1
00:00:03,334 --> 00:00:04,710
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,835 --> 00:00:07,755
أوقع العميل (غريغ نوكس) بسمكة كبيرة

3
00:00:07,880 --> 00:00:10,841
(وجدت (فيبورا رويز
(ووافق على الشهادة ضد (لوبوس

4
00:00:10,966 --> 00:00:12,635
لماذا تحضر مُسدساً إلى المدرسة؟

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,887
(أطلق الرصاص على (شون
فظننت أن هذا قد يصيبني أيضاً

6
00:00:15,012 --> 00:00:16,972
أبي، لم تعد هنا لحماية أي منا

7
00:00:17,097 --> 00:00:20,726
آسفة بشأن المُسدس
ربما ضغطنا على الصبي بهذه الأمور سريعاً

8
00:00:20,851 --> 00:00:23,103
ربما عليّ الخروج معه على انفراد

9
00:00:23,229 --> 00:00:25,356
ليس لديكِ فكرة فيم تقحمين نفسك

10
00:00:25,481 --> 00:00:27,024
لم أقرر ما إذا كنت سأحتفظ بالجنين أم لا

11
00:00:27,149 --> 00:00:30,319
أنا أحب (طومي) كثيراً
...وأريد أن ننشئ أسرة، ولكنني

12
00:00:30,444 --> 00:00:32,363
طومي) لا يعرف؟)

13
00:00:37,243 --> 00:00:39,453
مَن فعل هذا بك؟ -
(لوبوس) -

14
00:00:39,578 --> 00:00:42,122
لا تقلق يا عزيزي
كل شيء سيكون على ما يرام

15
00:00:42,289 --> 00:00:45,584
مَن الهدف؟ -
(جايمس سانت باتريك) -

16
00:02:35,945 --> 00:02:39,573
طومي)، أأنت بخير؟)

17
00:02:40,908 --> 00:02:44,578
لا أستوعب ما حصل ليلة أمس

18
00:02:45,246 --> 00:02:49,833
(طومي)، أنت تعرف الفاعل، إنه (لوبوس)

19
00:02:49,959 --> 00:02:53,504
أجل، هكذا ظننت

20
00:02:54,755 --> 00:02:58,259
ولكنني لا أفهم لِمَ قد يهدر ماله؟ -
مَن غيره قد يفعل ذلك إذاً؟ -

21
00:02:58,842 --> 00:03:01,262
(أخبرك (لوبوس) بأنه يريد قتل (غوست

22
00:03:01,387 --> 00:03:03,931
وهو لا يبدو من النوع الصبور

23
00:03:05,558 --> 00:03:08,936
ماذا قد يفعل (لوبوس) في رأيك
إذا عرف أنك ما زلت حياً؟

24
00:03:09,728 --> 00:03:12,648
سيرسل أحدهم لإنهاء العملية

25
00:03:12,856 --> 00:03:16,610
وهذا يتضمّنني
(تماما كما حصل مع (بيل

26
00:03:18,696 --> 00:03:25,202
طومي)، يمكننا فعل هذا)
أنا وأنت معاً

27
00:03:26,579 --> 00:03:28,664
(نستطيع قتل (غوست

28
00:03:31,750 --> 00:03:34,670
كلا، لا ترد -
"غوست)، لم ترد عليّ، اتصل بي)" -

29
00:03:35,462 --> 00:03:40,175
لن نغادر هذه الشقة
إلى أن نجد طريقة لنقتله وننتهي

30
00:03:43,095 --> 00:03:45,931
علينا إنقاذ نفسينا

31
00:04:48,160 --> 00:04:50,246
آنجي)، ما الأمر؟)

32
00:04:50,579 --> 00:04:53,958
إننا نحب بعضنا وكل شيء سيكون كما يرام
وهذا ما يهم

33
00:04:54,750 --> 00:04:57,086
هذا ليس كل ما يهم

34
00:05:01,757 --> 00:05:04,718
ثمة الكثير من العبقات بيننا

35
00:05:06,804 --> 00:05:08,639
عقبات؟

36
00:05:13,477 --> 00:05:18,357
عم تتحدثين؟ -
طارق) يكرهني، و(باز) يكرهك) -

37
00:05:19,108 --> 00:05:21,193
ثم موضوع زوجتك

38
00:05:21,819 --> 00:05:23,988
(ما زلت مُتزوجاً من (تاشا

39
00:05:31,537 --> 00:05:34,707
(ساكس): تم تقديم اجتماع (رويز)"
"ليكون هذا الصباح، احضري سريعاً

40
00:05:36,625 --> 00:05:39,837
عليّ المغادرة، سنتابع حديثنا الليلة

41
00:05:47,428 --> 00:05:50,472
صار الأمر مُربكاً للغاية

42
00:05:50,598 --> 00:05:53,726
أولاً تخبرني بأن (رويز) اختفى

43
00:05:53,934 --> 00:05:58,647
ثم تخبرني بأنه ظَهَر

44
00:05:58,939 --> 00:06:01,275
أين (رويز) الآن؟

45
00:06:01,692 --> 00:06:03,736
يتم إحضاره إلى المقر الفيدرالي

46
00:06:03,903 --> 00:06:06,530
مُمتاز! هذا ما أريد منك فعله

47
00:06:06,655 --> 00:06:09,658
ستدخل (هيوغو) إلى المبنى

48
00:06:10,242 --> 00:06:12,661
ليقطع رأس (فيبورا) أخيراً

49
00:06:14,205 --> 00:06:15,915
!هذا مُستحيل

50
00:06:16,248 --> 00:06:21,754
لا يُسمح برؤيته إلا لحاملي الهويات التي
تمت الموافقة عليها مُسبقاً

51
00:06:21,921 --> 00:06:23,464
و(هيوغو) لا يحمل هوية كذلك

52
00:06:23,589 --> 00:06:25,799
وحتى إن كان يستطيع دخول المبنى

53
00:06:25,925 --> 00:06:27,718
فلن يستطيع الخروج بعدها

54
00:06:29,053 --> 00:06:32,223
لن أسمح بمقتل شاهد آخر وأنا موجود

55
00:06:33,015 --> 00:06:35,809
فالمزيد من الرقابة عليّ ليست في مصلحة
كلينا

56
00:06:36,185 --> 00:06:39,230
...آسف أيها الرئيس، ليس -
آسف؟ -

57
00:06:39,438 --> 00:06:41,273
لا تطلب منّي أن أسامحك

58
00:06:42,483 --> 00:06:44,652
"آسف لأنك اعتُقلت"

59
00:06:45,152 --> 00:06:47,821
"(آسف لأنني لم أعرف أمر (رويز"

60
00:06:47,947 --> 00:06:51,450
"آسف، لن أسمح بمقتل شاهد آخر"

61
00:06:52,993 --> 00:06:56,288
في هذه اللحظات أسأل نفسي

62
00:06:56,497 --> 00:06:58,832
مَن سأقتل أولاً؟

63
00:06:59,124 --> 00:07:01,126
(مايكل ساندوفال)

64
00:07:01,835 --> 00:07:03,504
أم ابنته؟

65
00:07:07,216 --> 00:07:10,344
(أنت تتحكّم في (رويز
ولكن إذا أصبح مشكلة لي

66
00:07:12,346 --> 00:07:16,141
سأطلب من (هيوغو) قتل شخص آخر! مفهوم؟

67
00:07:17,393 --> 00:07:18,894
مفهوم

68
00:07:24,817 --> 00:07:27,945
أتعلم أمراً؟ لِمَ لا تذهب أنت؟
وأنا آتي بعد دقيقتين، اتفقنا؟ آسف

69
00:07:30,406 --> 00:07:31,907
جايمس)، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟)

70
00:07:32,116 --> 00:07:33,909
أريد منك البحث عن شيء لأجلي

71
00:07:34,034 --> 00:07:35,536
أنا و(تاشا) مُنفصلين

72
00:07:35,661 --> 00:07:38,664
فأظن أن عقد انفصال
سيكون الخطوة المنطقية التالية

73
00:07:39,790 --> 00:07:42,084
إذاً، تؤثر عليك الآنسة (فالديز)؟

74
00:07:43,460 --> 00:07:45,296
ولكن هل أنت مُتأكد"
"من أنك تريد انفصالاً رسمياً؟

75
00:07:45,421 --> 00:07:47,464
فالحقوق والامتيازات الزوجية"
"قد تكون شائكة

76
00:07:48,507 --> 00:07:50,050
ما الذي تعرفه (تاشا)؟

77
00:07:50,175 --> 00:07:52,678
قلت انفصال لا طلاق يا حضرة المسؤول
هذا ليس الآن

78
00:07:52,803 --> 00:07:55,014
ولكنها لا تريد جرح مشاعر الأولاد
أو المساس بحسابي البنكي بسجني

79
00:07:55,139 --> 00:07:56,640
"أخبرتني بهذا بنفسها"

80
00:07:56,807 --> 00:08:00,144
فإذا أرسلت إليك التفاصيل
أيمكنك إحضار الأوراق إلى الملهى اليوم؟

81
00:08:00,269 --> 00:08:01,645
عندك شخص مُناسب، صحيح؟ -
"أجل" -

82
00:08:01,770 --> 00:08:03,689
سأرى ما يمكنه فعله
وسأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

