1
00:00:03,234 --> 00:00:04,610
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,735 --> 00:00:07,655
أوقع العميل (غريغ نوكس) بسمكة كبيرة

3
00:00:07,780 --> 00:00:10,741
(وجدت (فيبورا رويز
(ووافق على الشهادة ضد (لوبوس

4
00:00:10,866 --> 00:00:12,535
لماذا تحضر مُسدساً إلى المدرسة؟

5
00:00:12,660 --> 00:00:14,787
(أطلق الرصاص على (شون
فظننت أن هذا قد يصيبني أيضاً

6
00:00:14,912 --> 00:00:16,872
أبي، لم تعد هنا لحماية أي منا

7
00:00:16,997 --> 00:00:20,626
آسفة بشأن المُسدس
ربما ضغطنا على الصبي بهذه الأمور سريعاً

8
00:00:20,751 --> 00:00:23,003
ربما عليّ الخروج معه على انفراد

9
00:00:23,129 --> 00:00:25,256
ليس لديكِ فكرة فيم تقحمين نفسك

10
00:00:25,381 --> 00:00:26,924
لم أقرر ما إذا كنت سأحتفظ بالجنين أم لا

11
00:00:27,049 --> 00:00:30,219
أنا أحب (طومي) كثيراً
...وأريد أن ننشئ أسرة، ولكنني

12
00:00:30,344 --> 00:00:32,263
طومي) لا يعرف؟)

13
00:00:37,143 --> 00:00:39,353
مَن فعل هذا بك؟ -
(لوبوس) -

14
00:00:39,478 --> 00:00:42,022
لا تقلق يا عزيزي
كل شيء سيكون على ما يرام

15
00:00:42,189 --> 00:00:45,484
مَن الهدف؟ -
(جايمس سانت باتريك) -

16
00:02:35,845 --> 00:02:39,473
طومي)، أأنت بخير؟)

17
00:02:40,808 --> 00:02:44,478
لا أستوعب ما حصل ليلة أمس

18
00:02:45,146 --> 00:02:49,733
(طومي)، أنت تعرف الفاعل، إنه (لوبوس)

19
00:02:49,859 --> 00:02:53,404
أجل، هكذا ظننت

20
00:02:54,655 --> 00:02:58,159
ولكنني لا أفهم لِمَ قد يهدر ماله؟ -
مَن غيره قد يفعل ذلك إذاً؟ -

21
00:02:58,742 --> 00:03:01,162
(أخبرك (لوبوس) بأنه يريد قتل (غوست

22
00:03:01,287 --> 00:03:03,831
وهو لا يبدو من النوع الصبور

23
00:03:05,458 --> 00:03:08,836
ماذا قد يفعل (لوبوس) في رأيك
إذا عرف أنك ما زلت حياً؟

24
00:03:09,628 --> 00:03:12,548
سيرسل أحدهم لإنهاء العملية

25
00:03:12,756 --> 00:03:16,510
وهذا يتضمّنني
(تماما كما حصل مع (بيل

26
00:03:18,596 --> 00:03:25,102
طومي)، يمكننا فعل هذا)
أنا وأنت معاً

27
00:03:26,479 --> 00:03:28,564
(نستطيع قتل (غوست

28
00:03:31,650 --> 00:03:34,570
كلا، لا ترد -
"غوست)، لم ترد عليّ، اتصل بي)" -

29
00:03:35,362 --> 00:03:40,075
لن نغادر هذه الشقة
إلى أن نجد طريقة لنقتله وننتهي

30
00:03:42,995 --> 00:03:45,831
علينا إنقاذ نفسينا

31
00:04:48,060 --> 00:04:50,146
آنجي)، ما الأمر؟)

32
00:04:50,479 --> 00:04:53,858
إننا نحب بعضنا وكل شيء سيكون كما يرام
وهذا ما يهم

33
00:04:54,650 --> 00:04:56,986
هذا ليس كل ما يهم

34
00:05:01,657 --> 00:05:04,618
ثمة الكثير من العبقات بيننا

35
00:05:06,704 --> 00:05:08,539
عقبات؟

36
00:05:13,377 --> 00:05:18,257
عم تتحدثين؟ -
طارق) يكرهني، و(باز) يكرهك) -

37
00:05:19,008 --> 00:05:21,093
ثم موضوع زوجتك

38
00:05:21,719 --> 00:05:23,888
(ما زلت مُتزوجاً من (تاشا

39
00:05:31,437 --> 00:05:34,607
(ساكس): تم تقديم اجتماع (رويز)"
"ليكون هذا الصباح، احضري سريعاً

40
00:05:36,525 --> 00:05:39,737
عليّ المغادرة، سنتابع حديثنا الليلة

41
00:05:47,328 --> 00:05:50,372
صار الأمر مُربكاً للغاية

42
00:05:50,498 --> 00:05:53,626
أولاً تخبرني بأن (رويز) اختفى

43
00:05:53,834 --> 00:05:58,547
ثم تخبرني بأنه ظَهَر

44
00:05:58,839 --> 00:06:01,175
أين (رويز) الآن؟

45
00:06:01,592 --> 00:06:03,636
يتم إحضاره إلى المقر الفيدرالي

46
00:06:03,803 --> 00:06:06,430
مُمتاز! هذا ما أريد منك فعله

47
00:06:06,555 --> 00:06:09,558
ستدخل (هيوغو) إلى المبنى

48
00:06:10,142 --> 00:06:12,561
ليقطع رأس (فيبورا) أخيراً

49
00:06:14,105 --> 00:06:15,815
!هذا مُستحيل

50
00:06:16,148 --> 00:06:21,654
لا يُسمح برؤيته إلا لحاملي الهويات التي
تمت الموافقة عليها مُسبقاً

51
00:06:21,821 --> 00:06:23,364
و(هيوغو) لا يحمل هوية كذلك

52
00:06:23,489 --> 00:06:25,699
وحتى إن كان يستطيع دخول المبنى

53
00:06:25,825 --> 00:06:27,618
فلن يستطيع الخروج بعدها

54
00:06:28,953 --> 00:06:32,123
لن أسمح بمقتل شاهد آخر وأنا موجود

55
00:06:32,915 --> 00:06:35,709
فالمزيد من الرقابة عليّ ليست في مصلحة
كلينا

56
00:06:36,085 --> 00:06:39,130
...آسف أيها الرئيس، ليس -
آسف؟ -

57
00:06:39,338 --> 00:06:41,173
لا تطلب منّي أن أسامحك

58
00:06:42,383 --> 00:06:44,552
"آسف لأنك اعتُقلت"

59
00:06:45,052 --> 00:06:47,721
"(آسف لأنني لم أعرف أمر (رويز"

60
00:06:47,847 --> 00:06:51,350
"آسف، لن أسمح بمقتل شاهد آخر"

61
00:06:52,893 --> 00:06:56,188
في هذه اللحظات أسأل نفسي

62
00:06:56,397 --> 00:06:58,732
مَن سأقتل أولاً؟

63
00:06:59,024 --> 00:07:01,026
(مايكل ساندوفال)

64
00:07:01,735 --> 00:07:03,404
أم ابنته؟

65
00:07:07,116 --> 00:07:10,244
(أنت تتحكّم في (رويز
ولكن إذا أصبح مشكلة لي

66
00:07:12,246 --> 00:07:16,041
سأطلب من (هيوغو) قتل شخص آخر! مفهوم؟

67
00:07:17,293 --> 00:07:18,794
مفهوم

68
00:07:24,717 --> 00:07:27,845
أتعلم أمراً؟ لِمَ لا تذهب أنت؟
وأنا آتي بعد دقيقتين، اتفقنا؟ آسف

69
00:07:30,306 --> 00:07:31,807
جايمس)، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟)

70
00:07:32,016 --> 00:07:33,809
أريد منك البحث عن شيء لأجلي

71
00:07:33,934 --> 00:07:35,436
أنا و(تاشا) مُنفصلين

72
00:07:35,561 --> 00:07:38,564
فأظن أن عقد انفصال
سيكون الخطوة المنطقية التالية

73
00:07:39,690 --> 00:07:41,984
إذاً، تؤثر عليك الآنسة (فالديز)؟

74
00:07:43,360 --> 00:07:45,196
ولكن هل أنت مُتأكد"
"من أنك تريد انفصالاً رسمياً؟

75
00:07:45,321 --> 00:07:47,364
فالحقوق والامتيازات الزوجية"
"قد تكون شائكة

76
00:07:48,407 --> 00:07:49,950
ما الذي تعرفه (تاشا)؟

77
00:07:50,075 --> 00:07:52,578
قلت انفصال لا طلاق يا حضرة المسؤول
هذا ليس الآن

78
00:07:52,703 --> 00:07:54,914
ولكنها لا تريد جرح مشاعر الأولاد
أو المساس بحسابي البنكي بسجني

79
00:07:55,039 --> 00:07:56,540
"أخبرتني بهذا بنفسها"

80
00:07:56,707 --> 00:08:00,044
فإذا أرسلت إليك التفاصيل
أيمكنك إحضار الأوراق إلى الملهى اليوم؟

81
00:08:00,169 --> 00:08:01,545
عندك شخص مُناسب، صحيح؟ -
"أجل" -

82
00:08:01,670 --> 00:08:03,589
سأرى ما يمكنه فعله
وسأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

