1
00:00:03,484 --> 00:00:04,860
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,985 --> 00:00:08,030
إذاً، كيف عرفت هذا المكان؟ -
!أنا أعرف كل شيء -

3
00:00:08,239 --> 00:00:12,118
علينا تنفيذ أوامره الآن -
لا يهمّني ما يقول (هانيبال ليكتر) الصربي -

4
00:00:12,243 --> 00:00:13,577
سأتولّى هذا الأمر بنفسي

5
00:00:13,702 --> 00:00:17,498
لن تبيع المُخدرات في مَلهاي -
أنا في منزلك مع أسرتك -

6
00:00:17,748 --> 00:00:21,418
فكّر فيهم في المرة القادمة
التي تريد فيها خيانتي

7
00:00:22,044 --> 00:00:24,713
عندك الكثير لتخسره يا شبح

8
00:00:26,549 --> 00:00:28,551
قيمتك كبيرة

9
00:00:28,968 --> 00:00:31,387
هذا أفضل وقت لتحيا فيه

10
00:00:31,512 --> 00:00:34,974
إذاً، أنت لا تعرف شيئاً عن الهاتف الخلوي
الذي وُجد في مسرح جريمة مقتل (لوبوس)؟

11
00:00:35,307 --> 00:00:37,435
!لا -
!لا -

12
00:00:37,560 --> 00:00:40,729
لا تنفك عن قول إنه ثمة خائن
!ربما أنت الخائن

13
00:00:40,855 --> 00:00:42,690
ابحثي في أمر (أنجيلا)، إنها مُتورّطة

14
00:00:42,815 --> 00:00:44,650
(علينا التحدّث مع (جايمس سانت باتريك

15
00:00:44,775 --> 00:00:48,195
(أنت قتلت (لوبوس
وتظن وزارة العدل أنني شاركت

16
00:00:48,529 --> 00:00:51,699
ستدعني أعاقب بحُكم الإعدام
على جريمة لم أرتكبها

17
00:02:31,757 --> 00:02:37,471
!(صه صه يا (ريشكا
!إنه صديق

18
00:02:39,140 --> 00:02:41,892
إذا كنت تحاول أن تأخذ فدية أو ما شابه

19
00:02:42,935 --> 00:02:45,312
فـ(غوست) ليس من النوع الذي يدفع

20
00:02:46,897 --> 00:02:50,401
كلا، لا أريد إبقاءك هنا على غير رغبتك

21
00:02:51,068 --> 00:02:53,112
...بعد تجمّعُ ليلة أمس

22
00:02:53,237 --> 00:02:56,824
حسناً، لن أترك رجلاً في حالتك
يغادر وحده

23
00:02:57,616 --> 00:02:59,577
...حسناً

24
00:03:00,119 --> 00:03:01,871
لا أعرف ما هي نواياك

25
00:03:01,996 --> 00:03:08,169
ولكن إذا لم تكن ستبقيني هنا
فأريد مغادرة هذا المكان اللعين حالاً

26
00:03:09,587 --> 00:03:14,049
ستقطّب (تانيانا) جروحك
ثم سيقلك (بيتر) إلى المنزل لتستريح

27
00:03:14,633 --> 00:03:18,804
سنأتي إليك لاحقاً
فثمة عمل علينا مناقشته معاً

28
00:03:21,098 --> 00:03:22,600
حسناً

29
00:03:23,017 --> 00:03:25,186
(إنك رجل شهير يا سيّد (إيغان

30
00:03:27,813 --> 00:03:29,607
(تعالي يا (ريشكا

31
00:03:40,618 --> 00:03:44,455
أين (لوبوس)؟ -
لا أعرف -

32
00:03:45,247 --> 00:03:48,417
اعتنيت بجزئي، وذهب (لوبوس) مع رجالك
ألم تسمع منهم خبراً؟

33
00:03:49,126 --> 00:03:50,503
!كلا

34
00:03:50,711 --> 00:03:53,422
(يُستحسن ألا تكون تخدعنا يا (ساندوفال

35
00:03:54,507 --> 00:03:56,133
لا يوجد خداع

36
00:03:56,550 --> 00:04:00,012
لا يوجد سوى أن المباحث الفدرالية
تبحث عن الخائن وشريكه

37
00:04:00,387 --> 00:04:02,389
!يبحثون عنّي وعنك

38
00:04:03,265 --> 00:04:05,059
قد لا نتقابل بعد اليوم

39
00:04:05,601 --> 00:04:08,646
وأعطني الهاتف الذي استخدمته
للاتصال بي يجب أن أدمّره

40
00:04:10,648 --> 00:04:14,401
أريد أن أغادر البلد
أريد تذكرة طيران ونقوداً

41
00:04:14,652 --> 00:04:15,694
ـ 20 ألف دولار

42
00:04:15,820 --> 00:04:17,988
لا أستطيع مساعدتك، سيتم القبض عليّ

43
00:04:19,240 --> 00:04:21,909
ولكنني سأقتل ابنتك وطليقتك

44
00:04:22,243 --> 00:04:24,078
أخبرني (لوبوس) بمكانهما

45
00:04:24,203 --> 00:04:26,664
أحضر إليّ التذكرة والمال

46
00:04:29,542 --> 00:04:32,545
وستأخذ الهاتف وستعيشان

47
00:04:49,270 --> 00:04:51,397
طومي)، أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟)