83
00:08:03,814 --> 00:08:05,482
"حسناً، مع السلامة"

84
00:08:12,364 --> 00:08:16,452
(عميلة الجيش الأمريكي (فالديز
!يا لها من زيارة غير متوقعة

85
00:08:17,077 --> 00:08:19,079
ليس عليك فعل هذا

86
00:08:19,330 --> 00:08:22,875
أظنني مُضطراً، فإنه حي فاسد

87
00:08:23,459 --> 00:08:26,295
يعرف كلانا سبب
بحثك عن (لويز) وعثورك عليه

88
00:08:26,503 --> 00:08:31,258
تريده أن يحاول إثبات نظريتك
(بخصوص أن (جايمي) هو (غوست

89
00:08:31,842 --> 00:08:36,513
لماذا سجن (لوبوس) لا يكفيك؟ -
لماذا يكفيكِ أنتِ؟ -

90
00:08:36,889 --> 00:08:41,644
لما أرضاكِ من قبل
ماذا حدث لكِ؟

91
00:08:42,228 --> 00:08:45,231
كنتِ إحدى الأخيار -
!وأنت أيضاً -

92
00:08:45,940 --> 00:08:50,277
(تحاول إجبار (جايمي
على حضوره المُحاكمة ولكن هذا لن ينجح

93
00:08:50,402 --> 00:08:54,782
(وقد يكلّفنا (لوبوس -
أتحبينه؟ -

94
00:08:56,575 --> 00:09:01,580
مهما فعل ومهما عرفتِ حقيقته
لا يمكنكِ التخلّي عنه، أنا أفهم

95
00:09:04,416 --> 00:09:09,296
ألم تسأمي من الكذب لأجله؟ -
سئمت من محاربتك -

96
00:09:10,381 --> 00:09:13,259
أنت تكرهني ولا يمكنك مسامحتي، لا بأس

97
00:09:13,759 --> 00:09:15,594
!ولكن لا تفسد القضية بسببي

98
00:09:15,719 --> 00:09:18,764
لا تفسدي هذه القصية
!(بسببه يا (أنجيلا

99
00:09:20,474 --> 00:09:22,309
أراكِ في العمل

100
00:09:33,445 --> 00:09:35,698
مرحباً -
أوشكت على الانتهاء -

101
00:09:35,823 --> 00:09:37,825
أعرف، علينا المغادرة

102
00:09:38,492 --> 00:09:41,996
طرأ تغيير ما، وستمضي اليوم مع والدك

103
00:09:42,830 --> 00:09:45,499
ماذا؟ هل أنا مُضطر إلى هذا؟ -
أجل -

104
00:09:46,083 --> 00:09:51,046
طارق) يا عزيزي، هذا أمر جيّد)
بإمكانكما قضاء بعض الوقت معاً

105
00:09:51,171 --> 00:09:54,675
ماذا؟ هل (أنجيلا) مشغولة؟ -
حذارِ يا ولد، اتفقنا؟ -

106
00:09:55,885 --> 00:09:58,554
ما الأمر؟ أخبرني

107
00:09:58,721 --> 00:10:02,725
لا أعرف، لم تعد الأمور على حالها معه

108
00:10:02,850 --> 00:10:05,936
تغيّر كل شيء، وهو أيضاً تغيّر

109
00:10:10,774 --> 00:10:14,612
طارق)، هكذا... هكذا بات الوضع الآن)

110
00:10:16,197 --> 00:10:22,036
أعرف أنك لا تريد أن يصير الوضع هكذا
ولكن والدك يحاول

111
00:10:22,578 --> 00:10:27,291
اتفقنا؟ لما طلب أن يمضي اليوم معك
لو لم يرغب في ذلك، صحيح؟

112
00:10:28,584 --> 00:10:31,503
وأقل ما يمكنك فعله هو المحاولة مثله

113
00:10:32,671 --> 00:10:35,299
حسناً، إذا كان هذا رأيك، فسأفعل

114
00:10:36,800 --> 00:10:38,928
ولكنني لا أريد هذا لمعلوماتك

115
00:10:46,435 --> 00:10:48,812
هل اطّلع (رويز) ومُحاميه على المُذكّرة؟

116
00:10:49,647 --> 00:10:52,483
تلقّيناها صباح اليوم
ونتوقّع توقيعها عصر اليوم

117
00:10:52,608 --> 00:10:54,443
(بعدما سجّلنا أقوال (رويز

118
00:10:54,568 --> 00:10:57,821
كل ما نريده منه
(هو دعمنا في مقابلته مع (لوبوس

119
00:10:57,947 --> 00:10:59,573
وهل هذا نفس اللقاء الذي أجراه

120
00:10:59,698 --> 00:11:02,743
مع عميل شرطة مكافحة المخدرات
خوان خوليو ميدينا) وهو مُتخفِ؟)

121
00:11:02,868 --> 00:11:05,746
صحيح -
(يبدو جيّداً يا (فالديز -

122
00:11:06,413 --> 00:11:10,501
لا أعرف يا سيّدي
أهذا أفضل ما يمكننا تحقيقه؟

123
00:11:13,462 --> 00:11:14,880
ماذا تقصد يا حضرة العميل (نوكس)؟

124
00:11:15,005 --> 00:11:19,009
أنا فقط... تعرف
بقبضنا على العقل المُدبّر

125
00:11:19,134 --> 00:11:22,471
فلِمَ لا نضغط عليه لمعرفة كل ما لديه

126
00:11:22,930 --> 00:11:25,307
وبهذه الطريقة، بدلاً من تمنّينا
أن يخضع (لوبوس) للمُحاكمة

127
00:11:25,432 --> 00:11:27,685
فسنزج به في السجن

128
00:11:30,437 --> 00:11:34,233
(أتقترح أن نطلب من (رويز
أن يوقع بمُنظمة (لوبوس) في (نيويورك)؟

129
00:11:34,358 --> 00:11:39,697
أجل، أجل، أماكن ومُنتجات وأسماء

130
00:11:42,157 --> 00:11:45,619
الفكرة ليست سيئة للغاية
ولكن هل سيقبل؟

131
00:11:45,744 --> 00:11:47,162
لست مُتأكداً من أنه سيقبل يا سيّدي

132
00:11:47,288 --> 00:11:51,000
(سنحصل على كل ما نريد من (لويز
(بشأن اجتماعه مع (لوبوس

133
00:11:51,125 --> 00:11:55,671
وأي شيء آخر غير منطقي الآن -
صحيح، ولكن (رويز) لا يعرف هذا -

134
00:11:55,796 --> 00:11:59,884
إذا غيّرنا أسلوبنا في منتصف الطريق
سنغضب (رويز) ومُحامِيه

135
00:12:00,009 --> 00:12:03,220
لم نتفق معهما على هذا
قد ينتهي بنا المطاف بلا شيء

136
00:12:03,345 --> 00:12:07,016
يمكننا اتهام (رويز) بجرائمه إذا اضطررنا

137
00:12:07,933 --> 00:12:09,768
(فلنطبّق طريقة (غريغ

138
00:12:10,436 --> 00:12:14,064
حسناً يا (ساكس)، عدّل الاتفاقية
وإذا أوقع (لويز) بـ(لوبوس)، رائع

139
00:12:14,189 --> 00:12:17,359
ولكن إذا كان بوسعنا الإيقاع بالجميع
فلِمَ لا؟

140
00:12:18,027 --> 00:12:21,238
عندي اجتماع، سأنتظر تقريرك -
بالطبع يا سيّدي -

141
00:12:25,576 --> 00:12:27,286
غير معقول أن الأمر مُعقّد هكذا

142
00:12:27,411 --> 00:12:32,041
لماذا لا تذهب إليه وتقتله؟ -
!لأننا لسنا في فيلم لعين -

143
00:12:32,416 --> 00:12:35,586
إذا قتلته في وضح النهار هكذا
بالتأكيد سيراني أحدهم

144
00:12:35,711 --> 00:12:38,964
وسأحبس في قفص حديدي في السجن

145
00:12:54,063 --> 00:12:56,315
أمي؟ ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

146
00:12:56,440 --> 00:12:59,985
لم يكن لدي خيار
فات موعد دفع قسط الرهن العقاري

147
00:13:01,111 --> 00:13:03,030
...انتظري -
ماذا أصابك؟ -

148
00:13:03,155 --> 00:13:05,741
لا شيء! لا بد من أنه يوجد خطأ ما

149
00:13:05,866 --> 00:13:07,993
سأتصل بـ(تاشا) وسأطلب منها
إحضار بعض الشيكات

150
00:13:08,118 --> 00:13:10,246
أياً كان مَن أصابك هكذا
ستعتنين أنت و(جايمس) بالأمر، صحيح؟

151
00:13:10,412 --> 00:13:11,789
"خوليو): في طريقي إليك سأمر بالمخزن)"

152
00:13:11,914 --> 00:13:13,582
!(كلا يا أمي، سحقاً لـ(غوست

153
00:13:13,707 --> 00:13:15,334
أخبرتك بأنني لا أريد ما يربطني به

154
00:13:15,793 --> 00:13:18,212
إلى (خوليو): لا أستطيع، تولّي الأمر"
"نتواصل لاحقاً