83
00:08:03,714 --> 00:08:05,382
"حسناً، مع السلامة"

84
00:08:12,264 --> 00:08:16,352
(عميلة الجيش الأمريكي (فالديز
!يا لها من زيارة غير متوقعة

85
00:08:16,977 --> 00:08:18,979
ليس عليك فعل هذا

86
00:08:19,230 --> 00:08:22,775
أظنني مُضطراً، فإنه حي فاسد

87
00:08:23,359 --> 00:08:26,195
يعرف كلانا سبب
بحثك عن (لويز) وعثورك عليه

88
00:08:26,403 --> 00:08:31,158
تريده أن يحاول إثبات نظريتك
(بخصوص أن (جايمي) هو (غوست

89
00:08:31,742 --> 00:08:36,413
لماذا سجن (لوبوس) لا يكفيك؟ -
لماذا يكفيكِ أنتِ؟ -

90
00:08:36,789 --> 00:08:41,544
لما أرضاكِ من قبل
ماذا حدث لكِ؟

91
00:08:42,128 --> 00:08:45,131
كنتِ إحدى الأخيار -
!وأنت أيضاً -

92
00:08:45,840 --> 00:08:50,177
(تحاول إجبار (جايمي
على حضوره المُحاكمة ولكن هذا لن ينجح

93
00:08:50,302 --> 00:08:54,682
(وقد يكلّفنا (لوبوس -
أتحبينه؟ -

94
00:08:56,475 --> 00:09:01,480
مهما فعل ومهما عرفتِ حقيقته
لا يمكنكِ التخلّي عنه، أنا أفهم

95
00:09:04,316 --> 00:09:09,196
ألم تسأمي من الكذب لأجله؟ -
سئمت من محاربتك -

96
00:09:10,281 --> 00:09:13,159
أنت تكرهني ولا يمكنك مسامحتي، لا بأس

97
00:09:13,659 --> 00:09:15,494
!ولكن لا تفسد القضية بسببي

98
00:09:15,619 --> 00:09:18,664
لا تفسدي هذه القصية
!(بسببه يا (أنجيلا

99
00:09:20,374 --> 00:09:22,209
أراكِ في العمل

100
00:09:33,345 --> 00:09:35,598
مرحباً -
أوشكت على الانتهاء -

101
00:09:35,723 --> 00:09:37,725
أعرف، علينا المغادرة

102
00:09:38,392 --> 00:09:41,896
طرأ تغيير ما، وستمضي اليوم مع والدك

103
00:09:42,730 --> 00:09:45,399
ماذا؟ هل أنا مُضطر إلى هذا؟ -
أجل -

104
00:09:45,983 --> 00:09:50,946
طارق) يا عزيزي، هذا أمر جيّد)
بإمكانكما قضاء بعض الوقت معاً

105
00:09:51,071 --> 00:09:54,575
ماذا؟ هل (أنجيلا) مشغولة؟ -
حذارِ يا ولد، اتفقنا؟ -

106
00:09:55,785 --> 00:09:58,454
ما الأمر؟ أخبرني

107
00:09:58,621 --> 00:10:02,625
لا أعرف، لم تعد الأمور على حالها معه

108
00:10:02,750 --> 00:10:05,836
تغيّر كل شيء، وهو أيضاً تغيّر

109
00:10:10,674 --> 00:10:14,512
طارق)، هكذا... هكذا بات الوضع الآن)

110
00:10:16,097 --> 00:10:21,936
أعرف أنك لا تريد أن يصير الوضع هكذا
ولكن والدك يحاول

111
00:10:22,478 --> 00:10:27,191
اتفقنا؟ لما طلب أن يمضي اليوم معك
لو لم يرغب في ذلك، صحيح؟

112
00:10:28,484 --> 00:10:31,403
وأقل ما يمكنك فعله هو المحاولة مثله

113
00:10:32,571 --> 00:10:35,199
حسناً، إذا كان هذا رأيك، فسأفعل

114
00:10:36,700 --> 00:10:38,828
ولكنني لا أريد هذا لمعلوماتك

115
00:10:46,335 --> 00:10:48,712
هل اطّلع (رويز) ومُحاميه على المُذكّرة؟

116
00:10:49,547 --> 00:10:52,383
تلقّيناها صباح اليوم
ونتوقّع توقيعها عصر اليوم

117
00:10:52,508 --> 00:10:54,343
(بعدما سجّلنا أقوال (رويز

118
00:10:54,468 --> 00:10:57,721
كل ما نريده منه
(هو دعمنا في مقابلته مع (لوبوس

119
00:10:57,847 --> 00:10:59,473
وهل هذا نفس اللقاء الذي أجراه

120
00:10:59,598 --> 00:11:02,643
مع عميل شرطة مكافحة المخدرات
خوان خوليو ميدينا) وهو مُتخفِ؟)

121
00:11:02,768 --> 00:11:05,646
صحيح -
(يبدو جيّداً يا (فالديز -

122
00:11:06,313 --> 00:11:10,401
لا أعرف يا سيّدي
أهذا أفضل ما يمكننا تحقيقه؟

123
00:11:13,362 --> 00:11:14,780
ماذا تقصد يا حضرة العميل (نوكس)؟

124
00:11:14,905 --> 00:11:18,909
أنا فقط... تعرف
بقبضنا على العقل المُدبّر

125
00:11:19,034 --> 00:11:22,371
فلِمَ لا نضغط عليه لمعرفة كل ما لديه

126
00:11:22,830 --> 00:11:25,207
وبهذه الطريقة، بدلاً من تمنّينا
أن يخضع (لوبوس) للمُحاكمة

127
00:11:25,332 --> 00:11:27,585
فسنزج به في السجن

128
00:11:30,337 --> 00:11:34,133
(أتقترح أن نطلب من (رويز
أن يوقع بمُنظمة (لوبوس) في (نيويورك)؟

129
00:11:34,258 --> 00:11:39,597
أجل، أجل، أماكن ومُنتجات وأسماء

130
00:11:42,057 --> 00:11:45,519
الفكرة ليست سيئة للغاية
ولكن هل سيقبل؟

131
00:11:45,644 --> 00:11:47,062
لست مُتأكداً من أنه سيقبل يا سيّدي

132
00:11:47,188 --> 00:11:50,900
(سنحصل على كل ما نريد من (لويز
(بشأن اجتماعه مع (لوبوس

133
00:11:51,025 --> 00:11:55,571
وأي شيء آخر غير منطقي الآن -
صحيح، ولكن (رويز) لا يعرف هذا -

134
00:11:55,696 --> 00:11:59,784
إذا غيّرنا أسلوبنا في منتصف الطريق
سنغضب (رويز) ومُحامِيه

135
00:11:59,909 --> 00:12:03,120
لم نتفق معهما على هذا
قد ينتهي بنا المطاف بلا شيء

136
00:12:03,245 --> 00:12:06,916
يمكننا اتهام (رويز) بجرائمه إذا اضطررنا

137
00:12:07,833 --> 00:12:09,668
(فلنطبّق طريقة (غريغ

138
00:12:10,336 --> 00:12:13,964
حسناً يا (ساكس)، عدّل الاتفاقية
وإذا أوقع (لويز) بـ(لوبوس)، رائع

139
00:12:14,089 --> 00:12:17,259
ولكن إذا كان بوسعنا الإيقاع بالجميع
فلِمَ لا؟

140
00:12:17,927 --> 00:12:21,138
عندي اجتماع، سأنتظر تقريرك -
بالطبع يا سيّدي -

141
00:12:25,476 --> 00:12:27,186
غير معقول أن الأمر مُعقّد هكذا

142
00:12:27,311 --> 00:12:31,941
لماذا لا تذهب إليه وتقتله؟ -
!لأننا لسنا في فيلم لعين -

143
00:12:32,316 --> 00:12:35,486
إذا قتلته في وضح النهار هكذا
بالتأكيد سيراني أحدهم

144
00:12:35,611 --> 00:12:38,864
وسأحبس في قفص حديدي في السجن

145
00:12:53,963 --> 00:12:56,215
أمي؟ ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

146
00:12:56,340 --> 00:12:59,885
لم يكن لدي خيار
فات موعد دفع قسط الرهن العقاري

147
00:13:01,011 --> 00:13:02,930
...انتظري -
ماذا أصابك؟ -

148
00:13:03,055 --> 00:13:05,641
لا شيء! لا بد من أنه يوجد خطأ ما

149
00:13:05,766 --> 00:13:07,893
سأتصل بـ(تاشا) وسأطلب منها
إحضار بعض الشيكات

150
00:13:08,018 --> 00:13:10,146
أياً كان مَن أصابك هكذا
ستعتنين أنت و(جايمس) بالأمر، صحيح؟

151
00:13:10,312 --> 00:13:11,689
"خوليو): في طريقي إليك سأمر بالمخزن)"

152
00:13:11,814 --> 00:13:13,482
!(كلا يا أمي، سحقاً لـ(غوست

153
00:13:13,607 --> 00:13:15,234
أخبرتك بأنني لا أريد ما يربطني به

154
00:13:15,693 --> 00:13:18,112
إلى (خوليو): لا أستطيع، تولّي الأمر"
"نتواصل لاحقاً

