﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
الســـــــم
ترجمة / makkay_99 
علي حسن

2
00:00:28,395 --> 00:00:29,692
مساء الخير.

3
00:00:29,763 --> 00:00:32,596
نحن هنا،
في المدار مرة أخرى.

4
00:00:33,333 --> 00:00:39,067
حلقة الليلة  سيتم
تناولها مع قصة تسمى "السم".

5
00:00:45,545 --> 00:00:47,137
أفعى.

6
00:00:47,213 --> 00:00:49,408
هو جهاز إنذار جديد

7
00:00:49,482 --> 00:00:53,350
لإصدار تنبيه عندما تتم السرقه في العمل .

8
00:00:53,420 --> 00:00:55,445
ويأتي في
عدة أحجام،

9
00:00:55,522 --> 00:00:58,582
بما في ذلك الشركات الصغيرة جدا
لمحافظ السيدات.

10
00:01:02,128 --> 00:01:03,561
وهو في حالة تأهب للغاية.

11
00:01:03,630 --> 00:01:07,327
هذا هو أعلى بكثير
لأجهزة الإنذار ضد السرقة العادية.

12
00:01:07,400 --> 00:01:11,393
لأنه إذا كان السارق متهور بما فيه الكفاية _ إلى وضع يده في الجيب.

13
00:01:12,772 --> 00:01:14,706
هناك
عدد قليل من البق في ذلك.

14
00:01:14,774 --> 00:01:16,935
مرة واحدة، عندما وضع لص
يده في جيبي،

15
00:01:17,010 --> 00:01:20,878
اشتبه الأمر على الثعبان و
ضرب في الاتجاه الخاطئ.

16
00:01:20,947 --> 00:01:24,041
وكان على الطبيب وضع ضمادة
حول معدتي.

17
00:01:24,117 --> 00:01:26,915
لسوء الحظ، التي أثبتت
أن تكون المعدة خاطئة.

18
00:01:26,986 --> 00:01:29,318
الثعبان هو من لقى حتفه.

19
00:01:29,389 --> 00:01:34,656
أرى أنه  الآن ما يدعوه  مقدمي البرامج ب
"الوقت قد حان".

20
00:01:34,727 --> 00:01:38,823
وإليكم ما يفكر
به أن الوقت قد حان ل.

21
00:02:30,783 --> 00:02:32,512
تمبر.

22
00:02:33,353 --> 00:02:35,651
تمبر، تعال هنا.

23
00:02:36,022 --> 00:02:37,250
ما هو الأمر؟

24
00:02:37,323 --> 00:02:40,349
صه.
توقف. انتظر دقيقة.

25
00:02:42,162 --> 00:02:44,630
ما الأمر، هاري؟
صه!

26
00:02:45,999 --> 00:02:47,694
لاتصدر ازعاج.

27
00:02:47,767 --> 00:02:50,031
هل تناولت الكثير من الخمر؟
لا

28
00:02:51,804 --> 00:02:57,140
إخلع حذائك قبل ان تقترب اكثر.

29
00:02:58,011 --> 00:03:00,946
الرجاء افعل كما أقول لك تمبر.

30
00:03:01,014 --> 00:03:02,572
هل افرطت بشرب النبيذ.

31
00:03:02,649 --> 00:03:07,586
بسرعة تمبر. ولكن
إخلع حذائك أولا.

32
00:03:08,388 --> 00:03:11,482
دائما المزح القديم
وفي حالة سكر.

33
00:03:12,659 --> 00:03:14,320
لا تلمس السرير!

34
00:03:14,694 --> 00:03:16,719
من فضلك لا تلمس السرير!

35
00:03:17,330 --> 00:03:19,924
اما ان تكون سكران او  الملاريا اصابتك بشده

36
00:03:20,900 --> 00:03:21,958
إنها افعى.

37
00:03:22,268 --> 00:03:24,634
افعى؟؟
نعم فعلا!

38
00:03:24,704 --> 00:03:26,535
 أين  لدغك ؟
منذ متى؟

39
00:03:26,639 --> 00:03:28,732
إنهم يقتلونك
في بضع دقائق.