155
00:13:20,881 --> 00:13:22,466
مَن هذه بحق الجحيم؟

156
00:13:23,968 --> 00:13:26,554
(أمي، هذه (هولي

157
00:13:26,720 --> 00:13:31,517
(لا بد من أنك والدة (طومي
مرحباً، أنا (هولي) حبيبته

158
00:13:35,062 --> 00:13:36,855
أهذا خاتم أمي؟

159
00:13:38,232 --> 00:13:42,486
أجل، أخذته من الصندوق حيث وضعته
وأعطيته إليها

160
00:13:42,736 --> 00:13:45,114
(اسمعي يا أمي، أنا و(هولي
لدينا الكثير لنفعله اليوم

161
00:13:45,239 --> 00:13:48,868
بمُجرد أن تجلب (تاشا) الشيكات
سأحضرها إليكِ، اتفقنا؟ لا تقلقي

162
00:13:48,993 --> 00:13:52,162
أنا لست قلقة
لأنني لن أغادر إلى أن آخذها

163
00:13:52,872 --> 00:13:54,999
...(كما أنني أريد التعرّف على (هايلي -
!(هولي) -

164
00:13:55,124 --> 00:14:00,004
هولي)، صحيح! أرأيت؟)
يجب أنت نتعارف بشكل أفضل

165
00:14:17,813 --> 00:14:19,440
لأجلك يا بُني

166
00:14:25,279 --> 00:14:27,740
لمُباراة الليلة؟ -
كنت أريد إعطاءها إليك -

167
00:14:27,865 --> 00:14:32,119
(قبل أن تأخذ مُسدس (أنجيلا
كانت هدية وصارت شيئاً عليك كسبه

168
00:14:32,244 --> 00:14:33,913
سأجعلك تعمل اليوم

169
00:14:35,331 --> 00:14:39,251
!(مرحباً يا (جايمس -
أندري)، صباح الخير) -

170
00:14:39,376 --> 00:14:41,921
مرحباً يا صاح، علينا الإسراع -
(أعرّفك بابني (طارق -

171
00:14:43,005 --> 00:14:44,673
(طارق)، هذا (أندريه)

172
00:14:44,965 --> 00:14:46,508
كيف حالك يا رجل؟

173
00:14:46,634 --> 00:14:48,928
أريد التكلّم مع والدك سريعاً -
سنتكلّم لاحقاً -

174
00:14:49,386 --> 00:14:52,181
اسمع، ثمة طرد وصل للتو
وظننت أنك قد تريد عمالاً إضافيين اليوم

175
00:14:52,306 --> 00:14:56,560
وسيستفيد (طارق) من خبرة العمل
فسيكون مساعدك لهذا اليوم

176
00:14:56,727 --> 00:14:58,312
أبي؟

177
00:14:59,063 --> 00:15:00,898
أتمانع في أن تريه ماذا يفعل؟

178
00:15:02,149 --> 00:15:04,860
لا بأس -
!رائع، وأنت، انتبه -

179
00:15:11,575 --> 00:15:14,328
هيا أيها القوم، علينا إخلاء هذه الردهة
!شكراً لكم

180
00:15:14,537 --> 00:15:15,913
(تشارلي)

181
00:15:16,038 --> 00:15:19,208
ما الذي يحدث؟ -
ينقلون شاهداً فيدرالياً هاماً -

182
00:15:19,333 --> 00:15:21,502
وعلى كل الموظفين غير المعنيين
مغادرة المنطقة

183
00:15:28,717 --> 00:15:31,428
!تشارلي)، عطّل المصعد)

184
00:15:40,771 --> 00:15:42,189
سيّدي

185
00:15:42,314 --> 00:15:43,857
ما هذا؟

186
00:15:47,236 --> 00:15:50,155
جايمي): تعالي إلى الملهى عصراً ثمة ما)"
"أريد أن أريه إليكِ

187
00:15:50,573 --> 00:15:52,950
"إلى (جايمي): سأحاول"

188
00:15:53,325 --> 00:15:55,411
آنسة (فالديز)، يسعدني أنني لحقت بكِ

189
00:15:55,536 --> 00:15:58,205
(بما أننا سنأخذ شهادة (ويزر) ضد (لوبوس

190
00:15:58,330 --> 00:16:00,499
فأظن أنه عليكِ تحضير
مُذكرات ما قبل المُحاكمة

191
00:16:00,624 --> 00:16:02,793
فإقناع هيئة المُحلّفين بإدانة رجل كهذا
ستكون صعبة للغاية

192
00:16:02,918 --> 00:16:05,546
ينبغي علينا التفكير
في الأرامل الثريات بلا أطفال

193
00:16:05,671 --> 00:16:08,340
وعدم وجود سبب لأخد رشاوي، صحيح؟
تعالي معي

194
00:16:08,465 --> 00:16:10,926
...ثمة الكثير من الأشياء التي

195
00:16:11,051 --> 00:16:15,723
أريد تسجيل أن عقد الاجتماع هنا بدلاً من
مكان موكلي الأصلي قد يضر بسلامته

196
00:16:15,848 --> 00:16:22,980
لم يكن اقتراحنا -
(حسناً، دعني أعتذر أولاً يا سيّد (رويز -

197
00:16:23,105 --> 00:16:25,566
لو كنا نعرف لما عذّبناك هكذا

198
00:16:25,774 --> 00:16:29,737
رأيت لعبة الترهيب
التي تلعبونها هذه من قبل

199
00:16:30,237 --> 00:16:32,156
فهل يمكننا معرفة وجودي فحسب؟

200
00:16:49,423 --> 00:16:53,969
هراء! أتيت إلى هنا للتحدّث
عما حدث مع (لوبوس) لا أكثر

201
00:16:54,094 --> 00:16:58,182
!تتمتّعون بجرأة كبيرة -
انتظر، موكلك ليس رهن الاعتقال -

202
00:16:58,307 --> 00:17:03,562
يستطيع الخروج ومُباشرة حياته
ولكن يا (فيبورا) أنت تعرف ماذا ينتظرك

203
00:17:03,812 --> 00:17:06,899
يحاول الأعداء قتلك
وتريد المباحث الفيدرالية القبض عليك

204
00:17:07,024 --> 00:17:13,781
ولكن إذا وافقت سنحميك
وسنحمي عملك طالما تعمل لدينا مُخبراً

205
00:17:26,877 --> 00:17:33,092
دعني أفهم الوضع، تخاطرون
بحياة موكلي بوجوده في هذا المبنى

206
00:17:33,217 --> 00:17:34,969
حيث قد يراه أي شخص
وهو يتعاون مع الفيدراليين

207
00:17:35,094 --> 00:17:38,764
ثم تخبره بأنه ينبغي عليه
أن يوشي بمُنظمته وكل مَن يعرف

208
00:17:38,889 --> 00:17:40,724
لكي يظل في أمان؟

209
00:17:40,891 --> 00:17:46,981
لا أدري ما إذا كان هذا فشلاً أم ابتزازاً
ولكن في كلتا الحالتين لم نتفق على هذا

210
00:17:51,277 --> 00:17:53,279
هلا تركتموني مع موكلي بمفردنا؟

211
00:17:53,612 --> 00:17:56,198
لا أعرف ماذا سنستطيع أو سنرغب
!في التكلّم به ثانية

212
00:17:57,408 --> 00:17:59,410
اتركونا وحدنا

213
00:18:07,251 --> 00:18:11,589
ظننتك جعلت (فيبورا رويز) يغادر
ويظل بعيداً

214
00:18:12,006 --> 00:18:15,593
!فعلت -
!رأيته للتو في المبنى الفيدرالي -

215
00:18:15,843 --> 00:18:17,803
تم القبض على (رويز)؟

216
00:18:17,928 --> 00:18:20,764
لم يبدو اعتقالاً
(وكان مع حبيبتك (أنجيلا

217
00:18:24,602 --> 00:18:25,978
!لم تخبرني

218
00:18:26,145 --> 00:18:31,233
كنت هناك وبدأوا يخلون المكان
لأجل شاهد مُهم

219
00:18:32,610 --> 00:18:34,737
!ووجدت (رويز) يدخل

220
00:18:35,946 --> 00:18:40,826
إذاً، سيشي، ولكن السؤال هو بمَن؟

221
00:18:42,661 --> 00:18:45,122
مُتأكد من أنه سيظل وفياً؟

222
00:18:47,708 --> 00:18:50,377
سأفهم من تعبيرات وجهك هذه
أنك غير مُتأكد

223
00:18:51,253 --> 00:18:56,634
اسمع، بانضمام (رويز) إلى المشهد
فصار كل من يعرفه مُهدداً

224
00:18:56,759 --> 00:18:59,345
أجل -
(وقد يضر هذا (لوبوس -

225
00:18:59,511 --> 00:19:01,222
ولكن سيضرك أنت أكثر

226
00:19:02,640 --> 00:19:08,187
لم تحذّرك (أنجيلا) بتاتاً؟ -
بلى -

227
00:19:08,896 --> 00:19:12,024
أعرف أنك كنت ترفض استغلالها

228
00:19:12,149 --> 00:19:16,195
(ولكن من الواضح يا (جايمس
أنها لا تبادلك نفس الشعور