155
00:13:20,781 --> 00:13:22,366
مَن هذه بحق الجحيم؟

156
00:13:23,868 --> 00:13:26,454
(أمي، هذه (هولي

157
00:13:26,620 --> 00:13:31,417
(لا بد من أنك والدة (طومي
مرحباً، أنا (هولي) حبيبته

158
00:13:34,962 --> 00:13:36,755
أهذا خاتم أمي؟

159
00:13:38,132 --> 00:13:42,386
أجل، أخذته من الصندوق حيث وضعته
وأعطيته إليها

160
00:13:42,636 --> 00:13:45,014
(اسمعي يا أمي، أنا و(هولي
لدينا الكثير لنفعله اليوم

161
00:13:45,139 --> 00:13:48,768
بمُجرد أن تجلب (تاشا) الشيكات
سأحضرها إليكِ، اتفقنا؟ لا تقلقي

162
00:13:48,893 --> 00:13:52,062
أنا لست قلقة
لأنني لن أغادر إلى أن آخذها

163
00:13:52,772 --> 00:13:54,899
...(كما أنني أريد التعرّف على (هايلي -
!(هولي) -

164
00:13:55,024 --> 00:13:59,904
هولي)، صحيح! أرأيت؟)
يجب أنت نتعارف بشكل أفضل

165
00:14:17,713 --> 00:14:19,340
لأجلك يا بُني

166
00:14:25,179 --> 00:14:27,640
لمُباراة الليلة؟ -
كنت أريد إعطاءها إليك -

167
00:14:27,765 --> 00:14:32,019
(قبل أن تأخذ مُسدس (أنجيلا
كانت هدية وصارت شيئاً عليك كسبه

168
00:14:32,144 --> 00:14:33,813
سأجعلك تعمل اليوم

169
00:14:35,231 --> 00:14:39,151
!(مرحباً يا (جايمس -
أندري)، صباح الخير) -

170
00:14:39,276 --> 00:14:41,821
مرحباً يا صاح، علينا الإسراع -
(أعرّفك بابني (طارق -

171
00:14:42,905 --> 00:14:44,573
(طارق)، هذا (أندريه)

172
00:14:44,865 --> 00:14:46,408
كيف حالك يا رجل؟

173
00:14:46,534 --> 00:14:48,828
أريد التكلّم مع والدك سريعاً -
سنتكلّم لاحقاً -

174
00:14:49,286 --> 00:14:52,081
اسمع، ثمة طرد وصل للتو
وظننت أنك قد تريد عمالاً إضافيين اليوم

175
00:14:52,206 --> 00:14:56,460
وسيستفيد (طارق) من خبرة العمل
فسيكون مساعدك لهذا اليوم

176
00:14:56,627 --> 00:14:58,212
أبي؟

177
00:14:58,963 --> 00:15:00,798
أتمانع في أن تريه ماذا يفعل؟

178
00:15:02,049 --> 00:15:04,760
لا بأس -
!رائع، وأنت، انتبه -

179
00:15:11,475 --> 00:15:14,228
هيا أيها القوم، علينا إخلاء هذه الردهة
!شكراً لكم

180
00:15:14,437 --> 00:15:15,813
(تشارلي)

181
00:15:15,938 --> 00:15:19,108
ما الذي يحدث؟ -
ينقلون شاهداً فيدرالياً هاماً -

182
00:15:19,233 --> 00:15:21,402
وعلى كل الموظفين غير المعنيين
مغادرة المنطقة

183
00:15:28,617 --> 00:15:31,328
!تشارلي)، عطّل المصعد)

184
00:15:40,671 --> 00:15:42,089
سيّدي

185
00:15:42,214 --> 00:15:43,757
ما هذا؟

186
00:15:47,136 --> 00:15:50,055
جايمي): تعالي إلى الملهى عصراً ثمة ما)"
"أريد أن أريه إليكِ

187
00:15:50,473 --> 00:15:52,850
"إلى (جايمي): سأحاول"

188
00:15:53,225 --> 00:15:55,311
آنسة (فالديز)، يسعدني أنني لحقت بكِ

189
00:15:55,436 --> 00:15:58,105
(بما أننا سنأخذ شهادة (ويزر) ضد (لوبوس

190
00:15:58,230 --> 00:16:00,399
فأظن أنه عليكِ تحضير
مُذكرات ما قبل المُحاكمة

191
00:16:00,524 --> 00:16:02,693
فإقناع هيئة المُحلّفين بإدانة رجل كهذا
ستكون صعبة للغاية

192
00:16:02,818 --> 00:16:05,446
ينبغي علينا التفكير
في الأرامل الثريات بلا أطفال

193
00:16:05,571 --> 00:16:08,240
وعدم وجود سبب لأخد رشاوي، صحيح؟
تعالي معي

194
00:16:08,365 --> 00:16:10,826
...ثمة الكثير من الأشياء التي

195
00:16:10,951 --> 00:16:15,623
أريد تسجيل أن عقد الاجتماع هنا بدلاً من
مكان موكلي الأصلي قد يضر بسلامته

196
00:16:15,748 --> 00:16:22,880
لم يكن اقتراحنا -
(حسناً، دعني أعتذر أولاً يا سيّد (رويز -

197
00:16:23,005 --> 00:16:25,466
لو كنا نعرف لما عذّبناك هكذا

198
00:16:25,674 --> 00:16:29,637
رأيت لعبة الترهيب
التي تلعبونها هذه من قبل

199
00:16:30,137 --> 00:16:32,056
فهل يمكننا معرفة وجودي فحسب؟

200
00:16:49,323 --> 00:16:53,869
هراء! أتيت إلى هنا للتحدّث
عما حدث مع (لوبوس) لا أكثر

201
00:16:53,994 --> 00:16:58,082
!تتمتّعون بجرأة كبيرة -
انتظر، موكلك ليس رهن الاعتقال -

202
00:16:58,207 --> 00:17:03,462
يستطيع الخروج ومُباشرة حياته
ولكن يا (فيبورا) أنت تعرف ماذا ينتظرك

203
00:17:03,712 --> 00:17:06,799
يحاول الأعداء قتلك
وتريد المباحث الفيدرالية القبض عليك

204
00:17:06,924 --> 00:17:13,681
ولكن إذا وافقت سنحميك
وسنحمي عملك طالما تعمل لدينا مُخبراً

205
00:17:26,777 --> 00:17:32,992
دعني أفهم الوضع، تخاطرون
بحياة موكلي بوجوده في هذا المبنى

206
00:17:33,117 --> 00:17:34,869
حيث قد يراه أي شخص
وهو يتعاون مع الفيدراليين

207
00:17:34,994 --> 00:17:38,664
ثم تخبره بأنه ينبغي عليه
أن يوشي بمُنظمته وكل مَن يعرف

208
00:17:38,789 --> 00:17:40,624
لكي يظل في أمان؟

209
00:17:40,791 --> 00:17:46,881
لا أدري ما إذا كان هذا فشلاً أم ابتزازاً
ولكن في كلتا الحالتين لم نتفق على هذا

210
00:17:51,177 --> 00:17:53,179
هلا تركتموني مع موكلي بمفردنا؟

211
00:17:53,512 --> 00:17:56,098
لا أعرف ماذا سنستطيع أو سنرغب
!في التكلّم به ثانية

212
00:17:57,308 --> 00:17:59,310
اتركونا وحدنا

213
00:18:07,151 --> 00:18:11,489
ظننتك جعلت (فيبورا رويز) يغادر
ويظل بعيداً

214
00:18:11,906 --> 00:18:15,493
!فعلت -
!رأيته للتو في المبنى الفيدرالي -

215
00:18:15,743 --> 00:18:17,703
تم القبض على (رويز)؟

216
00:18:17,828 --> 00:18:20,664
لم يبدو اعتقالاً
(وكان مع حبيبتك (أنجيلا

217
00:18:24,502 --> 00:18:25,878
!لم تخبرني

218
00:18:26,045 --> 00:18:31,133
كنت هناك وبدأوا يخلون المكان
لأجل شاهد مُهم

219
00:18:32,510 --> 00:18:34,637
!ووجدت (رويز) يدخل

220
00:18:35,846 --> 00:18:40,726
إذاً، سيشي، ولكن السؤال هو بمَن؟

221
00:18:42,561 --> 00:18:45,022
مُتأكد من أنه سيظل وفياً؟

222
00:18:47,608 --> 00:18:50,277
سأفهم من تعبيرات وجهك هذه
أنك غير مُتأكد

223
00:18:51,153 --> 00:18:56,534
اسمع، بانضمام (رويز) إلى المشهد
فصار كل من يعرفه مُهدداً

224
00:18:56,659 --> 00:18:59,245
أجل -
(وقد يضر هذا (لوبوس -

225
00:18:59,411 --> 00:19:01,122
ولكن سيضرك أنت أكثر

226
00:19:02,540 --> 00:19:08,087
لم تحذّرك (أنجيلا) بتاتاً؟ -
بلى -

227
00:19:08,796 --> 00:19:11,924
أعرف أنك كنت ترفض استغلالها

228
00:19:12,049 --> 00:19:16,095
(ولكن من الواضح يا (جايمس
أنها لا تبادلك نفس الشعور

