1
00:00:02,994 --> 00:00:04,371
"(في الحلقة السابقة من (باور"

2
00:00:04,955 --> 00:00:06,915
!غوست) ليس هنا! لا وجود له)

3
00:00:07,290 --> 00:00:10,502
أنا الرئيس الآن
سأوفّر لك أفضل منتج بأفضل سعر

4
00:00:10,669 --> 00:00:12,337
تعرّض (لوبوس) للطعن
وهو موقوف

5
00:00:12,462 --> 00:00:15,549
وجلّ ما أردناه يوماً
يمكننا تحقيقه الآن

6
00:00:15,674 --> 00:00:18,343
ما هي مهمتنا الجديدة؟ -
الملهى هو مهمتنا الجديدة -

7
00:00:21,388 --> 00:00:23,849
كان الشحن خفيفاً والعصابات
الأخرى قد تغضب

8
00:00:23,974 --> 00:00:25,851
(أتعرف السبب الذي يمنع (لوبوس
من إرسال الكمية الكاملة؟

9
00:00:25,976 --> 00:00:27,352
علينا أن نتظاهر بأنك متّ

10
00:00:27,477 --> 00:00:29,271
إذا تحرّك مالك هذا يعني
أنك على قيد الحياة لتحركه

11
00:00:29,396 --> 00:00:31,064
فيليبي لوبوس) على قيد الحياة)

12
00:00:31,231 --> 00:00:33,441
ماذا؟ -
لقد نجا من الهجوم في السجن -

13
00:00:33,567 --> 00:00:34,943
تومي) علينا أن نتحدث يا رجل)

14
00:00:35,193 --> 00:00:40,782
توماس) هل نسيت اتفاقنا؟)
...على (غوست) أن يموت قريباً وإلّا

15
00:00:40,991 --> 00:00:44,161
هولي)؟) -
لن تكون عائلتك الصغيرة بأمان -

16
00:02:02,114 --> 00:02:06,326
"باور"

17
00:02:50,370 --> 00:02:51,746
عزيزي

18
00:03:11,183 --> 00:03:14,060
ما الأمر المهم البالغ الأهمية لئلّا
نتمكن من مناقشته على الهاتف؟

19
00:03:16,563 --> 00:03:18,565
أريدك أن تنقل رسالةً
(إلى صديقنا (لوبوس

20
00:03:19,149 --> 00:03:22,152
الشائعات تقول إنه مات
بعد أن طعن في السجن

21
00:03:23,403 --> 00:03:25,864
سمعت أنه طعن
ولكنني لم أسمع خبر وفاته

22
00:03:27,157 --> 00:03:30,202
أتبحث عن تأكيد على مقتله؟ -
بل أبحث عن موقعه -

23
00:03:30,535 --> 00:03:32,621
تفضل بالجلوس، أتريد مشروباً؟

24
00:03:33,413 --> 00:03:34,790
كلا، أنا بخير

25
00:03:40,921 --> 00:03:42,339
أريد أن أعلم أين هو

26
00:03:43,882 --> 00:03:45,258
(أعلم أن لديك معارف يا (بروكتر

27
00:03:45,383 --> 00:03:48,011
وأعلم أنه يمكنك الاستعانة
بهم لتحضر لي ما أحتاجه

28
00:03:48,386 --> 00:03:49,763
أجل، يمكنني ذلك

29
00:03:50,972 --> 00:03:52,933
ولكن السؤال هو أيجدر بي ذلك؟

30
00:03:53,433 --> 00:03:56,019
فطلبك يعني أنك تعرف أكثر منّي

31
00:03:56,478 --> 00:03:59,648
أنت لست مكشوفاً الآن
دع الأمر على هذه الحال

32
00:03:59,856 --> 00:04:02,859
أجل، ولكن عندما ينتهي
كل هذا سأنتهي للأبد

33
00:04:02,984 --> 00:04:07,197
لن أحتاجك ولكن علي
أن أتأكد أن الأمر انتهى

34
00:04:07,405 --> 00:04:09,574
أتعلم، من المؤسف أنه لا يمكنك
أن تسأل صديقتك السابقة

35
00:04:09,699 --> 00:04:12,327
المحامية لأنها ستعرف أين تجده

36
00:04:12,786 --> 00:04:14,746
في الواقع أنا و(آنجيلا) ما زلنا معاً

37
00:04:15,622 --> 00:04:19,084
يا رجل
عليك أن تعلّمني ما تعرفه عن النساء

38
00:04:19,209 --> 00:04:22,295
لأنه يجدر بها أن تكرهك تماماً الآن

39
00:04:23,547 --> 00:04:24,923
وستكرهني

40
00:04:25,966 --> 00:04:28,051
إذا واصلت اللجوء إليها
للحصول على المعلومات

41
00:04:30,011 --> 00:04:31,388
لهذا السبب أحتاج إليك

42
00:04:33,723 --> 00:04:37,227
أظن أنه يمكننا أن ننجح
(بالمحاكمة المجهولة لـ(لوبوس

43
00:04:37,352 --> 00:04:38,812
حتى ولو لم يكن هناك شهود ضده

44
00:04:38,937 --> 00:04:42,399
ولكن لن نتمكن من فعل ذلك بدون
(الملفات من (تكساس) و(كاليفورنيا

45
00:04:42,941 --> 00:04:44,609
(لا أعلم يا (آنجيلا
فتوريط الولايات الأخرى

46
00:04:44,734 --> 00:04:48,321
(قد يفتح المجال أمام (كاسلير
قد يطلب تغيير مكان المحاكمة

47
00:04:48,447 --> 00:04:50,323
نستخدم حجّة أنه اعتقل هنا

48
00:04:50,449 --> 00:04:54,703
لدينا الفرص الأكبر وأريد مراجعة
الملفات من المحاكم الأخرى

49
00:04:54,828 --> 00:04:56,204
والتكلّم مع الموكّلين

50
00:04:56,329 --> 00:04:57,706
لم لا أحضر الملفات لك؟

51
00:04:57,831 --> 00:05:01,418
فسيحال الطلب بشكل أسرع إذا
قمت به بخاصة عبر مكتبي السابق

52
00:05:01,543 --> 00:05:02,919
رائع

53
00:05:07,424 --> 00:05:08,800
ساكس) ما الأخبار؟)

54
00:05:08,925 --> 00:05:12,137
هل كانت هذه (آنجيلا)؟
ماذا أرادت لتتكلم معك على انفراد؟

55
00:05:12,262 --> 00:05:15,182
ولماذا لم تتكلم مع الفريق؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

56
00:05:15,557 --> 00:05:17,184
لا يبدو أنك تتبادل
المعلومات مع الفريق

57
00:05:18,059 --> 00:05:19,436
وردت ببالي فكرة

58
00:05:19,603 --> 00:05:22,105
قلنا للقاضية (كروس) إننا سنحل
(قضية محاولة قتل (لوبوس

59
00:05:22,981 --> 00:05:24,357
وربما علينا فعل ذلك

60
00:05:24,858 --> 00:05:27,277
أجل، قلت ذلك
ولكن ما من شيء لنحلّه

61
00:05:27,527 --> 00:05:28,904
فنعرف أن (خيمينيز) الفاعل

62
00:05:29,029 --> 00:05:32,199
هوية الفاعل لا تهم حقاً نظراً
إلى أنه محبوس بالفعل

63
00:05:32,449 --> 00:05:34,367
ولكن إذا تمكّنا من إثبات
(أنه (خيمينيز

64
00:05:34,493 --> 00:05:36,995
يمكننا إضافة جريمة القتل
تلك إلى لائحة التهم

65
00:05:37,120 --> 00:05:40,207
(عندما يمثل (دييغو خيمينيز
أمام المحكمة، صحيح؟

66
00:05:40,957 --> 00:05:42,834
علينا أن نقبض على الرأس
الكبير أحياناً

67
00:05:43,335 --> 00:05:46,755
هل أحظى بموافقتك؟ -
أجل، افعل ذلك -

68
00:05:46,922 --> 00:05:49,841
ولكنني أشك في أنك ستجد الرجل
هذا سيكون مضيعة لوقتك على الأرجح

69
00:05:55,514 --> 00:05:57,098
أريدك أن تكون مستعداً

70
00:05:57,557 --> 00:05:59,935
إذا لا يزال في ذلك المبنى

71
00:06:00,101 --> 00:06:04,105
عليك إذاً أن تجد طريقة لتدخل إلى هناك،
أتفهمني؟

72
00:06:05,357 --> 00:06:06,900
سأكون جاهزاً

73
00:06:11,738 --> 00:06:14,491
(إلى (تاشا"
"أريد أن أراك

74
00:06:28,171 --> 00:06:30,841
"تومي) علينا أن نتحدث يا رجل)"

75
00:06:32,342 --> 00:06:33,718
"(أنا (غوست"

76
00:06:48,942 --> 00:06:52,279
من كان يتصل؟ -
اتصلوا بالرقم الخطأ -

77
00:06:53,363 --> 00:06:54,739
تبدو المنشورات جيدة

78
00:06:55,282 --> 00:06:57,075
أراهن على أن أحداً
(سيتصل بنا وأننا سنجد (بيل

79
00:06:57,617 --> 00:06:59,202
أرجو ألّا تكون قد تأذّت

80
00:07:00,454 --> 00:07:01,830
(أنظري يا (هولي

81
00:07:02,330 --> 00:07:05,000
إذا لم نجد (بيل) أعدك
بأن أحضر لك كلباً آخر

82
00:07:05,667 --> 00:07:07,544
لا يمكنك استبدال (بيل) فحسب

83
00:07:08,628 --> 00:07:12,507
فهذا كأنك تقول إنه في حال وفاتك
سأخرج مع رجل آخر فوراً

84
00:07:12,632 --> 00:07:14,384
!(يا للهول يا (هولي
هذا أمر سيئ قوله

85
00:07:14,509 --> 00:07:15,886
هذا قصدي

86
00:07:17,095 --> 00:07:20,432
أريد (بيل) كما أريدك أنت فقط

87
00:07:21,725 --> 00:07:25,187
أريد (بيل) ولن أتمكن
من النوم حتى نجدها

88
00:07:28,023 --> 00:07:29,399
أنا متأكد من أننا سنجدها

89
00:07:35,697 --> 00:07:37,699
شكراً على سماحك لي بأخذ
(الولدين إلى منزل (آنجيلا