48
00:04:51,605 --> 00:04:53,274
وكأنك اختفيت من على وجه الأرض

49
00:04:55,234 --> 00:04:56,986
ماذا أصاب وجهك؟

50
00:04:57,278 --> 00:04:59,447
ما زال (كالهان) حيّاً

51
00:04:59,697 --> 00:05:02,616
وصديقنا الصربي لا يعجبه ولائي للكنيسة

52
00:05:03,868 --> 00:05:06,537
أجل، جاء إلى شقتي أيضاً
وهدد أولادي

53
00:05:06,704 --> 00:05:09,790
!الأولاد؟ اللعنة

54
00:05:16,881 --> 00:05:18,883
وكأن (ميلان) ليس كافياً

55
00:05:21,677 --> 00:05:24,889
(عثرت المباحث الفدرالية على جثة (لوبوس -
!لست مُتفاجئاً -

56
00:05:25,473 --> 00:05:28,851
هل أنت متفاجئ؟
!هذا لأنك فشلت في تنفيذ الخطة

57
00:05:29,018 --> 00:05:31,812
(يعرفون أن أياً كان مَن قتل (لوبوس
كان يعرف معلومات من الداخل

58
00:05:32,021 --> 00:05:33,731
يظنون أن (أنجيلا) قد تكون خائنة

59
00:05:33,856 --> 00:05:35,524
(هل عرفت من (هيوغو
اسم مَن يعرفه في المباحث؟

60
00:05:35,649 --> 00:05:37,860
كلا، كما أنني لا أحاول إيجاده لأعرف

61
00:05:37,985 --> 00:05:41,113
إنه يوبّخني، ربما مُحاولاً عقد اجتماع
ربما لكي يقتلني

62
00:05:41,238 --> 00:05:43,574
اتركه يعقد الاجتماع
يجب أن نعرف

63
00:05:44,158 --> 00:05:45,785
لماذا؟ لأجل (أنجيلا)؟

64
00:05:45,910 --> 00:05:48,579
!كلا يا (غوست)، سحقاً لذلك -
!بل لأجلنا -

65
00:05:49,330 --> 00:05:50,873
إننا مُتصلون ببعضنا

66
00:05:50,998 --> 00:05:53,584
إذا ألقوا القبض عليها بتُهمة الخيانة
!فسيقبضون علينا بتُهمة القتل

67
00:05:53,709 --> 00:05:56,128
إذا سقطت سنسقط معها

68
00:05:58,297 --> 00:06:00,966
(بالضبط! عليك الاتصال بـ(هيوغو -
!سحقاً -

69
00:06:07,723 --> 00:06:10,976
أجل، شكراً على شريط
المُراقبة تلقّيته للتو

70
00:06:11,227 --> 00:06:12,978
عظيم، مع السلامة

71
00:06:22,947 --> 00:06:24,156
!هيا

72
00:06:29,245 --> 00:06:31,330
!ها أنت ذا

73
00:06:33,916 --> 00:06:36,210
!(أحسنت يا (جايمي

74
00:06:39,755 --> 00:06:45,469
للأسف، لا يمكننا التغاضي عن حقيقة
أن سيّد (رويز) خرق القانون لأعوام

75
00:06:45,719 --> 00:06:50,307
وإننا مُستعدون لتقديم عرض سخيّ
ولكنه سيتضمّن فترة سجن

76
00:06:50,433 --> 00:06:55,354
كشف موكلي عن معلومات تدين نفسه
في مقابل ضمان حمايتكم

77
00:06:55,521 --> 00:06:58,691
حسناً، كانت اتفاقيته
(مُرتبطة بإدانة (لوبوس

78
00:06:58,816 --> 00:07:01,735
لا (لوبوس)، لا حماية -
إذاً، اتفاقيتي مُلغاة؟ -

79
00:07:01,861 --> 00:07:03,946
ربما ثمة طريقة أخرى
للنظر إلى الأمر، صحيح؟

80
00:07:05,114 --> 00:07:07,158
(أنت تعرف أنني مُهتم بـ(غوست

81
00:07:07,616 --> 00:07:10,953
وتريد أن تسجنني
حتى بعد أن وافقت على مساعدتكم؟

82
00:07:11,078 --> 00:07:13,998
(لم تستطيعوا حماية (لوبوس
فكيف ستحمونني؟

83
00:07:14,123 --> 00:07:15,958
...سأموت في الحال، لذا

84
00:07:16,500 --> 00:07:19,837
!سحقاً لكم!، ابتعدوا عنّي
!لنذهب

85
00:07:29,805 --> 00:07:33,058
تلك السافلة (تاتيانا) حيّة؟
في منزلك وكأن شيئاً لم يحدث؟

86
00:07:36,771 --> 00:07:39,023
أظن أن (ميلان) كان يعرف -
أجل -

87
00:07:39,607 --> 00:07:43,569
ولكنه لم يكن يعرف أنك مَن اتصلت
فسنبقي الأمر هكذا

88
00:07:46,489 --> 00:07:48,240
إذاً، ماذا سنفعل؟

89
00:07:50,367 --> 00:07:52,661
(إنه يعرف كل شيء عنّي يا (أندري

90
00:07:52,828 --> 00:07:57,583
فيجب أن أعرف كل شيء عنه
وأنا أعمل على تحقيق هذا

91
00:07:57,708 --> 00:08:01,504
وفي هذه الأثناء، لن نتكلّم
إلا عن الملهى هنا، اتفقنا؟

