1
00:00:03,109 --> 00:00:04,486
"(في الحلقة السابقة من (باور"

2
00:00:05,070 --> 00:00:07,030
!غوست) ليس هنا! لا وجود له)

3
00:00:07,405 --> 00:00:10,617
أنا الرئيس الآن
سأوفّر لك أفضل منتج بأفضل سعر

4
00:00:10,784 --> 00:00:12,452
تعرّض (لوبوس) للطعن
وهو موقوف

5
00:00:12,577 --> 00:00:15,664
وجلّ ما أردناه يوماً
يمكننا تحقيقه الآن

6
00:00:15,789 --> 00:00:18,458
ما هي مهمتنا الجديدة؟ -
الملهى هو مهمتنا الجديدة -

7
00:00:21,503 --> 00:00:23,964
كان الشحن خفيفاً والعصابات
الأخرى قد تغضب

8
00:00:24,089 --> 00:00:25,966
(أتعرف السبب الذي يمنع (لوبوس
من إرسال الكمية الكاملة؟

9
00:00:26,091 --> 00:00:27,467
علينا أن نتظاهر بأنك متّ

10
00:00:27,592 --> 00:00:29,386
إذا تحرّك مالك هذا يعني
أنك على قيد الحياة لتحركه

11
00:00:29,511 --> 00:00:31,179
فيليبي لوبوس) على قيد الحياة)

12
00:00:31,346 --> 00:00:33,556
ماذا؟ -
لقد نجا من الهجوم في السجن -

13
00:00:33,682 --> 00:00:35,058
تومي) علينا أن نتحدث يا رجل)

14
00:00:35,308 --> 00:00:40,897
توماس) هل نسيت اتفاقنا؟)
...على (غوست) أن يموت قريباً وإلّا

15
00:00:41,106 --> 00:00:44,276
هولي)؟) -
لن تكون عائلتك الصغيرة بأمان -

16
00:02:02,229 --> 00:02:06,441
"باور"

17
00:02:50,485 --> 00:02:51,861
عزيزي

18
00:03:11,298 --> 00:03:14,175
ما الأمر المهم البالغ الأهمية لئلّا
نتمكن من مناقشته على الهاتف؟

19
00:03:16,678 --> 00:03:18,680
أريدك أن تنقل رسالةً
(إلى صديقنا (لوبوس

20
00:03:19,264 --> 00:03:22,267
الشائعات تقول إنه مات
بعد أن طعن في السجن

21
00:03:23,518 --> 00:03:25,979
سمعت أنه طعن
ولكنني لم أسمع خبر وفاته

22
00:03:27,272 --> 00:03:30,317
أتبحث عن تأكيد على مقتله؟ -
بل أبحث عن موقعه -

23
00:03:30,650 --> 00:03:32,736
تفضل بالجلوس، أتريد مشروباً؟

24
00:03:33,528 --> 00:03:34,905
كلا، أنا بخير

25
00:03:41,036 --> 00:03:42,454
أريد أن أعلم أين هو

26
00:03:43,997 --> 00:03:45,373
(أعلم أن لديك معارف يا (بروكتر

27
00:03:45,498 --> 00:03:48,126
وأعلم أنه يمكنك الاستعانة
بهم لتحضر لي ما أحتاجه

28
00:03:48,501 --> 00:03:49,878
أجل، يمكنني ذلك

29
00:03:51,087 --> 00:03:53,048
ولكن السؤال هو أيجدر بي ذلك؟

30
00:03:53,548 --> 00:03:56,134
فطلبك يعني أنك تعرف أكثر منّي

31
00:03:56,593 --> 00:03:59,763
أنت لست مكشوفاً الآن
دع الأمر على هذه الحال

32
00:03:59,971 --> 00:04:02,974
أجل، ولكن عندما ينتهي
كل هذا سأنتهي للأبد

33
00:04:03,099 --> 00:04:07,312
لن أحتاجك ولكن علي
أن أتأكد أن الأمر انتهى

34
00:04:07,520 --> 00:04:09,689
أتعلم، من المؤسف أنه لا يمكنك
أن تسأل صديقتك السابقة

35
00:04:09,814 --> 00:04:12,442
المحامية لأنها ستعرف أين تجده

36
00:04:12,901 --> 00:04:14,861
في الواقع أنا و(آنجيلا) ما زلنا معاً

37
00:04:15,737 --> 00:04:19,199
يا رجل
عليك أن تعلّمني ما تعرفه عن النساء

38
00:04:19,324 --> 00:04:22,410
لأنه يجدر بها أن تكرهك تماماً الآن

39
00:04:23,662 --> 00:04:25,038
وستكرهني

40
00:04:26,081 --> 00:04:28,166
إذا واصلت اللجوء إليها
للحصول على المعلومات

41
00:04:30,126 --> 00:04:31,503
لهذا السبب أحتاج إليك

42
00:04:33,838 --> 00:04:37,342
أظن أنه يمكننا أن ننجح
(بالمحاكمة المجهولة لـ(لوبوس

43
00:04:37,467 --> 00:04:38,927
حتى ولو لم يكن هناك شهود ضده

44
00:04:39,052 --> 00:04:42,514
ولكن لن نتمكن من فعل ذلك بدون
(الملفات من (تكساس) و(كاليفورنيا

45
00:04:43,056 --> 00:04:44,724
(لا أعلم يا (آنجيلا
فتوريط الولايات الأخرى

46
00:04:44,849 --> 00:04:48,436
(قد يفتح المجال أمام (كاسلير
قد يطلب تغيير مكان المحاكمة

47
00:04:48,562 --> 00:04:50,438
نستخدم حجّة أنه اعتقل هنا

48
00:04:50,564 --> 00:04:54,818
لدينا الفرص الأكبر وأريد مراجعة
الملفات من المحاكم الأخرى

49
00:04:54,943 --> 00:04:56,319
والتكلّم مع الموكّلين

50
00:04:56,444 --> 00:04:57,821
لم لا أحضر الملفات لك؟

51
00:04:57,946 --> 00:05:01,533
فسيحال الطلب بشكل أسرع إذا
قمت به بخاصة عبر مكتبي السابق

52
00:05:01,658 --> 00:05:03,034
رائع

53
00:05:07,539 --> 00:05:08,915
ساكس) ما الأخبار؟)

54
00:05:09,040 --> 00:05:12,252
هل كانت هذه (آنجيلا)؟
ماذا أرادت لتتكلم معك على انفراد؟

55
00:05:12,377 --> 00:05:15,297
ولماذا لم تتكلم مع الفريق؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

56
00:05:15,672 --> 00:05:17,299
لا يبدو أنك تتبادل
المعلومات مع الفريق

57
00:05:18,174 --> 00:05:19,551
وردت ببالي فكرة

58
00:05:19,718 --> 00:05:22,220
قلنا للقاضية (كروس) إننا سنحل
(قضية محاولة قتل (لوبوس

59
00:05:23,096 --> 00:05:24,472
وربما علينا فعل ذلك

60
00:05:24,973 --> 00:05:27,392
أجل، قلت ذلك
ولكن ما من شيء لنحلّه

61
00:05:27,642 --> 00:05:29,019
فنعرف أن (خيمينيز) الفاعل

62
00:05:29,144 --> 00:05:32,314
هوية الفاعل لا تهم حقاً نظراً
إلى أنه محبوس بالفعل

63
00:05:32,564 --> 00:05:34,482
ولكن إذا تمكّنا من إثبات
(أنه (خيمينيز

64
00:05:34,608 --> 00:05:37,110
يمكننا إضافة جريمة القتل
تلك إلى لائحة التهم

65
00:05:37,235 --> 00:05:40,322
(عندما يمثل (دييغو خيمينيز
أمام المحكمة، صحيح؟

66
00:05:41,072 --> 00:05:42,949
علينا أن نقبض على الرأس
الكبير أحياناً

67
00:05:43,450 --> 00:05:46,870
هل أحظى بموافقتك؟ -
أجل، افعل ذلك -

68
00:05:47,037 --> 00:05:49,956
ولكنني أشك في أنك ستجد الرجل
هذا سيكون مضيعة لوقتك على الأرجح

69
00:05:55,629 --> 00:05:57,213
أريدك أن تكون مستعداً

70
00:05:57,672 --> 00:06:00,050
إذا لا يزال في ذلك المبنى

71
00:06:00,216 --> 00:06:04,220
عليك إذاً أن تجد طريقة لتدخل إلى هناك،
أتفهمني؟

72
00:06:05,472 --> 00:06:07,015
سأكون جاهزاً

73
00:06:11,853 --> 00:06:14,606
(إلى (تاشا"
"أريد أن أراك

74
00:06:28,286 --> 00:06:30,956
"تومي) علينا أن نتحدث يا رجل)"

75
00:06:32,457 --> 00:06:33,833
"(أنا (غوست"

76
00:06:49,057 --> 00:06:52,394
من كان يتصل؟ -
اتصلوا بالرقم الخطأ -

77
00:06:53,478 --> 00:06:54,854
تبدو المنشورات جيدة

78
00:06:55,397 --> 00:06:57,190
أراهن على أن أحداً
(سيتصل بنا وأننا سنجد (بيل

79
00:06:57,732 --> 00:06:59,317
أرجو ألّا تكون قد تأذّت

80
00:07:00,569 --> 00:07:01,945
(أنظري يا (هولي

81
00:07:02,445 --> 00:07:05,115
إذا لم نجد (بيل) أعدك
بأن أحضر لك كلباً آخر

82
00:07:05,782 --> 00:07:07,659
لا يمكنك استبدال (بيل) فحسب

83
00:07:08,743 --> 00:07:12,622
فهذا كأنك تقول إنه في حال وفاتك
سأخرج مع رجل آخر فوراً

84
00:07:12,747 --> 00:07:14,499
!(يا للهول يا (هولي
هذا أمر سيئ قوله

85
00:07:14,624 --> 00:07:16,001
هذا قصدي

86
00:07:17,210 --> 00:07:20,547
أريد (بيل) كما أريدك أنت فقط

87
00:07:21,840 --> 00:07:25,302
أريد (بيل) ولن أتمكن
من النوم حتى نجدها

88
00:07:28,138 --> 00:07:29,514
أنا متأكد من أننا سنجدها

89
00:07:35,812 --> 00:07:37,814
شكراً على سماحك لي بأخذ
(الولدين إلى منزل (آنجيلا