90
00:07:38,408 --> 00:07:39,785
لم أفعل ذلك من أجلك

91
00:07:40,786 --> 00:07:43,497
تعلم عندما غادر والدي
بالكاد كنت أراه

92
00:07:43,622 --> 00:07:44,998
يستحقان أفضل من ذلك

93
00:07:45,916 --> 00:07:47,292
لماذا أنت هنا حقاً؟

94
00:07:49,878 --> 00:07:51,797
أريدك أن تعطي هذا
(الشيك إلى (تومي

95
00:07:55,717 --> 00:07:57,260
هل أنت متأكد من أنه يمكننا
تحمّل تكاليف هذا؟

96
00:07:57,928 --> 00:07:59,888
منذ أن أصبح لديك مدخول
فقط من الملاهي

97
00:08:00,138 --> 00:08:02,057
(هذا ليس مالنا يا (تاشا
(بل مال (تومي

98
00:08:02,516 --> 00:08:05,018
أغلقت المغاسل
وكل حسابات (تروث) الأصلية

99
00:08:05,143 --> 00:08:06,770
هذا نصف ماله من كل شيء
ومن كل الأعمال

100
00:08:08,522 --> 00:08:11,608
بعد أن يحصل (تومي) على هذا
الشيك سنغلق العمل رسمياً

101
00:08:12,234 --> 00:08:15,529
سأخرج، لم نعد شريكين بعد الآن

102
00:08:16,363 --> 00:08:17,781
لم لا تقول له ذلك بنفسك؟

103
00:08:17,906 --> 00:08:20,450
لأنه لا يجيب على مكالماتي
حسناً؟ لا يريد رؤيتي

104
00:08:20,575 --> 00:08:21,952
ولا يريد رؤيتي

105
00:08:22,661 --> 00:08:25,455
يبدو أنني ضرر جانبي
لما حدث بينكما

106
00:08:27,374 --> 00:08:29,417
أيمكنك فقط أن تتصلي
بـ(تومي) من أجلي؟

107
00:08:31,169 --> 00:08:32,546
اليوم

108
00:08:34,548 --> 00:08:37,384
هل عرفت من (لوبوس) لماذا
نحصل على نصف البضاعة فقط؟

109
00:08:37,509 --> 00:08:38,885
أنظر (لوبوس) ما زال في السجن

110
00:08:39,010 --> 00:08:40,679
ونحن ننشر قصة
أنه مات في الشوارع

111
00:08:40,804 --> 00:08:42,264
لذا يعاني الوغد من المشاكل، حسناً؟

112
00:08:42,597 --> 00:08:46,101
ربما اضطر إلى تخفيف تحركاته
في حين يتظاهر بأنه متوفّ

113
00:08:46,226 --> 00:08:47,644
لذا تمهل يا رجل -
حسناً -

114
00:08:47,811 --> 00:08:49,187
ماذا سأقول لأصدقائنا من العصابات

115
00:08:49,312 --> 00:08:51,606
عندما لا نسلم البضاعة
التي وعدناهم بها يا (تومي)؟

116
00:08:54,901 --> 00:08:57,821
ربما علينا أن ندهس المنتج

117
00:08:58,697 --> 00:09:00,866
وأن نقطعه ونجعل الجميع سعيداً

118
00:09:01,032 --> 00:09:02,409
لن نفعل ذلك -
لم لا؟ -

119
00:09:02,534 --> 00:09:03,910
الحركة قصيرة البصيرة يا رجل

120
00:09:04,035 --> 00:09:06,872
لن أضحي بالمنتج
فهذا سيفسد سمعتي في الشارع

121
00:09:07,706 --> 00:09:09,958
تغيير الإدارة لا يعني تغيير المنتج

122
00:09:10,083 --> 00:09:12,627
ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم، لماذا لا تدعني أفكر؟ -

123
00:09:28,560 --> 00:09:30,228
منذ متى عدت إلى المدينة؟

124
00:09:30,353 --> 00:09:32,606
منذ فترة كافية
لأعرف أنه غير مرحب بك هنا

125
00:09:32,731 --> 00:09:35,275
أنظري، (تومي) لا يريد التحدث
(إليك أو إلى (غوست

126
00:09:36,443 --> 00:09:39,738
أظن أنه سيغير
رأيه عندما نتحدث عن المال

127
00:09:40,864 --> 00:09:43,700
ليس بهذه السرعة
فاسمك ليس على هذا الشيك

128
00:09:43,825 --> 00:09:45,202
كم يساوي هذا؟

129
00:09:46,453 --> 00:09:48,830
ستعرفين عندما تقولين
لـ(تومي) بأن يأتي لرؤيتي

130
00:09:49,372 --> 00:09:50,749
هو يعرف رقم هاتفي

131
00:09:55,212 --> 00:09:57,297
(كلانا يعمل لدى (لوبوس
نحن في الصف ذاته

132
00:09:57,464 --> 00:09:58,840
أحتاج إلى مساعدتك هنا

133
00:09:59,424 --> 00:10:01,593
لو عرفنا اسم الرجل
(الذي طعن (لوبوس

134
00:10:02,093 --> 00:10:04,137
لكان ميتاً الآن -
ولكنه ليس ميتاً -

135
00:10:04,596 --> 00:10:07,599
وإذا وجده أحد قبلنا
قد يتعرّض (لوبوس) إلى المشاكل

136
00:10:08,058 --> 00:10:10,852
(ندع الجميع يظن أنه (خيمينيز
لئلا تبقى أي أطراف عالقة

137
00:10:10,977 --> 00:10:12,354
ولكن إذا وجّه الفاعل
(الإصبع نحو (غوست

138
00:10:12,479 --> 00:10:15,065
(قد يتحول (غوست
(إلى شاهد ويشهد ضد (لوبوس

139
00:10:15,190 --> 00:10:16,817
ثق بي إذا حصل ذلك

140
00:10:17,317 --> 00:10:19,569
ستكون أنت من يواجه المشاكل

141
00:10:19,903 --> 00:10:22,906
لا داعي لتهديدي فأنا أضع حياتي على المحك

142
00:10:23,198 --> 00:10:24,616
أنا أفعل أفضل ما بوسعي

143
00:10:25,158 --> 00:10:26,576
أنا صديقك هنا

144
00:10:27,244 --> 00:10:28,870
كلا، لست صدقاً

145
00:10:29,538 --> 00:10:30,914
أنت سجين

146
00:10:31,373 --> 00:10:34,126
والسجناء يحاولون الهرب دائماً

147
00:10:35,335 --> 00:10:38,713
أوقف رجلك عن البحث عن القاتل

148
00:10:41,258 --> 00:10:42,634
لن يصدق إذا تدخّلت

149
00:10:44,469 --> 00:10:45,971
ساكس) ليس ذكياً كفاية)

150
00:10:46,096 --> 00:10:47,472
لا أعتقد أنه سيجده

151
00:10:47,931 --> 00:10:49,307
ولكن إذا وجده

152
00:10:49,641 --> 00:10:51,893
سأحتاج إلى مساعدتك -
كلا، كلا، كلا -

153
00:10:52,227 --> 00:10:53,687
لا مجال لـ"إذا" في هذه الخطة

154
00:10:54,312 --> 00:10:55,689
قم بعملك

155
00:10:56,148 --> 00:10:57,524
(إحم (لوبوس

156
00:10:58,358 --> 00:10:59,734
اهتم بالوضع

157
00:11:00,944 --> 00:11:02,612
أو لن يبقى أمامك خيارات

158
00:11:08,618 --> 00:11:12,873
سحقاً لذلك، لن يمضي ولداي
الليلة في منزل امرأة بديلة

159
00:11:12,998 --> 00:11:15,292
أبداً، تلك المرأة مجرد علاقة عابرة

160
00:11:15,417 --> 00:11:17,919
ليست علاقة عابرة، إنه يحبها

161
00:11:18,378 --> 00:11:20,755
وإذا تصرفت بشكل
غير لائق سيعاني الولدان

162
00:11:21,173 --> 00:11:24,092
أنت تتصرفين بلطف شديد -
(أتصرف كراشدة يا (كيشا -

163
00:11:24,593 --> 00:11:27,429
صدقيني لولا مصلحة الولدين
لدفعت بها عن السلالم

164
00:11:27,929 --> 00:11:29,514
هذا خطأ ولكن بشكل صحيح

165
00:11:29,681 --> 00:11:34,519
أو يمكنك لكمها بذلك الخاتم
الضخم، (تاشا) أين خاتمك؟

166
00:11:35,729 --> 00:11:38,398
لا تقولي لي
إنه طلب منك إعادته إليه

167
00:11:38,774 --> 00:11:40,233
لما كان ليحاول ذلك

168
00:11:41,693 --> 00:11:43,153
يعني لي أكثر إذا تخليت عنه

169
00:11:43,278 --> 00:11:46,114
هل بعته؟ هل تحتاجين
إلى المال لهذه الدرجة؟

170
00:11:46,239 --> 00:11:49,117
لا أحتاج إلى المال، ليس بعد

171
00:11:49,826 --> 00:11:52,496
(ولكنني تخطيت الأمر يا (كيشا

172
00:11:52,621 --> 00:11:54,873
لن ألعب لعبة التظاهر
مع (غوست) بعد الآن

173
00:11:54,998 --> 00:11:56,416
فـ(غوست) الذي عرفته
لم يعد موجوداً

174
00:11:56,958 --> 00:12:00,462
أنظري، إذا احتجت
إلى المزيد من المال

175
00:12:00,587 --> 00:12:02,589
يمكنك دائماً ترتيب
الحجوزات هنا من أجلي

176
00:12:04,299 --> 00:12:05,967
علمت أنك دائماً إلى جانبي يا فتاة

177
00:12:06,510 --> 00:12:07,886
...وأقدّر لك هذا ولكن

178
00:12:08,512 --> 00:12:11,598
أنا بخير ولكنني
سأبلغك إذا تغيّرت الأحوال

179
00:12:11,723 --> 00:12:13,600
قد أحتاج إليك -
حسناً -

180
00:12:13,725 --> 00:12:15,352
سأذهب لأنهي هذا الطلب بسرعة

181
00:12:15,727 --> 00:12:17,270
أجل، ساعديها

182
00:12:17,938 --> 00:12:19,314
توقفي

183
00:12:28,824 --> 00:12:30,450
لدينا مسرفون كبار هناك

184
00:12:30,575 --> 00:12:32,369
(4 زجاجات من (إيفين
وما زال الوقت باكراً

185
00:12:32,494 --> 00:12:33,870
هؤلاء الأشخاص الذين يعجبونني

186
00:12:34,871 --> 00:12:36,915
مرحباً، ها هم

187
00:12:37,040 --> 00:12:39,084
(أنا (جايمس ساينت باتريك
مالك الملهى

188
00:12:42,546 --> 00:12:44,631
عزيزتي احملي هذه -
(أنا (أندي -

189
00:12:44,756 --> 00:12:46,133
(أندي) -
(هذا (ألبي -

190
00:12:46,258 --> 00:12:48,176
مرحباً يا (ألبي) تشرفت -
مرحباً هذا المكان رائع يا رجل -