229
00:19:27,523 --> 00:19:30,192
أحضرت أوراق الانفصال التي طلبتها

230
00:19:33,112 --> 00:19:34,947
مُتأكد من أنك ما زلت تريدها؟

231
00:19:41,078 --> 00:19:42,997
لماذا لست في المدرسة يا صاح؟

232
00:19:43,956 --> 00:19:45,791
تم إيقافي

233
00:19:46,500 --> 00:19:51,297
تم إيقافك؟ ماذا حصل؟
هل كنت تصيح في مُباراة أو ما شابه؟

234
00:19:52,965 --> 00:19:54,842
الأمر بهذا السوء؟

235
00:19:57,261 --> 00:19:59,847
...ظننت أن والدك ثري لذا

236
00:20:01,474 --> 00:20:03,851
لا تحزن كثيراً يا صديقي
مررنا جميعاً بهذه الظروف

237
00:20:04,310 --> 00:20:06,353
تورّطت في مشكلة في المدرسة مثلي؟

238
00:20:06,562 --> 00:20:10,232
بالتأكيد، لا أعرف أحداً
لم يتورّط في المشاكل

239
00:20:11,776 --> 00:20:13,819
إذاً، كيف وصلت إلى هنا؟

240
00:20:16,739 --> 00:20:23,662
بصراحة، رُزقت بابنة
وكان هذا أفضل ما حصل لي

241
00:20:24,246 --> 00:20:28,709
ولم أرد أن تنشأ مثلما نشأت أنا
أو مثلما نشأ والدك

242
00:20:29,126 --> 00:20:33,088
إذاً، هل نشأت حيث نشا أبي؟ -
أجل -

243
00:20:34,256 --> 00:20:36,092
هل كنت تعرف سائقه (شون)؟

244
00:20:37,968 --> 00:20:43,099
أجل، قابلته بضع مرات
كان شاباً طيباً

245
00:20:43,307 --> 00:20:45,518
أجل، كان صديقي، ولكنه توفّي

246
00:20:46,393 --> 00:20:48,771
وأبي لم يهتم حتى

247
00:20:50,940 --> 00:20:55,444
كلا، صدّقني والدك اهتم

248
00:20:56,112 --> 00:21:01,283
كنت معه عندما عرف الخبر
وتلقاه بصعوبة بالغة

249
00:21:01,826 --> 00:21:05,162
حقاً؟ -
أجل، للغاية -

250
00:21:09,291 --> 00:21:16,799
مجهول: كل شيء جاهز أريد عنوانه إذا أردتِ"
"إتمام الأمر الليلة

251
00:21:21,470 --> 00:21:24,348
طومي)، أحتاج إلى جرعة)

252
00:21:35,276 --> 00:21:39,947
إذاً، كيف تقابلتما؟ -
(كنت نادلة في ملهى (تروث -

253
00:21:40,698 --> 00:21:42,867
إذاً مارستِ الجنس مع المُدير

254
00:21:42,992 --> 00:21:45,536
هذه هي الطريقة المُناسبة
عندما لا تريدين العمل ثانية

255
00:21:54,170 --> 00:21:56,297
أستقفين كالتمثال أم ستنضمين إلينا؟

256
00:21:56,422 --> 00:21:58,257
كلا، لا أريد

257
00:22:00,342 --> 00:22:04,054
النادلة الجميلة أعلى شأناً
من مشاركتنا، صحيح؟

258
00:22:04,305 --> 00:22:07,057
أجل يا (هول)، إنه صنف جيّد، تعالي

259
00:22:18,486 --> 00:22:20,654
كيف حالك يا (تاش)؟ -
مرحباً، كيف حالك؟ -

260
00:22:21,280 --> 00:22:24,658
...حسناً، أحضرت هذه لتلقي

261
00:22:26,243 --> 00:22:29,789
!عجباً! كم يسرني هذا الاجتماع الأسري

262
00:22:29,914 --> 00:22:33,667
!تاشا)! من الرائع رؤيتكِ)

263
00:22:34,543 --> 00:22:38,798
!وأنتِ أيضاً
رباه يا (كايت)، ظننتكِ أقلعتِ

264
00:22:39,507 --> 00:22:41,801
أخذ القليل صباحاً لا يضر، صحيح؟ -
صحيح -

265
00:22:42,468 --> 00:22:45,387
إذاً، كيف حال كل شيء؟
كيف حال (جايمي)؟

266
00:22:45,513 --> 00:22:48,432
بصراحة، إنني لا أراه كثيراً مؤخراً
(يا سيّدة (إيغان

267
00:22:48,557 --> 00:22:51,268
انتقل (غوست) للعيش في مكان آخر -
أجل، أخبرتك يا أمي -

268
00:22:52,228 --> 00:22:54,730
صحيح، يعبث مع تلك الفتاة
التي يعرفها منذ أيام المدرسة الثانوية

269
00:22:54,855 --> 00:22:58,734
أنجيلا فالديز)؟ ما زالا معاً؟)
ظننت العلاقة ستنتهي سريعاً

270
00:23:00,653 --> 00:23:02,655
صحيح، أنا على عجلة
قلت إنك تريد هذه؟

271
00:23:02,780 --> 00:23:05,032
أجل، أجل -
هلا وقعتها؟ -

272
00:23:07,243 --> 00:23:10,663
جوني هانكوك)، تفضّلي) -
شكراً -

273
00:23:10,788 --> 00:23:14,708
حسناً، سأخرج معكِ -
لا، لا، أنا جائعة، لن أغادر -

274
00:23:14,834 --> 00:23:17,628
هل عندك طعام يا (طومي)؟ -
!جائعة؟ كلا، ليس لدي طعام -

275
00:23:17,837 --> 00:23:19,964
لماذا ليس لديك طعام؟

276
00:23:24,176 --> 00:23:29,348
تعاطت المخدرات مع ابنها؟ -
أجل، هذه تصرفات (كايت) وهي لطيفة -

277
00:23:29,849 --> 00:23:32,435
!رباه -
أخبرتكِ بشأنها -

278
00:23:32,810 --> 00:23:34,895
(انتظري إلى أن يخبرها (طومي
بشأن الجنين

279
00:23:36,564 --> 00:23:38,441
اللعنة! لم تخبريه بعد؟

280
00:23:40,151 --> 00:23:43,529
(آسفة لأنها فتحت موضوع (غوست

281
00:23:44,488 --> 00:23:46,365
هل هو مع (أنجيلا) اليوم؟

282
00:23:46,657 --> 00:23:50,286
كلا، إنه في الملهى
يرتّب لإقامة حفل ما كالعادة

283
00:23:50,411 --> 00:23:53,664
اسمعي، سأنسلّ خارجاً قبل أن تعود
!(إلى اللقاء يا (طومي

284
00:23:53,789 --> 00:23:56,292
!(إلى اللقاء يا (كايت -
!(إلى اللقاء يا (تاشا -

285
00:24:01,338 --> 00:24:03,299
ما الذي حصل للاتفاق
الذي عرضته عليّ في (كاليفورنيا)؟

286
00:24:03,424 --> 00:24:05,301
ما زالت هناك فرصة لإتمامه، لا بأس

287
00:24:05,426 --> 00:24:08,763
ولكنهم بحاجة إلى معرفة معلومات أكثر
منك أنت لا (لوبوس)، هذا ما في الأمر

288
00:24:08,888 --> 00:24:11,724
وكما قلت، إذا أردت (لوبوس) سأوقع به

289
00:24:12,266 --> 00:24:14,643
ولكن أي شيء أكثر من هذا
فتصرّفوا أنتم فيه

290
00:24:14,894 --> 00:24:17,772
(بمُجرد أن يعود (نونيز
سأرحل أنا ومعلوماتي

291
00:24:17,897 --> 00:24:22,234
أنصحك بعدم فعل هذا -
حقاً؟ لماذا؟ -

292
00:24:22,902 --> 00:24:25,780
(لأنني أعرف أنك أمرت بقتل (نومار أرسيلو

293
00:24:26,030 --> 00:24:28,199
وأعرف أنك أمرت (طومي إيغان) بالتنفيذ

294
00:24:33,329 --> 00:24:38,042
أنت لا تعرف ما تقول
لم أقتل أحداً ولا أعرف عمَن تتحدّث

295
00:24:38,167 --> 00:24:44,423
!بلى تعرف
وبقتل (نومار) المُخبر الفيدرالي

296
00:24:45,049 --> 00:24:48,135
(فستواجه عقوبة الإعدام يا (رويز

297
00:24:50,429 --> 00:24:53,474
ليس عليك قول أي شيء
أتعرف أمراً؟

298
00:24:53,933 --> 00:24:55,768
قلت ما يكفي في التسجيل الصوتي

299
00:24:55,893 --> 00:24:57,728
(الذي أحضره إلينا (نومار
من جهاز التنصت

300
00:24:57,853 --> 00:25:05,194
حسناً، مقطعي المُفضّل هو عندما
أتى (طومي إيغان) ليتفقّد طعنتك

301
00:25:06,070 --> 00:25:08,322
كان ذلك لطيفاً للغاية

302
00:25:17,456 --> 00:25:19,208
ماذا تريد؟

303
00:25:23,337 --> 00:25:31,011
أريدك أن تعطيني سلسلة الإدارة
(التي بينك أنت و(لوبوس