90
00:07:38,523 --> 00:07:39,900
لم أفعل ذلك من أجلك

91
00:07:40,901 --> 00:07:43,612
تعلم عندما غادر والدي
بالكاد كنت أراه

92
00:07:43,737 --> 00:07:45,113
يستحقان أفضل من ذلك

93
00:07:46,031 --> 00:07:47,407
لماذا أنت هنا حقاً؟

94
00:07:49,993 --> 00:07:51,912
أريدك أن تعطي هذا
(الشيك إلى (تومي

95
00:07:55,832 --> 00:07:57,375
هل أنت متأكد من أنه يمكننا
تحمّل تكاليف هذا؟

96
00:07:58,043 --> 00:08:00,003
منذ أن أصبح لديك مدخول
فقط من الملاهي

97
00:08:00,253 --> 00:08:02,172
(هذا ليس مالنا يا (تاشا
(بل مال (تومي

98
00:08:02,631 --> 00:08:05,133
أغلقت المغاسل
وكل حسابات (تروث) الأصلية

99
00:08:05,258 --> 00:08:06,885
هذا نصف ماله من كل شيء
ومن كل الأعمال

100
00:08:08,637 --> 00:08:11,723
بعد أن يحصل (تومي) على هذا
الشيك سنغلق العمل رسمياً

101
00:08:12,349 --> 00:08:15,644
سأخرج، لم نعد شريكين بعد الآن

102
00:08:16,478 --> 00:08:17,896
لم لا تقول له ذلك بنفسك؟

103
00:08:18,021 --> 00:08:20,565
لأنه لا يجيب على مكالماتي
حسناً؟ لا يريد رؤيتي

104
00:08:20,690 --> 00:08:22,067
ولا يريد رؤيتي

105
00:08:22,776 --> 00:08:25,570
يبدو أنني ضرر جانبي
لما حدث بينكما

106
00:08:27,489 --> 00:08:29,532
أيمكنك فقط أن تتصلي
بـ(تومي) من أجلي؟

107
00:08:31,284 --> 00:08:32,661
اليوم

108
00:08:34,663 --> 00:08:37,499
هل عرفت من (لوبوس) لماذا
نحصل على نصف البضاعة فقط؟

109
00:08:37,624 --> 00:08:39,000
أنظر (لوبوس) ما زال في السجن

110
00:08:39,125 --> 00:08:40,794
ونحن ننشر قصة
أنه مات في الشوارع

111
00:08:40,919 --> 00:08:42,379
لذا يعاني الوغد من المشاكل، حسناً؟

112
00:08:42,712 --> 00:08:46,216
ربما اضطر إلى تخفيف تحركاته
في حين يتظاهر بأنه متوفّ

113
00:08:46,341 --> 00:08:47,759
لذا تمهل يا رجل -
حسناً -

114
00:08:47,926 --> 00:08:49,302
ماذا سأقول لأصدقائنا من العصابات

115
00:08:49,427 --> 00:08:51,721
عندما لا نسلم البضاعة
التي وعدناهم بها يا (تومي)؟

116
00:08:55,016 --> 00:08:57,936
ربما علينا أن ندهس المنتج

117
00:08:58,812 --> 00:09:00,981
وأن نقطعه ونجعل الجميع سعيداً

118
00:09:01,147 --> 00:09:02,524
لن نفعل ذلك -
لم لا؟ -

119
00:09:02,649 --> 00:09:04,025
الحركة قصيرة البصيرة يا رجل

120
00:09:04,150 --> 00:09:06,987
لن أضحي بالمنتج
فهذا سيفسد سمعتي في الشارع

121
00:09:07,821 --> 00:09:10,073
تغيير الإدارة لا يعني تغيير المنتج

122
00:09:10,198 --> 00:09:12,742
ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم، لماذا لا تدعني أفكر؟ -

123
00:09:28,675 --> 00:09:30,343
منذ متى عدت إلى المدينة؟

124
00:09:30,468 --> 00:09:32,721
منذ فترة كافية
لأعرف أنه غير مرحب بك هنا

125
00:09:32,846 --> 00:09:35,390
أنظري، (تومي) لا يريد التحدث
(إليك أو إلى (غوست

126
00:09:36,558 --> 00:09:39,853
أظن أنه سيغير
رأيه عندما نتحدث عن المال

127
00:09:40,979 --> 00:09:43,815
ليس بهذه السرعة
فاسمك ليس على هذا الشيك

128
00:09:43,940 --> 00:09:45,317
كم يساوي هذا؟

129
00:09:46,568 --> 00:09:48,945
ستعرفين عندما تقولين
لـ(تومي) بأن يأتي لرؤيتي

130
00:09:49,487 --> 00:09:50,864
هو يعرف رقم هاتفي

131
00:09:55,327 --> 00:09:57,412
(كلانا يعمل لدى (لوبوس
نحن في الصف ذاته

132
00:09:57,579 --> 00:09:58,955
أحتاج إلى مساعدتك هنا

133
00:09:59,539 --> 00:10:01,708
لو عرفنا اسم الرجل
(الذي طعن (لوبوس

134
00:10:02,208 --> 00:10:04,252
لكان ميتاً الآن -
ولكنه ليس ميتاً -

135
00:10:04,711 --> 00:10:07,714
وإذا وجده أحد قبلنا
قد يتعرّض (لوبوس) إلى المشاكل

136
00:10:08,173 --> 00:10:10,967
(ندع الجميع يظن أنه (خيمينيز
لئلا تبقى أي أطراف عالقة

137
00:10:11,092 --> 00:10:12,469
ولكن إذا وجّه الفاعل
(الإصبع نحو (غوست

138
00:10:12,594 --> 00:10:15,180
(قد يتحول (غوست
(إلى شاهد ويشهد ضد (لوبوس

139
00:10:15,305 --> 00:10:16,932
ثق بي إذا حصل ذلك

140
00:10:17,432 --> 00:10:19,684
ستكون أنت من يواجه المشاكل

141
00:10:20,018 --> 00:10:23,021
لا داعي لتهديدي فأنا أضع حياتي على المحك

142
00:10:23,313 --> 00:10:24,731
أنا أفعل أفضل ما بوسعي

143
00:10:25,273 --> 00:10:26,691
أنا صديقك هنا

144
00:10:27,359 --> 00:10:28,985
كلا، لست صدقاً

145
00:10:29,653 --> 00:10:31,029
أنت سجين

146
00:10:31,488 --> 00:10:34,241
والسجناء يحاولون الهرب دائماً

147
00:10:35,450 --> 00:10:38,828
أوقف رجلك عن البحث عن القاتل

148
00:10:41,373 --> 00:10:42,749
لن يصدق إذا تدخّلت

149
00:10:44,584 --> 00:10:46,086
ساكس) ليس ذكياً كفاية)

150
00:10:46,211 --> 00:10:47,587
لا أعتقد أنه سيجده

151
00:10:48,046 --> 00:10:49,422
ولكن إذا وجده

152
00:10:49,756 --> 00:10:52,008
سأحتاج إلى مساعدتك -
كلا، كلا، كلا -

153
00:10:52,342 --> 00:10:53,802
لا مجال لـ"إذا" في هذه الخطة

154
00:10:54,427 --> 00:10:55,804
قم بعملك

155
00:10:56,263 --> 00:10:57,639
(إحم (لوبوس

156
00:10:58,473 --> 00:10:59,849
اهتم بالوضع

157
00:11:01,059 --> 00:11:02,727
أو لن يبقى أمامك خيارات

158
00:11:08,733 --> 00:11:12,988
سحقاً لذلك، لن يمضي ولداي
الليلة في منزل امرأة بديلة

159
00:11:13,113 --> 00:11:15,407
أبداً، تلك المرأة مجرد علاقة عابرة

160
00:11:15,532 --> 00:11:18,034
ليست علاقة عابرة، إنه يحبها

161
00:11:18,493 --> 00:11:20,870
وإذا تصرفت بشكل
غير لائق سيعاني الولدان

162
00:11:21,288 --> 00:11:24,207
أنت تتصرفين بلطف شديد -
(أتصرف كراشدة يا (كيشا -

163
00:11:24,708 --> 00:11:27,544
صدقيني لولا مصلحة الولدين
لدفعت بها عن السلالم

164
00:11:28,044 --> 00:11:29,629
هذا خطأ ولكن بشكل صحيح

165
00:11:29,796 --> 00:11:34,634
أو يمكنك لكمها بذلك الخاتم
الضخم، (تاشا) أين خاتمك؟

166
00:11:35,844 --> 00:11:38,513
لا تقولي لي
إنه طلب منك إعادته إليه

167
00:11:38,889 --> 00:11:40,348
لما كان ليحاول ذلك

168
00:11:41,808 --> 00:11:43,268
يعني لي أكثر إذا تخليت عنه

169
00:11:43,393 --> 00:11:46,229
هل بعته؟ هل تحتاجين
إلى المال لهذه الدرجة؟

170
00:11:46,354 --> 00:11:49,232
لا أحتاج إلى المال، ليس بعد

171
00:11:49,941 --> 00:11:52,611
(ولكنني تخطيت الأمر يا (كيشا

172
00:11:52,736 --> 00:11:54,988
لن ألعب لعبة التظاهر
مع (غوست) بعد الآن

173
00:11:55,113 --> 00:11:56,531
فـ(غوست) الذي عرفته
لم يعد موجوداً

174
00:11:57,073 --> 00:12:00,577
أنظري، إذا احتجت
إلى المزيد من المال

175
00:12:00,702 --> 00:12:02,704
يمكنك دائماً ترتيب
الحجوزات هنا من أجلي

176
00:12:04,414 --> 00:12:06,082
علمت أنك دائماً إلى جانبي يا فتاة

177
00:12:06,625 --> 00:12:08,001
...وأقدّر لك هذا ولكن

178
00:12:08,627 --> 00:12:11,713
أنا بخير ولكنني
سأبلغك إذا تغيّرت الأحوال

179
00:12:11,838 --> 00:12:13,715
قد أحتاج إليك -
حسناً -

180
00:12:13,840 --> 00:12:15,467
سأذهب لأنهي هذا الطلب بسرعة

181
00:12:15,842 --> 00:12:17,385
أجل، ساعديها

182
00:12:18,053 --> 00:12:19,429
توقفي

183
00:12:28,939 --> 00:12:30,565
لدينا مسرفون كبار هناك

184
00:12:30,690 --> 00:12:32,484
(4 زجاجات من (إيفين
وما زال الوقت باكراً

185
00:12:32,609 --> 00:12:33,985
هؤلاء الأشخاص الذين يعجبونني

186
00:12:34,986 --> 00:12:37,030
مرحباً، ها هم

187
00:12:37,155 --> 00:12:39,199
(أنا (جايمس ساينت باتريك
مالك الملهى

188
00:12:42,661 --> 00:12:44,746
عزيزتي احملي هذه -
(أنا (أندي -

189
00:12:44,871 --> 00:12:46,248
(أندي) -
(هذا (ألبي -

190
00:12:46,373 --> 00:12:48,291
مرحباً يا (ألبي) تشرفت -
مرحباً هذا المكان رائع يا رجل -