191
00:12:48,301 --> 00:12:49,886
شكراً لك يا رجل
كما تعلم نحن نحاول

192
00:12:50,178 --> 00:12:52,139
نحن نعشق المكان، أليس كذلك؟
نعشق المكان

193
00:12:52,264 --> 00:12:54,141
أجل، سنعود فنحن مخلوقات العادة

194
00:12:54,266 --> 00:12:57,394
حسناً ولكن أتعلم؟ عليكم أن تعتادوا
ارتياد (فيربايتم) مكاني الجديد

195
00:12:57,519 --> 00:13:00,981
(جديد؟ ظننت أنه ملهى لـ(ستيرن -
كان كذلك -

196
00:13:02,065 --> 00:13:03,442
ولكنه أصبح ملكي الآن

197
00:13:03,900 --> 00:13:05,402
تعرف منسق الأغاني (تاج) صحيح؟

198
00:13:06,027 --> 00:13:07,404
!منسق الأغاني (تاج)؟ إنه الأروع

199
00:13:07,529 --> 00:13:09,781
سيكون هناك في ليلة إعادة
الافتتاح، عليكم المجيء

200
00:13:09,948 --> 00:13:12,409
أجل، بصدق يا رجل
فيربايتم) ممل قليلاً)

201
00:13:12,534 --> 00:13:14,619
ولكن إذا سيكون (تاج) هناك سأمر

202
00:13:14,744 --> 00:13:16,455
هذا يبدو جيداً سأكون بانتظارك
واحرص على أن تحضر

203
00:13:16,580 --> 00:13:17,956
هذه الفتيات
الجميلات معك، حسناً؟

204
00:13:18,081 --> 00:13:19,749
يبدو هذا جيداً -
هذا رائع جداً منك يا رجل -

205
00:13:19,875 --> 00:13:21,251
ما من مشكلة
ما رأيكم بأن أقدم لكم

206
00:13:21,418 --> 00:13:23,003
زجاجة جديدة؟ على حسابي

207
00:13:23,170 --> 00:13:26,089
هذا رائع -
حسناً سأعود بدعوتين للأشخاص المهمين -

208
00:13:26,214 --> 00:13:27,632
لا تقتلي الكثيرين بذلك

209
00:13:37,476 --> 00:13:38,852
ما الأمر يا (أندري)؟

210
00:13:41,563 --> 00:13:43,732
يا رجل أتيت لأعمل لديك
لأساعدك

211
00:13:44,691 --> 00:13:46,318
ولكنك تبقيني بعيداً عنك يا رجل

212
00:13:48,278 --> 00:13:49,946
ما قصة تلك البطاقة في ذلك الدرج؟

213
00:13:50,864 --> 00:13:53,325
البطاقة المضرّجة بالدماء -
لماذا تفتّش في درجي؟ -

214
00:13:54,659 --> 00:13:56,995
المضحك هو أنني كنت
أبحث عن ربطة عنق لعينة

215
00:13:57,662 --> 00:13:59,039
ولكن هذه ليس النقطة

216
00:14:00,248 --> 00:14:03,418
رأيت تلك البطاقة من قبل
عندما كنت في الشوارع

217
00:14:03,543 --> 00:14:06,797
قام وغد بقتل رجل بورتوريكي
وترك هذه البطاقة عليه

218
00:14:07,214 --> 00:14:08,590
في حين نزف الرجل

219
00:14:09,633 --> 00:14:11,885
سمعت أنه أمر خاص بالمافيا
المكسيكية أو شيء كهذا

220
00:14:12,010 --> 00:14:14,012
ليست مافيا مكسيكية -
مهما كانت -

221
00:14:15,013 --> 00:14:18,225
إذا حصلت على بطاقة كهذه
يعني أنك في ورطة

222
00:14:18,850 --> 00:14:20,769
هذا يعني أننا في ورطة

223
00:14:25,524 --> 00:14:26,983
ألهذا تريدني أن أحمل السلاح؟

224
00:14:27,484 --> 00:14:29,194
غوست) إصغ إلي)

225
00:14:29,611 --> 00:14:32,114
قل لي ماذا تريدني
أن أفعل وسأنجزه يا رجل

226
00:14:41,665 --> 00:14:46,795
أريدك أن تعود إلى الأسفل
أريدك أن تعود إلى العمل

227
00:14:48,296 --> 00:14:51,007
وإذا احتجت إلى المساعدة
سأطلبها منك

228
00:14:54,678 --> 00:14:56,179
كلا، لن تفعل ذلك يا رجل

229
00:15:06,857 --> 00:15:11,069
(إلى (تومي): (تومي"
"عليك الاتصال بي

230
00:15:18,368 --> 00:15:20,245
شكراً لك -
وأنت يا سيدي؟ -

231
00:15:21,496 --> 00:15:22,956
لا أريد شيئاً، شكراً

232
00:15:25,208 --> 00:15:28,336
هذه المرة الأولى
ليس من طباعك أن تفوت وجبة

233
00:15:28,462 --> 00:15:29,838
فأنت تحب الفطائر هنا

234
00:15:29,963 --> 00:15:32,048
أعطني مالي فحسب لأتمكن
من مغادرة هذا المكان

235
00:15:33,508 --> 00:15:37,929
(ما خطبك؟ أعلم أنك متخاصم مع (غوست
ولكن لا دخل لي في هذا الموضوع

236
00:15:38,054 --> 00:15:41,600
لا أعلم، ربما أجريت حواراً
صغيراً مع (كاينن) قبل وفاته

237
00:15:41,975 --> 00:15:44,895
وكانت لديه نظرية مثيرة للاهتمام
حول كيف تم الإيقاع بنا في الأصل

238
00:15:45,020 --> 00:15:49,191
أتريدين سماعها؟ قصة ضوء خلفي
معطّل ومعلومة من امرأة مجهولة

239
00:15:49,357 --> 00:15:51,109
(أنظر يا (تومي
(لا أعلم ماذا قال (كاينن

240
00:15:51,234 --> 00:15:54,988
!لا تحاولي حتى الكذب علي
علم (غوست) كيف أوقعتما به

241
00:15:56,239 --> 00:15:57,699
!كلا فطائركما

242
00:16:00,994 --> 00:16:03,497
حسناً، أتود التحدث عن الكذب؟

243
00:16:04,206 --> 00:16:07,250
كم مضى على علاقة (غوست) بتلك
المرأة من (بورتوريكو) قبل أن تخبرني؟

244
00:16:07,584 --> 00:16:09,002
مهلاً، لم تخبرني قط

245
00:16:09,127 --> 00:16:12,297
كذبت علي بشأن (كاينن) لمدة
ـ10 سنوات كأنني مجرّد غبي

246
00:16:12,422 --> 00:16:14,257
تومي) لم يكن بوسعنا)
إخبارك، حسناً؟

247
00:16:14,591 --> 00:16:16,426
فكلما قل عدد الأفراد الذين يعرفون
عن (كاينن) كان ذلك أفضل

248
00:16:16,551 --> 00:16:19,179
كان علينا القيام بالأفضل لك وللجميع

249
00:16:19,304 --> 00:16:20,680
الأفضل لي؟

250
00:16:23,767 --> 00:16:25,560
(ربما لهذا السبب أقام (غوست
(علاقة مع (آنجيلا

251
00:16:25,685 --> 00:16:27,479
كان يفعل الأفضل لك

252
00:16:34,861 --> 00:16:36,238
هكذا؟

253
00:16:40,951 --> 00:16:42,619
(خذ مالك اللعين يا (تومي

254
00:16:43,078 --> 00:16:45,330
الحقيقة هي أنه في الحالتين

255
00:16:45,539 --> 00:16:47,582
أرغمنا (غوست) على فعل
ما هو الأفضل له

256
00:16:58,844 --> 00:17:00,428
أحتاج إلى الأمن عند مقصورتي

257
00:17:00,554 --> 00:17:03,014
فأكره أن يتم إزعاجي
وأن يطلب الناس الأغاني

258
00:17:06,184 --> 00:17:08,854
وأريد أن تنقل مقصورة منسق
الأغاني إلى وسط حلبة الرقص

259
00:17:09,813 --> 00:17:11,481
المقصورة فوق إلى جهة اليسار

260
00:17:11,606 --> 00:17:14,401
هذا جيد لك ولكنني بحاجة
إلى أن أكون في وسط الحدث

261
00:17:14,526 --> 00:17:19,030
لأسيطر على الجمهور -
سأحاول إنجاز ذلك -

262
00:17:19,281 --> 00:17:21,074
ما من محاولة هنا، صحيح؟

263
00:17:22,075 --> 00:17:26,830
أنقل المقصورة إلى وسط حلبة الرقص
أو لن أتمكن من الأداء هنا

264
00:17:27,706 --> 00:17:29,332
!منسق الأغاني (تاج) الأسطوري

265
00:17:29,749 --> 00:17:32,043
!إنه لرائع أن أقابلك يا رجل
نحن متحمسون للغاية لأنك ستنضم إلينا

266
00:17:32,836 --> 00:17:35,589
لا يصافح أحد -
لا أفعل ذلك حقاً -

267
00:17:35,881 --> 00:17:37,841
فهمت -
أترى هذا السافل؟ -

268
00:17:37,966 --> 00:17:39,509
كنت أقول لموظفك

269
00:17:39,968 --> 00:17:43,680
إنني بحاجة إلى نقل المقصورة
...إلى وسط حلبة الرقص لأن

270
00:17:43,805 --> 00:17:45,432
لا حاجة إلى التفسير
اعتبر الأمر منجزاً

271
00:17:45,682 --> 00:17:47,100
سأوكل أحداً بالمهمة فوراً، حسناً؟

272
00:17:47,434 --> 00:17:50,353
نخبك، سأراك أثناء تجربة الصوت -
سأراك لاحقاً -

273
00:17:56,026 --> 00:17:59,905
هذا الوغد يريد زجاجة من عصير
الليمون الطازج كل 30 دقيقة