229
00:19:27,623 --> 00:19:30,292
أحضرت أوراق الانفصال التي طلبتها

230
00:19:33,212 --> 00:19:35,047
مُتأكد من أنك ما زلت تريدها؟

231
00:19:41,178 --> 00:19:43,097
لماذا لست في المدرسة يا صاح؟

232
00:19:44,056 --> 00:19:45,891
تم إيقافي

233
00:19:46,600 --> 00:19:51,397
تم إيقافك؟ ماذا حصل؟
هل كنت تصيح في مُباراة أو ما شابه؟

234
00:19:53,065 --> 00:19:54,942
الأمر بهذا السوء؟

235
00:19:57,361 --> 00:19:59,947
...ظننت أن والدك ثري لذا

236
00:20:01,574 --> 00:20:03,951
لا تحزن كثيراً يا صديقي
مررنا جميعاً بهذه الظروف

237
00:20:04,410 --> 00:20:06,453
تورّطت في مشكلة في المدرسة مثلي؟

238
00:20:06,662 --> 00:20:10,332
بالتأكيد، لا أعرف أحداً
لم يتورّط في المشاكل

239
00:20:11,876 --> 00:20:13,919
إذاً، كيف وصلت إلى هنا؟

240
00:20:16,839 --> 00:20:23,762
بصراحة، رُزقت بابنة
وكان هذا أفضل ما حصل لي

241
00:20:24,346 --> 00:20:28,809
ولم أرد أن تنشأ مثلما نشأت أنا
أو مثلما نشأ والدك

242
00:20:29,226 --> 00:20:33,188
إذاً، هل نشأت حيث نشا أبي؟ -
أجل -

243
00:20:34,356 --> 00:20:36,192
هل كنت تعرف سائقه (شون)؟

244
00:20:38,068 --> 00:20:43,199
أجل، قابلته بضع مرات
كان شاباً طيباً

245
00:20:43,407 --> 00:20:45,618
أجل، كان صديقي، ولكنه توفّي

246
00:20:46,493 --> 00:20:48,871
وأبي لم يهتم حتى

247
00:20:51,040 --> 00:20:55,544
كلا، صدّقني والدك اهتم

248
00:20:56,212 --> 00:21:01,383
كنت معه عندما عرف الخبر
وتلقاه بصعوبة بالغة

249
00:21:01,926 --> 00:21:05,262
حقاً؟ -
أجل، للغاية -

250
00:21:09,391 --> 00:21:16,899
مجهول: كل شيء جاهز أريد عنوانه إذا أردتِ"
"إتمام الأمر الليلة

251
00:21:21,570 --> 00:21:24,448
طومي)، أحتاج إلى جرعة)

252
00:21:35,376 --> 00:21:40,047
إذاً، كيف تقابلتما؟ -
(كنت نادلة في ملهى (تروث -

253
00:21:40,798 --> 00:21:42,967
إذاً مارستِ الجنس مع المُدير

254
00:21:43,092 --> 00:21:45,636
هذه هي الطريقة المُناسبة
عندما لا تريدين العمل ثانية

255
00:21:54,270 --> 00:21:56,397
أستقفين كالتمثال أم ستنضمين إلينا؟

256
00:21:56,522 --> 00:21:58,357
كلا، لا أريد

257
00:22:00,442 --> 00:22:04,154
النادلة الجميلة أعلى شأناً
من مشاركتنا، صحيح؟

258
00:22:04,405 --> 00:22:07,157
أجل يا (هول)، إنه صنف جيّد، تعالي

259
00:22:18,586 --> 00:22:20,754
كيف حالك يا (تاش)؟ -
مرحباً، كيف حالك؟ -

260
00:22:21,380 --> 00:22:24,758
...حسناً، أحضرت هذه لتلقي

261
00:22:26,343 --> 00:22:29,889
!عجباً! كم يسرني هذا الاجتماع الأسري

262
00:22:30,014 --> 00:22:33,767
!تاشا)! من الرائع رؤيتكِ)

263
00:22:34,643 --> 00:22:38,898
!وأنتِ أيضاً
رباه يا (كايت)، ظننتكِ أقلعتِ

264
00:22:39,607 --> 00:22:41,901
أخذ القليل صباحاً لا يضر، صحيح؟ -
صحيح -

265
00:22:42,568 --> 00:22:45,487
إذاً، كيف حال كل شيء؟
كيف حال (جايمي)؟

266
00:22:45,613 --> 00:22:48,532
بصراحة، إنني لا أراه كثيراً مؤخراً
(يا سيّدة (إيغان

267
00:22:48,657 --> 00:22:51,368
انتقل (غوست) للعيش في مكان آخر -
أجل، أخبرتك يا أمي -

268
00:22:52,328 --> 00:22:54,830
صحيح، يعبث مع تلك الفتاة
التي يعرفها منذ أيام المدرسة الثانوية

269
00:22:54,955 --> 00:22:58,834
أنجيلا فالديز)؟ ما زالا معاً؟)
ظننت العلاقة ستنتهي سريعاً

270
00:23:00,753 --> 00:23:02,755
صحيح، أنا على عجلة
قلت إنك تريد هذه؟

271
00:23:02,880 --> 00:23:05,132
أجل، أجل -
هلا وقعتها؟ -

272
00:23:07,343 --> 00:23:10,763
جوني هانكوك)، تفضّلي) -
شكراً -

273
00:23:10,888 --> 00:23:14,808
حسناً، سأخرج معكِ -
لا، لا، أنا جائعة، لن أغادر -

274
00:23:14,934 --> 00:23:17,728
هل عندك طعام يا (طومي)؟ -
!جائعة؟ كلا، ليس لدي طعام -

275
00:23:17,937 --> 00:23:20,064
لماذا ليس لديك طعام؟

276
00:23:24,276 --> 00:23:29,448
تعاطت المخدرات مع ابنها؟ -
أجل، هذه تصرفات (كايت) وهي لطيفة -

277
00:23:29,949 --> 00:23:32,535
!رباه -
أخبرتكِ بشأنها -

278
00:23:32,910 --> 00:23:34,995
(انتظري إلى أن يخبرها (طومي
بشأن الجنين

279
00:23:36,664 --> 00:23:38,541
اللعنة! لم تخبريه بعد؟

280
00:23:40,251 --> 00:23:43,629
(آسفة لأنها فتحت موضوع (غوست

281
00:23:44,588 --> 00:23:46,465
هل هو مع (أنجيلا) اليوم؟

282
00:23:46,757 --> 00:23:50,386
كلا، إنه في الملهى
يرتّب لإقامة حفل ما كالعادة

283
00:23:50,511 --> 00:23:53,764
اسمعي، سأنسلّ خارجاً قبل أن تعود
!(إلى اللقاء يا (طومي

284
00:23:53,889 --> 00:23:56,392
!(إلى اللقاء يا (كايت -
!(إلى اللقاء يا (تاشا -

285
00:24:01,438 --> 00:24:03,399
ما الذي حصل للاتفاق
الذي عرضته عليّ في (كاليفورنيا)؟

286
00:24:03,524 --> 00:24:05,401
ما زالت هناك فرصة لإتمامه، لا بأس

287
00:24:05,526 --> 00:24:08,863
ولكنهم بحاجة إلى معرفة معلومات أكثر
منك أنت لا (لوبوس)، هذا ما في الأمر

288
00:24:08,988 --> 00:24:11,824
وكما قلت، إذا أردت (لوبوس) سأوقع به

289
00:24:12,366 --> 00:24:14,743
ولكن أي شيء أكثر من هذا
فتصرّفوا أنتم فيه

290
00:24:14,994 --> 00:24:17,872
(بمُجرد أن يعود (نونيز
سأرحل أنا ومعلوماتي

291
00:24:17,997 --> 00:24:22,334
أنصحك بعدم فعل هذا -
حقاً؟ لماذا؟ -

292
00:24:23,002 --> 00:24:25,880
(لأنني أعرف أنك أمرت بقتل (نومار أرسيلو

293
00:24:26,130 --> 00:24:28,299
وأعرف أنك أمرت (طومي إيغان) بالتنفيذ

294
00:24:33,429 --> 00:24:38,142
أنت لا تعرف ما تقول
لم أقتل أحداً ولا أعرف عمَن تتحدّث

295
00:24:38,267 --> 00:24:44,523
!بلى تعرف
وبقتل (نومار) المُخبر الفيدرالي

296
00:24:45,149 --> 00:24:48,235
(فستواجه عقوبة الإعدام يا (رويز

297
00:24:50,529 --> 00:24:53,574
ليس عليك قول أي شيء
أتعرف أمراً؟

298
00:24:54,033 --> 00:24:55,868
قلت ما يكفي في التسجيل الصوتي

299
00:24:55,993 --> 00:24:57,828
(الذي أحضره إلينا (نومار
من جهاز التنصت

300
00:24:57,953 --> 00:25:05,294
حسناً، مقطعي المُفضّل هو عندما
أتى (طومي إيغان) ليتفقّد طعنتك

301
00:25:06,170 --> 00:25:08,422
كان ذلك لطيفاً للغاية

302
00:25:17,556 --> 00:25:19,308
ماذا تريد؟

303
00:25:23,437 --> 00:25:31,111
أريدك أن تعطيني سلسلة الإدارة
(التي بينك أنت و(لوبوس