191
00:12:48,416 --> 00:12:50,001
شكراً لك يا رجل
كما تعلم نحن نحاول

192
00:12:50,293 --> 00:12:52,254
نحن نعشق المكان، أليس كذلك؟
نعشق المكان

193
00:12:52,379 --> 00:12:54,256
أجل، سنعود فنحن مخلوقات العادة

194
00:12:54,381 --> 00:12:57,509
حسناً ولكن أتعلم؟ عليكم أن تعتادوا
ارتياد (فيربايتم) مكاني الجديد

195
00:12:57,634 --> 00:13:01,096
(جديد؟ ظننت أنه ملهى لـ(ستيرن -
كان كذلك -

196
00:13:02,180 --> 00:13:03,557
ولكنه أصبح ملكي الآن

197
00:13:04,015 --> 00:13:05,517
تعرف منسق الأغاني (تاج) صحيح؟

198
00:13:06,142 --> 00:13:07,519
!منسق الأغاني (تاج)؟ إنه الأروع

199
00:13:07,644 --> 00:13:09,896
سيكون هناك في ليلة إعادة
الافتتاح، عليكم المجيء

200
00:13:10,063 --> 00:13:12,524
أجل، بصدق يا رجل
فيربايتم) ممل قليلاً)

201
00:13:12,649 --> 00:13:14,734
ولكن إذا سيكون (تاج) هناك سأمر

202
00:13:14,859 --> 00:13:16,570
هذا يبدو جيداً سأكون بانتظارك
واحرص على أن تحضر

203
00:13:16,695 --> 00:13:18,071
هذه الفتيات
الجميلات معك، حسناً؟

204
00:13:18,196 --> 00:13:19,864
يبدو هذا جيداً -
هذا رائع جداً منك يا رجل -

205
00:13:19,990 --> 00:13:21,366
ما من مشكلة
ما رأيكم بأن أقدم لكم

206
00:13:21,533 --> 00:13:23,118
زجاجة جديدة؟ على حسابي

207
00:13:23,285 --> 00:13:26,204
هذا رائع -
حسناً سأعود بدعوتين للأشخاص المهمين -

208
00:13:26,329 --> 00:13:27,747
لا تقتلي الكثيرين بذلك

209
00:13:37,591 --> 00:13:38,967
ما الأمر يا (أندري)؟

210
00:13:41,678 --> 00:13:43,847
يا رجل أتيت لأعمل لديك
لأساعدك

211
00:13:44,806 --> 00:13:46,433
ولكنك تبقيني بعيداً عنك يا رجل

212
00:13:48,393 --> 00:13:50,061
ما قصة تلك البطاقة في ذلك الدرج؟

213
00:13:50,979 --> 00:13:53,440
البطاقة المضرّجة بالدماء -
لماذا تفتّش في درجي؟ -

214
00:13:54,774 --> 00:13:57,110
المضحك هو أنني كنت
أبحث عن ربطة عنق لعينة

215
00:13:57,777 --> 00:13:59,154
ولكن هذه ليس النقطة

216
00:14:00,363 --> 00:14:03,533
رأيت تلك البطاقة من قبل
عندما كنت في الشوارع

217
00:14:03,658 --> 00:14:06,912
قام وغد بقتل رجل بورتوريكي
وترك هذه البطاقة عليه

218
00:14:07,329 --> 00:14:08,705
في حين نزف الرجل

219
00:14:09,748 --> 00:14:12,000
سمعت أنه أمر خاص بالمافيا
المكسيكية أو شيء كهذا

220
00:14:12,125 --> 00:14:14,127
ليست مافيا مكسيكية -
مهما كانت -

221
00:14:15,128 --> 00:14:18,340
إذا حصلت على بطاقة كهذه
يعني أنك في ورطة

222
00:14:18,965 --> 00:14:20,884
هذا يعني أننا في ورطة

223
00:14:25,639 --> 00:14:27,098
ألهذا تريدني أن أحمل السلاح؟

224
00:14:27,599 --> 00:14:29,309
غوست) إصغ إلي)

225
00:14:29,726 --> 00:14:32,229
قل لي ماذا تريدني
أن أفعل وسأنجزه يا رجل

226
00:14:41,780 --> 00:14:46,910
أريدك أن تعود إلى الأسفل
أريدك أن تعود إلى العمل

227
00:14:48,411 --> 00:14:51,122
وإذا احتجت إلى المساعدة
سأطلبها منك

228
00:14:54,793 --> 00:14:56,294
كلا، لن تفعل ذلك يا رجل

229
00:15:06,972 --> 00:15:11,184
(إلى (تومي): (تومي"
"عليك الاتصال بي

230
00:15:18,483 --> 00:15:20,360
شكراً لك -
وأنت يا سيدي؟ -

231
00:15:21,611 --> 00:15:23,071
لا أريد شيئاً، شكراً

232
00:15:25,323 --> 00:15:28,451
هذه المرة الأولى
ليس من طباعك أن تفوت وجبة

233
00:15:28,577 --> 00:15:29,953
فأنت تحب الفطائر هنا

234
00:15:30,078 --> 00:15:32,163
أعطني مالي فحسب لأتمكن
من مغادرة هذا المكان

235
00:15:33,623 --> 00:15:38,044
(ما خطبك؟ أعلم أنك متخاصم مع (غوست
ولكن لا دخل لي في هذا الموضوع

236
00:15:38,169 --> 00:15:41,715
لا أعلم، ربما أجريت حواراً
صغيراً مع (كاينن) قبل وفاته

237
00:15:42,090 --> 00:15:45,010
وكانت لديه نظرية مثيرة للاهتمام
حول كيف تم الإيقاع بنا في الأصل

238
00:15:45,135 --> 00:15:49,306
أتريدين سماعها؟ قصة ضوء خلفي
معطّل ومعلومة من امرأة مجهولة

239
00:15:49,472 --> 00:15:51,224
(أنظر يا (تومي
(لا أعلم ماذا قال (كاينن

240
00:15:51,349 --> 00:15:55,103
!لا تحاولي حتى الكذب علي
علم (غوست) كيف أوقعتما به

241
00:15:56,354 --> 00:15:57,814
!كلا فطائركما

242
00:16:01,109 --> 00:16:03,612
حسناً، أتود التحدث عن الكذب؟

243
00:16:04,321 --> 00:16:07,365
كم مضى على علاقة (غوست) بتلك
المرأة من (بورتوريكو) قبل أن تخبرني؟

244
00:16:07,699 --> 00:16:09,117
مهلاً، لم تخبرني قط

245
00:16:09,242 --> 00:16:12,412
كذبت علي بشأن (كاينن) لمدة
ـ10 سنوات كأنني مجرّد غبي

246
00:16:12,537 --> 00:16:14,372
تومي) لم يكن بوسعنا)
إخبارك، حسناً؟

247
00:16:14,706 --> 00:16:16,541
فكلما قل عدد الأفراد الذين يعرفون
عن (كاينن) كان ذلك أفضل

248
00:16:16,666 --> 00:16:19,294
كان علينا القيام بالأفضل لك وللجميع

249
00:16:19,419 --> 00:16:20,795
الأفضل لي؟

250
00:16:23,882 --> 00:16:25,675
(ربما لهذا السبب أقام (غوست
(علاقة مع (آنجيلا

251
00:16:25,800 --> 00:16:27,594
كان يفعل الأفضل لك

252
00:16:34,976 --> 00:16:36,353
هكذا؟

253
00:16:41,066 --> 00:16:42,734
(خذ مالك اللعين يا (تومي

254
00:16:43,193 --> 00:16:45,445
الحقيقة هي أنه في الحالتين

255
00:16:45,654 --> 00:16:47,697
أرغمنا (غوست) على فعل
ما هو الأفضل له

256
00:16:58,959 --> 00:17:00,543
أحتاج إلى الأمن عند مقصورتي

257
00:17:00,669 --> 00:17:03,129
فأكره أن يتم إزعاجي
وأن يطلب الناس الأغاني

258
00:17:06,299 --> 00:17:08,969
وأريد أن تنقل مقصورة منسق
الأغاني إلى وسط حلبة الرقص

259
00:17:09,928 --> 00:17:11,596
المقصورة فوق إلى جهة اليسار

260
00:17:11,721 --> 00:17:14,516
هذا جيد لك ولكنني بحاجة
إلى أن أكون في وسط الحدث

261
00:17:14,641 --> 00:17:19,145
لأسيطر على الجمهور -
سأحاول إنجاز ذلك -

262
00:17:19,396 --> 00:17:21,189
ما من محاولة هنا، صحيح؟

263
00:17:22,190 --> 00:17:26,945
أنقل المقصورة إلى وسط حلبة الرقص
أو لن أتمكن من الأداء هنا

264
00:17:27,821 --> 00:17:29,447
!منسق الأغاني (تاج) الأسطوري

265
00:17:29,864 --> 00:17:32,158
!إنه لرائع أن أقابلك يا رجل
نحن متحمسون للغاية لأنك ستنضم إلينا

266
00:17:32,951 --> 00:17:35,704
لا يصافح أحد -
لا أفعل ذلك حقاً -

267
00:17:35,996 --> 00:17:37,956
فهمت -
أترى هذا السافل؟ -

268
00:17:38,081 --> 00:17:39,624
كنت أقول لموظفك

269
00:17:40,083 --> 00:17:43,795
إنني بحاجة إلى نقل المقصورة
...إلى وسط حلبة الرقص لأن

270
00:17:43,920 --> 00:17:45,547
لا حاجة إلى التفسير
اعتبر الأمر منجزاً

271
00:17:45,797 --> 00:17:47,215
سأوكل أحداً بالمهمة فوراً، حسناً؟

272
00:17:47,549 --> 00:17:50,468
نخبك، سأراك أثناء تجربة الصوت -
سأراك لاحقاً -

273
00:17:56,141 --> 00:18:00,020
هذا الوغد يريد زجاجة من عصير
الليمون الطازج كل 30 دقيقة