274
00:18:00,197 --> 00:18:01,573
أيظن نفسه (بيونسي) أم ماذا؟

275
00:18:02,491 --> 00:18:04,868
أتدري يا رجل؟
سيحقق لنا الكثير من المال

276
00:18:05,202 --> 00:18:07,245
إنه أفضل منسق أغان
في (إي دي إم) حالياً

277
00:18:07,370 --> 00:18:10,832
لديه متابعون كثر
ولا يمكنك أن تريه مسدساً

278
00:18:10,957 --> 00:18:13,126
وتتوقع منه أن ينفذ ما تريده

279
00:18:13,293 --> 00:18:14,711
بحقك يا (أندري) لا تجري
الأمور على هذا النحو

280
00:18:14,836 --> 00:18:16,588
هذا ملهى يا رجل -
سحقاً له -

281
00:18:18,006 --> 00:18:19,925
أحياناً يتعين عليك
أن تفعل ما عليك فعله

282
00:18:20,717 --> 00:18:23,804
بالمناسبة علي أن أجعله
يوقّع هذه العقود

283
00:18:32,687 --> 00:18:35,023
أيمكنك الاهتمام بالعقود؟
فلقد طرأ أمر للتو

284
00:18:35,524 --> 00:18:36,900
ما الأمر؟

285
00:18:37,859 --> 00:18:39,569
فهمت هذا ليس من شأني، صحيح؟

286
00:18:40,278 --> 00:18:43,406
فقط ضع المقصورة حيث يريدها
واجعله يوقّع العقود

287
00:18:54,084 --> 00:18:56,378
قل لهما أننا لن نقبل بالنصف

288
00:18:56,962 --> 00:18:59,506
يا رجل والدي غاضب
لأنك لم تف بوعدك

289
00:18:59,631 --> 00:19:01,383
هذا الطلب نصف ما وعدتنا به

290
00:19:01,508 --> 00:19:04,136
لهذا السبب لن آخذ سوى نصف
المال، ما المشكلة إذاً؟

291
00:19:04,678 --> 00:19:06,680
المشكلة هي أنه ليس لدينا
ما يكفي للربح

292
00:19:07,389 --> 00:19:09,057
ستنفد منا بسرعة فائقة

293
00:19:09,891 --> 00:19:11,893
وبدون المخدرات لا يمكننا
السيطرة على الأراضي

294
00:19:12,018 --> 00:19:13,395
أفهم لم أنت غاضب

295
00:19:13,520 --> 00:19:15,105
تحتاج إلى المزيد من المخدرات
وأحتاج إلى المزيد من المال

296
00:19:15,230 --> 00:19:17,941
لو كان لدي المزيد من المخدرات
لأخذت المزيد من مالك بسعادة

297
00:19:18,066 --> 00:19:21,194
ولكن ليس لدي المزيد
ستحل المشكلة بسرعة، أعدكما

298
00:19:21,319 --> 00:19:22,696
وعودك لا تعني شيئاً

299
00:19:24,781 --> 00:19:26,199
علينا أن نعود إلى العمل
مع مورّدنا القديم

300
00:19:26,533 --> 00:19:28,743
لا يمكنني إجبارك على شراء مخدراتي

301
00:19:28,910 --> 00:19:31,163
ولكن ستحتاج إلى وقت
طويل لتجد مزوّداً آخر

302
00:19:31,288 --> 00:19:34,082
سيمنحك هذه الجودة
والوقت من ذهب

303
00:19:34,207 --> 00:19:36,751
أتريد تضييع المال
أو نشر هذه البضاعة في الشوارع

304
00:19:36,918 --> 00:19:42,090
أبرمنا اتفاقاً
وقدمت وعوداً بسبب اتفاقنا

305
00:19:42,215 --> 00:19:46,011
أفهم ذلك ولكن
...واجهت مشاكل ما كنت لأتوقعها وبسبب ذلك

306
00:19:46,136 --> 00:19:48,638
هذا النوع من الهراء يجعلنا
نبدو بصورة سيئة في الشوارع

307
00:19:53,977 --> 00:19:56,688
الظروف كانت خارجة عن سيطرتي

308
00:19:58,482 --> 00:20:00,025
ولكن سنعالج ذلك قريباً

309
00:20:03,278 --> 00:20:05,489
في الشحنة التالية التي ستصل
بوقت أبكر من المتوقع

310
00:20:05,822 --> 00:20:10,619
سأزيد لكما الكميات
لأعوّضكما عن هذا الإزعاج

311
00:20:10,869 --> 00:20:13,747
ما رأيك بهذا؟ -
سحقاً لهذا الرجل يا والدي -

312
00:20:14,331 --> 00:20:16,708
إذا لا تريد احترامه احترمني على الأقل

313
00:20:19,127 --> 00:20:20,921
نواجه جميعاً العقبات

314
00:20:21,338 --> 00:20:23,507
ولكن كيف نمضي قدماً هو ما يهم

315
00:20:23,924 --> 00:20:25,300
بالضبط

316
00:20:27,219 --> 00:20:30,180
هذه باليابانية يا بني
أتدري كم أن هذا مهين؟

317
00:20:30,305 --> 00:20:33,099
المجهود هو المهم

318
00:20:41,733 --> 00:20:43,151
إبق للعشاء من فضلك

319
00:20:43,568 --> 00:20:46,404
استمتع ببعض خدماتنا على حسابنا

320
00:20:47,823 --> 00:20:49,783
لدي فتاة وبيتزا بانتظاري في المنزل

321
00:20:50,575 --> 00:20:52,244
ولكن أقدّر العرض

322
00:20:53,245 --> 00:20:55,872
يا رجل قد تكون متزوجاً وسعيداً
ولكن لا تنتظرني فتاة في المنزل

323
00:20:55,997 --> 00:20:57,374
على رسلك أيها النمر

324
00:20:57,499 --> 00:20:59,668
سنجد الوقت لذلك
ولكن لدينا عمل لننجزه

325
00:20:59,793 --> 00:21:02,462
شين) و(ديلان) سعدت بالعمل معكما)

326
00:21:08,552 --> 00:21:13,098
سحقاً! ما الأخبار يا (دري)؟
أين كنت تختبئ؟

327
00:21:13,223 --> 00:21:15,767
أعمل فقط وأحاول الحصول
على هذه النقود يا رجل

328
00:21:16,810 --> 00:21:19,688
لا تبدو أنك تعمل
تبدو كأنك ستمثل أمام المحكمة

329
00:21:22,065 --> 00:21:23,442
ألديك جلسة استماع للكفالة يا (بي)؟

330
00:21:23,567 --> 00:21:25,444
كلا أيها الوغد
أنا أدير 3 ملاه ليلية

331
00:21:25,569 --> 00:21:28,738
علي أن أرتدي ملابس كالمواطنين
ماذا فوتّ؟

332
00:21:29,322 --> 00:21:32,576
...لم تفوّت شيئاً سوى
هل تتذكر (ترو)؟

333
00:21:33,034 --> 00:21:34,411
ذلك الرجل الزنجي من الجنوب؟

334
00:21:34,786 --> 00:21:37,080
قتل الأسبوع الماضي بدون سبب

335
00:21:37,747 --> 00:21:39,458
كان في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

336
00:21:39,791 --> 00:21:41,460
كان الرجال يتعاركون حقاً

337
00:21:42,085 --> 00:21:45,172
بالمناسبة، لم أر
صديقك (كاينن) قط

338
00:21:46,173 --> 00:21:47,841
سحقاً، لا يمكن معرفة
موقعه يا رجل

339
00:21:48,049 --> 00:21:49,885
ظننت فقط أنه ترك المجال أيضاً

340
00:21:50,302 --> 00:21:52,846
(قد نراكم في برنامج (شارك تانك

341
00:21:56,850 --> 00:21:58,685
هذه الملاهي
لا بد من أنها تجني الأرباح

342
00:22:00,145 --> 00:22:01,521
وإلّا لما عملتم في هذا المجال

343
00:22:02,397 --> 00:22:05,525
أعرفك يا رجل
أنت قط شوارع تماماً مثلي

344
00:22:06,860 --> 00:22:08,361
علينا أن نأتي لنستمتع قليلاً

345
00:22:08,487 --> 00:22:10,280
الناس يشترون المشروب بواسطة
المال هناك، أليس كذلك؟

346
00:22:10,572 --> 00:22:12,324
لا بد من وجود مال كثير هناك

347
00:22:12,991 --> 00:22:14,367
كلا، لا يستحق ذلك يا رجل

348
00:22:14,534 --> 00:22:16,244
سحقاً لقد لان هذا الرجل
بين ليلة وضحاها

349
00:22:16,369 --> 00:22:18,497
كلا يا رجل أقول فقط إنني بدأت
العمل للتو هناك

350
00:22:18,622 --> 00:22:19,998
لذا لا أعلم خبايا وزوايا ذلك المكان

351
00:22:20,207 --> 00:22:22,209
ولكن ما أعرفه
هو أنه لديهم كاميرات أمنية

352
00:22:22,334 --> 00:22:24,085
وميليشيا سابقة تراقب الباب الأمامي

353
00:22:24,336 --> 00:22:26,171
لن أعود إلى السجن من أجل أحد

354
00:22:26,379 --> 00:22:27,756
وبخاصة ليس من أجلك

355
00:22:30,008 --> 00:22:33,470
الخبر السيئ هو أنني لم أتمكن
(من تحديد مكان (لوبوس

356
00:22:35,514 --> 00:22:36,890
كم حاولت؟

357
00:22:37,140 --> 00:22:40,560
لست ساحراً
لم يعد موجوداً في الملفات

358
00:22:40,977 --> 00:22:43,688
أتدري ماذا يرد في الملفات؟
وثيقة وفاته

359
00:22:45,148 --> 00:22:47,692
(أأنت على يقين أن (لوبوس
ما زال على قيد الحياة؟

360
00:22:48,443 --> 00:22:49,820
أجل

361
00:22:49,945 --> 00:22:52,572
أحدهم يتكبد الكثير
ليجعل الأمر يبدو مختلفاً

362
00:22:52,864 --> 00:22:54,658
على الأرجح
أنه في نظام حماية الشاهد

363
00:22:54,783 --> 00:22:58,578
وقضي عليك لأنه
كاد يصل إلى (أريزونا) الآن

364
00:23:00,664 --> 00:23:03,625
ما كان (لوبوس) ليشي
هذا ليس أسلوبه

365
00:23:06,044 --> 00:23:10,423
طعنات عديدة في المعدة
قد تغير الأسلوب

366
00:23:11,466 --> 00:23:12,843
إذا كنت محقاً

367
00:23:13,760 --> 00:23:15,178
لا يسعني التفكير
إلّا بخيار واحد آخر

368
00:23:15,470 --> 00:23:17,389
يدعى محاكمة مجهولة الهوية

369
00:23:17,514 --> 00:23:19,933
لشرطة (نيويورك) تاريخ
طويل من هذه القضايا

370
00:23:20,225 --> 00:23:22,936
سيحاكم (لوبوس) في محكمة مغلقة

371
00:23:23,186 --> 00:23:25,856
لن يعرف أحد اسمه الحقيقي

372
00:23:26,022 --> 00:23:29,067
وتتم الموافقة عليها فقط عندما
تكون هوية المدعى عليه