92
00:08:01,670 --> 00:08:04,089
بالحديث عن الملهى
الأمر لا يبدو جيّداً يا صاح

93
00:08:04,215 --> 00:08:06,926
هذين السافلين في الشارع المُقابل
(آندي) و(آلبي)

94
00:08:07,134 --> 00:08:11,847
(دخلا وحصلا على اتفاقية (كارين
وتم توقيع العقد اليوم

95
00:08:13,724 --> 00:08:16,018
!انتقلوا إليهم بعجالة

96
00:08:17,520 --> 00:08:19,021
!سحقاً

97
00:08:28,781 --> 00:08:33,244
إلى (كِينان): أنتَ مُحق"
"(ميلان) يخيف (غوست)

98
00:09:08,362 --> 00:09:12,533
أنا غير مُسلّح كما اتفقنا

99
00:09:13,451 --> 00:09:15,202
!لقد خنتنا

100
00:09:20,583 --> 00:09:24,420
كان من المُفترض أن تقتله -
!أظنني نسيت -

101
00:09:24,628 --> 00:09:28,382
نظن أن عميلك الذي بالداخل
خان (لوبوس)، فأعطنا اسمه

102
00:09:28,674 --> 00:09:30,676
سنجده نحن ونثأر

103
00:09:33,804 --> 00:09:36,390
هل أضرمت فيك النيران من قبل؟

104
00:09:36,974 --> 00:09:41,395
هذا غريب، أشم رائحة اللحم المُقدد
!فيما عدا أن الأمر شخصي

105
00:09:41,520 --> 00:09:44,231
تعرف أنه لا يستطيع التعرّف عليك، صحيح؟

106
00:09:45,357 --> 00:09:50,196
!إنه بلا فائدة، اسمه

107
00:09:51,363 --> 00:09:53,324
!أريد اسمه اللعين

108
00:09:55,075 --> 00:09:59,205
لم أنته منه بعد -
حسناً -

109
00:09:59,330 --> 00:10:01,415
طومي)، لندخله السيارة)
ستكون ليلة طويلة

110
00:10:01,540 --> 00:10:03,834
!هيا أيها الغبي، لقد سمعته، تحرّك

111
00:10:06,545 --> 00:10:09,507
عندما يعرف (لوبوس) بهذا
!ستكونان في عداد الأموات

112
00:10:10,049 --> 00:10:12,259
(حقاً؟ لا يقلقني أمر (لوبوس

113
00:10:12,384 --> 00:10:19,183
بلى، ربما لا تقلق على حياتك
!ولكنك بكيت على كلب صغير

114
00:10:20,267 --> 00:10:25,022
ماذا فعلت امرأتك عندما عرفت؟
هل بكت هي الأخرى؟

115
00:10:25,815 --> 00:10:27,316
هل بكيتما معاً؟ -
!سحقاً لك -

116
00:10:27,441 --> 00:10:29,443
...أيها اللعين -
...(طومي) -

117
00:10:30,694 --> 00:10:35,616
!لا! سحقاً يا رجل

118
00:10:36,367 --> 00:10:38,536
ما هذا الهراء يا (طومي)؟

119
00:10:38,828 --> 00:10:41,122
كان بمقدورنا جعله يتكلّم
والآن، لم نحصل على شيء

120
00:10:41,664 --> 00:10:45,751
!لأنك لم تستطع التحكّم بنفسك -
!أستطيع التحكّم بنفسي جيّداً -

121
00:10:45,918 --> 00:10:47,628
كان يجب أن يموت

122
00:10:48,003 --> 00:10:49,672
!(وسحقاً لـ(أنجيلا

123
00:10:49,797 --> 00:10:52,341
أخبر عاهرتك ألا تتكلّم إذا قُبض عليها

124
00:10:52,466 --> 00:10:54,343
!سأغادر هذا المكان

125
00:10:55,344 --> 00:10:57,179
!وسأحتفظ بهذا المُسدس

126
00:11:26,459 --> 00:11:29,253
أتظنين أن ثمة مَن سرّب معلومات
عن (لوبوس) من هذا المكتب؟

127
00:11:30,463 --> 00:11:33,674
أم أنهم يعبثون معنا فحسب؟
فهم لم يعتقلوا أحداً

128
00:11:33,799 --> 00:11:36,260
ليس بعد -
ماذا تقصدين؟ -

129
00:11:36,719 --> 00:11:38,596
يُستحسن ألا تقولي إنني الخائن
أنا لم أفعل شيئاً

130
00:11:38,721 --> 00:11:42,933
(على الأرجح أنها أنتِ أو (ساندوفال -
هذا ما تريده (إم جاي)، أن نتجادل -

131
00:11:43,267 --> 00:11:46,812
...توقع بيننا، لا أعرف
ربما لتجعلنا نرتاب

132
00:11:46,937 --> 00:11:51,150
حسناً، ليس ارتياباً إذا
ارتبك أحدنا هذه حقيقة

133
00:11:51,275 --> 00:11:53,319
مَن ذكر حُكم الإعدام؟ -
(دونافان) -

134
00:11:53,444 --> 00:11:55,154
الأبيض أم الأسمر؟

135
00:11:55,404 --> 00:11:57,823
مرحباً -
(مرحباً يا (جيري -

136
00:11:57,948 --> 00:12:00,743
(ساكس)
انتهوا من المبنى الرئيسي لوزارة العدل

137
00:12:00,868 --> 00:12:04,246
ويتجهون إلى المقاطعة الشرقية
(للتحقيق في مقتل (لوبوس