304
00:25:32,721 --> 00:25:39,937
إذا أعطيتني هوية (غوست) والصفقة
لن نرى بعضنا ثانية

305
00:26:03,669 --> 00:26:05,337
شكراً جزيلاً

306
00:26:06,922 --> 00:26:12,136
أردت الاعتذار، يبدو أننا فقدناك
في الملهى ولم نستطع مراقبتك

307
00:26:13,095 --> 00:26:14,638
(كانت ليلة طويلة يا (دين

308
00:26:14,764 --> 00:26:18,058
كانت الموسيقى عالية
فأردت الخروج من دون الحاشية

309
00:26:19,268 --> 00:26:21,228
أسيكون هذا هو الحال؟

310
00:26:21,395 --> 00:26:25,649
أسألك هذا لأن رجال الأمن
المُفترض أنهم يحرسون 3 مراقص

311
00:26:25,775 --> 00:26:28,277
مشغولون بحراستك أنت

312
00:26:28,861 --> 00:26:31,655
حسناً، كوني مَن يدفع
يعني أن الوقت مُخصص لي، صحيح؟

313
00:26:31,781 --> 00:26:35,326
هذا صحيح -
والآن، أظنني لم أعد في حاجة إلى ذلك -

314
00:26:35,451 --> 00:26:37,369
فرأيت أنه لا يوجد مَن يتعقّبني كما قلت

315
00:26:37,495 --> 00:26:40,247
حسناً، يجب علينا التأكد -
حُسم الأمر إذاً -

316
00:26:40,456 --> 00:26:43,209
ابقَ أنت ورجالك في المراقص
ولا تبتعدوا عنها

317
00:26:43,334 --> 00:26:46,879
وتوقّفوا عن مراقبتي في حياتي الخاصة

318
00:26:47,254 --> 00:26:49,799
حسناً، إذا كان هذا ما تريد

319
00:26:53,719 --> 00:26:55,346
أهذا ابنك؟

320
00:26:55,805 --> 00:26:59,433
(أجل، يُدعى (طارق -
صبي وسيم -

321
00:27:04,230 --> 00:27:06,065
إذاً، هل تعلّمت أي شيء في الملهى؟

322
00:27:06,607 --> 00:27:08,192
أجل، على ما أظن

323
00:27:19,495 --> 00:27:23,207
(أنشأت حساباً على (التويتر -
التويتر)"؟)" -

324
00:27:23,457 --> 00:27:28,129
أجل، لدي الكثير من الصور
شاهدها وأخبرني برأيك

325
00:27:28,754 --> 00:27:32,758
أجل، هذه صور جيّدة
(ولكنه لا يُدعى (التويتر)، بل (تويتر

326
00:27:33,926 --> 00:27:36,262
(عليك إنشاء حساب على (أنستغرام
و(سناب شات) أيضاً

327
00:27:36,804 --> 00:27:40,391
إنك تجيد هذه الأمور، صحيح؟ -
إلى حد ما -

328
00:27:41,475 --> 00:27:45,479
(إنك صبي ذكي يا (طارق
أذكى مني كثيراً

329
00:27:46,939 --> 00:27:52,236
ولهذا أعمل جاهداً
لأوفّر لك فرصاً لم تُتح أمامي

330
00:27:53,195 --> 00:27:56,824
ولهذا تقلقني أيضاً
تصرّفاتك مؤخراً يا بُني

331
00:27:56,991 --> 00:27:58,909
ما الأمر يا رجل؟

332
00:28:01,787 --> 00:28:03,914
هيا يا (ريك)، تكلّم معي

333
00:28:05,207 --> 00:28:09,962
لا يوجد سوانا هنا، أمك ليست هنا
لا يوجد سواك أنت ووالدك

334
00:28:10,838 --> 00:28:13,466
(لماذا فتحت حقيبة (أنجيلا
وأخذت المُسدس؟

335
00:28:13,924 --> 00:28:17,511
هل ثمة مَن يضايقك في المدرسة؟ -
كلا -

336
00:28:18,429 --> 00:28:20,014
هل هذا بسبب
ما يحصل بيني وبين أمك؟

337
00:28:20,139 --> 00:28:26,479
لأنني أخبرتك، مهما حصل
لن يتغيّر شعوري نحوك أنت وأختيك

338
00:28:29,440 --> 00:28:31,192
كنت غاضباً فحسب

339
00:28:32,568 --> 00:28:35,237
انتقلت للعيش خارجاً
(وأرغمتنا على مقابلة (أنجيلا

340
00:28:35,362 --> 00:28:37,656
وانتقلت للعيش معها
ولم تتكلّم معنا بخصوص الأمر

341
00:28:37,782 --> 00:28:39,617
أي أب يفعل هذا؟

342
00:28:52,588 --> 00:28:56,926
الرجل الحقيقي يعتذر عندما يقترف خطأ

343
00:28:58,552 --> 00:29:00,930
وأظن أن طريقة تصرّفي مع كل شيء
كانت خاطئة

344
00:29:04,475 --> 00:29:09,814
أنا آسف يا بُني

345
00:29:17,488 --> 00:29:19,365
لا عليك

346
00:29:38,384 --> 00:29:42,805
مايك)؟ (مايك)، أأنت بخير؟)

347
00:29:44,140 --> 00:29:48,227
أجل، أجل، أنا بخير
لا أريد إلا النيل من هذا الوغد

348
00:29:51,230 --> 00:29:55,025
اتصل (نونيز)، إنه في طريقه عائداً
يريد (رويز) التكلّم

349
00:29:55,734 --> 00:29:57,987
أخيراً استعاد ذلك اللعين رشده

350
00:29:58,571 --> 00:30:01,323
(بمُجرد أن نعقد الاتفاق مع (رويز
(ونوقع بـ(لوبوس

351
00:30:01,449 --> 00:30:04,952
(أريد أن يتم نقل (رويز
وإبقاؤه في العاصمة لحين موعد شهادته

352
00:30:07,079 --> 00:30:08,747
سأبدأ في الإجراءات حالاً يا سيّدي

353
00:30:13,335 --> 00:30:15,629
(عجباً! أخيراً سنقبض على (لوبوس

354
00:30:16,046 --> 00:30:19,300
والآن يقع جميع مَن يعملون لديه
تحت سلطتنا القضائية، صحيح؟

355
00:30:19,800 --> 00:30:21,552
سأعود حالاً

356
00:30:34,106 --> 00:30:35,941
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

357
00:30:39,695 --> 00:30:41,363
(جايمي)

358
00:30:42,531 --> 00:30:48,412
سألتني من قبل، إذا تعقّدت الأمور
هل سأخبرك إذا كنت تحتاج محامياً؟

359
00:30:50,372 --> 00:30:52,666
حسناً، أظنك تحتاج إلى مُحامٍ الآن

360
00:31:03,511 --> 00:31:07,848
فهمت، هل كنتِ ستخبرينني بشأن (رويز)؟

361
00:31:09,558 --> 00:31:13,020
كيف عرفت هذا؟ -
(هل أتى ليشهد ضدي أنا و(طومي) و(لوبوس -

362
00:31:13,145 --> 00:31:15,898
أحاول فهم الموضوع -
كيف عرفت بشأن (رويز)؟ -

363
00:31:16,023 --> 00:31:18,234
ليس منكِ، وهذا ما يهم

364
00:31:19,652 --> 00:31:21,862
أهذا هو العائق الذي كنتِ تتكلّمين عنه؟

365
00:31:22,196 --> 00:31:24,532
تعرفين سبب كونه مشكلة اليوم، صحيح؟

366
00:31:24,698 --> 00:31:28,119
رويز) هو المشكلة اليوم بسببك)
(وبسبب ما فعلته مع ابنته (إيزابيل

367
00:31:28,244 --> 00:31:31,372
أنا تخلّصت منه، جعلته يغادر بل ويختفي

368
00:31:31,872 --> 00:31:37,545
!لمساعدتك لكي تساعديني -
وأنا ساعدتك أكثر مما ينبغي -

369
00:31:41,882 --> 00:31:43,259
يجب أن تثق بي

370
00:31:43,467 --> 00:31:48,931
لقد وثقت بكِ... قبل الآن
!ولكنني الآن لم أعد أدري

371
00:31:55,020 --> 00:31:57,898
أنجيلا)، لا أريد ذلك فعلاً)

372
00:31:59,316 --> 00:32:01,902
ولكن إذا اضطُررت سأصلح الأمر بنفسي

373
00:32:04,238 --> 00:32:06,407
ولكن لا ترغميني على هذا

374
00:32:06,907 --> 00:32:08,826
ساعديني فحسب

375
00:32:11,829 --> 00:32:14,874
ساعديني فحسب -
كنت مُدعية عامة جيّدة -

376
00:32:15,791 --> 00:32:20,546
وأنا أحاول أن أكون صالحاً لأجلك

377
00:32:24,258 --> 00:32:27,970
هذا مكتبي، عليّ المغادرة

378
00:32:48,783 --> 00:32:50,785
!نانا)، عاد البابا)