373
00:23:29,359 --> 00:23:31,153
بمثابة معلومات خطيرة بحد ذاتها

374
00:23:31,820 --> 00:23:34,322
على حياة ذلك الشخص
أن تكون تحت تهديد خطير

375
00:23:34,448 --> 00:23:36,366
...إذاً محاولة قتله -
أجل -

376
00:23:36,825 --> 00:23:39,619
ربما دفعت المحامي
بطلب محاكمة سرية

377
00:23:40,203 --> 00:23:41,580
ليبقيه بأمان

378
00:23:41,830 --> 00:23:43,874
إذا كانت هذه قضية
محاكمة مجهولة الهوية

379
00:23:44,332 --> 00:23:46,084
(فرصتك بإيجاد (جيمي هوفا
أفضل بكثير

380
00:23:46,877 --> 00:23:48,253
فهمت

381
00:23:49,546 --> 00:23:51,756
هل يعلم (لوبوس) أنك حاولت قتله؟

382
00:23:52,674 --> 00:23:54,426
لم أقل قط إنني حاولت قتله

383
00:23:54,551 --> 00:23:55,927
توقف عن هذا الهراء

384
00:23:56,636 --> 00:24:00,265
أنا محاميك وعلي معرفة
إذا كنت في خطر حقيقي

385
00:24:01,224 --> 00:24:03,560
(أتظن أن (لوبوس
سيحاول الانتقام منك؟

386
00:24:05,103 --> 00:24:06,480
لا أعلم

387
00:24:06,605 --> 00:24:08,774
إذا لا تعلم لن تستطيع توخي الحذر

388
00:24:09,399 --> 00:24:13,361
(عليك أن تسأل (آنجيلا
(عن كيفية إيجاد (لوبوس

389
00:24:14,863 --> 00:24:20,327
لتتمكن من إغلاق المشكلة -
لا يمكنني فعل ذلك -

390
00:24:21,286 --> 00:24:27,167
ستضطر إلى اتخاذ قرار
بين حماية فتاتك وإنقاذ حياتك

391
00:24:28,043 --> 00:24:29,669
أعلم أي قرار سأتخذ

392
00:24:39,387 --> 00:24:40,764
ما الأمر يا عزيزتي؟

393
00:24:41,223 --> 00:24:42,599
هل أنت ثملة منذ الآن؟

394
00:24:43,266 --> 00:24:45,227
(لم يردنا اتصال واحد عن (بيل

395
00:24:45,769 --> 00:24:47,145
ما من اتصال

396
00:24:47,312 --> 00:24:50,482
إمنحي الأمر بعض الوقت
علّقنا المناشير منذ فترة قصيرة

397
00:24:50,649 --> 00:24:53,485
لا أظن أننا سنجدها
أظن أنها توفيت

398
00:24:54,820 --> 00:24:56,321
أحضرت لك الكثير من المال

399
00:25:01,451 --> 00:25:02,828
هذا قد يسعدك

400
00:25:04,830 --> 00:25:08,041
سحقاً! لا أصدق أننا
نملك هذا الكم من المال

401
00:25:08,166 --> 00:25:10,502
أجل -
هذا شرعي؟ -

402
00:25:10,669 --> 00:25:13,130
سيكون كذلك عندما أودعه
...في المصرف ولكن

403
00:25:14,214 --> 00:25:16,800
لدي عمل كثير لأنجزه -
ليس لدي شيء في الغد -

404
00:25:16,925 --> 00:25:18,802
سأهتم بالأمر يا عزيزي -
(هولي)، (هولي) -

405
00:25:19,427 --> 00:25:20,804
أنا سأهتم به

406
00:25:22,222 --> 00:25:25,851
إذا تريدين الاهتمام بشيء
اهتمي بهذا

407
00:25:32,399 --> 00:25:34,067
أجل -
أجل، أيعجبك هذا؟ -

408
00:25:34,234 --> 00:25:35,735
!أجل -
أيعجبك هذا؟ -

409
00:25:35,944 --> 00:25:38,280
أجل -
أجل -

410
00:25:39,573 --> 00:25:40,949
لقد قرأت أفكاري

411
00:25:42,159 --> 00:25:43,535
هيا يا عزيزتي، هيا

412
00:25:44,911 --> 00:25:46,288
!أجل

413
00:25:46,413 --> 00:25:48,415
(خوليتو) قل لـ(تومي)
أن يعاود الاتصال بي

414
00:25:48,540 --> 00:25:50,333
هناك أمور تحدث وعليكما معرفتها

415
00:25:51,126 --> 00:25:53,086
افعل ما عليك فعله لتجعله يتصل بي

416
00:25:57,591 --> 00:25:58,967
ستيف)؟) -
أجل -

417
00:25:59,092 --> 00:26:00,635
أريد أن تمر أضواء الليزر عبر الدخان

418
00:26:01,303 --> 00:26:03,430
وأريد أن يتساقط الثلج
في الوقت نفسه

419
00:26:03,680 --> 00:26:06,641
كل هذا سيحصل في منتصف الليل
ولكن أريد رؤيته الآن إذا أمكن

420
00:26:15,567 --> 00:26:16,943
!يا رجل

421
00:26:17,068 --> 00:26:20,238
حسناً يا رجال، شكراً لكم
شكراً لكم جميعاً على عملكم الشاق

422
00:26:21,865 --> 00:26:24,743
يبدو المكان جميلاً، سنقضي
وقتاً رائعاً، شكراً لكم يا رجال

423
00:26:25,577 --> 00:26:27,287
يبدو رائعاً، أليس كذلك؟ -
يبدو مدهشاً -

424
00:26:27,454 --> 00:26:29,706
ما الأخبار عن (تاج)؟ -
لدي أخبار سيئة -

425
00:26:29,831 --> 00:26:33,001
المنسق (تاج) غرّد بأنه سيقدم
أداءً في (فيزاج) الليلة

426
00:26:33,168 --> 00:26:34,544
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

427
00:26:34,711 --> 00:26:36,213
لقد اختار العرض الأعلى

428
00:26:36,588 --> 00:26:38,256
لم يجعله (أندري) يوقع على العقود

429
00:26:38,381 --> 00:26:41,927
أريد رؤية (أندري) فوراً وأحضري
منسق أغان آخر لهذه الليلة

430
00:26:42,093 --> 00:26:44,513
حسناً، سأنجز ذلك -
من يملك ذلك الملهى؟ -

431
00:26:44,846 --> 00:26:46,264
لا أعلم -
اكتشفي الأمر -

432
00:26:54,689 --> 00:26:56,066
الوغد هناك

433
00:26:56,233 --> 00:26:57,609
نتسكع

434
00:27:00,028 --> 00:27:02,531
الملاك بالجناحين
والمجموعة يمكنهم الدخول

435
00:27:02,948 --> 00:27:04,324
يا سيدات

436
00:27:09,579 --> 00:27:11,164
نخب المنسق يا رجل

437
00:27:14,251 --> 00:27:15,752
أليسوا هؤلاء الرجال من قسم
الأشخاص المهمين؟

438
00:27:15,877 --> 00:27:18,338
إنهم مالكي الملهى
لقد خدعونا

439
00:27:19,506 --> 00:27:21,091
يا رجل أنا آسف لأنني أخفقت

440
00:27:21,633 --> 00:27:24,469
لدي منسق أغان قادم الليلة
وهو من الحي في طريقه إلى هنا

441
00:27:24,594 --> 00:27:26,221
حقاً؟ أتدري ربما المرة القادمة

442
00:27:26,346 --> 00:27:28,932
سنحضر الرجل
من الزاوية ليؤدي العرض

443
00:27:29,057 --> 00:27:31,977
أنا أحاول يا رجل -
كلا، لست مركزاً في العمل -

444
00:27:33,061 --> 00:27:36,106
لو لم تكن مهتماً بشؤوني
لما ارتكبت هذا الخطأ

445
00:27:36,231 --> 00:27:37,774
غادر بعد اختبار الصوت فوراً

446
00:27:37,899 --> 00:27:39,901
ظننت أنه لدي الوقت لأنجز
المهمة قبل أدائه الليلة

447
00:27:40,444 --> 00:27:43,905
لا أعلم هذه الأمور، أنا مجرم
أعرف الشوارع

448
00:27:44,156 --> 00:27:46,783
إذا أردت إنجاز الأمور بطريقة معينة
ربما يجدر بك إنجازها بنفسك

449
00:27:50,871 --> 00:27:53,748
أنا إلى جانبك يا رجل
أنا غاضب أيضاً

450
00:27:53,915 --> 00:27:57,169
أنظر، إنهما هناك يمكننا الذهاب
لضربهما الآن

451
00:27:57,294 --> 00:27:58,670
هذا سيجعلني أشعر براحة أكبر

452
00:28:00,922 --> 00:28:02,674
هل ستدعهما يسخران منك هكذا؟

453
00:28:02,799 --> 00:28:04,176
أتعلم؟

454
00:28:04,426 --> 00:28:07,095
أحياناً عدم الرد هو أفضل رد

455
00:28:08,138 --> 00:28:10,932
لذا لن نقدم على أي حركة
(ليس الآن يا (أندري

456
00:28:11,516 --> 00:28:12,893
سيتوقعان ذلك

457
00:28:13,602 --> 00:28:15,061
دعنا نجعلهما ينتظران بخوف

458
00:28:16,021 --> 00:28:17,814
نرسم خطةً ثم نهاجم

459
00:28:38,001 --> 00:28:40,295
تاشا)؟ أدخلي)

460
00:28:43,840 --> 00:28:46,259
يستغرق الأمر وقتاً للتعود على مقابض
الأبواب المانعة للأطفال

461
00:28:48,136 --> 00:28:49,554
...لم يذكر (جايمي) أنك

462
00:28:49,721 --> 00:28:51,389
لم أخبر (غوست) أنني قادمة

463
00:28:52,098 --> 00:28:54,392
إحتجت إلى رؤية
أين سيكون أولادي

464
00:29:00,857 --> 00:29:02,400
جازمين) تتعلم الدخول إلى المرحاض)

