاا ، سيدي

658
00:19:13,719 --> 00:19:14,953
.. انه فقط ، الفريق يشعرون

659
00:19:14,954 --> 00:19:16,221
اننا حاولنا استغلالك

660
00:19:16,222 --> 00:19:17,222
ويجب ان نتوقف عن ذالك

661
00:19:17,223 --> 00:19:18,355
... لذالك

662
00:19:18,424 --> 00:19:20,425
لقد أعدت ثلاجة الزبادي

663
00:19:20,426 --> 00:19:21,927
انا اعدت مكتبي ذو آلة المشي

664
00:19:21,928 --> 00:19:23,762
لقد هدمت جدران مكتبي

665
00:19:23,763 --> 00:19:25,197
وانا وافقت على طرت

666
00:19:25,198 --> 00:19:27,866
مساعدة مساعدتي ( دانا )

667
00:19:27,867 --> 00:19:29,134
( دانا ) ؟
من هي ( دانا ) ؟

668
00:19:29,135 --> 00:19:30,401
( ايميلي ) لديها الكثير لفعله

669
00:19:30,436 --> 00:19:31,670
. أنا لا افهم

670
00:19:31,671 --> 00:19:33,338
أعني ، انا فقط احاول
. جعلكم سعداء يا رفاق

671
00:19:33,339 --> 00:19:34,573
حسنا , اذا كنت تريد فعل ذالك

672
00:19:34,574 --> 00:19:36,775
ابدأ بالتصرف مثل
. كابتن حقيقي

673
00:19:36,776 --> 00:19:38,210
اتخذ قرارات صعبة

674
00:19:38,211 --> 00:19:40,078
.قل للناس ،لا ،بعض الاحيان

675
00:19:40,079 --> 00:19:41,947
حسناً, اذا كنتم تعتقدون
انه يجب علي التوقف عن عمل

676
00:19:41,948 --> 00:19:44,115
, كل ما تريدون يا رفاق

677
00:19:44,116 --> 00:19:45,650
.اذاً سوف افعل

678
00:19:45,651 --> 00:19:46,952
أجل, هذا تقدم

679
00:19:46,953 --> 00:19:48,485
اذا هذا ما تريدونه يا رفاق

680
00:19:48,554 --> 00:19:50,121
. يجب علي الذهاب -
. حديث جيد -

681
00:19:50,122 --> 00:19:51,823
, بابي مفتوح دائماً

682
00:19:51,824 --> 00:19:53,058
الا اذا كان مغلقاً

683
00:19:53,059 --> 00:19:54,726
لكن يمكنكم فتحه
اذا كان مغلق

684
00:19:54,727 --> 00:19:57,529


685
00:19:57,530 --> 00:19:59,819
لا استطيع تصديق اننا
هاربيين من العدالة

686
00:19:59,865 --> 00:20:01,499
ومتهمين بأرتكاب جرائم مزيفة

687
00:20:01,500 --> 00:20:02,767
لا يوجد شي مزيف حول هذا الموضوع

688
00:20:02,768 --> 00:20:05,403
لقد ارتكبنا عدة جرائم جنائية
. وهربنا من السجن

689
00:20:05,404 --> 00:20:07,439
أجل ، ولكننا كنا نفعل فقط
. ما كنا مضطريين لفعله

690
00:20:07,440 --> 00:20:09,441
. نحن الرجال الصالحون

691
00:20:09,442 --> 00:20:10,976
. هذا هوا ما يعتقده المجرمين

692
00:20:10,977 --> 00:20:11,977
, (فيجيز) في المدينة

693
00:20:11,978 --> 00:20:13,545
ونحن ليس لدينا ، سيارة ، ولا أموال ، واسلحة

694
00:20:13,546 --> 00:20:14,846
لا يمكننا العودة الى منازلنا

695
00:20:14,847 --> 00:20:16,114
لان رجال الشرطة
يبحثون عنا

696
00:20:16,115 --> 00:20:17,514
لقد حان الوقت للأتصال بـ قسم
(Nine-Nine)