40
00:03:28,808 --> 00:03:31,276
لم تلدغني .
ليس بعد.

41
00:03:31,344 --> 00:03:34,780
 على بطني.
 نائمه هناك.

42
00:03:36,783 --> 00:03:38,614
 أنت تمزح؟

43
00:03:38,685 --> 00:03:40,585
بدلا من رؤية الثعابين،
الآن أنت تشعر بهم.

44
00:03:40,653 --> 00:03:41,642
لا!

45
00:03:44,524 --> 00:03:48,483
هل تقصد ان تقول لي هناك افعى
ملقاة على بطنك الآن؟

46
00:03:49,395 --> 00:03:50,760
أقسم بذلك.

47
00:03:52,065 --> 00:03:53,157
كيف وصلت إلى هناك؟

48
00:03:53,233 --> 00:03:54,564
عندما كنت أقرأ.

49
00:03:55,468 --> 00:03:57,663
 كنت مستلقي هناك و أقرأ

50
00:03:57,737 --> 00:04:02,071
شعرت بشيء في صدري
وراء الكتاب، يشبه الدغدغة.

51
00:04:04,377 --> 00:04:06,709
ثم، من
زاوية عيني،

52
00:04:06,779 --> 00:04:12,217
رأيت هذا الافعى الصغير ينزلق اسفل قميصي.

53
00:04:14,320 --> 00:04:15,981
صغير، حوالي 10 بوصة.

54
00:04:16,055 --> 00:04:17,613
أعرف أنني يجب أن لا اتحرك.

55
00:04:17,690 --> 00:04:20,386
يمكن أن أشعر أنه
من خلال قميصي،

56
00:04:20,627 --> 00:04:22,595
تتحرك على بطني.

57
00:04:24,330 --> 00:04:26,992
ثم توقفت عن الحركة.

58
00:04:27,066 --> 00:04:30,593
الآن هو مستلقي هناك
مع سخونه.

59
00:04:31,638 --> 00:04:34,038
 منذ متى؟
ساعات.

60
00:04:34,874 --> 00:04:37,308
فقط بعد أن غادر عامل المنزل.

61
00:04:39,412 --> 00:04:41,880
لكنني لا يمكن أن ابقى
أطول بكثير.

62
00:04:42,782 --> 00:04:44,477
لدي الرغبة في السعال.

63
00:04:45,618 --> 00:04:48,314
أصدق قصتك، هاري.

64
00:04:48,388 --> 00:04:52,290
في واقع الأمر، هذا ليس شيئا مفاجئا
للافاعي الصغيره للقيام به.

65
00:04:52,358 --> 00:04:55,919
انها تتسكع
ببيوت الناس، ويذهبون لأماكن دافئة.

66
00:04:57,697 --> 00:05:01,258
هذه الزملاء  تقتل عددا مذهلا
من الناس كل عام.

67
00:05:01,334 --> 00:05:04,326
لا تعذبني.
 فكر في شيء!

68
00:05:06,773 --> 00:05:09,970
حسنا،
أنا سوف افكر في شيء.

69
00:05:32,699 --> 00:05:34,166
لماذا هذا؟

70
00:05:35,635 --> 00:05:37,626
لماذا!، هاري،
أنا مندهش بسببك.

71
00:05:37,904 --> 00:05:39,667
لم تكن من الكشافة؟

72
00:05:40,239 --> 00:05:43,731
 إذا كان هذا  افعى صغير  يجب
 ان ينفعل ويلدغك،

73
00:05:43,810 --> 00:05:48,747
لماذا، أنا سوف اجعل  خط مائل، و
سأحاول أن امتص السم خارجا.

74
00:05:53,686 --> 00:05:58,646
أول شيء أعتقد أننا يجب أن نفعله هو محاولة
سحب الغطاء للأسفل بشكل هادئ.

75
00:05:58,958 --> 00:06:01,085
 دعنا فقط
نلقي نظرة على الأشياء.

76
00:06:01,160 --> 00:06:02,684
لا أعتقد
انها ستزعجه.

77
00:06:02,762 --> 00:06:03,990
لا!