465
00:29:02,651 --> 00:29:05,070
لا تحب الدخول بمفردها
لذا سيكون عليك التواجد معها

466
00:29:06,404 --> 00:29:08,156
يمكنني فعل ذلك -
جيد -

467
00:29:08,490 --> 00:29:10,826
إحرصي على أن تنام حوالي الساعة
الـ7:30 واقرئي لها كتاباً

468
00:29:11,618 --> 00:29:14,454
أعطيها كوباً فيه حليب عضوي

469
00:29:14,579 --> 00:29:15,956
ـ 2 بالمئة لن تشرب شيئاً آخر

470
00:29:16,081 --> 00:29:18,041
فالحليب الدسم قشدي للغاية
والخالي من الدسم ليس قشدياً

471
00:29:18,166 --> 00:29:19,543
إنها مسألة الدسامة

472
00:29:19,668 --> 00:29:23,797
غطيت جميع القوابس الكهربائية
ووضعت الأقفال على الخزائن

473
00:29:24,923 --> 00:29:26,883
ما زلت بحاجة إلى حاميات
زوايا لطاولة القهوة

474
00:29:28,009 --> 00:29:32,013
ودعي جميع الأغراض الحادة
(بعيداً عن متناول (جازمين

475
00:29:32,222 --> 00:29:33,974
حسناً؟ أي على مستوى
عينيك أو أعلى

476
00:29:34,307 --> 00:29:35,684
بالطبع

477
00:29:36,768 --> 00:29:38,145
عدا عن ذلك

478
00:29:39,396 --> 00:29:40,772
يبدو المكان جيداً

479
00:29:41,898 --> 00:29:43,275
أصغر مما تخيلت

480
00:29:44,151 --> 00:29:48,155
أين سينام (تاريك) و(راينا)؟
هل غرفتاهما من هنا؟

481
00:29:48,363 --> 00:29:50,282
هناك غرفتنا فقط

482
00:29:51,741 --> 00:29:54,202
قال (جايمي) إن الأولاد
سيكونون بخير على الأرض

483
00:29:54,327 --> 00:29:56,955
في أكياس النوم
إذا هذا لا يناسبك

484
00:29:57,080 --> 00:29:58,540
كلا، لا بأس
سيكونون بخير

485
00:30:01,251 --> 00:30:02,878
أظن أننا اهتممنا بالوضع لذا

486
00:30:05,714 --> 00:30:07,090
تاشا)؟)

487
00:30:10,844 --> 00:30:12,220
شكراً لك

488
00:30:13,013 --> 00:30:17,934
أنت أردته إذاً أردتهم، حسناً؟
تذكري ذلك

489
00:30:18,685 --> 00:30:20,395
يستحسن أن تكوني متأكدة
أنك جاهزة لهذا

490
00:30:27,527 --> 00:30:29,446
ألا يمكنني أن أودع الشيك فحسب؟

491
00:30:29,863 --> 00:30:32,824
أحتاج إلى رؤية بعض التواقيع
على بعض الوثائق

492
00:30:32,949 --> 00:30:35,410
هذه إجراءات موحدة لملء أوراق
دائرة الإيرادات الداخلية

493
00:30:35,535 --> 00:30:37,704
عندما تودعين مبالغ
كبيرة هكذا يا آنسة

494
00:30:38,330 --> 00:30:41,708
(أفترض أن السيد (إيغان
وكّلك للتوقيع على الحساب

495
00:30:41,833 --> 00:30:46,213
لذا إذا يمكنك إعطائي صورة
عن الهوية لأبدأ العملية

496
00:30:46,797 --> 00:30:49,674
وفي أي حساب تريدين إيداعه؟
في الحساب الشخصي

497
00:30:49,800 --> 00:30:51,176
أو في حساب الشركة؟

498
00:30:52,135 --> 00:30:54,304
إذا يمكنك إدخال رمز
الدخول وكلمة السر

499
00:30:54,429 --> 00:30:57,641
يمكنني الدخول إلى الحساب
على الإنترنت ومباشرة العملية

500
00:30:58,183 --> 00:31:00,852
إذا نسيت كلمة السر أنا متأكدة
(أنه يمكننا الاتصال بالسيد (إيغان

501
00:31:00,977 --> 00:31:02,354
هو سيساعدنا، سأتصل به الآن

502
00:31:02,479 --> 00:31:05,607
كلا، لا أريد إزعاجه في العمل

503
00:31:07,025 --> 00:31:08,401
سأعود

504
00:31:14,741 --> 00:31:16,118
لا أريد الذهاب إلى هناك

505
00:31:17,077 --> 00:31:19,538
إنها ليلة واحدة فقط -
ولكن لماذا؟ -

506
00:31:19,704 --> 00:31:23,125
لم علينا النوم هناك؟ لم لا
يمكننا العودة إلى المنزل؟

507
00:31:23,250 --> 00:31:25,043
لأن والدكما يريدكما هناك

508
00:31:25,585 --> 00:31:28,797
أنظرا، أريدكما أن تحسنا التصرف

509
00:31:29,256 --> 00:31:30,882
أريا هذه المرأة كم أحسنت تربيتكما

510
00:31:32,259 --> 00:31:34,386
حسناً سنفعل ذلك
ولكن لماذا نعاقب على أخطاء والدنا؟

511
00:31:34,636 --> 00:31:37,055
يا (تاريك) أنت لا تعاقب، حسناً؟

512
00:31:37,430 --> 00:31:39,808
يريد والدكما أن تكونا
جزءاً من حياته

513
00:31:39,933 --> 00:31:42,894
هو يحبكما -
أما زلت تحبينه يا أمي؟ -

514
00:31:48,483 --> 00:31:49,860
والدكما

515
00:31:51,278 --> 00:31:52,654
منحني إياكما

516
00:31:54,948 --> 00:31:57,451
نحن عائلة، اقترب

517
00:32:00,036 --> 00:32:03,915
والعائلة تبقى للأبد، حسناً؟
لا ينتهي الأمر أبداً

518
00:32:05,375 --> 00:32:07,335
اقتربي
اقترب

519
00:32:11,131 --> 00:32:12,591
ماذا ظننت بذهابك إلى هناك؟

520
00:32:12,716 --> 00:32:15,218
كنت أخدمك وأقوم بإيداع الشيك

521
00:32:15,343 --> 00:32:16,887
أخبرتك بأنني سأهتم بالأمر

522
00:32:17,012 --> 00:32:19,389
لم تكن ستفعل ذلك لذا ارتأيت
أن أفعل ذلك بنفسي

523
00:32:19,514 --> 00:32:21,683
حسناً من الآن فصاعداً لا تأتي على أي حركة

524
00:32:21,850 --> 00:32:23,268
قبل التحدث معي عنها أولاً

525
00:32:23,685 --> 00:32:27,230
لا تأتي على أي حركة، أتسمعينني؟
وبخاصة إذا كانت متعلقة بمالي

526
00:32:27,522 --> 00:32:30,066
ظننت أنه مالنا -
حتى لو كان كذلك -

527
00:32:30,192 --> 00:32:31,860
عليك طبعاً أن تخبريني أولاً

528
00:32:32,903 --> 00:32:34,571
إذا كنا سنبقى معاً
على المدى الطويل

529
00:32:34,946 --> 00:32:36,323
علينا أن نكون صادقين
مع بعضنا البعض

530
00:32:37,407 --> 00:32:41,995
لا أكاذيب ولا تسلل
بدون علم بعضنا البعض

531
00:32:52,297 --> 00:32:54,049
حسناً، أنت محق

532
00:32:54,591 --> 00:32:56,968
لن يحدث هذا مجدداً
أنا آسفة

533
00:32:58,136 --> 00:32:59,513
بالتأكيد

534
00:32:59,846 --> 00:33:02,140
لن أقدم على أي حركة
قبل أن أخبرك أولاً

535
00:33:02,641 --> 00:33:04,017
ولكن عليك أن تدعني أساعدك

536
00:33:04,643 --> 00:33:07,437
إذا سنكون شريكين فلنكن شريكين

537
00:33:08,438 --> 00:33:09,815
ماذا تريدين فعله يا شريكتي؟

538
00:33:10,607 --> 00:33:13,068
لا أدري ارتأيت أنه بإمكانك
تعليمي كيفية تحريك المال

539
00:33:13,443 --> 00:33:14,820
عندئذ سأتمكن من فعل ذلك

540
00:33:15,070 --> 00:33:16,530
كيف أعددت كل هذا؟

541
00:33:17,405 --> 00:33:20,408
لا أدري، (تاشا) فعلت ذلك لي -
تاشا) تعرف كيفية فعل هذا؟) -

542
00:33:21,201 --> 00:33:23,703
ظننت أن مهاراتها المصرفية
هي بالسحب فقط

543
00:33:23,870 --> 00:33:26,748
كلا
تي) ذكية جداً في ما يخص هذه الأمور)

544
00:33:27,124 --> 00:33:30,752
لقد درست المحاسبة وكادت
تحصل على شهادتها وكل شيء

545
00:33:31,378 --> 00:33:33,421
كادت؟ -
(تزوجت (غوست -

546
00:33:33,922 --> 00:33:35,298
وتركت الجامعة

547
00:33:35,465 --> 00:33:38,176
أنظر أعلم أنا (تاشا) سافلة
ولكن ربما يجب أن ندخلها في هذا

548
00:33:38,301 --> 00:33:39,970
يمكنها تعليمي
كيف أتعامل مع المال

549
00:33:40,137 --> 00:33:42,556
كلا، مستحيل، لا أريد
أي علاقة بهؤلاء الأشخاص

550
00:33:42,681 --> 00:33:44,099
قلت ذلك للتو، إنها ذكية

551
00:33:44,224 --> 00:33:46,601
ولم يلق القبض عليك أنت
و(غوست) قط، صحيح؟

552
00:33:47,561 --> 00:33:49,187
منذ أن أغلق (غوست) المغاسل

553
00:33:49,312 --> 00:33:51,106
علينا أن نكتشف طريقة
أخرى لنحضر المال

554
00:33:51,857 --> 00:33:54,401
يا عزيزي سأفسد الأمر
إذا فعلته بمفردي

555
00:33:55,068 --> 00:33:58,029
نستعين بـ(تاشا) إلى أن أتعلم
الأسرار وثم نتخلص منها

556
00:34:03,493 --> 00:34:06,079
"مجهول: اجتماع الآن"