274
00:18:00,312 --> 00:18:01,688
أيظن نفسه (بيونسي) أم ماذا؟

275
00:18:02,606 --> 00:18:04,983
أتدري يا رجل؟
سيحقق لنا الكثير من المال

276
00:18:05,317 --> 00:18:07,360
إنه أفضل منسق أغان
في (إي دي إم) حالياً

277
00:18:07,485 --> 00:18:10,947
لديه متابعون كثر
ولا يمكنك أن تريه مسدساً

278
00:18:11,072 --> 00:18:13,241
وتتوقع منه أن ينفذ ما تريده

279
00:18:13,408 --> 00:18:14,826
بحقك يا (أندري) لا تجري
الأمور على هذا النحو

280
00:18:14,951 --> 00:18:16,703
هذا ملهى يا رجل -
سحقاً له -

281
00:18:18,121 --> 00:18:20,040
أحياناً يتعين عليك
أن تفعل ما عليك فعله

282
00:18:20,832 --> 00:18:23,919
بالمناسبة علي أن أجعله
يوقّع هذه العقود

283
00:18:32,802 --> 00:18:35,138
أيمكنك الاهتمام بالعقود؟
فلقد طرأ أمر للتو

284
00:18:35,639 --> 00:18:37,015
ما الأمر؟

285
00:18:37,974 --> 00:18:39,684
فهمت هذا ليس من شأني، صحيح؟

286
00:18:40,393 --> 00:18:43,521
فقط ضع المقصورة حيث يريدها
واجعله يوقّع العقود

287
00:18:54,199 --> 00:18:56,493
قل لهما أننا لن نقبل بالنصف

288
00:18:57,077 --> 00:18:59,621
يا رجل والدي غاضب
لأنك لم تف بوعدك

289
00:18:59,746 --> 00:19:01,498
هذا الطلب نصف ما وعدتنا به

290
00:19:01,623 --> 00:19:04,251
لهذا السبب لن آخذ سوى نصف
المال، ما المشكلة إذاً؟

291
00:19:04,793 --> 00:19:06,795
المشكلة هي أنه ليس لدينا
ما يكفي للربح

292
00:19:07,504 --> 00:19:09,172
ستنفد منا بسرعة فائقة

293
00:19:10,006 --> 00:19:12,008
وبدون المخدرات لا يمكننا
السيطرة على الأراضي

294
00:19:12,133 --> 00:19:13,510
أفهم لم أنت غاضب

295
00:19:13,635 --> 00:19:15,220
تحتاج إلى المزيد من المخدرات
وأحتاج إلى المزيد من المال

296
00:19:15,345 --> 00:19:18,056
لو كان لدي المزيد من المخدرات
لأخذت المزيد من مالك بسعادة

297
00:19:18,181 --> 00:19:21,309
ولكن ليس لدي المزيد
ستحل المشكلة بسرعة، أعدكما

298
00:19:21,434 --> 00:19:22,811
وعودك لا تعني شيئاً

299
00:19:24,896 --> 00:19:26,314
علينا أن نعود إلى العمل
مع مورّدنا القديم

300
00:19:26,648 --> 00:19:28,858
لا يمكنني إجبارك على شراء مخدراتي

301
00:19:29,025 --> 00:19:31,278
ولكن ستحتاج إلى وقت
طويل لتجد مزوّداً آخر

302
00:19:31,403 --> 00:19:34,197
سيمنحك هذه الجودة
والوقت من ذهب

303
00:19:34,322 --> 00:19:36,866
أتريد تضييع المال
أو نشر هذه البضاعة في الشوارع

304
00:19:37,033 --> 00:19:42,205
أبرمنا اتفاقاً
وقدمت وعوداً بسبب اتفاقنا

305
00:19:42,330 --> 00:19:46,126
أفهم ذلك ولكن
...واجهت مشاكل ما كنت لأتوقعها وبسبب ذلك

306
00:19:46,251 --> 00:19:48,753
هذا النوع من الهراء يجعلنا
نبدو بصورة سيئة في الشوارع

307
00:19:54,092 --> 00:19:56,803
الظروف كانت خارجة عن سيطرتي

308
00:19:58,597 --> 00:20:00,140
ولكن سنعالج ذلك قريباً

309
00:20:03,393 --> 00:20:05,604
في الشحنة التالية التي ستصل
بوقت أبكر من المتوقع

310
00:20:05,937 --> 00:20:10,734
سأزيد لكما الكميات
لأعوّضكما عن هذا الإزعاج

311
00:20:10,984 --> 00:20:13,862
ما رأيك بهذا؟ -
سحقاً لهذا الرجل يا والدي -

312
00:20:14,446 --> 00:20:16,823
إذا لا تريد احترامه احترمني على الأقل

313
00:20:19,242 --> 00:20:21,036
نواجه جميعاً العقبات

314
00:20:21,453 --> 00:20:23,622
ولكن كيف نمضي قدماً هو ما يهم

315
00:20:24,039 --> 00:20:25,415
بالضبط

316
00:20:27,334 --> 00:20:30,295
هذه باليابانية يا بني
أتدري كم أن هذا مهين؟

317
00:20:30,420 --> 00:20:33,214
المجهود هو المهم

318
00:20:41,848 --> 00:20:43,266
إبق للعشاء من فضلك

319
00:20:43,683 --> 00:20:46,519
استمتع ببعض خدماتنا على حسابنا

320
00:20:47,938 --> 00:20:49,898
لدي فتاة وبيتزا بانتظاري في المنزل

321
00:20:50,690 --> 00:20:52,359
ولكن أقدّر العرض

322
00:20:53,360 --> 00:20:55,987
يا رجل قد تكون متزوجاً وسعيداً
ولكن لا تنتظرني فتاة في المنزل

323
00:20:56,112 --> 00:20:57,489
على رسلك أيها النمر

324
00:20:57,614 --> 00:20:59,783
سنجد الوقت لذلك
ولكن لدينا عمل لننجزه

325
00:20:59,908 --> 00:21:02,577
شين) و(ديلان) سعدت بالعمل معكما)

326
00:21:08,667 --> 00:21:13,213
سحقاً! ما الأخبار يا (دري)؟
أين كنت تختبئ؟

327
00:21:13,338 --> 00:21:15,882
أعمل فقط وأحاول الحصول
على هذه النقود يا رجل

328
00:21:16,925 --> 00:21:19,803
لا تبدو أنك تعمل
تبدو كأنك ستمثل أمام المحكمة

329
00:21:22,180 --> 00:21:23,557
ألديك جلسة استماع للكفالة يا (بي)؟

330
00:21:23,682 --> 00:21:25,559
كلا أيها الوغد
أنا أدير 3 ملاه ليلية

331
00:21:25,684 --> 00:21:28,853
علي أن أرتدي ملابس كالمواطنين
ماذا فوتّ؟

332
00:21:29,437 --> 00:21:32,691
...لم تفوّت شيئاً سوى
هل تتذكر (ترو)؟

333
00:21:33,149 --> 00:21:34,526
ذلك الرجل الزنجي من الجنوب؟

334
00:21:34,901 --> 00:21:37,195
قتل الأسبوع الماضي بدون سبب

335
00:21:37,862 --> 00:21:39,573
كان في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

336
00:21:39,906 --> 00:21:41,575
كان الرجال يتعاركون حقاً

337
00:21:42,200 --> 00:21:45,287
بالمناسبة، لم أر
صديقك (كاينن) قط

338
00:21:46,288 --> 00:21:47,956
سحقاً، لا يمكن معرفة
موقعه يا رجل

339
00:21:48,164 --> 00:21:50,000
ظننت فقط أنه ترك المجال أيضاً

340
00:21:50,417 --> 00:21:52,961
(قد نراكم في برنامج (شارك تانك

341
00:21:56,965 --> 00:21:58,800
هذه الملاهي
لا بد من أنها تجني الأرباح

342
00:22:00,260 --> 00:22:01,636
وإلّا لما عملتم في هذا المجال

343
00:22:02,512 --> 00:22:05,640
أعرفك يا رجل
أنت قط شوارع تماماً مثلي

344
00:22:06,975 --> 00:22:08,476
علينا أن نأتي لنستمتع قليلاً

345
00:22:08,602 --> 00:22:10,395
الناس يشترون المشروب بواسطة
المال هناك، أليس كذلك؟

346
00:22:10,687 --> 00:22:12,439
لا بد من وجود مال كثير هناك

347
00:22:13,106 --> 00:22:14,482
كلا، لا يستحق ذلك يا رجل

348
00:22:14,649 --> 00:22:16,359
سحقاً لقد لان هذا الرجل
بين ليلة وضحاها

349
00:22:16,484 --> 00:22:18,612
كلا يا رجل أقول فقط إنني بدأت
العمل للتو هناك

350
00:22:18,737 --> 00:22:20,113
لذا لا أعلم خبايا وزوايا ذلك المكان

351
00:22:20,322 --> 00:22:22,324
ولكن ما أعرفه
هو أنه لديهم كاميرات أمنية

352
00:22:22,449 --> 00:22:24,200
وميليشيا سابقة تراقب الباب الأمامي

353
00:22:24,451 --> 00:22:26,286
لن أعود إلى السجن من أجل أحد

354
00:22:26,494 --> 00:22:27,871
وبخاصة ليس من أجلك

355
00:22:30,123 --> 00:22:33,585
الخبر السيئ هو أنني لم أتمكن
(من تحديد مكان (لوبوس

356
00:22:35,629 --> 00:22:37,005
كم حاولت؟

357
00:22:37,255 --> 00:22:40,675
لست ساحراً
لم يعد موجوداً في الملفات

358
00:22:41,092 --> 00:22:43,803
أتدري ماذا يرد في الملفات؟
وثيقة وفاته

359
00:22:45,263 --> 00:22:47,807
(أأنت على يقين أن (لوبوس
ما زال على قيد الحياة؟

360
00:22:48,558 --> 00:22:49,935
أجل

361
00:22:50,060 --> 00:22:52,687
أحدهم يتكبد الكثير
ليجعل الأمر يبدو مختلفاً

362
00:22:52,979 --> 00:22:54,773
على الأرجح
أنه في نظام حماية الشاهد

363
00:22:54,898 --> 00:22:58,693
وقضي عليك لأنه
كاد يصل إلى (أريزونا) الآن

364
00:23:00,779 --> 00:23:03,740
ما كان (لوبوس) ليشي
هذا ليس أسلوبه

365
00:23:06,159 --> 00:23:10,538
طعنات عديدة في المعدة
قد تغير الأسلوب

366
00:23:11,581 --> 00:23:12,958
إذا كنت محقاً

367
00:23:13,875 --> 00:23:15,293
لا يسعني التفكير
إلّا بخيار واحد آخر

368
00:23:15,585 --> 00:23:17,504
يدعى محاكمة مجهولة الهوية

369
00:23:17,629 --> 00:23:20,048
لشرطة (نيويورك) تاريخ
طويل من هذه القضايا

370
00:23:20,340 --> 00:23:23,051
سيحاكم (لوبوس) في محكمة مغلقة

371
00:23:23,301 --> 00:23:25,971
لن يعرف أحد اسمه الحقيقي

372
00:23:26,137 --> 00:23:29,182
وتتم الموافقة عليها فقط عندما
تكون هوية المدعى عليه