78
00:06:05,598 --> 00:06:08,863
لا تكن أحمق.  الضوء
سيخيفه.

79
00:06:09,535 --> 00:06:11,526
علينا فقط ان نسحبه للأسفل بسرعه

80
00:06:11,604 --> 00:06:13,731
وأرى إن كنت أستطيع ضربه
قبل ان يهاجمك.

81
00:06:14,374 --> 00:06:16,934
لماذا لا
تستدعي الطبيب؟

82
00:06:18,411 --> 00:06:20,311
هذا صحيح.

83
00:06:20,380 --> 00:06:23,781
الخبير دكتور غاندرباي ، انا سوف افعل ذلك

84
00:06:25,051 --> 00:06:29,181
أوه، لا. لا. ليس جيد.
هو في اجازته.

85
00:06:29,255 --> 00:06:31,416
لا
نعم، أنا متأكد من ذلك.

86
00:06:31,491 --> 00:06:35,450
قاد إلى سنغافورة الليلة. لا
طبيب آخر في المنطقة كلها.

87
00:06:37,830 --> 00:06:41,163
يغادر في وقت متأخر،
بارد ليلا.

88
00:06:41,234 --> 00:06:43,031
هاري،  منتصف الليل الماضي.

89
00:06:44,437 --> 00:06:46,098
يمكنك المحاولة.

90
00:06:47,340 --> 00:06:49,069
نعم، لابأس.
أنا سوف أحاول.

91
00:06:52,111 --> 00:06:54,511
أوه، هاري،
ما هو رقم الطبيب؟

92
00:06:56,249 --> 00:07:00,345
أوه، لا تكلف على نفسك بالرد. وسوف انظر في
دفتر الهاتف. انها هنا.

93
00:07:02,188 --> 00:07:03,587
نعم، حسنا، دعني ارى.

94
00:07:04,690 --> 00:07:06,385
الحي الصحيح هنا

95
00:07:06,826 --> 00:07:12,389
باهانج. باهانج.
E، F، G.

96
00:07:13,032 --> 00:07:16,763
هنا، الدكتور غاندرباي

97
00:07:21,641 --> 00:07:26,010
المشغل . اريد من فضلك باهانج 713

98
00:07:28,481 --> 00:07:30,278
مرحبا، الدكتور Ganderbay؟

99
00:07:31,083 --> 00:07:32,448
أوه.

100
00:07:34,787 --> 00:07:36,755
أوه، أنا آسف جدا.

101
00:07:36,823 --> 00:07:38,586
حصلت على الرقم الخطأ.

102
00:07:41,427 --> 00:07:43,918
وإذا استخدمت نظارتي.
ها هم.

103
00:07:44,564 --> 00:07:45,895
نعم، دعونا نرى الآن.

104
00:07:49,068 --> 00:07:50,262
باهانج.

105
00:07:53,840 --> 00:07:56,866
هذا هو .
Ganderbay.

106
00:07:57,643 --> 00:08:01,044
718 . انا قلت للمشغل 713 أليس كذلك؟

107
00:08:02,782 --> 00:08:05,512
حسنا، أنت تعرف،
 ثمانيه وثلاثه يتشابهون كثيرا .

108
00:08:06,919 --> 00:08:09,046
اهتز من ذيل الخروف الآن،
ختم، ختم.

109
00:08:11,557 --> 00:08:15,084
المشغل، حصلت
رقم خاطئ.

110
00:08:15,161 --> 00:08:21,100
نعم. أريد باهانج 718.
نعم، قلت ثلاثة.

111
00:08:22,502 --> 00:08:24,800
نعم، انها حالة طارئة، نعم.

112
00:08:28,140 --> 00:08:30,608
مرحبا، الدكتور Ganderbay؟

113
00:08:32,111 --> 00:08:33,510
أوه.

114
00:08:33,579 --> 00:08:35,774
أرى. حسنا، افعل ذلك.

115
00:08:35,848 --> 00:08:38,214
يعتقد أنه غادر.
لكن الصبي ذهب ليرى.

116
00:08:42,355 --> 00:08:44,448
دكتور دكتور!