557
00:34:06,371 --> 00:34:10,417
علي الذهاب
ولكننا سنجد حلاً لهذا معاً، حسناً؟

558
00:34:10,667 --> 00:34:12,043
حسناً

559
00:34:14,880 --> 00:34:16,256
ولكن معاً

560
00:34:17,757 --> 00:34:19,134
معاً

561
00:34:24,931 --> 00:34:26,308
كنت أفكر في أمر

562
00:34:27,184 --> 00:34:29,770
(إذا وجدت مكان (لوبوس

563
00:34:31,521 --> 00:34:33,023
هل لديك خطّة حاضرة؟

564
00:34:34,024 --> 00:34:37,277
أجل -
هذه نهاية غير مضمونة -

565
00:34:39,362 --> 00:34:40,739
هو لا يعرف هويتي

566
00:34:42,866 --> 00:34:44,242
لم يعرف هويتي قط

567
00:34:44,701 --> 00:34:46,787
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

568
00:34:48,872 --> 00:34:52,250
أنت تستحق المال -
بكل تأكيد -

569
00:35:04,012 --> 00:35:05,388
كان هذا عملك، صحيح؟

570
00:35:05,764 --> 00:35:07,432
لماذا أعدت إرسالها
إلى المقاطعات الأخرى؟

571
00:35:08,683 --> 00:35:11,019
لماذا أرسلت ماذا إلى أي مقاطعات؟

572
00:35:11,645 --> 00:35:15,440
(أدلّة الجرائم التي أمر بها (خيمينيز
(ضد نقابة (لوبوس) في (نيويورك

573
00:35:16,358 --> 00:35:19,778
(فلاديمير) و(دريفتي)
(ومحاولة قتل (لوبوس

574
00:35:19,903 --> 00:35:22,030
(بطاقات (لا أرانيا
وصور مسارح الجرائم

575
00:35:22,155 --> 00:35:25,867
وبيانات الشهود كلها أرسلت
(مجدداً إلى قسم شرطة (نيويورك

576
00:35:25,992 --> 00:35:27,577
إلى المقاطعات الفردية

577
00:35:27,828 --> 00:35:30,080
سيتطلب الأمر أشهر
لاستعادتها لقد اختفى كل شيء

578
00:35:31,623 --> 00:35:34,876
ولم يوقع أحد أمر إعادتها
إلى الشرطة المحلية

579
00:35:35,001 --> 00:35:37,379
وهذا النوع من الأمور التي قد تفعلينها

580
00:35:40,382 --> 00:35:41,758
حسناً

581
00:35:42,300 --> 00:35:45,887
(أعلم أنك لا تثق بي يا (ساكس
وما كنت لأثق بي لو كنت مكانك

582
00:35:46,346 --> 00:35:50,225
ولكنني لم أكن هنا عندما تم
جمع تلك الأدلّة، أتتذكر؟

583
00:35:50,559 --> 00:35:52,436
كنت موقوفة عن العمل
(بسبب (إيزابيل

584
00:35:53,937 --> 00:35:56,231
آسف إذا قفزت إلى الاستنتاجات

585
00:35:57,274 --> 00:36:01,069
أنظر، قد يكون خطأ كتابياً
(أنا أنتظر أدلّة من (كاليفورنيا

586
00:36:01,194 --> 00:36:03,822
وأنت تبحث عن، مهلاً، عمّا تبحث؟

587
00:36:04,573 --> 00:36:06,408
أحاول إيجاد الرجل
(الذي طعن (لوبوس

588
00:36:07,492 --> 00:36:10,871
(أريده أن ينقلب على (خيمينيز
ليكون لدينا سبب لمقاضاتهم هنا

589
00:36:11,246 --> 00:36:12,998
(لن ينقلب ذلك الرجل على (خيمينيز

590
00:36:14,291 --> 00:36:17,169
لا أعلم يا (آنجيلا) فعقوبة الإعدام
تجبر الأفراد على التكلم

591
00:36:19,671 --> 00:36:21,298
أبي، أنظر، ليس لديها
سوى 4 أطباق؟

592
00:36:21,423 --> 00:36:24,259
هذا كلّ ما نحتاج إليه يا فتاة
وهذا طبق (جازمين) هنا

593
00:36:25,093 --> 00:36:26,470
جايمي) علينا أن نتحدث)

594
00:36:29,097 --> 00:36:30,557
مرحباً -
ظننت أننا قلنا عند السابعة-

595
00:36:30,682 --> 00:36:32,058
ألم نقل عند السابعة؟

596
00:36:32,225 --> 00:36:35,395
بلى، ولكن أتى الأولاد
في وقت أبكر، عذراً

597
00:36:37,397 --> 00:36:38,774
مرحباً

598
00:36:39,524 --> 00:36:41,860
مرحباً جميعاً

599
00:36:44,905 --> 00:36:47,282
!يا إلهي

600
00:36:47,741 --> 00:36:49,951
هذه الصغيرة -
مرحباً -

601
00:36:51,578 --> 00:36:52,954
مرحباً

602
00:36:54,122 --> 00:36:57,834
تبدو الطاولة رائعة -
(كلها من صنع (راينا -

603
00:36:59,169 --> 00:37:00,545
شكراً لك

604
00:37:00,670 --> 00:37:02,547
(سعدت بالتعرف إليك يا (راينا -
مرحباً -

605
00:37:04,049 --> 00:37:05,425
(تاريك)

606
00:37:05,592 --> 00:37:06,968
أهلاً بك

607
00:37:07,135 --> 00:37:09,638
يتكلم والدك عنك طوال الوقت

608
00:37:09,930 --> 00:37:14,017
سأبدل ملابسي ثم سأكون معكم -
حسناً، ممتاز -

609
00:37:14,559 --> 00:37:15,936
حسناً

610
00:37:18,688 --> 00:37:20,065
ممتاز

611
00:37:20,440 --> 00:37:21,983
حسناً، إذهبي والعبي بألعابك

612
00:37:22,109 --> 00:37:24,444
راينا) أريد التحدث إليك قليلاً)

613
00:37:26,613 --> 00:37:28,448
هيا يا (جاز) العبي هنا

614
00:37:30,283 --> 00:37:31,660
أصغيا إلي

615
00:37:33,328 --> 00:37:34,704
أعلم أن هذا صعب

616
00:37:36,164 --> 00:37:37,874
ولكن أريد أن نحاول جميعاً، حسناً؟

617
00:37:39,167 --> 00:37:40,544
حسناً؟

618
00:37:43,713 --> 00:37:45,382
أتعرف أين كانت الكاميرات؟

619
00:37:47,175 --> 00:37:48,552
مهلاً، مهلاً، أوقف الشريط

620
00:37:48,760 --> 00:37:50,137
أيمكنك الرجوع قليلاً؟

621
00:37:50,470 --> 00:37:51,847
هناك، هناك

622
00:37:52,222 --> 00:37:53,598
قرب الصورة

623
00:37:54,099 --> 00:37:55,475
أجل، التقط هذه لي

624
00:37:55,600 --> 00:37:57,060
أريد أن ألقي نظرة أفضل
على ذلك الوشم

625
00:38:02,691 --> 00:38:04,067
حسناً

626
00:38:07,320 --> 00:38:08,697
هيا، هيا

627
00:38:28,800 --> 00:38:30,760
هل أنت الوغد الذي
دخل إلى منزلي عنوةً؟

628
00:38:31,470 --> 00:38:34,389
هل أرسلك (لوبوس) أيها الحقير؟

629
00:38:35,015 --> 00:38:36,391
أيها الغبي

630
00:38:36,558 --> 00:38:39,060
أبعد يديك عني وإلّا قتلتك

631
00:38:39,227 --> 00:38:40,729
تكلم باللغة الإنكليزية أيها الحقير

632
00:38:43,899 --> 00:38:45,275
هذا أفضل

633
00:38:45,734 --> 00:38:49,362
سيد (لوبوس) شخص ينفّذ ما يقوله

634
00:38:49,988 --> 00:38:53,867
ولا يحب طرح السؤال
...نفسه مرتين لذا

635
00:38:54,367 --> 00:38:59,581
أجل، كنت في منزلك حيث
تنام وحيث تنام فتاتك

636
00:39:00,665 --> 00:39:05,962
هل وصلتك الرسالة؟ -
أجل، وصلتني الرسالة -

637
00:39:07,631 --> 00:39:11,176
وماذا تفعل في ما يخص
ما قلت للرئيس إنك ستفعله؟

638
00:39:11,593 --> 00:39:14,137
غوست) تواصل معي ويريد)
لقائي هذا المساء

639
00:39:14,638 --> 00:39:16,181
عندما يأتي

640
00:39:17,432 --> 00:39:19,684
سأطلق النار على رأسه

641
00:39:22,646 --> 00:39:24,731
ولكن الشحنة كانت قليلة

642
00:39:24,940 --> 00:39:29,152
(كيف سأكون الموزّع لـ(لوبوس
إذا ليس لدي ما أوزّعه؟

643
00:39:29,277 --> 00:39:30,904
الشحنة التالية ستكون كاملة

644
00:39:31,404 --> 00:39:35,117
بعد أن نحلّ مشكلة
غير متوقعة لتدفق الأموال

645
00:39:37,285 --> 00:39:39,913
لماذا ما زلت هنا؟ -
(وجدت شيئاً يا (مايك -

646
00:39:40,038 --> 00:39:41,414
أظن أنني وجدت الفاعل

647
00:39:41,957 --> 00:39:43,375
(مرتكب محاولة قتل (لوبوس -
أجل -

648
00:39:43,500 --> 00:39:46,378
وأظن أنه لا يزال هنا
(في (إم سي سي

649
00:39:47,129 --> 00:39:49,339
سأذهب إلى هناك لأتحدث إليه
أتريد المجيء؟

650
00:39:50,382 --> 00:39:52,843
كلا، اذهب أنت
سنناقش الأمر في الصباح

651
00:39:53,635 --> 00:39:55,011
(عمت مساءً يا (ساكس -
عمت مساءً -

652
00:40:03,478 --> 00:40:04,855
إلتزم بالقصة

653
00:40:04,980 --> 00:40:07,899
لوبوس) متوف) -
أجل -

654
00:40:09,192 --> 00:40:10,902
علي الرد على هذه المكالمة -
حسناً -

655
00:40:11,027 --> 00:40:12,988
انتهى الاجتماع -
حسناً -

656
00:40:13,655 --> 00:40:15,031
ولكن أتعلم أمراً

657
00:40:15,157 --> 00:40:18,201
أنا وأنت سنتحدث
قريباً جداً عن كلبتي

658
00:40:20,662 --> 00:40:23,039
اهدأ، كل شيء بخير

659
00:40:23,165 --> 00:40:25,375
ما الأمر؟ قل لي

660
00:40:35,469 --> 00:40:36,845
أنت محامية؟

661
00:40:37,596 --> 00:40:40,265
أي نوع من المحامين؟ -
أنا مدعية عامة -

662
00:40:40,390 --> 00:40:42,100
أزجّ الرجال السيئين في السجن

663
00:40:43,059 --> 00:40:45,854
وكان عليها أن تحقق علامات
جيدة في المدرسة لتفعل ذلك