373
00:23:29,474 --> 00:23:31,268
بمثابة معلومات خطيرة بحد ذاتها

374
00:23:31,935 --> 00:23:34,437
على حياة ذلك الشخص
أن تكون تحت تهديد خطير

375
00:23:34,563 --> 00:23:36,481
...إذاً محاولة قتله -
أجل -

376
00:23:36,940 --> 00:23:39,734
ربما دفعت المحامي
بطلب محاكمة سرية

377
00:23:40,318 --> 00:23:41,695
ليبقيه بأمان

378
00:23:41,945 --> 00:23:43,989
إذا كانت هذه قضية
محاكمة مجهولة الهوية

379
00:23:44,447 --> 00:23:46,199
(فرصتك بإيجاد (جيمي هوفا
أفضل بكثير

380
00:23:46,992 --> 00:23:48,368
فهمت

381
00:23:49,661 --> 00:23:51,871
هل يعلم (لوبوس) أنك حاولت قتله؟

382
00:23:52,789 --> 00:23:54,541
لم أقل قط إنني حاولت قتله

383
00:23:54,666 --> 00:23:56,042
توقف عن هذا الهراء

384
00:23:56,751 --> 00:24:00,380
أنا محاميك وعلي معرفة
إذا كنت في خطر حقيقي

385
00:24:01,339 --> 00:24:03,675
(أتظن أن (لوبوس
سيحاول الانتقام منك؟

386
00:24:05,218 --> 00:24:06,595
لا أعلم

387
00:24:06,720 --> 00:24:08,889
إذا لا تعلم لن تستطيع توخي الحذر

388
00:24:09,514 --> 00:24:13,476
(عليك أن تسأل (آنجيلا
(عن كيفية إيجاد (لوبوس

389
00:24:14,978 --> 00:24:20,442
لتتمكن من إغلاق المشكلة -
لا يمكنني فعل ذلك -

390
00:24:21,401 --> 00:24:27,282
ستضطر إلى اتخاذ قرار
بين حماية فتاتك وإنقاذ حياتك

391
00:24:28,158 --> 00:24:29,784
أعلم أي قرار سأتخذ

392
00:24:39,502 --> 00:24:40,879
ما الأمر يا عزيزتي؟

393
00:24:41,338 --> 00:24:42,714
هل أنت ثملة منذ الآن؟

394
00:24:43,381 --> 00:24:45,342
(لم يردنا اتصال واحد عن (بيل

395
00:24:45,884 --> 00:24:47,260
ما من اتصال

396
00:24:47,427 --> 00:24:50,597
إمنحي الأمر بعض الوقت
علّقنا المناشير منذ فترة قصيرة

397
00:24:50,764 --> 00:24:53,600
لا أظن أننا سنجدها
أظن أنها توفيت

398
00:24:54,935 --> 00:24:56,436
أحضرت لك الكثير من المال

399
00:25:01,566 --> 00:25:02,943
هذا قد يسعدك

400
00:25:04,945 --> 00:25:08,156
سحقاً! لا أصدق أننا
نملك هذا الكم من المال

401
00:25:08,281 --> 00:25:10,617
أجل -
هذا شرعي؟ -

402
00:25:10,784 --> 00:25:13,245
سيكون كذلك عندما أودعه
...في المصرف ولكن

403
00:25:14,329 --> 00:25:16,915
لدي عمل كثير لأنجزه -
ليس لدي شيء في الغد -

404
00:25:17,040 --> 00:25:18,917
سأهتم بالأمر يا عزيزي -
(هولي)، (هولي) -

405
00:25:19,542 --> 00:25:20,919
أنا سأهتم به

406
00:25:22,337 --> 00:25:25,966
إذا تريدين الاهتمام بشيء
اهتمي بهذا

407
00:25:32,514 --> 00:25:34,182
أجل -
أجل، أيعجبك هذا؟ -

408
00:25:34,349 --> 00:25:35,850
!أجل -
أيعجبك هذا؟ -

409
00:25:36,059 --> 00:25:38,395
أجل -
أجل -

410
00:25:39,688 --> 00:25:41,064
لقد قرأت أفكاري

411
00:25:42,274 --> 00:25:43,650
هيا يا عزيزتي، هيا

412
00:25:45,026 --> 00:25:46,403
!أجل

413
00:25:46,528 --> 00:25:48,530
(خوليتو) قل لـ(تومي)
أن يعاود الاتصال بي

414
00:25:48,655 --> 00:25:50,448
هناك أمور تحدث وعليكما معرفتها

415
00:25:51,241 --> 00:25:53,201
افعل ما عليك فعله لتجعله يتصل بي

416
00:25:57,706 --> 00:25:59,082
ستيف)؟) -
أجل -

417
00:25:59,207 --> 00:26:00,750
أريد أن تمر أضواء الليزر عبر الدخان

418
00:26:01,418 --> 00:26:03,545
وأريد أن يتساقط الثلج
في الوقت نفسه

419
00:26:03,795 --> 00:26:06,756
كل هذا سيحصل في منتصف الليل
ولكن أريد رؤيته الآن إذا أمكن

420
00:26:15,682 --> 00:26:17,058
!يا رجل

421
00:26:17,183 --> 00:26:20,353
حسناً يا رجال، شكراً لكم
شكراً لكم جميعاً على عملكم الشاق

422
00:26:21,980 --> 00:26:24,858
يبدو المكان جميلاً، سنقضي
وقتاً رائعاً، شكراً لكم يا رجال

423
00:26:25,692 --> 00:26:27,402
يبدو رائعاً، أليس كذلك؟ -
يبدو مدهشاً -

424
00:26:27,569 --> 00:26:29,821
ما الأخبار عن (تاج)؟ -
لدي أخبار سيئة -

425
00:26:29,946 --> 00:26:33,116
المنسق (تاج) غرّد بأنه سيقدم
أداءً في (فيزاج) الليلة

426
00:26:33,283 --> 00:26:34,659
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

427
00:26:34,826 --> 00:26:36,328
لقد اختار العرض الأعلى

428
00:26:36,703 --> 00:26:38,371
لم يجعله (أندري) يوقع على العقود

429
00:26:38,496 --> 00:26:42,042
أريد رؤية (أندري) فوراً وأحضري
منسق أغان آخر لهذه الليلة

430
00:26:42,208 --> 00:26:44,628
حسناً، سأنجز ذلك -
من يملك ذلك الملهى؟ -

431
00:26:44,961 --> 00:26:46,379
لا أعلم -
اكتشفي الأمر -

432
00:26:54,804 --> 00:26:56,181
الوغد هناك

433
00:26:56,348 --> 00:26:57,724
نتسكع

434
00:27:00,143 --> 00:27:02,646
الملاك بالجناحين
والمجموعة يمكنهم الدخول

435
00:27:03,063 --> 00:27:04,439
يا سيدات

436
00:27:09,694 --> 00:27:11,279
نخب المنسق يا رجل

437
00:27:14,366 --> 00:27:15,867
أليسوا هؤلاء الرجال من قسم
الأشخاص المهمين؟

438
00:27:15,992 --> 00:27:18,453
إنهم مالكي الملهى
لقد خدعونا

439
00:27:19,621 --> 00:27:21,206
يا رجل أنا آسف لأنني أخفقت

440
00:27:21,748 --> 00:27:24,584
لدي منسق أغان قادم الليلة
وهو من الحي في طريقه إلى هنا

441
00:27:24,709 --> 00:27:26,336
حقاً؟ أتدري ربما المرة القادمة

442
00:27:26,461 --> 00:27:29,047
سنحضر الرجل
من الزاوية ليؤدي العرض

443
00:27:29,172 --> 00:27:32,092
أنا أحاول يا رجل -
كلا، لست مركزاً في العمل -

444
00:27:33,176 --> 00:27:36,221
لو لم تكن مهتماً بشؤوني
لما ارتكبت هذا الخطأ

445
00:27:36,346 --> 00:27:37,889
غادر بعد اختبار الصوت فوراً

446
00:27:38,014 --> 00:27:40,016
ظننت أنه لدي الوقت لأنجز
المهمة قبل أدائه الليلة

447
00:27:40,559 --> 00:27:44,020
لا أعلم هذه الأمور، أنا مجرم
أعرف الشوارع

448
00:27:44,271 --> 00:27:46,898
إذا أردت إنجاز الأمور بطريقة معينة
ربما يجدر بك إنجازها بنفسك

449
00:27:50,986 --> 00:27:53,863
أنا إلى جانبك يا رجل
أنا غاضب أيضاً

450
00:27:54,030 --> 00:27:57,284
أنظر، إنهما هناك يمكننا الذهاب
لضربهما الآن

451
00:27:57,409 --> 00:27:58,785
هذا سيجعلني أشعر براحة أكبر

452
00:28:01,037 --> 00:28:02,789
هل ستدعهما يسخران منك هكذا؟

453
00:28:02,914 --> 00:28:04,291
أتعلم؟

454
00:28:04,541 --> 00:28:07,210
أحياناً عدم الرد هو أفضل رد

455
00:28:08,253 --> 00:28:11,047
لذا لن نقدم على أي حركة
(ليس الآن يا (أندري

456
00:28:11,631 --> 00:28:13,008
سيتوقعان ذلك

457
00:28:13,717 --> 00:28:15,176
دعنا نجعلهما ينتظران بخوف

458
00:28:16,136 --> 00:28:17,929
نرسم خطةً ثم نهاجم

459
00:28:38,116 --> 00:28:40,410
تاشا)؟ أدخلي)

460
00:28:43,955 --> 00:28:46,374
يستغرق الأمر وقتاً للتعود على مقابض
الأبواب المانعة للأطفال

461
00:28:48,251 --> 00:28:49,669
...لم يذكر (جايمي) أنك

462
00:28:49,836 --> 00:28:51,504
لم أخبر (غوست) أنني قادمة

463
00:28:52,213 --> 00:28:54,507
إحتجت إلى رؤية
أين سيكون أولادي

464
00:29:00,972 --> 00:29:02,515
جازمين) تتعلم الدخول إلى المرحاض)