117
00:08:47,193 --> 00:08:48,922
هناك مكالمه طارئه لك.

118
00:08:48,995 --> 00:08:50,656
قل لهم اني غادرت.

119
00:08:50,730 --> 00:08:54,166
نعم، يا دكتور. اسف جدا. دكتور تذهب؟

120
00:08:54,233 --> 00:08:56,861
لا، انتظر. سوف آتي.

121
00:09:00,006 --> 00:09:02,941
حسنا، أعتقد أنه يجب أن يكون
غادر لا يوجد أحد..

122
00:09:03,009 --> 00:09:04,943
أوه، لا، انتظر لحظة.
هنا هو.

123
00:09:05,611 --> 00:09:07,704
مرحبا، يا دكتور،
هذا تمبر وودز.

124
00:09:07,947 --> 00:09:09,812
السيد وودز،
لم تنم حتى الآن؟

125
00:09:09,882 --> 00:09:11,747
دكتور، هل يمكن أن
تأتي هنا بسرعة؟

126
00:09:11,817 --> 00:09:14,877
وجلب بعض المصل
لدغة افعى.

127
00:09:16,489 --> 00:09:18,252
لم يعض احد.

128
00:09:18,324 --> 00:09:21,589
هاري بوب  على السرير، و
 حصل على واحدة ملقاة على بطنه.

129
00:09:21,661 --> 00:09:24,323
انها نائمه تحت ورقه على بطنه

130
00:09:25,031 --> 00:09:28,091
لا تجعله يتحرك او يتكلم وسوف آتي حالاً.

131
00:09:34,740 --> 00:09:37,265
ترغب في الحصول على سيجارة؟
سوف تهدأ أعصابك.

132
00:09:37,343 --> 00:09:38,640
انها ستجلب لي السعال

133
00:09:40,179 --> 00:09:41,612
هل تمانع لو ...

134
00:09:56,362 --> 00:09:57,693
أنا آسف.

135
00:10:03,669 --> 00:10:08,197
هل تعلم هاري، أنا لا أتفق
مع الطبيب حول عدم الكلام.

136
00:10:08,541 --> 00:10:13,103
لا بأس عليك لكن ان تعلم انني
اساعد بمرور الوقت.

137
00:10:13,179 --> 00:10:16,205
يجب ان تتحكم بأعصــابك

138
00:10:16,282 --> 00:10:18,910
بالإضافه لذلك اذا اي شيء لازال يفترض ان يحدث

139
00:10:18,985 --> 00:10:22,284
هناك عدد من الأشياء التي
يجب أن نقرر بشأنها أليس كذلك؟

140
00:10:23,222 --> 00:10:24,246
ما هي الأشياء؟

141
00:10:24,323 --> 00:10:26,314
جولي أول الأشياء.
ماذا عنها؟

142
00:10:28,260 --> 00:10:29,557
ماذا عنها؟

143
00:10:29,629 --> 00:10:31,324
ما خطب الفتاة؟

144
00:10:31,397 --> 00:10:33,922
هل لها ام مثل كل بنت!

145
00:10:34,000 --> 00:10:37,663
تبيعها على سكير مثلك؟

146
00:10:37,737 --> 00:10:39,466
أنا لن
أشرب بعد الآن.

147
00:10:40,239 --> 00:10:42,036
كلام فارغ، هاري.

148
00:10:42,108 --> 00:10:45,976
تثمل مره، ودائما ثمل.
وحدث ذلك في مرات كثيره.

149
00:10:46,912 --> 00:10:50,109
أوه، عاجلا أو آجلا، جولي
ستكتشف ذلك.

150
00:10:50,182 --> 00:10:55,017
أنا ربما كنت انتظر لكن الان لايجب ان انتظر.

151
00:10:55,087 --> 00:10:57,214
ربما هي لن تكتشف ذلك.

152
00:10:57,990 --> 00:11:00,857
أنا أعرف ما
 تحاول أن تفعل.

153
00:11:00,926 --> 00:11:02,894
دفعي للتصرف بتهور

154
00:11:03,462 --> 00:11:05,020
لإيقاظ هذا الشيء.