664
00:40:45,979 --> 00:40:47,355
يا أبي، فهمت

665
00:40:47,981 --> 00:40:49,524
إذاً، كيف تعرفتما؟

666
00:40:51,234 --> 00:40:53,737
في الواقع تقابلنا في المدرسة الثانوية

667
00:40:54,946 --> 00:40:56,448
إذاً، قبل أن تقابل أمي؟

668
00:40:58,116 --> 00:40:59,493
(تاريك)

669
00:41:00,368 --> 00:41:04,456
أحضرت لك لعبتك المفضلة

670
00:41:07,125 --> 00:41:08,543
يمكنك أن تلعب بها الآن إذا أردت

671
00:41:08,919 --> 00:41:10,295
كل شيء مجهّز على ما أظن

672
00:41:10,420 --> 00:41:11,797
التلفاز صغير للغاية

673
00:41:12,047 --> 00:41:13,465
فلدى أمي شاشة كبيرة في المنزل

674
00:41:15,509 --> 00:41:19,429
يا بني، خذ إحدى هذه
وأري والدك كيف تلعب

675
00:41:23,391 --> 00:41:25,227
هيا -
ستخسر -

676
00:41:26,353 --> 00:41:28,480
كيف ستهزمني بحركات رديئة كهذه؟

677
00:41:28,605 --> 00:41:30,816
حركات رديئة؟
أوشك على إبراحك ضرباً

678
00:41:30,941 --> 00:41:33,193
سوف تخسر

679
00:41:34,236 --> 00:41:35,946
عليك أن تنهض
فأنت كبير في السن

680
00:41:36,404 --> 00:41:37,781
أنت محق

681
00:41:39,825 --> 00:41:41,993
!يا للهول -
أجل، ما رأيك؟ -

682
00:41:42,327 --> 00:41:45,372
هذا الفتى جيد -
ليس جيداً -

683
00:41:45,580 --> 00:41:48,166
سأهزمك أيضاً -
آنجيلا) علي أن أجيب على المكالمة) -

684
00:41:48,291 --> 00:41:50,252
أتمانعين اللعب مع ابني؟

685
00:41:50,585 --> 00:41:52,712
أجل، سأعود على الفور

686
00:41:55,215 --> 00:41:58,176
(كنت ألعب بالـ(بلايستايشن
مع ابن أختي أحياناً

687
00:41:58,885 --> 00:42:00,262
كم قد يكون هذا مختلفاً؟

688
00:42:07,477 --> 00:42:11,356
هل حصلت على الشيك؟ -
أجل، حصلت عليه -

689
00:42:12,441 --> 00:42:13,817
هل من مشكلة في الرقم؟

690
00:42:13,942 --> 00:42:16,653
لم تتصل بي لتطرح علي
هذه الأسئلة، ما الأمر؟

691
00:42:20,282 --> 00:42:23,076
أنظر، يا رجل من الأفضل
أن نلتقي ونتحدث وجهاً لوجه

692
00:42:24,536 --> 00:42:30,375
حسناً، منتزه (بروكلين بريدج) الآن

693
00:45:00,484 --> 00:45:04,696
"تومي): طرأ أمر لا يمكنني المجيء)"

694
00:45:17,125 --> 00:45:20,462
كان العشاء لذيذاً للغاية -
والدك أعدّه ولكن شكراً لك -

695
00:45:22,798 --> 00:45:26,176
أيمكنني استخدام المرحاض؟ -
بالطبع إنه هناك -

696
00:45:29,471 --> 00:45:31,890
هذان الآخران -
جيد -

697
00:45:35,519 --> 00:45:36,895
لقد ساعدتني كثيراً

698
00:45:37,687 --> 00:45:40,023
جازمين) محظوظة)
بأن لديها شقيقة أكبر مثلك

699
00:45:41,733 --> 00:45:45,278
لدي شقيقة أكبر مني أيضاً
سأضيع بدونها

700
00:45:45,821 --> 00:45:50,867
هل يعرفها والدي؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

701
00:45:50,992 --> 00:45:52,828
لقد استيقظت وربما تريد أن نحملها

702
00:45:53,537 --> 00:45:55,539
تفضلي، سأريك كيف
تعيدينها إلى النوم

703
00:45:58,250 --> 00:46:00,961
هل هو مسجون بجريمة قتل؟ -
أجل عقوبتان لمدى الحياة -

704
00:46:01,628 --> 00:46:03,588
لن يبقى هنا سوى لحوالي شهرين

705
00:46:03,755 --> 00:46:06,174
فهو مشتبه به في عراك في السجن

706
00:46:06,424 --> 00:46:08,510
سيعود إلى (أوتيسفيل) بعد المحاكمة

707
00:46:08,635 --> 00:46:10,429
هل هو في إحدى غرف
المقابلات أم...؟

708
00:46:10,554 --> 00:46:12,180
يجدر به أن يكون هناك
فلقد اتصلت

709
00:46:13,557 --> 00:46:15,475
ما الأمر؟ إبق قريباً

710
00:47:23,919 --> 00:47:27,172
!إنبطحوا أرضاً! إنبطحوا أرضاً

711
00:47:27,964 --> 00:47:30,300
تم طعن السجين
ووجدت الجثة للتو

712
00:47:31,009 --> 00:47:33,637
وبالطبع لم ير
أي من هؤلاء الأوغاد شيئاً

713
00:47:34,221 --> 00:47:36,431
أخرجوا الجثة من هنا -
حاضر يا سيدتي -

714
00:48:12,008 --> 00:48:14,219
أيها الرئيس إذا استمريت
في شم كل البضاعة

715
00:48:14,344 --> 00:48:15,887
لن يبقى شيئاً لنبيعه

716
00:48:17,222 --> 00:48:18,598
يا رجل

717
00:48:21,268 --> 00:48:24,438
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
لا أعلم، أعني فقط -

718
00:48:40,996 --> 00:48:43,457
لا يقلل من احترامي
أحد مجدداً أبداً

719
00:48:45,333 --> 00:48:48,170
وكان يجب أن تكون أنت
(لأنك كلّمت (غوست

720
00:48:48,670 --> 00:48:50,088
كان يجب أن تكون أنت

721
00:49:18,241 --> 00:49:21,495
ساكس) المشتبه به بالهجوم على)"
"(لوبوس) طعن اليوم في (أم سي سي)

722
00:49:33,757 --> 00:49:37,010
"آنجيلا): هل أنت أكيد بأنه الفاعل؟)"

723
00:49:41,014 --> 00:49:44,726
"أظن أننا لن نعلم قط"

724
00:51:25,452 --> 00:51:27,204
لقد أخقفت

725
00:51:34,669 --> 00:51:36,046
عزيزي هل أنت بخير؟

726
00:51:36,505 --> 00:51:39,299
هولي) لقد أخفقت) -
ماذا حدث؟ -

727
00:51:42,511 --> 00:51:46,056
لست بخير ولست بخير

728
00:51:46,515 --> 00:51:50,143
لسنا بأمان، سيقتلوننا
لقد أخفقت

729
00:51:51,853 --> 00:51:57,192
كان أمامي مباشرةً ولم أفعل ذلك

730
00:51:59,027 --> 00:52:00,403
حسناً، أخبرني ماذا حدث

731
00:52:00,821 --> 00:52:06,243
تومي)، قل لي ماذا يحدث)
هيا، أعطني المسدس

732
00:52:08,411 --> 00:52:09,788
هيا، أعطني إياه

733
00:52:19,214 --> 00:52:22,092
(كان يفترض بي قتل (غوست
الليلة ولكنني لم أفعل ذلك

734
00:52:22,801 --> 00:52:24,177
ماذا؟

735
00:52:24,636 --> 00:52:26,388
(أمرني (لوبوس) بقتل (غوست

736
00:52:26,555 --> 00:52:28,932
وبما أنني لم أفعل ذلك سيطاردنا

737
00:52:30,809 --> 00:52:33,103
(بيل) لم تضع يا (هولي)

738
00:52:35,439 --> 00:52:38,150
لوبوس) قتلها كتحذير)

739
00:52:39,317 --> 00:52:42,404
قال لي إنه سيفعل ذلك
وإنه سيقتلها

740
00:52:42,821 --> 00:52:49,661
(ثم سيقتلك إذا لم أقتل (غوست
(وفعل ذلك، فعل ذلك يا (هولي

741
00:52:51,079 --> 00:52:52,956
بيل) ماتت بسببي)

742
00:52:59,713 --> 00:53:01,089
فهمت

743
00:53:07,220 --> 00:53:08,722
كان شقيقي

744
00:53:10,891 --> 00:53:14,352
كان حياتي بأكملها وعائلتي -
أعلم -

745
00:53:15,145 --> 00:53:16,521
أعلم أنه كان كذلك

746
00:53:27,365 --> 00:53:29,201
أعلم أنه بإمكانك فعل هذا

747
00:53:32,746 --> 00:53:34,122
ماذا؟

748
00:53:36,666 --> 00:53:38,293
(أعلم أنه بإمكانك قتل (غوست

749
00:53:43,465 --> 00:53:46,051
إذا لا يمكنك قتله
(من أجلك يا (تومي

750
00:53:53,183 --> 00:53:54,559
اقتله من أجلي

751
00:53:58,814 --> 00:54:00,190
اقتله

752
00:54:06,363 --> 00:54:09,074
سأفعل ذلك، أعدك

753
00:54:18,542 --> 00:54:22,629
ما هذا بحق الجحيم؟ -
تومي) علي إخبارك بشيء) -

754
00:54:23,505 --> 00:54:26,633
اتصلت بأحد اليوم
وكان يجب أن أتحدث معك أولاً

755
00:54:26,967 --> 00:54:28,343
ماذا؟ -
لا تغضب -

756
00:54:29,219 --> 00:54:32,431
هولي) ماذا فعلت؟) -
عدني بألّا تغضب -

757
00:54:32,556 --> 00:54:34,015
ماذا فعلت يا (هولي)؟

758
00:54:47,112 --> 00:54:50,824
سمعت أنك تواجه مشكلة
ويبدو أنه بإمكاني مساعدتك