465
00:29:02,766 --> 00:29:05,185
لا تحب الدخول بمفردها
لذا سيكون عليك التواجد معها

466
00:29:06,519 --> 00:29:08,271
يمكنني فعل ذلك -
جيد -

467
00:29:08,605 --> 00:29:10,941
إحرصي على أن تنام حوالي الساعة
الـ7:30 واقرئي لها كتاباً

468
00:29:11,733 --> 00:29:14,569
أعطيها كوباً فيه حليب عضوي

469
00:29:14,694 --> 00:29:16,071
ـ 2 بالمئة لن تشرب شيئاً آخر

470
00:29:16,196 --> 00:29:18,156
فالحليب الدسم قشدي للغاية
والخالي من الدسم ليس قشدياً

471
00:29:18,281 --> 00:29:19,658
إنها مسألة الدسامة

472
00:29:19,783 --> 00:29:23,912
غطيت جميع القوابس الكهربائية
ووضعت الأقفال على الخزائن

473
00:29:25,038 --> 00:29:26,998
ما زلت بحاجة إلى حاميات
زوايا لطاولة القهوة

474
00:29:28,124 --> 00:29:32,128
ودعي جميع الأغراض الحادة
(بعيداً عن متناول (جازمين

475
00:29:32,337 --> 00:29:34,089
حسناً؟ أي على مستوى
عينيك أو أعلى

476
00:29:34,422 --> 00:29:35,799
بالطبع

477
00:29:36,883 --> 00:29:38,260
عدا عن ذلك

478
00:29:39,511 --> 00:29:40,887
يبدو المكان جيداً

479
00:29:42,013 --> 00:29:43,390
أصغر مما تخيلت

480
00:29:44,266 --> 00:29:48,270
أين سينام (تاريك) و(راينا)؟
هل غرفتاهما من هنا؟

481
00:29:48,478 --> 00:29:50,397
هناك غرفتنا فقط

482
00:29:51,856 --> 00:29:54,317
قال (جايمي) إن الأولاد
سيكونون بخير على الأرض

483
00:29:54,442 --> 00:29:57,070
في أكياس النوم
إذا هذا لا يناسبك

484
00:29:57,195 --> 00:29:58,655
كلا، لا بأس
سيكونون بخير

485
00:30:01,366 --> 00:30:02,993
أظن أننا اهتممنا بالوضع لذا

486
00:30:05,829 --> 00:30:07,205
تاشا)؟)

487
00:30:10,959 --> 00:30:12,335
شكراً لك

488
00:30:13,128 --> 00:30:18,049
أنت أردته إذاً أردتهم، حسناً؟
تذكري ذلك

489
00:30:18,800 --> 00:30:20,510
يستحسن أن تكوني متأكدة
أنك جاهزة لهذا

490
00:30:27,642 --> 00:30:29,561
ألا يمكنني أن أودع الشيك فحسب؟

491
00:30:29,978 --> 00:30:32,939
أحتاج إلى رؤية بعض التواقيع
على بعض الوثائق

492
00:30:33,064 --> 00:30:35,525
هذه إجراءات موحدة لملء أوراق
دائرة الإيرادات الداخلية

493
00:30:35,650 --> 00:30:37,819
عندما تودعين مبالغ
كبيرة هكذا يا آنسة

494
00:30:38,445 --> 00:30:41,823
(أفترض أن السيد (إيغان
وكّلك للتوقيع على الحساب

495
00:30:41,948 --> 00:30:46,328
لذا إذا يمكنك إعطائي صورة
عن الهوية لأبدأ العملية

496
00:30:46,912 --> 00:30:49,789
وفي أي حساب تريدين إيداعه؟
في الحساب الشخصي

497
00:30:49,915 --> 00:30:51,291
أو في حساب الشركة؟

498
00:30:52,250 --> 00:30:54,419
إذا يمكنك إدخال رمز
الدخول وكلمة السر

499
00:30:54,544 --> 00:30:57,756
يمكنني الدخول إلى الحساب
على الإنترنت ومباشرة العملية

500
00:30:58,298 --> 00:31:00,967
إذا نسيت كلمة السر أنا متأكدة
(أنه يمكننا الاتصال بالسيد (إيغان

501
00:31:01,092 --> 00:31:02,469
هو سيساعدنا، سأتصل به الآن

502
00:31:02,594 --> 00:31:05,722
كلا، لا أريد إزعاجه في العمل

503
00:31:07,140 --> 00:31:08,516
سأعود

504
00:31:14,856 --> 00:31:16,233
لا أريد الذهاب إلى هناك

505
00:31:17,192 --> 00:31:19,653
إنها ليلة واحدة فقط -
ولكن لماذا؟ -

506
00:31:19,819 --> 00:31:23,240
لم علينا النوم هناك؟ لم لا
يمكننا العودة إلى المنزل؟

507
00:31:23,365 --> 00:31:25,158
لأن والدكما يريدكما هناك

508
00:31:25,700 --> 00:31:28,912
أنظرا، أريدكما أن تحسنا التصرف

509
00:31:29,371 --> 00:31:30,997
أريا هذه المرأة كم أحسنت تربيتكما

510
00:31:32,374 --> 00:31:34,501
حسناً سنفعل ذلك
ولكن لماذا نعاقب على أخطاء والدنا؟

511
00:31:34,751 --> 00:31:37,170
يا (تاريك) أنت لا تعاقب، حسناً؟

512
00:31:37,545 --> 00:31:39,923
يريد والدكما أن تكونا
جزءاً من حياته

513
00:31:40,048 --> 00:31:43,009
هو يحبكما -
أما زلت تحبينه يا أمي؟ -

514
00:31:48,598 --> 00:31:49,975
والدكما

515
00:31:51,393 --> 00:31:52,769
منحني إياكما

516
00:31:55,063 --> 00:31:57,566
نحن عائلة، اقترب

517
00:32:00,151 --> 00:32:04,030
والعائلة تبقى للأبد، حسناً؟
لا ينتهي الأمر أبداً

518
00:32:05,490 --> 00:32:07,450
اقتربي
اقترب

519
00:32:11,246 --> 00:32:12,706
ماذا ظننت بذهابك إلى هناك؟

520
00:32:12,831 --> 00:32:15,333
كنت أخدمك وأقوم بإيداع الشيك

521
00:32:15,458 --> 00:32:17,002
أخبرتك بأنني سأهتم بالأمر

522
00:32:17,127 --> 00:32:19,504
لم تكن ستفعل ذلك لذا ارتأيت
أن أفعل ذلك بنفسي

523
00:32:19,629 --> 00:32:21,798
حسناً من الآن فصاعداً لا تأتي على أي حركة

524
00:32:21,965 --> 00:32:23,383
قبل التحدث معي عنها أولاً

525
00:32:23,800 --> 00:32:27,345
لا تأتي على أي حركة، أتسمعينني؟
وبخاصة إذا كانت متعلقة بمالي

526
00:32:27,637 --> 00:32:30,181
ظننت أنه مالنا -
حتى لو كان كذلك -

527
00:32:30,307 --> 00:32:31,975
عليك طبعاً أن تخبريني أولاً

528
00:32:33,018 --> 00:32:34,686
إذا كنا سنبقى معاً
على المدى الطويل

529
00:32:35,061 --> 00:32:36,438
علينا أن نكون صادقين
مع بعضنا البعض

530
00:32:37,522 --> 00:32:42,110
لا أكاذيب ولا تسلل
بدون علم بعضنا البعض

531
00:32:52,412 --> 00:32:54,164
حسناً، أنت محق

532
00:32:54,706 --> 00:32:57,083
لن يحدث هذا مجدداً
أنا آسفة

533
00:32:58,251 --> 00:32:59,628
بالتأكيد

534
00:32:59,961 --> 00:33:02,255
لن أقدم على أي حركة
قبل أن أخبرك أولاً

535
00:33:02,756 --> 00:33:04,132
ولكن عليك أن تدعني أساعدك

536
00:33:04,758 --> 00:33:07,552
إذا سنكون شريكين فلنكن شريكين

537
00:33:08,553 --> 00:33:09,930
ماذا تريدين فعله يا شريكتي؟

538
00:33:10,722 --> 00:33:13,183
لا أدري ارتأيت أنه بإمكانك
تعليمي كيفية تحريك المال

539
00:33:13,558 --> 00:33:14,935
عندئذ سأتمكن من فعل ذلك

540
00:33:15,185 --> 00:33:16,645
كيف أعددت كل هذا؟

541
00:33:17,520 --> 00:33:20,523
لا أدري، (تاشا) فعلت ذلك لي -
تاشا) تعرف كيفية فعل هذا؟) -

542
00:33:21,316 --> 00:33:23,818
ظننت أن مهاراتها المصرفية
هي بالسحب فقط

543
00:33:23,985 --> 00:33:26,863
كلا
تي) ذكية جداً في ما يخص هذه الأمور)

544
00:33:27,239 --> 00:33:30,867
لقد درست المحاسبة وكادت
تحصل على شهادتها وكل شيء

545
00:33:31,493 --> 00:33:33,536
كادت؟ -
(تزوجت (غوست -

546
00:33:34,037 --> 00:33:35,413
وتركت الجامعة

547
00:33:35,580 --> 00:33:38,291
أنظر أعلم أنا (تاشا) سافلة
ولكن ربما يجب أن ندخلها في هذا

548
00:33:38,416 --> 00:33:40,085
يمكنها تعليمي
كيف أتعامل مع المال

549
00:33:40,252 --> 00:33:42,671
كلا، مستحيل، لا أريد
أي علاقة بهؤلاء الأشخاص

550
00:33:42,796 --> 00:33:44,214
قلت ذلك للتو، إنها ذكية

551
00:33:44,339 --> 00:33:46,716
ولم يلق القبض عليك أنت
و(غوست) قط، صحيح؟

552
00:33:47,676 --> 00:33:49,302
منذ أن أغلق (غوست) المغاسل

553
00:33:49,427 --> 00:33:51,221
علينا أن نكتشف طريقة
أخرى لنحضر المال

554
00:33:51,972 --> 00:33:54,516
يا عزيزي سأفسد الأمر
إذا فعلته بمفردي

555
00:33:55,183 --> 00:33:58,144
نستعين بـ(تاشا) إلى أن أتعلم
الأسرار وثم نتخلص منها

556
00:34:03,608 --> 00:34:06,194
"مجهول: اجتماع الآن"