155
00:11:05,164 --> 00:11:06,995
ألا تريد أن تفكر
حول الفتاة التي جاءت

156
00:11:07,066 --> 00:11:09,762
كل هذه المسافه الى هنا
من باريس لكي تراك؟

157
00:11:09,835 --> 00:11:11,598
او انها كانت تود رؤية
كلانا . ثم؟

158
00:11:11,671 --> 00:11:14,936
نعم، ولكن...
لمحبة الرب...

159
00:11:15,007 --> 00:11:19,910
هاري، إهدأ.
تذكر انك من المفترض الا تتحدث

160
00:11:23,349 --> 00:11:27,877
أنا أعرف جيدا ما
تريد قوله. تحاول إلقاء اللوم علي.

161
00:11:27,953 --> 00:11:31,116
قل أني كنت سكران رغما عنك
حتى أتمكن من تولي الأعمال التجارية.

162
00:11:33,426 --> 00:11:35,018
مرحبا بك في العمل!

163
00:11:35,094 --> 00:11:39,292
هل تعرف شيئا، هاري؟
أنت محق.

164
00:11:39,365 --> 00:11:41,526
أنا  كنت في حالة سكر
رغما عنك.

165
00:11:41,600 --> 00:11:43,898
فماذا الآن؟

166
00:11:44,470 --> 00:11:48,133
عندما  هذه الافعى تلدغك الصغيره
 ربما تتحول إلى...

167
00:11:48,207 --> 00:11:50,198
ما هو التعبير؟

168
00:11:50,276 --> 00:11:52,005
يد الله؟

169
00:11:52,078 --> 00:11:55,206
أوه، مسلي جدا
تمويه، بطبيعة الحال.

170
00:12:20,439 --> 00:12:22,430
سوف تهدأ من روعك.

171
00:12:24,343 --> 00:12:25,810
ستجعلني أكح.

172
00:12:28,347 --> 00:12:29,541
ها هو الطبيب.

173
00:12:49,735 --> 00:12:51,168
كيف الأمر؟ أين هو؟ اي غرفة؟

174
00:12:51,237 --> 00:12:52,636
 هنا.

175
00:13:03,649 --> 00:13:06,174
أول شيء، يجب ان نحصل على
بعض المصل  له. المطبخ؟

176
00:13:06,252 --> 00:13:07,412
 من هنا.

177
00:13:35,147 --> 00:13:36,512
عن طريق الوريد.

178
00:13:36,916 --> 00:13:39,885
ولكن لا بد لي من القيام بذلك بدقة،
أنا لا يمكن أن أرعبه.

179
00:13:43,556 --> 00:13:46,024
إمسك هذا
حتى أسألك عنه .

180
00:14:13,319 --> 00:14:17,153
أنا سوف اعطيك
حقنة المصل.

181
00:14:17,223 --> 00:14:21,717
فقط وخزة الابره،
ولكن حاول الا تتحرك.

182
00:15:29,929 --> 00:15:34,593
سوف تكون بخير الآن، حتى لو
تعرضت للعض. ولكن لا تتحرك.

183
00:15:34,667 --> 00:15:36,635
سنعود بعد لحظات.

184
00:15:41,674 --> 00:15:43,869
اصبح بخير الآن؟

185
00:15:43,943 --> 00:15:45,877
أوه، جدا. تماما.

186
00:15:52,651 --> 00:15:53,640
لا

187
00:15:54,620 --> 00:15:59,182
ما مدى سلامته؟ يجب أن تعطيه الإبره
بعض الحماية، أليس كذلك؟

188
00:15:59,758 --> 00:16:02,488
أعني، المصل
لا فائدة منه؟

189
00:16:02,561 --> 00:16:06,190
لسوء الحظ لا.
قد يعمل، و قد لا.

190
00:16:08,734 --> 00:16:11,760
أنا أحاول أن أفكر
ب شيء آخر.

191
00:16:11,837 --> 00:16:13,896
لماذا لا نذهب فقط في
ونسحبها للأسفل؟

192
00:16:13,973 --> 00:16:18,603
من فضلك! من فضلك! هذه ليست مسألة
للتسرع بأفكار جريئه من الرأس.