138
00:12:04,580 --> 00:12:06,582
عدت من الاستجواب هناك للتو

139
00:12:06,707 --> 00:12:08,709
إذاً، أخبرنا، ماذا عرفوا؟

140
00:12:08,834 --> 00:12:10,878
بالتأكيد جريمة مع سبق الإصرار والترصّد

141
00:12:11,003 --> 00:12:14,632
(كان هناك قبر جديد بانتظار (لوبوس
ولكنه لم يكن مُستخدماً

142
00:12:14,757 --> 00:12:17,009
يبدو أنه نجا بحياته، ثم قُبض عليه

143
00:12:17,134 --> 00:12:19,637
وأطلق الرصاص عليه عدة مرات
في الصدر عن كثب

144
00:12:19,762 --> 00:12:23,933
على يد رجل يكن له الضغينة
يبدو أمراً شخصياً، أليس كذلك؟

145
00:12:24,100 --> 00:12:26,102
هل من أدلة قوية عن الفاعل؟ -
كلا -

146
00:12:26,227 --> 00:12:30,189
ولكن هذا مُثير للاهتمام
لم نجد إلا نوعاً واحداً من الرصاص في جثته

147
00:12:30,356 --> 00:12:34,527
ولكن سحبه نحو الغابة رجلان
لأننا وجدنا بصمتين

148
00:12:38,280 --> 00:12:41,283
(ميدينا): (نوكس)"
"(علينا استجوابك بخصوص (لوبوس

149
00:12:41,408 --> 00:12:44,954
نداء الواجب، استمتعوا بالفطائر -
أراك لاحقاً -

150
00:12:46,288 --> 00:12:50,543
إلى (دري): اصحب (طارق) إلى ساحة الرماية"
"(وابعده عن ملهى (تروث

151
00:12:52,169 --> 00:12:54,004
!طلباتهم كثيرة

152
00:12:54,130 --> 00:12:59,552
كنت أرتب نقل ابني
بعد المدرسة هل عندكِ أولاد؟

153
00:12:59,885 --> 00:13:01,679
كلا، ليس عندي أولاد

154
00:13:02,388 --> 00:13:04,640
إذاً، كيف لي أن أساعدك يا آنسة (هيزين)؟

155
00:13:05,516 --> 00:13:10,312
أريد التحدّث معك
(بخصوص علاقتك بـ(أنجيلا فالديز

156
00:13:10,646 --> 00:13:15,526
استعنت بها مرة لمساعدة صديقك
تاجر المُخدرات (إيغان) للتملّص من إدانة

157
00:13:15,651 --> 00:13:18,154
ونجحتم في هذا
وأظن أنك استعنت بها مرة ثانية

158
00:13:18,571 --> 00:13:22,950
(أظنك استغللتها لتساعد (إيغان
(في قتل مورّده (فيليبي لوبوس

159
00:13:23,075 --> 00:13:28,456
وأود أن أعرض عليك الحصانة
(مُقابل شهادتك ضد العميلة (فالديز

160
00:13:29,540 --> 00:13:32,126
ليست لديّ أدنى فكرة عما تتحدّثين

161
00:13:32,251 --> 00:13:36,964
كنت تعيش معها وتدفع إيجارها
إلى أن استسلمت إليك

162
00:13:37,548 --> 00:13:42,595
واستغللت معلوماتها السريّة
لارتكاب جريمة قتل من الدرجة الأولى

163
00:13:44,054 --> 00:13:46,432
(سلّمها للعدالة يا سيّد (سانت باتريك

164
00:13:46,682 --> 00:13:48,684
إنك رجل ذكي

165
00:13:49,143 --> 00:13:51,353
وهذا هو القرار الذكي

166
00:13:53,856 --> 00:13:58,819
(هل أعطتك العميلة (فالديز
معلومات بخصوص (فيليبي لوبوس)؟

167
00:14:01,238 --> 00:14:03,824
ومَن هو (فيليبي لوبوس)؟

168
00:14:04,617 --> 00:14:08,078
كان كل الفاعلين يتحدّثون الإسبانية
إلا واحداً، كان يتكلّم الإنكليزية

169
00:14:08,245 --> 00:14:12,041
كان أبيض البشرة، بلكنة نيويوركية
(على الأرجح من (كوينز

170
00:14:12,833 --> 00:14:16,420
إنني أفكّر في الأمر
(وأظنه كان (طومي إيغان

171
00:14:16,587 --> 00:14:19,006
!(دعك من هذا الهراء يا (نوكس -
رأيت (لوبوس) يمسكه 3 رجال -

172
00:14:19,131 --> 00:14:21,217
والآن، لدينا جثّتان، صحيح؟ -
صحيح -

173
00:14:21,342 --> 00:14:23,135
صحيح؟ مما يترك أمامنا واحداً

174
00:14:23,260 --> 00:14:26,931
ولكن كانت هناك بصمتان لا تعودان إلى
لوبوس) على جثته في الغابة)

175
00:14:27,681 --> 00:14:31,060
(بصمتا (إيغان) و(سانت باتريك -
!(سانت باتريك) -

176
00:14:31,185 --> 00:14:32,978
!كان عليّ التنبّؤ بهذا

177
00:14:33,104 --> 00:14:38,609
أتعرف، في البداية تطلب منّي
معلومات عن (رويز) وأنت موقوف

178
00:14:38,734 --> 00:14:41,779
...حسناً -
هذا صحيح، عرفت أنك كنت موقوفاً -

179
00:14:41,904 --> 00:14:44,406
ولا أريد أن أعرف كيف عرفت
أن (لوبوس) كان لا يزال حيّاً