304
00:25:32,821 --> 00:25:40,037
إذا أعطيتني هوية (غوست) والصفقة
لن نرى بعضنا ثانية

305
00:26:03,769 --> 00:26:05,437
شكراً جزيلاً

306
00:26:07,022 --> 00:26:12,236
أردت الاعتذار، يبدو أننا فقدناك
في الملهى ولم نستطع مراقبتك

307
00:26:13,195 --> 00:26:14,738
(كانت ليلة طويلة يا (دين

308
00:26:14,864 --> 00:26:18,158
كانت الموسيقى عالية
فأردت الخروج من دون الحاشية

309
00:26:19,368 --> 00:26:21,328
أسيكون هذا هو الحال؟

310
00:26:21,495 --> 00:26:25,749
أسألك هذا لأن رجال الأمن
المُفترض أنهم يحرسون 3 مراقص

311
00:26:25,875 --> 00:26:28,377
مشغولون بحراستك أنت

312
00:26:28,961 --> 00:26:31,755
حسناً، كوني مَن يدفع
يعني أن الوقت مُخصص لي، صحيح؟

313
00:26:31,881 --> 00:26:35,426
هذا صحيح -
والآن، أظنني لم أعد في حاجة إلى ذلك -

314
00:26:35,551 --> 00:26:37,469
فرأيت أنه لا يوجد مَن يتعقّبني كما قلت

315
00:26:37,595 --> 00:26:40,347
حسناً، يجب علينا التأكد -
حُسم الأمر إذاً -

316
00:26:40,556 --> 00:26:43,309
ابقَ أنت ورجالك في المراقص
ولا تبتعدوا عنها

317
00:26:43,434 --> 00:26:46,979
وتوقّفوا عن مراقبتي في حياتي الخاصة

318
00:26:47,354 --> 00:26:49,899
حسناً، إذا كان هذا ما تريد

319
00:26:53,819 --> 00:26:55,446
أهذا ابنك؟

320
00:26:55,905 --> 00:26:59,533
(أجل، يُدعى (طارق -
صبي وسيم -

321
00:27:04,330 --> 00:27:06,165
إذاً، هل تعلّمت أي شيء في الملهى؟

322
00:27:06,707 --> 00:27:08,292
أجل، على ما أظن

323
00:27:19,595 --> 00:27:23,307
(أنشأت حساباً على (التويتر -
التويتر)"؟)" -

324
00:27:23,557 --> 00:27:28,229
أجل، لدي الكثير من الصور
شاهدها وأخبرني برأيك

325
00:27:28,854 --> 00:27:32,858
أجل، هذه صور جيّدة
(ولكنه لا يُدعى (التويتر)، بل (تويتر

326
00:27:34,026 --> 00:27:36,362
(عليك إنشاء حساب على (أنستغرام
و(سناب شات) أيضاً

327
00:27:36,904 --> 00:27:40,491
إنك تجيد هذه الأمور، صحيح؟ -
إلى حد ما -

328
00:27:41,575 --> 00:27:45,579
(إنك صبي ذكي يا (طارق
أذكى مني كثيراً

329
00:27:47,039 --> 00:27:52,336
ولهذا أعمل جاهداً
لأوفّر لك فرصاً لم تُتح أمامي

330
00:27:53,295 --> 00:27:56,924
ولهذا تقلقني أيضاً
تصرّفاتك مؤخراً يا بُني

331
00:27:57,091 --> 00:27:59,009
ما الأمر يا رجل؟

332
00:28:01,887 --> 00:28:04,014
هيا يا (ريك)، تكلّم معي

333
00:28:05,307 --> 00:28:10,062
لا يوجد سوانا هنا، أمك ليست هنا
لا يوجد سواك أنت ووالدك

334
00:28:10,938 --> 00:28:13,566
(لماذا فتحت حقيبة (أنجيلا
وأخذت المُسدس؟

335
00:28:14,024 --> 00:28:17,611
هل ثمة مَن يضايقك في المدرسة؟ -
كلا -

336
00:28:18,529 --> 00:28:20,114
هل هذا بسبب
ما يحصل بيني وبين أمك؟

337
00:28:20,239 --> 00:28:26,579
لأنني أخبرتك، مهما حصل
لن يتغيّر شعوري نحوك أنت وأختيك

338
00:28:29,540 --> 00:28:31,292
كنت غاضباً فحسب

339
00:28:32,668 --> 00:28:35,337
انتقلت للعيش خارجاً
(وأرغمتنا على مقابلة (أنجيلا

340
00:28:35,462 --> 00:28:37,756
وانتقلت للعيش معها
ولم تتكلّم معنا بخصوص الأمر

341
00:28:37,882 --> 00:28:39,717
أي أب يفعل هذا؟

342
00:28:52,688 --> 00:28:57,026
الرجل الحقيقي يعتذر عندما يقترف خطأ

343
00:28:58,652 --> 00:29:01,030
وأظن أن طريقة تصرّفي مع كل شيء
كانت خاطئة

344
00:29:04,575 --> 00:29:09,914
أنا آسف يا بُني

345
00:29:17,588 --> 00:29:19,465
لا عليك

346
00:29:38,484 --> 00:29:42,905
مايك)؟ (مايك)، أأنت بخير؟)

347
00:29:44,240 --> 00:29:48,327
أجل، أجل، أنا بخير
لا أريد إلا النيل من هذا الوغد

348
00:29:51,330 --> 00:29:55,125
اتصل (نونيز)، إنه في طريقه عائداً
يريد (رويز) التكلّم

349
00:29:55,834 --> 00:29:58,087
أخيراً استعاد ذلك اللعين رشده

350
00:29:58,671 --> 00:30:01,423
(بمُجرد أن نعقد الاتفاق مع (رويز
(ونوقع بـ(لوبوس

351
00:30:01,549 --> 00:30:05,052
(أريد أن يتم نقل (رويز
وإبقاؤه في العاصمة لحين موعد شهادته

352
00:30:07,179 --> 00:30:08,847
سأبدأ في الإجراءات حالاً يا سيّدي

353
00:30:13,435 --> 00:30:15,729
(عجباً! أخيراً سنقبض على (لوبوس

354
00:30:16,146 --> 00:30:19,400
والآن يقع جميع مَن يعملون لديه
تحت سلطتنا القضائية، صحيح؟

355
00:30:19,900 --> 00:30:21,652
سأعود حالاً

356
00:30:34,206 --> 00:30:36,041
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

357
00:30:39,795 --> 00:30:41,463
(جايمي)

358
00:30:42,631 --> 00:30:48,512
سألتني من قبل، إذا تعقّدت الأمور
هل سأخبرك إذا كنت تحتاج محامياً؟

359
00:30:50,472 --> 00:30:52,766
حسناً، أظنك تحتاج إلى مُحامٍ الآن

360
00:31:03,611 --> 00:31:07,948
فهمت، هل كنتِ ستخبرينني بشأن (رويز)؟

361
00:31:09,658 --> 00:31:13,120
كيف عرفت هذا؟ -
(هل أتى ليشهد ضدي أنا و(طومي) و(لوبوس -

362
00:31:13,245 --> 00:31:15,998
أحاول فهم الموضوع -
كيف عرفت بشأن (رويز)؟ -

363
00:31:16,123 --> 00:31:18,334
ليس منكِ، وهذا ما يهم

364
00:31:19,752 --> 00:31:21,962
أهذا هو العائق الذي كنتِ تتكلّمين عنه؟

365
00:31:22,296 --> 00:31:24,632
تعرفين سبب كونه مشكلة اليوم، صحيح؟

366
00:31:24,798 --> 00:31:28,219
رويز) هو المشكلة اليوم بسببك)
(وبسبب ما فعلته مع ابنته (إيزابيل

367
00:31:28,344 --> 00:31:31,472
أنا تخلّصت منه، جعلته يغادر بل ويختفي

368
00:31:31,972 --> 00:31:37,645
!لمساعدتك لكي تساعديني -
وأنا ساعدتك أكثر مما ينبغي -

369
00:31:41,982 --> 00:31:43,359
يجب أن تثق بي

370
00:31:43,567 --> 00:31:49,031
لقد وثقت بكِ... قبل الآن
!ولكنني الآن لم أعد أدري

371
00:31:55,120 --> 00:31:57,998
أنجيلا)، لا أريد ذلك فعلاً)

372
00:31:59,416 --> 00:32:02,002
ولكن إذا اضطُررت سأصلح الأمر بنفسي

373
00:32:04,338 --> 00:32:06,507
ولكن لا ترغميني على هذا

374
00:32:07,007 --> 00:32:08,926
ساعديني فحسب

375
00:32:11,929 --> 00:32:14,974
ساعديني فحسب -
كنت مُدعية عامة جيّدة -

376
00:32:15,891 --> 00:32:20,646
وأنا أحاول أن أكون صالحاً لأجلك

377
00:32:24,358 --> 00:32:28,070
هذا مكتبي، عليّ المغادرة

378
00:32:48,883 --> 00:32:50,885
!نانا)، عاد البابا)