379
00:32:51,827 --> 00:32:53,412
أنا آتٍ يا صغيرتي

380
00:32:53,537 --> 00:32:56,207
!بابا -
أنا قادم، أنا قادم -

381
00:32:59,460 --> 00:33:01,921
إنها محظوظة لأن أنفها لا يشبه أنفك

382
00:33:07,301 --> 00:33:09,720
أخبرت ابنتك بأنني سأعتني بابنتها

383
00:33:09,845 --> 00:33:12,890
أجل، هذا ما فعلت، هكذا أخبرت الماما

384
00:33:13,891 --> 00:33:16,143
(لقد خذلتني يا (دري

385
00:33:17,061 --> 00:33:18,979
فضّلت (غوست) عليّ -
كلا، لم أفعل -

386
00:33:19,105 --> 00:33:22,399
!اسمع، أنزل ابنتي فحسب أرجوك

387
00:33:22,650 --> 00:33:25,569
لا أريد سماع ما لديك
!عندك مُهمّة واحدة، واحدة

388
00:33:27,446 --> 00:33:29,990
والآن، ها أنت واقف وكأنك ستموت خوفاً

389
00:33:31,408 --> 00:33:34,411
ما خطبك؟ -
صغيرتي، لا بأس يا عزيزتي -

390
00:33:34,578 --> 00:33:37,748
اسمع، اسمع، اسمع
...إنك لا تفهم، اسمع

391
00:33:37,915 --> 00:33:40,709
!غوست)، (غوست)، ثق بي) -
أتطيرين يا صغيرتي؟ أتطيرين؟ -

392
00:33:40,835 --> 00:33:44,130
!اسمع، اسمع، انتظر، انتظر
!أعدك، أعدك! أرجوك

393
00:33:44,255 --> 00:33:46,006
أنا تماماً حيث تريدني

394
00:33:47,550 --> 00:33:49,927
قضيت اليوم بالكامل مع ابنه يا رجل

395
00:33:51,262 --> 00:33:54,890
ثق بي
أقسم بأنني حيث تريدني أن أكون

396
00:33:55,766 --> 00:33:57,601
سيكون كل شيء كما يرام يا صغيرتي

397
00:33:58,978 --> 00:34:02,690
هيا، هيا، اذهبي إلى البابا -
سيكون كل شيء كما يرام يا صغيرتي -

398
00:34:05,734 --> 00:34:08,654
سأحتاج إليك قريباً، فاستعد

399
00:34:10,906 --> 00:34:15,119
هذه الشقة لطيفة جدّاً يا صاح
إنك تبلي حسناً

400
00:34:17,455 --> 00:34:19,707
لم تكن تملك شيئاً عندما قابلتك

401
00:34:21,083 --> 00:34:23,335
لا بأس، لا بأس، لا بأس

402
00:34:30,301 --> 00:34:32,970
سبق وأخبرت صديقك
...بأنني سأتكلم يا آنسة

403
00:34:33,137 --> 00:34:35,097
أنجيلا فالديز) عميلة بالجيش)

404
00:34:35,222 --> 00:34:37,933
أنجيلا فالديز)، من (كوبا)؟)

405
00:34:38,934 --> 00:34:40,644
(بورتوريكو)

406
00:34:42,229 --> 00:34:44,273
إذا كان عَقد هذا الاتفاق يهمّك

407
00:34:44,398 --> 00:34:48,194
فكلّما سهّلت علينا عملنا
كان هذا في مصلحتك

408
00:34:49,487 --> 00:34:52,323
وأفضل طريقة لفعل ذلك
هي في جلسة توجيه التُهم

409
00:34:52,573 --> 00:34:55,034
تمسّك بمقابلتك مع (لوبوس) فحسب

410
00:34:56,660 --> 00:35:00,331
بمقابلتي مع (لوبوس) فحسب؟
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

411
00:35:00,456 --> 00:35:02,708
في البداية تطلبون منّي قول كل شيء
...وبعدها

412
00:35:02,833 --> 00:35:05,878
!تأتين أنتِ وتطلبين العكس

413
00:35:06,462 --> 00:35:10,883
أخبرني صديقك بأنه عليّ
(أن أوشي بـ(غوست) بسبب (نومار

414
00:35:11,008 --> 00:35:13,052
وإلا سأواجه عقوبة الإعدام

415
00:35:13,636 --> 00:35:15,554
ليس لدي خيار

416
00:35:17,181 --> 00:35:19,391
لا أعرف مَن قال ماذا

417
00:35:21,143 --> 00:35:23,187
ولكنني لن أقلق بشأن هذا الآن

418
00:35:23,312 --> 00:35:27,858
لن تقلقي؟
!لقد سجّلتم كلامي، ومحادثاتي

419
00:35:28,400 --> 00:35:31,237
(إن كنا سنحاكمك بتُهمة قتل (نومار

420
00:35:31,362 --> 00:35:34,406
فسيكون دافعك هو لأنه كان
!يمارس الجنس مع ابنتك ذات الـ14 عاماً

421
00:35:35,074 --> 00:35:39,286
ما فعله بها كان بشعاً
ولا يوجد مَن يستطيع إدانتك

422
00:35:40,079 --> 00:35:44,416
(يريد مُديري (لوبوس
!فأعطنا إياه لا أكثر

423
00:35:45,334 --> 00:35:47,294
(ما زلت من (سولداد

424
00:35:47,753 --> 00:35:51,757
:وينص قانون (سولداد) على
إذا أنقذ أحدهم حياتك

425
00:35:51,882 --> 00:35:54,677
يكون أخاك إلى مماتك

426
00:35:55,845 --> 00:35:58,055
و(غوست) أنقذ حياتك

427
00:35:58,180 --> 00:35:59,598
معذرة؟

428
00:35:59,723 --> 00:36:02,143
(فلاديمير)، (دريفتي)

429
00:36:03,185 --> 00:36:05,563
(لقد نجوت يا (رويز

430
00:36:06,689 --> 00:36:08,274
وما زلت هنا

431
00:36:08,399 --> 00:36:10,109
لماذا؟

432
00:36:12,111 --> 00:36:14,655
هذا يعني شيئاً، صحيح؟

433
00:36:15,698 --> 00:36:17,158
فكّر في الأمر

434
00:36:17,283 --> 00:36:19,034
أنت تعرف الصواب

435
00:36:29,754 --> 00:36:31,172
!ساحرة

436
00:36:35,593 --> 00:36:37,928
أخبرتني بأنها ستغادر بمُجرد أن تأخذ
الشيكات

437
00:36:38,137 --> 00:36:41,348
الوقت يداهمنا
(وعلينا فعل شيء يا (طومي

438
00:36:41,891 --> 00:36:44,435
!تحرّك -
!حسناً، اللعنة! إليكِ عنّي -

439
00:36:44,560 --> 00:36:46,979
لحضّرت المزيد، ولكن هذا كل ما لديك

440
00:36:47,271 --> 00:36:49,482
يجب أن يذهب أحدكما للتسوّق

441
00:36:50,733 --> 00:36:52,777
هيا يا أمي

442
00:36:52,902 --> 00:36:56,155
عجباً! هل هذه حالة مزاجية سيئة
بسبب ما يدور بينك وبين (جايمس)؟

443
00:36:56,697 --> 00:36:59,700
"مجهول: على استعداد" -
   تتصرّف دوماً هكذا عندما تتشاجران -

444
00:37:00,075 --> 00:37:02,828
ولكن (جايمي) لطالما ساندك

445
00:37:04,371 --> 00:37:07,249
هل أخبركِ عن المرة
التي ضربه فيها صبيان؟

446
00:37:07,374 --> 00:37:12,088
كنا نعيش في حي للسود
وكانوا ينعتونه بأقذع الشتائم لأنه أبيض

447
00:37:12,963 --> 00:37:17,593
ووجد (جايمس) هذين الصبيين
وأعطاهما ما يستحقان

448
00:37:18,260 --> 00:37:23,099
ولم يضايقا (طومي) بعدها
لم يضايقه أحد في الواقع

449
00:37:41,033 --> 00:37:42,743
(مرحباً يا (جاي -
مرحباً -

450
00:37:44,620 --> 00:37:46,789
"!إلى مجهول: نفّذ"

451
00:37:53,337 --> 00:37:57,800
طومي)، مَن صديقك؟)
!إنه ككأس كبير من الشراب

452
00:37:58,175 --> 00:38:00,344
!مرحباً -
تكلّم معي -

453
00:38:00,469 --> 00:38:02,555
حسناً، تجوّلت في المكان
نحن مستعدون

454
00:38:02,680 --> 00:38:04,056
ولكن قد نواجه مشكلة -
لماذا؟ -

455
00:38:04,181 --> 00:38:07,643
(صديقك العميل الغبي (ديلين
قُتل للتو

456
00:38:07,768 --> 00:38:10,604
ماذا؟ -
أجل، هو وفريقه بالكامل -

457
00:38:10,771 --> 00:38:16,235
تباً! كان وضيعاً ولكننا لن نسمح
!لأولئك الملاعين بقتل رجالنا

458
00:38:16,360 --> 00:38:18,195
فاستعدوا بأسلحتكم -
حسناً -

459
00:38:18,904 --> 00:38:21,532
أين حصل ذلك؟ -
(خارج الكنيسة في شارع (هيلز كيتشين -