193
00:16:23,749 --> 00:16:27,685
أنا أعرف ما يجب أن نقوم به.
لا توجد وسيلة أخرى.

194
00:16:29,121 --> 00:16:34,491
يجب علينا أن نخدرها
، حيث أنها تقع.

195
00:16:34,560 --> 00:16:36,357
يا لها من فكرة.

196
00:16:36,428 --> 00:16:40,387
انها ليست آمنة، لأن
الثعبان بدم بارد

197
00:16:40,466 --> 00:16:45,733
والمخدر لا يعمل حتى
جيدا أو نحو ذلك بسرعة مع هذه الحيوانات،

198
00:16:45,804 --> 00:16:48,864
ولكن ليس هناك
أي شيء آخر للقيام به.

199
00:16:48,941 --> 00:16:51,239
يمكننا استخدام
الكلوروفورم أو الأثير.

200
00:16:51,310 --> 00:16:54,074
ما الذي سوف تجربه؟
الكلوروفورم. الكلوروفورم العاديين.

201
00:16:56,615 --> 00:17:00,107
وهذا هو أفضل.
بسرعة، انتقل إلى بيتي.

202
00:17:00,786 --> 00:17:02,777
ليست هناك حاجة
لحذائك!

203
00:17:19,638 --> 00:17:21,196
صه.

204
00:17:21,640 --> 00:17:25,940
لا تتكلم  لا تتحرك .
كن هادئا.

205
00:17:27,179 --> 00:17:28,510
يجب عليك.

206
00:17:31,083 --> 00:17:33,813
من الصعب،
ولكن يجب عليك الاسترخاء.

207
00:17:34,686 --> 00:17:37,849
حتى ان لم تتحدث، أنا
سوف اقول لك ما هي الخطة.

208
00:17:39,425 --> 00:17:42,883
يجب أن نجعل
هذا الحيوان يخلد إلى النوم،

209
00:17:42,961 --> 00:17:45,759
النوم العميق،
مع مخدر.

210
00:17:46,331 --> 00:17:49,960
وقد ذهب السيد وودز بالفعل إلى بيتي لجلب الاكلوروفورم.

211
00:17:56,542 --> 00:17:59,534
سأعمل بعناية.

212
00:17:59,611 --> 00:18:04,241
بعنايه فائقه وببطئ شديـــد.

213
00:19:14,019 --> 00:19:17,113
 لا استطيع أن أتحمل لفترة أطول من ذلك بكثير.

214
00:19:23,462 --> 00:19:24,793
حدث لي ارهاق .

215
00:19:40,546 --> 00:19:42,810
انا سوف ابلل
الفراش تحت جسمك.

216
00:19:42,881 --> 00:19:46,180
وسوف تكون باردة جدا.
كن مستعداً لذلك.

217
00:19:46,251 --> 00:19:47,411
ولا تتحرك.

218
00:20:19,451 --> 00:20:22,318
 سوف نعطيها 15 دقيقة،
لكي تكون بأمان.

219
00:20:56,388 --> 00:20:59,152
إذهب إلى الجانب الآخر
من السرير.

220
00:21:06,865 --> 00:21:13,464
 سوف نرمي الغطاء للأسفل
ببطء وبعناية.

221
00:21:38,964 --> 00:21:42,024
لا يجب أن نكون حذرين.
قد يكون في أي مكان.

222
00:21:42,100 --> 00:21:44,591
ربما يمكن حتى ان تكون فوق ساقه
.

223
00:21:46,905 --> 00:21:48,532
لقد عضه!

224
00:21:51,276 --> 00:21:52,573
ليس موجود!

225
00:22:04,756 --> 00:22:09,716
السيد بوب. هل انت متأكدا تماما،
أنك  رأيت الافعى في المرة الأولى؟

226
00:22:09,795 --> 00:22:12,958
ألا تعتقد أنك ربما
كنت تحلم. أليس كذلك؟

227
00:22:13,031 --> 00:22:14,521
هل تقول لي
اني اكذب؟

228
00:22:14,599 --> 00:22:16,863
 لم تكن المره الاولى فهو يعاني
 من الافراط في الشراب.