180
00:14:44,532 --> 00:14:47,910
لم أكن أعرف أنه طُعن -
دعنا نسايرك -

181
00:14:50,079 --> 00:14:53,249
(لماذا قد يقتل (إيغان
لوبوس) يا (غريغ)؟)

182
00:14:53,791 --> 00:14:57,711
لماذا قد يريد موزّع مُخدرات
قتل مُورّده الدولي؟

183
00:14:58,045 --> 00:15:01,382
قائد عصابة مُخدرات أغدقه بالمال؟ -
أجل -

184
00:15:05,719 --> 00:15:09,265
ربما هناك صلة جديدة -
!كلمة "ربما" لا تنفعني -

185
00:15:09,682 --> 00:15:14,812
أريد حقائق، فإلى أن تمنحني ذلك
!لا تتصل بي

186
00:15:17,565 --> 00:15:18,774
حسناً

187
00:15:22,027 --> 00:15:24,530
هل صرت تبيع سجائر مُهرّبة الآن؟

188
00:15:24,738 --> 00:15:28,117
!إذاً، السجائر مُهرّبة بشكل غير شرعي
هكذا ظننت، لا يوجد عليها ختم

189
00:15:29,118 --> 00:15:31,912
اسمع، أنا أحاول تحديد مكان
مَن يجعل إيجاده مُستحيلاً

190
00:15:32,037 --> 00:15:34,248
وأظنه هو مَن يستورد هذه السجائر
بصورة غير شرعية

191
00:15:34,582 --> 00:15:37,877
اسمع، أنا لا أعمل في الجمارك
ولكنني أعرف رجلاً

192
00:15:38,002 --> 00:15:39,879
...قد أتصل به -
!لا، لا، لا، أنصت إليّ -

193
00:15:40,004 --> 00:15:42,298
يجب أن يبقى هذا الأمر بينا، اتفقنا؟

194
00:15:43,299 --> 00:15:47,428
دوناتو)، إذا ساعدتني في هذا)
سأرد لك المعروف

195
00:15:47,553 --> 00:15:50,097
وسأقدّم لك أفضل فرصة في حياتك المهنية

196
00:15:50,848 --> 00:15:54,018
لا أريد إلا عنواناً، أو مخزناً
أو ربما كراجاً

197
00:15:54,268 --> 00:15:57,605
لا أعرف، أي مكان
يمكنه تخزين هذه البضاعة فيه لتوزيعها

198
00:15:59,732 --> 00:16:02,234
حسناً، لا أستطيع مساعدتك في مخزن
بل في تجار التجزئة

199
00:16:02,359 --> 00:16:05,571
سأعطيك أسماء حانات
وجدتها تبيع هذه من الباطل

200
00:16:05,696 --> 00:16:08,324
ادخلها واعرف من أين حصلوا عليها

201
00:16:11,327 --> 00:16:13,913
اسمع يا صاح
ستضطر للذهاب إلى أماكن كثيرة

202
00:16:14,038 --> 00:16:17,041
وعلى الأرجح ستحتسي الكثير من الشراب
إذا أردت أن تعرف منهم شيئاً

203
00:16:20,127 --> 00:16:22,087
أعطني أسماء الحانات

204
00:16:28,928 --> 00:16:32,389
لا تنفكين عن المجيء إلى هنا
!في مُنتصف النهار كما لو لم يحدث شيئاً

205
00:16:32,515 --> 00:16:34,683
أليس عندكِ عمل لعين؟ -
بلى -

206
00:16:34,809 --> 00:16:37,812
!وهو سجن تُجار المُخدرات القتلة
ما عملك أنتِ؟

207
00:16:39,396 --> 00:16:42,775
(حُجة غياب (جايمي
لمقتل (لوبوس) ستصمد

208
00:16:43,109 --> 00:16:47,404
لن تنطقي ببنت شفة
ماذا عن (طومي)؟ أين كان حينها؟

209
00:16:49,073 --> 00:16:51,659
كيف لي أن أعرف؟
!أنا لست جليسته

210
00:16:54,245 --> 00:16:57,206
توقّعي زيارة رسمية من المباحث الفدرالية

211
00:16:57,706 --> 00:17:02,711
وإذا كان (طومي) بريئاً
يُستحسن أن تصمد حُجته، أياً كانت

212
00:17:05,297 --> 00:17:10,594
أظن أن (طومي) كان
(مع والدته حينها في (لونغ آيلاند

213
00:17:21,480 --> 00:17:22,773
!تباً

214
00:17:25,359 --> 00:17:26,735
مع احترامي أيها الرئيس

215
00:17:26,861 --> 00:17:28,946
ما مدى تأكّدك من إحضاره إلى هنا؟

216
00:17:29,155 --> 00:17:30,823
سنرى

217
00:17:32,158 --> 00:17:34,994
"تاشا): عندنا مشكلة)"

218
00:17:36,412 --> 00:17:38,664
!اللعنة

219
00:17:40,124 --> 00:17:44,003
(أوكسيكودون)، (بيوبرينورفين)
(سيكوباربيتال)

220
00:17:44,128 --> 00:17:45,713
كيف تخطط لنقلها؟

221
00:17:47,381 --> 00:17:51,177
أولاً، نصدر أوامر شراء زائفة
من الشركات الطبية

222
00:17:51,302 --> 00:17:53,554
ليكون كل شيء قانونياً على الأوراق

223
00:17:53,679 --> 00:17:59,602
ثم نأخذ العربون مثل متاجر التجزئة
حيث يأتي الزبائن ويأخذون نصيبهم