460
00:38:23,742 --> 00:38:25,870
حصل هذا بالأمس؟ -
أجل -

461
00:38:26,871 --> 00:38:29,457
هل من خبر عن الفاعل؟ -
كلا يا صاح -

462
00:38:29,582 --> 00:38:31,751
على حد علمي، لم أرَ أو أسمع شيئاً

463
00:38:32,626 --> 00:38:34,545
حسناً، لا تفعلوا شيئاً

464
00:38:35,296 --> 00:38:37,506
!لِلآن .. -
بالتأكيد -

465
00:38:43,220 --> 00:38:46,307
حان وفت مغادرتك يا أمي
سأقلك إلى محطة القطار

466
00:38:46,432 --> 00:38:49,769
أجل، أجل، أجل
تشرّفت بمقابلتك

467
00:38:50,394 --> 00:38:53,606
(أجل، وأنا أيضاً يا (كايت -
أجل -

468
00:38:58,778 --> 00:39:03,324
!تخلّص منها -
!إنها حبيبتي، وأنا أحبها -

469
00:39:04,492 --> 00:39:10,122
!يا لك من أحمق -
تصرّفي بلطف، اتفقنا؟ -

470
00:39:10,831 --> 00:39:12,541
أيمكنني سؤالكِ عن شيء؟ -
أجل -

471
00:39:12,666 --> 00:39:15,586
(ذلك الهراء الذي كنتِ تقولينه عن (غوست
هل تصدقين ذلك فعلاً؟

472
00:39:15,711 --> 00:39:21,258
بالطبع، إنه ابن لي تماماً مثلك
وأظنك تصدّق ذلك أيضاً

473
00:39:27,973 --> 00:39:29,767
حسناً يا عزيزتي، أراكِ لاحقاً

474
00:39:35,689 --> 00:39:38,901
(هل قابلت (فيليب لوبوس
في نادي (توروس) للمُلاكمة؟

475
00:39:39,235 --> 00:39:41,112
وماذا كانت طبيعة تلك المقابلة؟

476
00:39:42,613 --> 00:39:45,699
لم يكن (لوبوس) سعيداً
من مُوزّع مُخدراته

477
00:39:45,825 --> 00:39:47,743
فعرضت عليه خدماتي

478
00:39:48,119 --> 00:39:51,413
وماذا كان ردّه؟
هل أنكر كونه تاجر مُخدرات؟

479
00:39:52,832 --> 00:39:56,419
كلا، ولكنه رفض خدماتي

480
00:39:56,794 --> 00:39:59,338
أعتقد أنه قال إننا أقل شأناً منه

481
00:39:59,839 --> 00:40:04,677
قلت إن (لوبوس) لم يكن سعيداً
من الموزّع الذي يعمل لديه، أتعرف اسمه؟

482
00:40:06,720 --> 00:40:11,142
(أجل، (غوست

483
00:40:13,811 --> 00:40:16,313
هذا اسم الشهرة، أتعرف اسمه الحقيقي؟

484
00:40:23,988 --> 00:40:25,656
كلا

485
00:40:31,245 --> 00:40:34,248
(تقول إنك لا تعرف هوية (غوست

486
00:40:34,373 --> 00:40:37,418
(أجاب موكلي على السؤال يا سيّد (ساكس -
ألا تعرف؟ -

487
00:40:38,085 --> 00:40:42,882
ماذا عن الخطة التي شاركتما في تنفيذها
لقتل مُخبر لدينا، سيّد (نومار أرسيلو)؟

488
00:40:43,591 --> 00:40:47,094
(لدينا تسجيل لموكلك يتعاون مع (غوست

489
00:40:47,928 --> 00:40:50,181
نعرف أنك تعرف اسمه الحقيقي
(يا سيّد (رويز

490
00:40:50,473 --> 00:40:55,686
إذا رفضت إخبارنا، ستواجه
(عقوبة الإعدام لقتل (نومار أرسيلو

491
00:40:55,895 --> 00:40:59,940
لا تستطيع إثبات أن موكلي
كان يعرف أن سيّد (أرسيلو) كان مُخبراً

492
00:41:00,399 --> 00:41:04,153
حتى إن كان موكلي مُذنباً بالقتل
!فكان دافعه واضحاً

493
00:41:04,445 --> 00:41:08,115
كان (نومار) يمارس الجنس
مع ابنته ذات الـ14 عاماً

494
00:41:10,159 --> 00:41:15,247
!إنها أسهل حجة دفاع في التاريخ

495
00:41:15,581 --> 00:41:19,251
يود موكلي الإيقاع بـ(لوبوس) لا أكثر

496
00:41:20,336 --> 00:41:23,547
...حسناً -
!نقبل بـ(لوبوس)، انتهى الاجتماع -

497
00:41:31,889 --> 00:41:35,559
وقّع، إنها اتفاقية فيدرالية تنص على
أنه في مقابل الحصول على حُكم مُخفف

498
00:41:35,684 --> 00:41:39,105
(ستنشر معلومات (دييغو جيمينيز
قائد عصابة (جيمينيز) للمُخدرات

499
00:41:42,983 --> 00:41:44,902
هل أبدو غبياً؟

500
00:41:46,320 --> 00:41:47,947
!أنا لست واشياً

501
00:41:48,322 --> 00:41:52,952
إذا فعلتها، فهذا يعني أننا مُضطرون
(إلى نقلك من هنا إلى (تيتيربورو

502
00:41:53,077 --> 00:41:55,079
حيث ستذهب إلى العاصمة
لبرنامج حماية الشهود

503
00:41:55,329 --> 00:41:59,750
الأمر يعود لك، سواء كنت تريد
الوصول إلى هناك في حماية فيدرالية أم لا

504
00:42:02,795 --> 00:42:06,340
بمُجرد أن أحصل على كل المعلومات
تستطيع التواصل مع شركائك لترتيب الوضع

505
00:42:09,301 --> 00:42:12,221
أخيراً أسعدتني

506
00:42:13,097 --> 00:42:15,224
أمر رائع، أليس كذلك؟

507
00:42:15,975 --> 00:42:18,727
!يا صغيري

508
00:42:28,362 --> 00:42:30,197
(هولي)

509
00:42:32,116 --> 00:42:34,285
صار الأمر منطقياً الآن

510
00:42:35,035 --> 00:42:37,079
لم يكن (لوبوس) هو مَن يحاول قتلي

511
00:42:37,455 --> 00:42:39,623
!بل (ديلين) والكوريون الأوغاد

512
00:42:39,999 --> 00:42:41,667
مهلاً، أخبرك (خوليو) بهذا؟

513
00:42:42,376 --> 00:42:45,546
(أجل، وأراهن على أن (غوست
هو مَن أطلق عليهم الرصاص

514
00:42:45,880 --> 00:42:48,132
بالتأكيد هو، أين هاتفي اللعين؟

515
00:42:49,091 --> 00:42:53,929
ربما لم يكن (لوبوس)، ولكن هذا
(لا يغيّر حقيقة أنه يريد قتل (غوست

516
00:42:54,138 --> 00:42:58,225
وسيقتلنا إذا لم نفعلها -
(ولهذا عليّ التكلّم مع (غوست -

517
00:42:58,350 --> 00:43:01,228
عليّ الجلوس معه وحل هذا الأمر
سأعود سريعاً

518
00:43:01,353 --> 00:43:04,899
!طومي)، لا تذهب! أرجوك)
لا أريدك أن تتأذّى

519
00:43:07,860 --> 00:43:12,740
هولي)، ماذا تقصدين؟ كيف سأتأذّى؟)

520
00:43:14,158 --> 00:43:17,912
مَن يحمل تذاكر قريبة من الملعب؟ -
!نحن -

521
00:43:18,996 --> 00:43:20,956
أجل، سيكون هذا مُمتعاً

522
00:43:21,832 --> 00:43:23,876
ولكنني ما زلت أحب (ناس) أكثر -
ماذا؟ -

523
00:43:24,668 --> 00:43:29,256
!تحب (ناس) أكثر؟ بربك يا رجل
معي شيء لك، استمع

524
00:43:29,423 --> 00:43:31,092
حسناً، شغّله

525
00:43:33,886 --> 00:43:36,555
أتشعر بهذا؟ -
!كلا -

526
00:43:38,557 --> 00:43:40,476
!انتظر هنا

527
00:43:47,775 --> 00:43:50,361
فعلت ما كان عليك فعله
منذ وقت طويل

528
00:43:52,446 --> 00:43:58,786
لا تقلق بشأن (لوبوس) بعد الآن
!(لأننا لسنا بحاجة إلى القلق من (غوست

529
00:43:59,578 --> 00:44:01,080
ماذا فعلتِ؟

530
00:44:03,374 --> 00:44:05,418
(اضطررت إلى حمايتنا يا (طومي

531
00:44:06,293 --> 00:44:10,881
لم تكن لتفعلها أنت -
هولي)، ما الذي فعلته؟) -

532
00:44:13,050 --> 00:44:15,386
!الجمايكيون -
!كلا -

533
00:44:15,511 --> 00:44:18,389
لم تفعلها أنت، فتعاونت معهم أنا

534
00:44:18,681 --> 00:44:22,017
!ابقي هنا، لا تبارحي مكانك

535
00:44:22,309 --> 00:44:27,356
!(عليّ تحذير (غوست -
(فات الأوان يا (طومي -

536
00:44:53,007 --> 00:44:56,218
!لا تقولي هذا! لا تقولي هذا

537
00:44:56,635 --> 00:45:01,682
!لا، لا، لا، لا، لا -
ألا تعرف لماذا فعلت هذا؟ -