379
00:32:51,927 --> 00:32:53,512
أنا آتٍ يا صغيرتي

380
00:32:53,637 --> 00:32:56,307
!بابا -
أنا قادم، أنا قادم -

381
00:32:59,560 --> 00:33:02,021
إنها محظوظة لأن أنفها لا يشبه أنفك

382
00:33:07,401 --> 00:33:09,820
أخبرت ابنتك بأنني سأعتني بابنتها

383
00:33:09,945 --> 00:33:12,990
أجل، هذا ما فعلت، هكذا أخبرت الماما

384
00:33:13,991 --> 00:33:16,243
(لقد خذلتني يا (دري

385
00:33:17,161 --> 00:33:19,079
فضّلت (غوست) عليّ -
كلا، لم أفعل -

386
00:33:19,205 --> 00:33:22,499
!اسمع، أنزل ابنتي فحسب أرجوك

387
00:33:22,750 --> 00:33:25,669
لا أريد سماع ما لديك
!عندك مُهمّة واحدة، واحدة

388
00:33:27,546 --> 00:33:30,090
والآن، ها أنت واقف وكأنك ستموت خوفاً

389
00:33:31,508 --> 00:33:34,511
ما خطبك؟ -
صغيرتي، لا بأس يا عزيزتي -

390
00:33:34,678 --> 00:33:37,848
اسمع، اسمع، اسمع
...إنك لا تفهم، اسمع

391
00:33:38,015 --> 00:33:40,809
!غوست)، (غوست)، ثق بي) -
أتطيرين يا صغيرتي؟ أتطيرين؟ -

392
00:33:40,935 --> 00:33:44,230
!اسمع، اسمع، انتظر، انتظر
!أعدك، أعدك! أرجوك

393
00:33:44,355 --> 00:33:46,106
أنا تماماً حيث تريدني

394
00:33:47,650 --> 00:33:50,027
قضيت اليوم بالكامل مع ابنه يا رجل

395
00:33:51,362 --> 00:33:54,990
ثق بي
أقسم بأنني حيث تريدني أن أكون

396
00:33:55,866 --> 00:33:57,701
سيكون كل شيء كما يرام يا صغيرتي

397
00:33:59,078 --> 00:34:02,790
هيا، هيا، اذهبي إلى البابا -
سيكون كل شيء كما يرام يا صغيرتي -

398
00:34:05,834 --> 00:34:08,754
سأحتاج إليك قريباً، فاستعد

399
00:34:11,006 --> 00:34:15,219
هذه الشقة لطيفة جدّاً يا صاح
إنك تبلي حسناً

400
00:34:17,555 --> 00:34:19,807
لم تكن تملك شيئاً عندما قابلتك

401
00:34:21,183 --> 00:34:23,435
لا بأس، لا بأس، لا بأس

402
00:34:30,401 --> 00:34:33,070
سبق وأخبرت صديقك
...بأنني سأتكلم يا آنسة

403
00:34:33,237 --> 00:34:35,197
أنجيلا فالديز) عميلة بالجيش)

404
00:34:35,322 --> 00:34:38,033
أنجيلا فالديز)، من (كوبا)؟)

405
00:34:39,034 --> 00:34:40,744
(بورتوريكو)

406
00:34:42,329 --> 00:34:44,373
إذا كان عَقد هذا الاتفاق يهمّك

407
00:34:44,498 --> 00:34:48,294
فكلّما سهّلت علينا عملنا
كان هذا في مصلحتك

408
00:34:49,587 --> 00:34:52,423
وأفضل طريقة لفعل ذلك
هي في جلسة توجيه التُهم

409
00:34:52,673 --> 00:34:55,134
تمسّك بمقابلتك مع (لوبوس) فحسب

410
00:34:56,760 --> 00:35:00,431
بمقابلتي مع (لوبوس) فحسب؟
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

411
00:35:00,556 --> 00:35:02,808
في البداية تطلبون منّي قول كل شيء
...وبعدها

412
00:35:02,933 --> 00:35:05,978
!تأتين أنتِ وتطلبين العكس

413
00:35:06,562 --> 00:35:10,983
أخبرني صديقك بأنه عليّ
(أن أوشي بـ(غوست) بسبب (نومار

414
00:35:11,108 --> 00:35:13,152
وإلا سأواجه عقوبة الإعدام

415
00:35:13,736 --> 00:35:15,654
ليس لدي خيار

416
00:35:17,281 --> 00:35:19,491
لا أعرف مَن قال ماذا

417
00:35:21,243 --> 00:35:23,287
ولكنني لن أقلق بشأن هذا الآن

418
00:35:23,412 --> 00:35:27,958
لن تقلقي؟
!لقد سجّلتم كلامي، ومحادثاتي

419
00:35:28,500 --> 00:35:31,337
(إن كنا سنحاكمك بتُهمة قتل (نومار

420
00:35:31,462 --> 00:35:34,506
فسيكون دافعك هو لأنه كان
!يمارس الجنس مع ابنتك ذات الـ14 عاماً

421
00:35:35,174 --> 00:35:39,386
ما فعله بها كان بشعاً
ولا يوجد مَن يستطيع إدانتك

422
00:35:40,179 --> 00:35:44,516
(يريد مُديري (لوبوس
!فأعطنا إياه لا أكثر

423
00:35:45,434 --> 00:35:47,394
(ما زلت من (سولداد

424
00:35:47,853 --> 00:35:51,857
:وينص قانون (سولداد) على
إذا أنقذ أحدهم حياتك

425
00:35:51,982 --> 00:35:54,777
يكون أخاك إلى مماتك

426
00:35:55,945 --> 00:35:58,155
و(غوست) أنقذ حياتك

427
00:35:58,280 --> 00:35:59,698
معذرة؟

428
00:35:59,823 --> 00:36:02,243
(فلاديمير)، (دريفتي)

429
00:36:03,285 --> 00:36:05,663
(لقد نجوت يا (رويز

430
00:36:06,789 --> 00:36:08,374
وما زلت هنا

431
00:36:08,499 --> 00:36:10,209
لماذا؟

432
00:36:12,211 --> 00:36:14,755
هذا يعني شيئاً، صحيح؟

433
00:36:15,798 --> 00:36:17,258
فكّر في الأمر

434
00:36:17,383 --> 00:36:19,134
أنت تعرف الصواب

435
00:36:29,854 --> 00:36:31,272
!ساحرة

436
00:36:35,693 --> 00:36:38,028
أخبرتني بأنها ستغادر بمُجرد أن تأخذ
الشيكات

437
00:36:38,237 --> 00:36:41,448
الوقت يداهمنا
(وعلينا فعل شيء يا (طومي

438
00:36:41,991 --> 00:36:44,535
!تحرّك -
!حسناً، اللعنة! إليكِ عنّي -

439
00:36:44,660 --> 00:36:47,079
لحضّرت المزيد، ولكن هذا كل ما لديك

440
00:36:47,371 --> 00:36:49,582
يجب أن يذهب أحدكما للتسوّق

441
00:36:50,833 --> 00:36:52,877
هيا يا أمي

442
00:36:53,002 --> 00:36:56,255
عجباً! هل هذه حالة مزاجية سيئة
بسبب ما يدور بينك وبين (جايمس)؟

443
00:36:56,797 --> 00:36:59,800
"مجهول: على استعداد" -
تتصرّف دوماً هكذا عندما تتشاجران -

444
00:37:00,175 --> 00:37:02,928
ولكن (جايمي) لطالما ساندك

445
00:37:04,471 --> 00:37:07,349
هل أخبركِ عن المرة
التي ضربه فيها صبيان؟

446
00:37:07,474 --> 00:37:12,188
كنا نعيش في حي للسود
وكانوا ينعتونه بأقذع الشتائم لأنه أبيض

447
00:37:13,063 --> 00:37:17,693
ووجد (جايمس) هذين الصبيين
وأعطاهما ما يستحقان

448
00:37:18,360 --> 00:37:23,199
ولم يضايقا (طومي) بعدها
لم يضايقه أحد في الواقع

449
00:37:41,133 --> 00:37:42,843
(مرحباً يا (جاي -
مرحباً -

450
00:37:44,720 --> 00:37:46,889
"!إلى مجهول: نفّذ"

451
00:37:53,437 --> 00:37:57,900
طومي)، مَن صديقك؟)
!إنه ككأس كبير من الشراب

452
00:37:58,275 --> 00:38:00,444
!مرحباً -
تكلّم معي -

453
00:38:00,569 --> 00:38:02,655
حسناً، تجوّلت في المكان
نحن مستعدون

454
00:38:02,780 --> 00:38:04,156
ولكن قد نواجه مشكلة -
لماذا؟ -

455
00:38:04,281 --> 00:38:07,743
(صديقك العميل الغبي (ديلين
قُتل للتو

456
00:38:07,868 --> 00:38:10,704
ماذا؟ -
أجل، هو وفريقه بالكامل -

457
00:38:10,871 --> 00:38:16,335
تباً! كان وضيعاً ولكننا لن نسمح
!لأولئك الملاعين بقتل رجالنا

458
00:38:16,460 --> 00:38:18,295
فاستعدوا بأسلحتكم -
حسناً -

459
00:38:19,004 --> 00:38:21,632
أين حصل ذلك؟ -
(خارج الكنيسة في شارع (هيلز كيتشين -