557
00:34:06,486 --> 00:34:10,532
علي الذهاب
ولكننا سنجد حلاً لهذا معاً، حسناً؟

558
00:34:10,782 --> 00:34:12,158
حسناً

559
00:34:14,995 --> 00:34:16,371
ولكن معاً

560
00:34:17,872 --> 00:34:19,249
معاً

561
00:34:25,046 --> 00:34:26,423
كنت أفكر في أمر

562
00:34:27,299 --> 00:34:29,885
(إذا وجدت مكان (لوبوس

563
00:34:31,636 --> 00:34:33,138
هل لديك خطّة حاضرة؟

564
00:34:34,139 --> 00:34:37,392
أجل -
هذه نهاية غير مضمونة -

565
00:34:39,477 --> 00:34:40,854
هو لا يعرف هويتي

566
00:34:42,981 --> 00:34:44,357
لم يعرف هويتي قط

567
00:34:44,816 --> 00:34:46,902
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

568
00:34:48,987 --> 00:34:52,365
أنت تستحق المال -
بكل تأكيد -

569
00:35:04,127 --> 00:35:05,503
كان هذا عملك، صحيح؟

570
00:35:05,879 --> 00:35:07,547
لماذا أعدت إرسالها
إلى المقاطعات الأخرى؟

571
00:35:08,798 --> 00:35:11,134
لماذا أرسلت ماذا إلى أي مقاطعات؟

572
00:35:11,760 --> 00:35:15,555
(أدلّة الجرائم التي أمر بها (خيمينيز
(ضد نقابة (لوبوس) في (نيويورك

573
00:35:16,473 --> 00:35:19,893
(فلاديمير) و(دريفتي)
(ومحاولة قتل (لوبوس

574
00:35:20,018 --> 00:35:22,145
(بطاقات (لا أرانيا
وصور مسارح الجرائم

575
00:35:22,270 --> 00:35:25,982
وبيانات الشهود كلها أرسلت
(مجدداً إلى قسم شرطة (نيويورك

576
00:35:26,107 --> 00:35:27,692
إلى المقاطعات الفردية

577
00:35:27,943 --> 00:35:30,195
سيتطلب الأمر أشهر
لاستعادتها لقد اختفى كل شيء

578
00:35:31,738 --> 00:35:34,991
ولم يوقع أحد أمر إعادتها
إلى الشرطة المحلية

579
00:35:35,116 --> 00:35:37,494
وهذا النوع من الأمور التي قد تفعلينها

580
00:35:40,497 --> 00:35:41,873
حسناً

581
00:35:42,415 --> 00:35:46,002
(أعلم أنك لا تثق بي يا (ساكس
وما كنت لأثق بي لو كنت مكانك

582
00:35:46,461 --> 00:35:50,340
ولكنني لم أكن هنا عندما تم
جمع تلك الأدلّة، أتتذكر؟

583
00:35:50,674 --> 00:35:52,551
كنت موقوفة عن العمل
(بسبب (إيزابيل

584
00:35:54,052 --> 00:35:56,346
آسف إذا قفزت إلى الاستنتاجات

585
00:35:57,389 --> 00:36:01,184
أنظر، قد يكون خطأ كتابياً
(أنا أنتظر أدلّة من (كاليفورنيا

586
00:36:01,309 --> 00:36:03,937
وأنت تبحث عن، مهلاً، عمّا تبحث؟

587
00:36:04,688 --> 00:36:06,523
أحاول إيجاد الرجل
(الذي طعن (لوبوس

588
00:36:07,607 --> 00:36:10,986
(أريده أن ينقلب على (خيمينيز
ليكون لدينا سبب لمقاضاتهم هنا

589
00:36:11,361 --> 00:36:13,113
(لن ينقلب ذلك الرجل على (خيمينيز

590
00:36:14,406 --> 00:36:17,284
لا أعلم يا (آنجيلا) فعقوبة الإعدام
تجبر الأفراد على التكلم

591
00:36:19,786 --> 00:36:21,413
أبي، أنظر، ليس لديها
سوى 4 أطباق؟

592
00:36:21,538 --> 00:36:24,374
هذا كلّ ما نحتاج إليه يا فتاة
وهذا طبق (جازمين) هنا

593
00:36:25,208 --> 00:36:26,585
جايمي) علينا أن نتحدث)

594
00:36:29,212 --> 00:36:30,672
مرحباً -
ظننت أننا قلنا عند السابعة-

595
00:36:30,797 --> 00:36:32,173
ألم نقل عند السابعة؟

596
00:36:32,340 --> 00:36:35,510
بلى، ولكن أتى الأولاد
في وقت أبكر، عذراً

597
00:36:37,512 --> 00:36:38,889
مرحباً

598
00:36:39,639 --> 00:36:41,975
مرحباً جميعاً

599
00:36:45,020 --> 00:36:47,397
!يا إلهي

600
00:36:47,856 --> 00:36:50,066
هذه الصغيرة -
مرحباً -

601
00:36:51,693 --> 00:36:53,069
مرحباً

602
00:36:54,237 --> 00:36:57,949
تبدو الطاولة رائعة -
(كلها من صنع (راينا -

603
00:36:59,284 --> 00:37:00,660
شكراً لك

604
00:37:00,785 --> 00:37:02,662
(سعدت بالتعرف إليك يا (راينا -
مرحباً -

605
00:37:04,164 --> 00:37:05,540
(تاريك)

606
00:37:05,707 --> 00:37:07,083
أهلاً بك

607
00:37:07,250 --> 00:37:09,753
يتكلم والدك عنك طوال الوقت

608
00:37:10,045 --> 00:37:14,132
سأبدل ملابسي ثم سأكون معكم -
حسناً، ممتاز -

609
00:37:14,674 --> 00:37:16,051
حسناً

610
00:37:18,803 --> 00:37:20,180
ممتاز

611
00:37:20,555 --> 00:37:22,098
حسناً، إذهبي والعبي بألعابك

612
00:37:22,224 --> 00:37:24,559
راينا) أريد التحدث إليك قليلاً)

613
00:37:26,728 --> 00:37:28,563
هيا يا (جاز) العبي هنا

614
00:37:30,398 --> 00:37:31,775
أصغيا إلي

615
00:37:33,443 --> 00:37:34,819
أعلم أن هذا صعب

616
00:37:36,279 --> 00:37:37,989
ولكن أريد أن نحاول جميعاً، حسناً؟

617
00:37:39,282 --> 00:37:40,659
حسناً؟

618
00:37:43,828 --> 00:37:45,497
أتعرف أين كانت الكاميرات؟

619
00:37:47,290 --> 00:37:48,667
مهلاً، مهلاً، أوقف الشريط

620
00:37:48,875 --> 00:37:50,252
أيمكنك الرجوع قليلاً؟

621
00:37:50,585 --> 00:37:51,962
هناك، هناك

622
00:37:52,337 --> 00:37:53,713
قرب الصورة

623
00:37:54,214 --> 00:37:55,590
أجل، التقط هذه لي

624
00:37:55,715 --> 00:37:57,175
أريد أن ألقي نظرة أفضل
على ذلك الوشم

625
00:38:02,806 --> 00:38:04,182
حسناً

626
00:38:07,435 --> 00:38:08,812
هيا، هيا

627
00:38:28,915 --> 00:38:30,875
هل أنت الوغد الذي
دخل إلى منزلي عنوةً؟

628
00:38:31,585 --> 00:38:34,504
هل أرسلك (لوبوس) أيها الحقير؟

629
00:38:35,130 --> 00:38:36,506
أيها الغبي

630
00:38:36,673 --> 00:38:39,175
أبعد يديك عني وإلّا قتلتك

631
00:38:39,342 --> 00:38:40,844
تكلم باللغة الإنكليزية أيها الحقير

632
00:38:44,014 --> 00:38:45,390
هذا أفضل

633
00:38:45,849 --> 00:38:49,477
سيد (لوبوس) شخص ينفّذ ما يقوله

634
00:38:50,103 --> 00:38:53,982
ولا يحب طرح السؤال
...نفسه مرتين لذا

635
00:38:54,482 --> 00:38:59,696
أجل، كنت في منزلك حيث
تنام وحيث تنام فتاتك

636
00:39:00,780 --> 00:39:06,077
هل وصلتك الرسالة؟ -
أجل، وصلتني الرسالة -

637
00:39:07,746 --> 00:39:11,291
وماذا تفعل في ما يخص
ما قلت للرئيس إنك ستفعله؟

638
00:39:11,708 --> 00:39:14,252
غوست) تواصل معي ويريد)
لقائي هذا المساء

639
00:39:14,753 --> 00:39:16,296
عندما يأتي

640
00:39:17,547 --> 00:39:19,799
سأطلق النار على رأسه

641
00:39:22,761 --> 00:39:24,846
ولكن الشحنة كانت قليلة

642
00:39:25,055 --> 00:39:29,267
(كيف سأكون الموزّع لـ(لوبوس
إذا ليس لدي ما أوزّعه؟

643
00:39:29,392 --> 00:39:31,019
الشحنة التالية ستكون كاملة

644
00:39:31,519 --> 00:39:35,232
بعد أن نحلّ مشكلة
غير متوقعة لتدفق الأموال

645
00:39:37,400 --> 00:39:40,028
لماذا ما زلت هنا؟ -
(وجدت شيئاً يا (مايك -

646
00:39:40,153 --> 00:39:41,529
أظن أنني وجدت الفاعل

647
00:39:42,072 --> 00:39:43,490
(مرتكب محاولة قتل (لوبوس -
أجل -

648
00:39:43,615 --> 00:39:46,493
وأظن أنه لا يزال هنا
(في (إم سي سي

649
00:39:47,244 --> 00:39:49,454
سأذهب إلى هناك لأتحدث إليه
أتريد المجيء؟

650
00:39:50,497 --> 00:39:52,958
كلا، اذهب أنت
سنناقش الأمر في الصباح

651
00:39:53,750 --> 00:39:55,126
(عمت مساءً يا (ساكس -
عمت مساءً -

652
00:40:03,593 --> 00:40:04,970
إلتزم بالقصة

653
00:40:05,095 --> 00:40:08,014
لوبوس) متوف) -
أجل -

654
00:40:09,307 --> 00:40:11,017
علي الرد على هذه المكالمة -
حسناً -

655
00:40:11,142 --> 00:40:13,103
انتهى الاجتماع -
حسناً -

656
00:40:13,770 --> 00:40:15,146
ولكن أتعلم أمراً

657
00:40:15,272 --> 00:40:18,316
أنا وأنت سنتحدث
قريباً جداً عن كلبتي

658
00:40:20,777 --> 00:40:23,154
اهدأ، كل شيء بخير

659
00:40:23,280 --> 00:40:25,490
ما الأمر؟ قل لي

660
00:40:35,584 --> 00:40:36,960
أنت محامية؟

661
00:40:37,711 --> 00:40:40,380
أي نوع من المحامين؟ -
أنا مدعية عامة -

662
00:40:40,505 --> 00:40:42,215
أزجّ الرجال السيئين في السجن

663
00:40:43,174 --> 00:40:45,969
وكان عليها أن تحقق علامات
جيدة في المدرسة لتفعل ذلك