224
00:18:00,102 --> 00:18:01,854
أماكن ثابتة؟

225
00:18:02,146 --> 00:18:04,815
شتّان بين مُدمني العقاقير
ومُدمني المُخدرات

226
00:18:04,940 --> 00:18:08,152
تُباع العقاقير إلى الزبائن المهمة
يجب أن تستمر في التنقّل

227
00:18:08,277 --> 00:18:11,655
هنا يكمن ربحك الحقيقي -
ماذا تقترح؟ -

228
00:18:12,156 --> 00:18:14,784
تحتاج إلى رُسُل ليختلطوا بين الناس

229
00:18:14,909 --> 00:18:18,037
والوصول إلى أماكن راقية
دونما يتم التعرّف عليهم

230
00:18:18,204 --> 00:18:26,253
وكالسحر، تجد أغراضك تصلك
إلى باب منزلك وكأنك طلبت البيتزا

231
00:18:28,714 --> 00:18:31,425
أخبرت (بيتر) بأن معدنك الحقيقي سيظهر

232
00:18:34,595 --> 00:18:37,473
لا يمكنني التكلّم الآن
عليّ إقلال ابن (غوست) إلى التمرين

233
00:18:37,640 --> 00:18:39,683
"!يتعامل معي وكأنني جليسة"

234
00:18:39,809 --> 00:18:41,060
أريد مناقشة العمل معك

235
00:18:42,645 --> 00:18:44,855
حسناً، الصغير في الطريق
عليّ إنهاء المُكالمة

236
00:18:49,735 --> 00:18:51,529
كان (طومي) معك طوال اليوم؟

237
00:18:51,654 --> 00:18:53,614
أجل، لم يغادر قط

238
00:18:53,739 --> 00:18:57,701
لا يحب أغلب الرجال قضاء الوقت مع أمهاتهم
(ولكن الوضع مُختلف بيني أنا و(طومي

239
00:18:59,620 --> 00:19:03,833
أخبريني عن ذلك اليوم، ماذا تذكرين؟
هل شاهدتما شيئاً على التلفاز؟

240
00:19:05,376 --> 00:19:11,549
(برنامج (جادج جودي) و(موري بوفيتش
(و(طومي) يحب (دكتور فيل

241
00:19:12,174 --> 00:19:17,012
إذاً، إذا عرفت الحلقة الذي أذيعت حينها
وسألت (طومي) عنها، سيتذكّر؟

242
00:19:18,264 --> 00:19:21,350
بالطبع -
ماذا تناولتما على الغداء؟ -

243
00:19:22,685 --> 00:19:24,937
البيتزا -
وماذا كان عليها؟ -

244
00:19:25,146 --> 00:19:27,648
النقانق -
من أين طلبتماها؟ -

245
00:19:27,773 --> 00:19:29,650
لا أتذكّر؟ -
هل طلبتماها إلى المنزل؟ -

246
00:19:29,775 --> 00:19:34,655
بإمكاني معرفة اسم مَن أوصلها -
ذهب (طومي) لإحضارها -

247
00:19:34,780 --> 00:19:37,241
ظننتكِ قلتِ إنه لم يغادر المكان

248
00:19:37,408 --> 00:19:40,286
لم أغادر إلا لإحضار البيتزا

249
00:19:41,537 --> 00:19:45,624
غبت لمدة 20 دقيقة فحسب تقريباً -
(أجل، هذا صحيح يا (طومي -

250
00:19:45,749 --> 00:19:49,503
غادر لفترة وجيزة، لا أتذكّر

251
00:19:50,045 --> 00:19:52,131
(اجلسي يا (أنجيلا

252
00:19:59,722 --> 00:20:02,308
أراهن على أنك لا تستطيع
التصويب من ذلك المكان، بكم ستراهن؟

253
00:20:02,516 --> 00:20:04,143
10 دولارات، اتفقنا؟
!ادفع

254
00:20:06,854 --> 00:20:11,108
كيف حالك؟ -
لا جديد، كيف حالك يا صاح؟ -

255
00:20:11,901 --> 00:20:14,653
أرني مهاراتك يا رجل
سدد 5 تصويبات كتلك، اتفقنا؟

256
00:20:15,112 --> 00:20:16,864
هل تضع جهاز تعقّب عليّ أم ماذا؟

257
00:20:16,989 --> 00:20:19,408
كلا يا صاح، عندي عمل آخر
في هذا المكان من المدينة

258
00:20:19,533 --> 00:20:21,994
لم أمر إلا لأرى
ما إذا كنتما لا تزالان هنا

259
00:20:25,831 --> 00:20:27,875
أهذا ابن (غوست)؟

260
00:20:29,335 --> 00:20:33,881
ما اسمه؟ -
(طارق) -

261
00:20:35,174 --> 00:20:37,259
أرأيت ذلك يا (دري)؟
!ـ3 تسديدات على التوالي

262
00:20:37,885 --> 00:20:41,639
أحسنت
طارق)، مَن علّمك هذا؟)

263
00:20:42,556 --> 00:20:45,976
كان صديقي (شون) يساعدني
إلى أن... توفي

264
00:20:48,646 --> 00:20:51,065
(أنا صديق (دري
وكنت أعرف (شون) أيضاً

265
00:20:51,190 --> 00:20:55,778
(كنا نلعب كرة السلة معاً، أنا (سليم
أتمانع إذا سددت بعض الكرات؟