460
00:38:23,842 --> 00:38:25,970
حصل هذا بالأمس؟ -
أجل -

461
00:38:26,971 --> 00:38:29,557
هل من خبر عن الفاعل؟ -
كلا يا صاح -

462
00:38:29,682 --> 00:38:31,851
على حد علمي، لم أرَ أو أسمع شيئاً

463
00:38:32,726 --> 00:38:34,645
حسناً، لا تفعلوا شيئاً

464
00:38:35,396 --> 00:38:37,606
!لِلآن .. -
بالتأكيد -

465
00:38:43,320 --> 00:38:46,407
حان وفت مغادرتك يا أمي
سأقلك إلى محطة القطار

466
00:38:46,532 --> 00:38:49,869
أجل، أجل، أجل
تشرّفت بمقابلتك

467
00:38:50,494 --> 00:38:53,706
(أجل، وأنا أيضاً يا (كايت -
أجل -

468
00:38:58,878 --> 00:39:03,424
!تخلّص منها -
!إنها حبيبتي، وأنا أحبها -

469
00:39:04,592 --> 00:39:10,222
!يا لك من أحمق -
تصرّفي بلطف، اتفقنا؟ -

470
00:39:10,931 --> 00:39:12,641
أيمكنني سؤالكِ عن شيء؟ -
أجل -

471
00:39:12,766 --> 00:39:15,686
(ذلك الهراء الذي كنتِ تقولينه عن (غوست
هل تصدقين ذلك فعلاً؟

472
00:39:15,811 --> 00:39:21,358
بالطبع، إنه ابن لي تماماً مثلك
وأظنك تصدّق ذلك أيضاً

473
00:39:28,073 --> 00:39:29,867
حسناً يا عزيزتي، أراكِ لاحقاً

474
00:39:35,789 --> 00:39:39,001
(هل قابلت (فيليب لوبوس
في نادي (توروس) للمُلاكمة؟

475
00:39:39,335 --> 00:39:41,212
وماذا كانت طبيعة تلك المقابلة؟

476
00:39:42,713 --> 00:39:45,799
لم يكن (لوبوس) سعيداً
من مُوزّع مُخدراته

477
00:39:45,925 --> 00:39:47,843
فعرضت عليه خدماتي

478
00:39:48,219 --> 00:39:51,513
وماذا كان ردّه؟
هل أنكر كونه تاجر مُخدرات؟

479
00:39:52,932 --> 00:39:56,519
كلا، ولكنه رفض خدماتي

480
00:39:56,894 --> 00:39:59,438
أعتقد أنه قال إننا أقل شأناً منه

481
00:39:59,939 --> 00:40:04,777
قلت إن (لوبوس) لم يكن سعيداً
من الموزّع الذي يعمل لديه، أتعرف اسمه؟

482
00:40:06,820 --> 00:40:11,242
(أجل، (غوست

483
00:40:13,911 --> 00:40:16,413
هذا اسم الشهرة، أتعرف اسمه الحقيقي؟

484
00:40:24,088 --> 00:40:25,756
كلا

485
00:40:31,345 --> 00:40:34,348
(تقول إنك لا تعرف هوية (غوست

486
00:40:34,473 --> 00:40:37,518
(أجاب موكلي على السؤال يا سيّد (ساكس -
ألا تعرف؟ -

487
00:40:38,185 --> 00:40:42,982
ماذا عن الخطة التي شاركتما في تنفيذها
لقتل مُخبر لدينا، سيّد (نومار أرسيلو)؟

488
00:40:43,691 --> 00:40:47,194
(لدينا تسجيل لموكلك يتعاون مع (غوست

489
00:40:48,028 --> 00:40:50,281
نعرف أنك تعرف اسمه الحقيقي
(يا سيّد (رويز

490
00:40:50,573 --> 00:40:55,786
إذا رفضت إخبارنا، ستواجه
(عقوبة الإعدام لقتل (نومار أرسيلو

491
00:40:55,995 --> 00:41:00,040
لا تستطيع إثبات أن موكلي
كان يعرف أن سيّد (أرسيلو) كان مُخبراً

492
00:41:00,499 --> 00:41:04,253
حتى إن كان موكلي مُذنباً بالقتل
!فكان دافعه واضحاً

493
00:41:04,545 --> 00:41:08,215
كان (نومار) يمارس الجنس
مع ابنته ذات الـ14 عاماً

494
00:41:10,259 --> 00:41:15,347
!إنها أسهل حجة دفاع في التاريخ

495
00:41:15,681 --> 00:41:19,351
يود موكلي الإيقاع بـ(لوبوس) لا أكثر

496
00:41:20,436 --> 00:41:23,647
...حسناً -
!نقبل بـ(لوبوس)، انتهى الاجتماع -

497
00:41:31,989 --> 00:41:35,659
وقّع، إنها اتفاقية فيدرالية تنص على
أنه في مقابل الحصول على حُكم مُخفف

498
00:41:35,784 --> 00:41:39,205
(ستنشر معلومات (دييغو جيمينيز
قائد عصابة (جيمينيز) للمُخدرات

499
00:41:43,083 --> 00:41:45,002
هل أبدو غبياً؟

500
00:41:46,420 --> 00:41:48,047
!أنا لست واشياً

501
00:41:48,422 --> 00:41:53,052
إذا فعلتها، فهذا يعني أننا مُضطرون
(إلى نقلك من هنا إلى (تيتيربورو

502
00:41:53,177 --> 00:41:55,179
حيث ستذهب إلى العاصمة
لبرنامج حماية الشهود

503
00:41:55,429 --> 00:41:59,850
الأمر يعود لك، سواء كنت تريد
الوصول إلى هناك في حماية فيدرالية أم لا

504
00:42:02,895 --> 00:42:06,440
بمُجرد أن أحصل على كل المعلومات
تستطيع التواصل مع شركائك لترتيب الوضع

505
00:42:09,401 --> 00:42:12,321
أخيراً أسعدتني

506
00:42:13,197 --> 00:42:15,324
أمر رائع، أليس كذلك؟

507
00:42:16,075 --> 00:42:18,827
!يا صغيري

508
00:42:28,462 --> 00:42:30,297
(هولي)

509
00:42:32,216 --> 00:42:34,385
صار الأمر منطقياً الآن

510
00:42:35,135 --> 00:42:37,179
لم يكن (لوبوس) هو مَن يحاول قتلي

511
00:42:37,555 --> 00:42:39,723
!بل (ديلين) والكوريون الأوغاد

512
00:42:40,099 --> 00:42:41,767
مهلاً، أخبرك (خوليو) بهذا؟

513
00:42:42,476 --> 00:42:45,646
(أجل، وأراهن على أن (غوست
هو مَن أطلق عليهم الرصاص

514
00:42:45,980 --> 00:42:48,232
بالتأكيد هو، أين هاتفي اللعين؟

515
00:42:49,191 --> 00:42:54,029
ربما لم يكن (لوبوس)، ولكن هذا
(لا يغيّر حقيقة أنه يريد قتل (غوست

516
00:42:54,238 --> 00:42:58,325
وسيقتلنا إذا لم نفعلها -
(ولهذا عليّ التكلّم مع (غوست -

517
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
عليّ الجلوس معه وحل هذا الأمر
سأعود سريعاً

518
00:43:01,453 --> 00:43:04,999
!طومي)، لا تذهب! أرجوك)
لا أريدك أن تتأذّى

519
00:43:07,960 --> 00:43:12,840
هولي)، ماذا تقصدين؟ كيف سأتأذّى؟)

520
00:43:14,258 --> 00:43:18,012
مَن يحمل تذاكر قريبة من الملعب؟ -
!نحن -

521
00:43:19,096 --> 00:43:21,056
أجل، سيكون هذا مُمتعاً

522
00:43:21,932 --> 00:43:23,976
ولكنني ما زلت أحب (ناس) أكثر -
ماذا؟ -

523
00:43:24,768 --> 00:43:29,356
!تحب (ناس) أكثر؟ بربك يا رجل
معي شيء لك، استمع

524
00:43:29,523 --> 00:43:31,192
حسناً، شغّله

525
00:43:33,986 --> 00:43:36,655
أتشعر بهذا؟ -
!كلا -

526
00:43:38,657 --> 00:43:40,576
!انتظر هنا

527
00:43:47,875 --> 00:43:50,461
فعلت ما كان عليك فعله
منذ وقت طويل

528
00:43:52,546 --> 00:43:58,886
لا تقلق بشأن (لوبوس) بعد الآن
!(لأننا لسنا بحاجة إلى القلق من (غوست

529
00:43:59,678 --> 00:44:01,180
ماذا فعلتِ؟

530
00:44:03,474 --> 00:44:05,518
(اضطررت إلى حمايتنا يا (طومي

531
00:44:06,393 --> 00:44:10,981
لم تكن لتفعلها أنت -
هولي)، ما الذي فعلته؟) -

532
00:44:13,150 --> 00:44:15,486
!الجمايكيون -
!كلا -

533
00:44:15,611 --> 00:44:18,489
لم تفعلها أنت، فتعاونت معهم أنا

534
00:44:18,781 --> 00:44:22,117
!ابقي هنا، لا تبارحي مكانك

535
00:44:22,409 --> 00:44:27,456
!(عليّ تحذير (غوست -
(فات الأوان يا (طومي -

536
00:44:53,107 --> 00:44:56,318
!لا تقولي هذا! لا تقولي هذا

537
00:44:56,735 --> 00:45:01,782
!لا، لا، لا، لا، لا -
ألا تعرف لماذا فعلت هذا؟ -