697
00:20:17,583 --> 00:20:18,750
. بالطبع , لا

698
00:20:18,751 --> 00:20:20,085
ماذا يجري معك ؟

699
00:20:20,086 --> 00:20:22,921
لا شيء، انا فقط افكر
. بأنه يمكننا فعل ذالك بمفردنا

700
00:20:22,922 --> 00:20:26,558
سيدي ، لقد تشاركنا للتو
,اطول قبلة في حياتي

701
00:20:26,559 --> 00:20:29,694
أعتقد أننا يمكن أن نكون صادقين
.مع بعضنا البعض

702
00:20:29,695 --> 00:20:31,696
. حسناً

703
00:20:31,697 --> 00:20:34,240
(Nine-Nine) ان فريق
انقذني من قبل

704
00:20:34,241 --> 00:20:35,800
, عندما كنت رهينه عند ( بوب )

705
00:20:35,801 --> 00:20:37,334
الرجل الذي وثقت به

706
00:20:37,403 --> 00:20:38,803
. كمغفل

707
00:20:38,804 --> 00:20:41,239
لا اريدهم ان
ينقذوني مرة أخرى

708
00:20:41,240 --> 00:20:42,307
.. أنه محرج

709
00:20:42,308 --> 00:20:44,309
يجب علي تنظيف الفوضى التي تسببت بها

710
00:20:44,310 --> 00:20:45,977
كابتن, انهم فريق
(Nine-Nine)

711
00:20:45,978 --> 00:20:47,779
, ليس هناك عيب
, في طلب المساعدة منهم

712
00:20:47,780 --> 00:20:49,327
. من اشخاص يهتمون لأمرك حقاً

713
00:20:51,450 --> 00:20:53,251


714
00:20:53,252 --> 00:20:55,687
.أنا الرقيب ، (تيري جيفوردز)

715
00:20:55,688 --> 00:20:56,834
!! كابتن ( هـولت )

716
00:20:56,889 --> 00:20:58,590
. سيدي
. كابتن ( ستانلي )

717
00:20:58,591 --> 00:21:00,091
. لدينا حالة عاجلة

718
00:21:00,092 --> 00:21:02,494
ونريد 72 ساعة
. للذهاب إلى فلوريدا

719
00:21:02,495 --> 00:21:03,528
الان, لا يمكنني القول لماذا ...

720
00:21:03,529 --> 00:21:04,729
. بالطبع , لااا

721
00:21:04,730 --> 00:21:06,164
ماذاا ..؟

722
00:21:06,165 --> 00:21:07,732
فريق 86 قالو بأمكانهم
المناوبة عنا

723
00:21:07,733 --> 00:21:08,799
.. وهذا مهم للغاية

724
00:21:08,868 --> 00:21:09,800
. هذا يكفي

725
00:21:09,869 --> 00:21:11,636
لقد قال لي في مره شخص ما

726
00:21:11,637 --> 00:21:12,737
لكي تصبح ، كابتن يجب عليك

727
00:21:12,738 --> 00:21:15,239
ان تقول للناس , لااا

728
00:21:15,240 --> 00:21:17,807
أوه, أنتظر. انهم انتم يا رفاق
.. انتم من قلتم ذالك

729
00:21:17,808 --> 00:21:20,216
, على أية حال ، لقد كنتم على حق
. لا يمكنكم الذهاب

730
00:21:21,206 --> 00:21:22,706
. أسف ، يا رفااق

731
00:21:22,707 --> 00:21:24,451
انا نوعا ما أشعر
. بـ أن هذا خطأي

732
00:21:24,452 --> 00:21:26,314
انا نوعا ما أشعر
. بـ أن هذا خطأي

733
00:21:26,315 --> 00:21:27,490
. ليس الان ، (إيميلي)

734
00:21:27,491 --> 00:21:29,928
: ترجمة وتعديل
<font color="#00ff00">  Hatem Alqhtani  &  Abo Halwan </font>
<font color="#ffff00">إلى اللقاء في اعمال قادمة وعذراً على الاخطاء</font>