229
00:22:16,935 --> 00:22:18,596
اسمعوا كلاكما

230
00:22:28,980 --> 00:22:32,006
آسف للتسبب بإزعاجك يا دكتور.

231
00:22:33,385 --> 00:22:37,014
لديه الكثير من المشاكل مؤخرا
وكل ذلك بسبب ادمانه الخمر

232
00:22:37,089 --> 00:22:39,148
خسر نصيبه
من المشروع التجاري.

233
00:22:39,224 --> 00:22:41,522
كل ما يحتاجه صديقك
هو عطلة.

234
00:22:41,593 --> 00:22:42,787
نعم.

235
00:22:49,267 --> 00:22:50,256
أراك بخير، دكتور.

236
00:23:07,519 --> 00:23:10,010
اسمع انت .أنا رأيتها!
أنا أعلم اني رأيتها!

237
00:23:10,088 --> 00:23:13,148
بالتأكيد، أنا أعلم. أصدق قصتك
. انك رأيت الثعابين.

238
00:23:13,225 --> 00:23:14,692
رأيت الفيل الوردي!

239
00:23:14,760 --> 00:23:16,955
كان هنا في هذه الغرفة!
كان!

240
00:23:17,028 --> 00:23:19,360
في السرير،
نائم على بطني!

241
00:23:19,431 --> 00:23:21,695
انت تبكي وفي حالة سكر

242
00:23:21,767 --> 00:23:24,201
أوه، انتظر حتى تسمع جولي
حول هذه الكذبه.

243
00:23:24,269 --> 00:23:25,930
انت اكثر من اي وقت مضى صديقي...

244
00:23:26,004 --> 00:23:28,734
ما تحتاجه هو شعرة من
الكلب. سنقوم بالشرب معا.

245
00:23:28,807 --> 00:23:30,604
تبا. دعنا شرب
نخب الصداقة!

246
00:23:42,320 --> 00:23:43,548
إلى الصداقة.

247
00:23:53,632 --> 00:23:54,826
أوه، هاري، أنت!

248
00:24:00,205 --> 00:24:01,729
أوه، هاري، انت سخيف...

249
00:24:07,746 --> 00:24:08,940
لقد عضني.

250
00:24:09,981 --> 00:24:10,970
لقد عضني.

251
00:24:11,817 --> 00:24:13,842
كان هنا طوال الوقت.

252
00:24:14,753 --> 00:24:17,688
هاري، هاري،
أنا سوف اموت؟

253
00:24:18,156 --> 00:24:20,021
هاري، استدعي الطبيب!

254
00:24:20,225 --> 00:24:22,284
هاري، استدعي الطبيب، من فضلك!

255
00:24:22,661 --> 00:24:24,322
الطبيب ذهب تمبر.

256
00:24:24,396 --> 00:24:26,728
هاري، أتوسل إليك من فضلك!

257
00:24:26,798 --> 00:24:29,665
هاري، هاري! هاري!

258
00:24:36,608 --> 00:24:39,736
لعدم استدعاء الطبيب
عندما تعرض صديقه للعض

259
00:24:39,811 --> 00:24:42,541
هاري أمضى بعض الوقت
في السجن.

260
00:24:42,614 --> 00:24:45,708
على ما يبدو، فإن
الثعبان لم يستطع اغلاق فمه .

261
00:24:45,784 --> 00:24:49,515
لكي يذكرني، أعتقد
حان الوقت لرسالة أخرى.

262
00:24:49,588 --> 00:24:51,055
ومع ذلك، سوف اعود.

263
00:24:52,858 --> 00:24:56,726
إذا كنت ترغب في الحصول
 واحد من أجهزة انذار النشل...

264
00:24:58,363 --> 00:25:01,059
يا الله
لقد سرقت!

265
00:25:02,367 --> 00:25:03,595
ليلة سعيدة.

266
00:25:08,767 --> 00:25:11,767
عنوان فرعي: drvvr