266
00:20:56,362 --> 00:20:57,822
لا مانع بالتأكيد

267
00:21:00,866 --> 00:21:03,327
(أعرف أنك قتلت (لوبوس) أنت و(جايمي

268
00:21:03,452 --> 00:21:05,412
حُجة غيابه منطقية، إنّما أنت؟

269
00:21:05,538 --> 00:21:08,332
أنت عليك ضبط قصتك
!مع (كايت) وإلا انتهينا

270
00:21:08,457 --> 00:21:11,418
لا أعرف عما تتحدّثين
ولكنني لا آخذ أوامر منكِ

271
00:21:11,544 --> 00:21:14,505
اسمع، أنا أيضاً لا أحبك
ولكننا في نفس السفينة معاً

272
00:21:14,630 --> 00:21:16,549
!اضبط أقوال أمك

273
00:21:17,091 --> 00:21:20,177
من المؤسف أن الأمور
(لم تفلح بينك أنت و(هولي

274
00:21:20,428 --> 00:21:24,765
لو كانت على قيد الحياة
لكانت لديك حُجة غياب مُحكمة

275
00:21:25,266 --> 00:21:29,353
استجوبنا تلك الفتاة لمدة 24 ساعة
ولم تنطق ببنت شفة

276
00:21:30,646 --> 00:21:34,650
لستِ الخائنة
ولكنكِ أخبرتِ (غوست) بشيء، صحيح؟

277
00:21:35,443 --> 00:21:39,071
ولهذا أنتِ مرعوبة

278
00:21:39,738 --> 00:21:41,949
(من الغباء قدومك إلى هنا يا (آنجي

279
00:21:42,241 --> 00:21:44,785
ماذا إذا كانوا يراقبونك؟

280
00:21:45,119 --> 00:21:48,247
ثقي بي، ابقي هادئة

281
00:21:49,206 --> 00:21:52,835
إذا لم تفعلي ذلك
!فسترتدين أنتِ و(جايمي) ملابس السجن

282
00:21:56,338 --> 00:21:58,424
كيف تسدد بهذه البراعة
وأنت ترتدي القفازات؟

283
00:21:58,758 --> 00:22:00,843
لماذا ترتديها على أيّة حال؟

284
00:22:02,386 --> 00:22:04,680
لِمَ لا تحضر لي أنا والصغير ما نشربه؟

285
00:22:06,474 --> 00:22:08,684
كلا، إننا على وشك المغادرة يا صاح

286
00:22:10,269 --> 00:22:12,563
إذاً، أحضر لنفسك مشروباً

287
00:22:17,818 --> 00:22:21,113
أتلعب كرة السلة في المدرسة؟ -
كلا، ليس لدينا فريق-

288
00:22:22,114 --> 00:22:24,492
متى تغادر؟
ربما نلعب سوياً في وقت ما

289
00:22:25,868 --> 00:22:27,495
حوالى الساعة الثالثة

290
00:22:29,121 --> 00:22:31,081
أرى أنك ترتدي حذاء
جوردان) الرياضي الجديد)

291
00:22:31,207 --> 00:22:33,250
أتحب هذه الأحذية؟ -
أجل -

292
00:22:33,375 --> 00:22:36,629
كنت أحبها مثلك، كان لدي اللون الأحمر منها
عندما كنت في مثل سنّك

293
00:22:36,754 --> 00:22:38,380
!حقاً؟ هذا رائع -
كنت أنيقاً -

294
00:22:38,506 --> 00:22:40,299
اسمع يا رجل، علينا المغادرة الآن

295
00:22:40,591 --> 00:22:44,887
عليّ إقلالك إلى منزل والدك
أحضر أشياءك، اتفقنا؟

296
00:22:45,012 --> 00:22:47,973
حسناً، تشرّفت بمقابلتك -
(وأنا أيضاً يا (طارق -

297
00:22:52,311 --> 00:22:56,023
دري)، تواصل معي يا صاح)

298
00:23:02,696 --> 00:23:05,825
(الأمن: مسحنا ملهى (تروث"
"لا توجد أجهزة تنصّت

299
00:23:05,991 --> 00:23:10,538
غوست)، حان وقت الاجتماع)
مع كل الكبار للتوسّع إلى المرحلة التالية

300
00:23:10,663 --> 00:23:12,123
عندي ما أفعله الآن

301
00:23:12,248 --> 00:23:14,208
ولكنني سأفعل ما تريد
وأحدد وقتاً وأجد مكاناً

302
00:23:14,333 --> 00:23:16,127
الوقت الآن

303
00:23:16,335 --> 00:23:18,671
...وبالنسبة إلى المكان

304
00:23:19,505 --> 00:23:21,507
ما هذا بحق الجحيم؟

305
00:23:33,727 --> 00:23:35,396
ماذا يحدث بحق الجحيم يا رجل؟

306
00:23:35,980 --> 00:23:37,773
لا يتم إعلامي بشيء؟
وفي الملهى يا (طومي)؟

307
00:23:37,898 --> 00:23:39,775
ما هذا يا رجل؟ -
لم أستطع فعل شيء -

308
00:23:39,900 --> 00:23:42,194
كان (إيغور) معي طوال اليوم

309
00:23:59,170 --> 00:24:05,301
فيبورا)، لم أكن أعرف أنك عدت)
سأحضر مقعداً آخر

310
00:24:05,426 --> 00:24:10,431
كلا، سأجلس على هذا
!وسأحتسي الويسكي، حالاً

311
00:24:13,392 --> 00:24:17,772
عليّ العودة إلى مكاني الهادئ
هل سنبدأ أم ماذا؟

312
00:24:18,063 --> 00:24:19,982
يجب أن أفتح مطعم الحساء

313
00:24:20,107 --> 00:24:23,652
لا يحب المُتشرّدون انتظار
!(الطعام أو المُخدرات يا (طومي