538
00:45:01,807 --> 00:45:03,851
!لا، لا، لا، لا -
!اضطررت إلى فعل هذا -

539
00:45:05,644 --> 00:45:08,147
!هولي)، اخرجي من هنا)

540
00:45:09,106 --> 00:45:10,858
!اخرجي من هنا حالاً

541
00:45:15,029 --> 00:45:19,408
أنقذت كلينا، وأنت تطردني؟

542
00:45:20,075 --> 00:45:23,037
بعد كل ما قلته لك ما زلت تهتم به؟

543
00:45:23,412 --> 00:45:25,247
!زج بك في السجن

544
00:45:25,372 --> 00:45:29,335
سلبك عملك
!وبعد ما فعله بي وبنا

545
00:45:29,710 --> 00:45:35,591
كان من المُفترض أن نحمي بعضنا
!كان من المُفترض أننا من يهم

546
00:45:36,383 --> 00:45:39,970
فتسببتِ في قلته؟ من دون علمي؟

547
00:45:40,096 --> 00:45:43,849
(أياً كان ما بينك وبين (غوست
فإنها علاقة غير طبيعية

548
00:45:43,974 --> 00:45:49,355
!أنت لست طبيعياً على الإطلاق -
!أيتها العاهرة الغبية -

549
00:45:49,730 --> 00:45:53,651
عليك أن تفضّلني يا عزيزي
لأنني الوحيدة التي بجوارك

550
00:45:53,818 --> 00:45:56,737
!اخرسي! اخرسي

551
00:46:27,977 --> 00:46:29,603
!عليك مغادرة المكان

552
00:46:29,812 --> 00:46:33,524
!(جايمس)! (جايمس)
!غادر، نحن سنتولّى الأمر

553
00:46:40,656 --> 00:46:42,366
يجب أن آخذك إلى المنزل

554
00:46:42,908 --> 00:46:45,828
ماذا؟ لن نحضر المُباراة
بسبب صوت في أنبوب العادم؟

555
00:46:46,203 --> 00:46:49,373
ألا يمكننا استقلال سيارة أجرة؟ -
!يجب أن أوصلك إلى المنزل -

556
00:46:50,166 --> 00:46:53,502
!لا تجادلني يا ولد، ضع حزام الأمان

557
00:46:57,006 --> 00:46:59,508
(لا يمكنك فعل شيء من دون (غوست

558
00:47:00,843 --> 00:47:07,391
لا يمكنك العيش بدونه
!والآن بعدما مات، لم تعد موجوداً

559
00:47:09,226 --> 00:47:11,479
!اخرسي

560
00:47:13,272 --> 00:47:17,026
!أغلقي فمك! أغلقي فمك اللعين

561
00:48:01,987 --> 00:48:03,823
هولي)؟)

562
00:48:05,407 --> 00:48:11,831
!(هيا يا (هولي)، (هولي
!(هيا يا (هولي

563
00:48:12,331 --> 00:48:14,667
كفاكِ مزاحاً! هيا يا عزيزتي

564
00:48:16,335 --> 00:48:19,839
هولي)؟ (هولي)؟)

565
00:48:20,548 --> 00:48:23,884
!(سحقاً! هيا يا (هولي
!لا تفعلي هذا بي

566
00:48:24,385 --> 00:48:26,303
ماذا تفعلين؟ هذا ليس مُضحكاً

567
00:48:28,180 --> 00:48:30,683
هيا يا (هولي)، أأنتِ بخير؟

568
00:48:31,600 --> 00:48:34,061
أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟

569
00:49:26,238 --> 00:49:32,203
توماس)، حدث تطوّر غير مُتوقّع)
من تلقاء نفسه، وعليّ استغلاله

570
00:49:32,912 --> 00:49:36,957
سأستطيع فرد جناحي ثانية قريباً

571
00:49:37,083 --> 00:49:41,420
ولكن قبل أن يحصل هذا
أحتاج إلى مساعدتك في فتح القفص

572
00:49:41,670 --> 00:49:46,050
أنصت، عندي مُهمة لك

573
00:49:47,468 --> 00:49:51,013
بالتأكيد، سأحرص على إبلاغ كل الأطراف
شكراً

574
00:49:52,056 --> 00:49:54,767
فالديز)، أريد منكِ)
البدء في هذه الأعمال الورقية

575
00:49:55,267 --> 00:49:58,395
أوراق نقل (رويز)؟ -
(كلا، (فيليب لوبوس -

576
00:50:00,564 --> 00:50:03,317
(عرف مُحامي (لوبوس) باتفاق (رويز
وكان ذلك كافياً

577
00:50:03,442 --> 00:50:06,862
وانهار (لوبوس) أخيراً ووافق
على الإيقاع بعصابة (جيمينيز) للمُخدرات

578
00:50:07,321 --> 00:50:10,741
لم يكن يستطيع الرفض في العاصمة
ويريدون أن يتم نقله

579
00:50:11,033 --> 00:50:12,743
أحتاج إلى هذه الملفات الليلة

580
00:50:18,332 --> 00:50:21,168
أنجيلا)، هذا أمر جيّد)

581
00:50:21,377 --> 00:50:25,423
(ما زلنا نحبس (لوبوس
بالإضافة إلى سمكة أخرى كبيرة

582
00:50:26,132 --> 00:50:27,967
هذا جيّد

583
00:50:42,731 --> 00:50:48,070
"إلى (دري): ربما أحتاجك في مُهمة لاحقاً"

584
00:51:01,125 --> 00:51:03,627
(ليس عليك القلق بشأن (رويز

585
00:51:04,378 --> 00:51:08,174
أو (لوبوس) أيضاً
إنك في أمان

586
00:51:09,925 --> 00:51:13,304
وافق (لوبوس) على أن يكون شاهداً
(ضد عصابة (جيمينيز

587
00:51:13,929 --> 00:51:16,265
سيتم نقله خارج الولاية في أي يوم

588
00:51:19,810 --> 00:51:22,062
(تم إغلاق قضية (لوبوس

589
00:51:29,195 --> 00:51:31,447
طلبت منّي مساعدتك

590
00:51:35,201 --> 00:51:37,661
ألم يساعدك أحدهم من قبل؟

591
00:51:39,747 --> 00:51:45,002
ليس هكذا، ليس مثل مساعدتك

592
00:51:59,433 --> 00:52:02,186
أعرف أنكِ تشعرين
بأنكِ تخلّيتِ عن الكثير لأجلي

593
00:52:09,485 --> 00:52:11,654
...فإذا ما زلتِ تريدينني

594
00:52:19,078 --> 00:52:20,955
!(جايمي)

595
00:52:25,126 --> 00:52:27,002
أتظن أن (تاشا) ستوقّع عليها؟

596
00:52:27,294 --> 00:52:31,674
...وإن وقعتها، لا أعرف
قد يكون الأمر خطيراً، إنها مخاطرة

597
00:52:33,342 --> 00:52:35,553
مخاطرة أريد أخذها

598
00:52:42,268 --> 00:52:46,188
أحبك، صدقاً

599
00:53:47,583 --> 00:53:49,502
!(طومي)

600
00:53:50,836 --> 00:53:52,713
طومي)، أأنت هنا؟)

601
00:54:01,847 --> 00:54:03,516
!(طومي)

602
00:54:43,180 --> 00:54:44,974
ساعدني

603
00:55:14,837 --> 00:55:16,672
انتهى الأمر

604
00:55:42,948 --> 00:55:46,869
إذاً، الكوريون، أأنت الفاعل؟

605
00:55:53,375 --> 00:55:55,294
أجل

606
00:55:57,088 --> 00:56:00,424
وثمة مَن حاول قتلي الليلة
(حاولوا قتلي وأنا مع (طارق

607
00:56:00,549 --> 00:56:03,010
كان (طارق) معك؟ -
إذاً، كنت أنت الفاعل؟ -

608
00:56:03,135 --> 00:56:08,682
(كلا، كانت (هولي

609
00:56:12,561 --> 00:56:14,647
أمرني (لوبوس) بقتلك

610
00:56:15,815 --> 00:56:20,444
قال إنه سيقتلني أنا وهي إذا لم أقتلك
ولكنني لم أفعلها مع ذلك

611
00:56:23,656 --> 00:56:25,449
...فقامت

612
00:56:32,540 --> 00:56:35,167
لن يهدأ لـ(لوبوس) بال إلى أن تموت

613
00:56:37,545 --> 00:56:39,255
وأنا أيضاً

614
00:56:40,548 --> 00:56:42,925
إذاً، أنت تعرف ما علينا فعله

615
00:56:44,802 --> 00:56:46,929
(علينا قتل (لوبوس

616
00:56:51,308 --> 00:56:53,102
معاً

617
00:56:57,398 --> 00:56:59,442
معاً