664
00:40:46,094 --> 00:40:47,470
يا أبي، فهمت

665
00:40:48,096 --> 00:40:49,639
إذاً، كيف تعرفتما؟

666
00:40:51,349 --> 00:40:53,852
في الواقع تقابلنا في المدرسة الثانوية

667
00:40:55,061 --> 00:40:56,563
إذاً، قبل أن تقابل أمي؟

668
00:40:58,231 --> 00:40:59,608
(تاريك)

669
00:41:00,483 --> 00:41:04,571
أحضرت لك لعبتك المفضلة

670
00:41:07,240 --> 00:41:08,658
يمكنك أن تلعب بها الآن إذا أردت

671
00:41:09,034 --> 00:41:10,410
كل شيء مجهّز على ما أظن

672
00:41:10,535 --> 00:41:11,912
التلفاز صغير للغاية

673
00:41:12,162 --> 00:41:13,580
فلدى أمي شاشة كبيرة في المنزل

674
00:41:15,624 --> 00:41:19,544
يا بني، خذ إحدى هذه
وأري والدك كيف تلعب

675
00:41:23,506 --> 00:41:25,342
هيا -
ستخسر -

676
00:41:26,468 --> 00:41:28,595
كيف ستهزمني بحركات رديئة كهذه؟

677
00:41:28,720 --> 00:41:30,931
حركات رديئة؟
أوشك على إبراحك ضرباً

678
00:41:31,056 --> 00:41:33,308
سوف تخسر

679
00:41:34,351 --> 00:41:36,061
عليك أن تنهض
فأنت كبير في السن

680
00:41:36,519 --> 00:41:37,896
أنت محق

681
00:41:39,940 --> 00:41:42,108
!يا للهول -
أجل، ما رأيك؟ -

682
00:41:42,442 --> 00:41:45,487
هذا الفتى جيد -
ليس جيداً -

683
00:41:45,695 --> 00:41:48,281
سأهزمك أيضاً -
آنجيلا) علي أن أجيب على المكالمة) -

684
00:41:48,406 --> 00:41:50,367
أتمانعين اللعب مع ابني؟

685
00:41:50,700 --> 00:41:52,827
أجل، سأعود على الفور

686
00:41:55,330 --> 00:41:58,291
(كنت ألعب بالـ(بلايستايشن
مع ابن أختي أحياناً

687
00:41:59,000 --> 00:42:00,377
كم قد يكون هذا مختلفاً؟

688
00:42:07,592 --> 00:42:11,471
هل حصلت على الشيك؟ -
أجل، حصلت عليه -

689
00:42:12,556 --> 00:42:13,932
هل من مشكلة في الرقم؟

690
00:42:14,057 --> 00:42:16,768
لم تتصل بي لتطرح علي
هذه الأسئلة، ما الأمر؟

691
00:42:20,397 --> 00:42:23,191
أنظر، يا رجل من الأفضل
أن نلتقي ونتحدث وجهاً لوجه

692
00:42:24,651 --> 00:42:30,490
حسناً، منتزه (بروكلين بريدج) الآن

693
00:45:00,599 --> 00:45:04,811
"تومي): طرأ أمر لا يمكنني المجيء)"

694
00:45:17,240 --> 00:45:20,577
كان العشاء لذيذاً للغاية -
والدك أعدّه ولكن شكراً لك -

695
00:45:22,913 --> 00:45:26,291
أيمكنني استخدام المرحاض؟ -
بالطبع إنه هناك -

696
00:45:29,586 --> 00:45:32,005
هذان الآخران -
جيد -

697
00:45:35,634 --> 00:45:37,010
لقد ساعدتني كثيراً

698
00:45:37,802 --> 00:45:40,138
جازمين) محظوظة)
بأن لديها شقيقة أكبر مثلك

699
00:45:41,848 --> 00:45:45,393
لدي شقيقة أكبر مني أيضاً
سأضيع بدونها

700
00:45:45,936 --> 00:45:50,982
هل يعرفها والدي؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

701
00:45:51,107 --> 00:45:52,943
لقد استيقظت وربما تريد أن نحملها

702
00:45:53,652 --> 00:45:55,654
تفضلي، سأريك كيف
تعيدينها إلى النوم

703
00:45:58,365 --> 00:46:01,076
هل هو مسجون بجريمة قتل؟ -
أجل عقوبتان لمدى الحياة -

704
00:46:01,743 --> 00:46:03,703
لن يبقى هنا سوى لحوالي شهرين

705
00:46:03,870 --> 00:46:06,289
فهو مشتبه به في عراك في السجن

706
00:46:06,539 --> 00:46:08,625
سيعود إلى (أوتيسفيل) بعد المحاكمة

707
00:46:08,750 --> 00:46:10,544
هل هو في إحدى غرف
المقابلات أم...؟

708
00:46:10,669 --> 00:46:12,295
يجدر به أن يكون هناك
فلقد اتصلت

709
00:46:13,672 --> 00:46:15,590
ما الأمر؟ إبق قريباً

710
00:47:24,034 --> 00:47:27,287
!إنبطحوا أرضاً! إنبطحوا أرضاً

711
00:47:28,079 --> 00:47:30,415
تم طعن السجين
ووجدت الجثة للتو

712
00:47:31,124 --> 00:47:33,752
وبالطبع لم ير
أي من هؤلاء الأوغاد شيئاً

713
00:47:34,336 --> 00:47:36,546
أخرجوا الجثة من هنا -
حاضر يا سيدتي -

714
00:48:12,123 --> 00:48:14,334
أيها الرئيس إذا استمريت
في شم كل البضاعة

715
00:48:14,459 --> 00:48:16,002
لن يبقى شيئاً لنبيعه

716
00:48:17,337 --> 00:48:18,713
يا رجل

717
00:48:21,383 --> 00:48:24,553
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
لا أعلم، أعني فقط -

718
00:48:41,111 --> 00:48:43,572
لا يقلل من احترامي
أحد مجدداً أبداً

719
00:48:45,448 --> 00:48:48,285
وكان يجب أن تكون أنت
(لأنك كلّمت (غوست

720
00:48:48,785 --> 00:48:50,203
كان يجب أن تكون أنت

721
00:49:18,356 --> 00:49:21,610
ساكس) المشتبه به بالهجوم على)"
"(لوبوس) طعن اليوم في (أم سي سي)

722
00:49:33,872 --> 00:49:37,125
"آنجيلا): هل أنت أكيد بأنه الفاعل؟)"

723
00:49:41,129 --> 00:49:44,841
"أظن أننا لن نعلم قط"

724
00:51:25,567 --> 00:51:27,319
لقد أخقفت

725
00:51:34,784 --> 00:51:36,161
عزيزي هل أنت بخير؟

726
00:51:36,620 --> 00:51:39,414
هولي) لقد أخفقت) -
ماذا حدث؟ -

727
00:51:42,626 --> 00:51:46,171
لست بخير ولست بخير

728
00:51:46,630 --> 00:51:50,258
لسنا بأمان، سيقتلوننا
لقد أخفقت

729
00:51:51,968 --> 00:51:57,307
كان أمامي مباشرةً ولم أفعل ذلك

730
00:51:59,142 --> 00:52:00,518
حسناً، أخبرني ماذا حدث

731
00:52:00,936 --> 00:52:06,358
تومي)، قل لي ماذا يحدث)
هيا، أعطني المسدس

732
00:52:08,526 --> 00:52:09,903
هيا، أعطني إياه

733
00:52:19,329 --> 00:52:22,207
(كان يفترض بي قتل (غوست
الليلة ولكنني لم أفعل ذلك

734
00:52:22,916 --> 00:52:24,292
ماذا؟

735
00:52:24,751 --> 00:52:26,503
(أمرني (لوبوس) بقتل (غوست

736
00:52:26,670 --> 00:52:29,047
وبما أنني لم أفعل ذلك سيطاردنا

737
00:52:30,924 --> 00:52:33,218
(بيل) لم تضع يا (هولي)

738
00:52:35,554 --> 00:52:38,265
لوبوس) قتلها كتحذير)

739
00:52:39,432 --> 00:52:42,519
قال لي إنه سيفعل ذلك
وإنه سيقتلها

740
00:52:42,936 --> 00:52:49,776
(ثم سيقتلك إذا لم أقتل (غوست
(وفعل ذلك، فعل ذلك يا (هولي

741
00:52:51,194 --> 00:52:53,071
بيل) ماتت بسببي)

742
00:52:59,828 --> 00:53:01,204
فهمت

743
00:53:07,335 --> 00:53:08,837
كان شقيقي

744
00:53:11,006 --> 00:53:14,467
كان حياتي بأكملها وعائلتي -
أعلم -

745
00:53:15,260 --> 00:53:16,636
أعلم أنه كان كذلك

746
00:53:27,480 --> 00:53:29,316
أعلم أنه بإمكانك فعل هذا

747
00:53:32,861 --> 00:53:34,237
ماذا؟

748
00:53:36,781 --> 00:53:38,408
(أعلم أنه بإمكانك قتل (غوست

749
00:53:43,580 --> 00:53:46,166
إذا لا يمكنك قتله
(من أجلك يا (تومي

750
00:53:53,298 --> 00:53:54,674
اقتله من أجلي

751
00:53:58,929 --> 00:54:00,305
اقتله

752
00:54:06,478 --> 00:54:09,189
سأفعل ذلك، أعدك

753
00:54:18,657 --> 00:54:22,744
ما هذا بحق الجحيم؟ -
تومي) علي إخبارك بشيء) -

754
00:54:23,620 --> 00:54:26,748
اتصلت بأحد اليوم
وكان يجب أن أتحدث معك أولاً

755
00:54:27,082 --> 00:54:28,458
ماذا؟ -
لا تغضب -

756
00:54:29,334 --> 00:54:32,546
هولي) ماذا فعلت؟) -
عدني بألّا تغضب -

757
00:54:32,671 --> 00:54:34,130
ماذا فعلت يا (هولي)؟

758
00:54:47,227 --> 00:54:50,939
سمعت أنك تواجه مشكلة
ويبدو أنه بإمكاني مساعدتك