538
00:45:01,907 --> 00:45:03,951
!لا، لا، لا، لا -
!اضطررت إلى فعل هذا -

539
00:45:05,744 --> 00:45:08,247
!هولي)، اخرجي من هنا)

540
00:45:09,206 --> 00:45:10,958
!اخرجي من هنا حالاً

541
00:45:15,129 --> 00:45:19,508
أنقذت كلينا، وأنت تطردني؟

542
00:45:20,175 --> 00:45:23,137
بعد كل ما قلته لك ما زلت تهتم به؟

543
00:45:23,512 --> 00:45:25,347
!زج بك في السجن

544
00:45:25,472 --> 00:45:29,435
سلبك عملك
!وبعد ما فعله بي وبنا

545
00:45:29,810 --> 00:45:35,691
كان من المُفترض أن نحمي بعضنا
!كان من المُفترض أننا من يهم

546
00:45:36,483 --> 00:45:40,070
فتسببتِ في قلته؟ من دون علمي؟

547
00:45:40,196 --> 00:45:43,949
(أياً كان ما بينك وبين (غوست
فإنها علاقة غير طبيعية

548
00:45:44,074 --> 00:45:49,455
!أنت لست طبيعياً على الإطلاق -
!أيتها العاهرة الغبية -

549
00:45:49,830 --> 00:45:53,751
عليك أن تفضّلني يا عزيزي
لأنني الوحيدة التي بجوارك

550
00:45:53,918 --> 00:45:56,837
!اخرسي! اخرسي

551
00:46:28,077 --> 00:46:29,703
!عليك مغادرة المكان

552
00:46:29,912 --> 00:46:33,624
!(جايمس)! (جايمس)
!غادر، نحن سنتولّى الأمر

553
00:46:40,756 --> 00:46:42,466
يجب أن آخذك إلى المنزل

554
00:46:43,008 --> 00:46:45,928
ماذا؟ لن نحضر المُباراة
بسبب صوت في أنبوب العادم؟

555
00:46:46,303 --> 00:46:49,473
ألا يمكننا استقلال سيارة أجرة؟ -
!يجب أن أوصلك إلى المنزل -

556
00:46:50,266 --> 00:46:53,602
!لا تجادلني يا ولد، ضع حزام الأمان

557
00:46:57,106 --> 00:46:59,608
(لا يمكنك فعل شيء من دون (غوست

558
00:47:00,943 --> 00:47:07,491
لا يمكنك العيش بدونه
!والآن بعدما مات، لم تعد موجوداً

559
00:47:09,326 --> 00:47:11,579
!اخرسي

560
00:47:13,372 --> 00:47:17,126
!أغلقي فمك! أغلقي فمك اللعين

561
00:48:02,087 --> 00:48:03,923
هولي)؟)

562
00:48:05,507 --> 00:48:11,931
!(هيا يا (هولي)، (هولي
!(هيا يا (هولي

563
00:48:12,431 --> 00:48:14,767
كفاكِ مزاحاً! هيا يا عزيزتي

564
00:48:16,435 --> 00:48:19,939
هولي)؟ (هولي)؟)

565
00:48:20,648 --> 00:48:23,984
!(سحقاً! هيا يا (هولي
!لا تفعلي هذا بي

566
00:48:24,485 --> 00:48:26,403
ماذا تفعلين؟ هذا ليس مُضحكاً

567
00:48:28,280 --> 00:48:30,783
هيا يا (هولي)، أأنتِ بخير؟

568
00:48:31,700 --> 00:48:34,161
أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟

569
00:49:26,338 --> 00:49:32,303
توماس)، حدث تطوّر غير مُتوقّع)
من تلقاء نفسه، وعليّ استغلاله

570
00:49:33,012 --> 00:49:37,057
سأستطيع فرد جناحي ثانية قريباً

571
00:49:37,183 --> 00:49:41,520
ولكن قبل أن يحصل هذا
أحتاج إلى مساعدتك في فتح القفص

572
00:49:41,770 --> 00:49:46,150
أنصت، عندي مُهمة لك

573
00:49:47,568 --> 00:49:51,113
بالتأكيد، سأحرص على إبلاغ كل الأطراف
شكراً

574
00:49:52,156 --> 00:49:54,867
فالديز)، أريد منكِ)
البدء في هذه الأعمال الورقية

575
00:49:55,367 --> 00:49:58,495
أوراق نقل (رويز)؟ -
(كلا، (فيليب لوبوس -

576
00:50:00,664 --> 00:50:03,417
(عرف مُحامي (لوبوس) باتفاق (رويز
وكان ذلك كافياً

577
00:50:03,542 --> 00:50:06,962
وانهار (لوبوس) أخيراً ووافق
على الإيقاع بعصابة (جيمينيز) للمُخدرات

578
00:50:07,421 --> 00:50:10,841
لم يكن يستطيع الرفض في العاصمة
ويريدون أن يتم نقله

579
00:50:11,133 --> 00:50:12,843
أحتاج إلى هذه الملفات الليلة

580
00:50:18,432 --> 00:50:21,268
أنجيلا)، هذا أمر جيّد)

581
00:50:21,477 --> 00:50:25,523
(ما زلنا نحبس (لوبوس
بالإضافة إلى سمكة أخرى كبيرة

582
00:50:26,232 --> 00:50:28,067
هذا جيّد

583
00:50:42,831 --> 00:50:48,170
"إلى (دري): ربما أحتاجك في مُهمة لاحقاً"

584
00:51:01,225 --> 00:51:03,727
(ليس عليك القلق بشأن (رويز

585
00:51:04,478 --> 00:51:08,274
أو (لوبوس) أيضاً
إنك في أمان

586
00:51:10,025 --> 00:51:13,404
وافق (لوبوس) على أن يكون شاهداً
(ضد عصابة (جيمينيز

587
00:51:14,029 --> 00:51:16,365
سيتم نقله خارج الولاية في أي يوم

588
00:51:19,910 --> 00:51:22,162
(تم إغلاق قضية (لوبوس

589
00:51:29,295 --> 00:51:31,547
طلبت منّي مساعدتك

590
00:51:35,301 --> 00:51:37,761
ألم يساعدك أحدهم من قبل؟

591
00:51:39,847 --> 00:51:45,102
ليس هكذا، ليس مثل مساعدتك

592
00:51:59,533 --> 00:52:02,286
أعرف أنكِ تشعرين
بأنكِ تخلّيتِ عن الكثير لأجلي

593
00:52:09,585 --> 00:52:11,754
...فإذا ما زلتِ تريدينني

594
00:52:19,178 --> 00:52:21,055
!(جايمي)

595
00:52:25,226 --> 00:52:27,102
أتظن أن (تاشا) ستوقّع عليها؟

596
00:52:27,394 --> 00:52:31,774
...وإن وقعتها، لا أعرف
قد يكون الأمر خطيراً، إنها مخاطرة

597
00:52:33,442 --> 00:52:35,653
مخاطرة أريد أخذها

598
00:52:42,368 --> 00:52:46,288
أحبك، صدقاً

599
00:53:47,683 --> 00:53:49,602
!(طومي)

600
00:53:50,936 --> 00:53:52,813
طومي)، أأنت هنا؟)

601
00:54:01,947 --> 00:54:03,616
!(طومي)

602
00:54:43,280 --> 00:54:45,074
ساعدني

603
00:55:14,937 --> 00:55:16,772
انتهى الأمر

604
00:55:43,048 --> 00:55:46,969
إذاً، الكوريون، أأنت الفاعل؟

605
00:55:53,475 --> 00:55:55,394
أجل

606
00:55:57,188 --> 00:56:00,524
وثمة مَن حاول قتلي الليلة
(حاولوا قتلي وأنا مع (طارق

607
00:56:00,649 --> 00:56:03,110
كان (طارق) معك؟ -
إذاً، كنت أنت الفاعل؟ -

608
00:56:03,235 --> 00:56:08,782
(كلا، كانت (هولي

609
00:56:12,661 --> 00:56:14,747
أمرني (لوبوس) بقتلك

610
00:56:15,915 --> 00:56:20,544
قال إنه سيقتلني أنا وهي إذا لم أقتلك
ولكنني لم أفعلها مع ذلك

611
00:56:23,756 --> 00:56:25,549
...فقامت

612
00:56:32,640 --> 00:56:35,267
لن يهدأ لـ(لوبوس) بال إلى أن تموت

613
00:56:37,645 --> 00:56:39,355
وأنا أيضاً

614
00:56:40,648 --> 00:56:43,025
إذاً، أنت تعرف ما علينا فعله

615
00:56:44,902 --> 00:56:47,029
(علينا قتل (لوبوس

616
00:56:51,408 --> 00:56:53,202
معاً

617
00:56:57,498 --> 00:56:59,542
معاً