314
00:24:23,903 --> 00:24:25,362
ما الأمر؟

315
00:24:26,655 --> 00:24:29,825
حسناً، اجلسوا
!هيا، اجلسوا، اجلسوا

316
00:24:30,159 --> 00:24:34,079
أنصتوا جميعاً، عندي خبر مُميّز

317
00:24:39,710 --> 00:24:44,465
أترون هذه؟ هذه هي المُستقبل

318
00:24:45,091 --> 00:24:49,345
سنستمر في بيع المُخدرات كالعادة
ولكننا سنبيع العقاقير أيضاً

319
00:24:49,470 --> 00:24:53,390
وليست تلك العقاقير الصينية الزائفة
التي تدفعك إلى الهجوم على الضباط

320
00:24:53,599 --> 00:24:57,770
إنني أتحدّث عن جودة عالية
ولكنكم ستدفعون ثمنها مُقدّماً

321
00:24:57,895 --> 00:24:59,563
مُقدّماً -
!ماذا؟ لم نتفق على هذا -

322
00:24:59,688 --> 00:25:02,733
لا نبيع مواداً صناعية -
منذ متى يملي عليّ الموزّع ما أفعله -

323
00:25:02,858 --> 00:25:05,694
وعلى أي مُنتج أنفق مالي؟ -
!منذ الآن -

324
00:25:06,654 --> 00:25:10,616
أنا أبيع المُخدرات لا الحبوب المُنوّمة
للأمهات المُدمنات على الكحوليات

325
00:25:10,741 --> 00:25:12,451
أوافقك الرأي

326
00:25:13,577 --> 00:25:16,413
لا أريد مشاركتك في هذا العمل

327
00:25:17,248 --> 00:25:22,461
لا أستطيع إثبات الأمر
ولكنني أعرف أنك قتلت ابني

328
00:25:27,049 --> 00:25:30,469
!تباً -
!يا للهول -

329
00:25:52,491 --> 00:25:56,454
حسناً، هل لدى غيره مشكلة؟

330
00:26:04,462 --> 00:26:05,713
!جيّد

331
00:26:05,838 --> 00:26:09,842
سأعلّمكم كيف توصلون هذه
(إلى كل ناصية في (نيويورك

332
00:26:16,515 --> 00:26:18,476
ما كان ذلك يا صاح؟

333
00:26:18,851 --> 00:26:20,561
ما الذي يحدث يا (طومي)؟

334
00:26:21,145 --> 00:26:24,732
اجتماع لتجار المُخدرات في الملهى
ثم يقتل (شين) داخله؟

335
00:26:24,857 --> 00:26:28,652
ينبغي أن تكون سعيداً لهذا
لأنه كان يستشيط غضباً لقتلك ابنه

336
00:26:28,778 --> 00:26:30,780
!لأنقذ حياتك اللعينة

337
00:26:32,406 --> 00:26:35,993
ثم أخبرتهم بطريقة سير عملنا كاملة
أخبرتهم عن الرُسُل وكل ذلك، ما الأمر؟

338
00:26:36,118 --> 00:26:40,331
كما قلت، إننا نعمل
لصالح (ميلان) إلى أن نتوقّف

339
00:26:40,623 --> 00:26:43,334
طلبت منّي فعل ما أمرت به
وها أنا أفعل ذلك

340
00:26:45,795 --> 00:26:48,547
!رباه -
هلا هدأت يا رجل؟ -

341
00:26:48,923 --> 00:26:52,635
ميلان) يختبرك ليرى ردة فعلك)
!لا تبالغ فيها إذاً

342
00:26:53,552 --> 00:26:58,557
!بربك يا (غوست)، فكّر
!فكّر

343
00:26:59,850 --> 00:27:01,393
وتمالك أعصابك

344
00:27:01,519 --> 00:27:05,689
حسناً، إنك مُحق -
(ويُستحسن أن تضبط (رويز -

345
00:27:05,815 --> 00:27:08,150
لأن ذلك الثرثار اللعين
سيتسبب في قتلنا جميعاً

346
00:27:10,361 --> 00:27:12,905
(سأسيطر على (رويز -
جيّد -

347
00:27:24,166 --> 00:27:26,502
القليل من المال
وسنحتاج إلى خزينة أكبر قريباً

348
00:27:27,002 --> 00:27:31,590
ربما علينا شراء واحدة على أيّة حال
حان وقت هذا يا فتاة، ثقي بي

349
00:27:37,304 --> 00:27:39,014
آسفة، لقد أغلقنا

350
00:27:39,348 --> 00:27:42,309
(مرحباً يا (تاشا
آمل أنني لم أخيفك

351
00:27:44,603 --> 00:27:46,480
كلا، ولكنني متفاجئة لرؤيتك وحسب

352
00:27:46,689 --> 00:27:50,317
حسناً، أعتذر على قدومي من دون
سابق إنذار، ولكنني لم أخطط لهذا

353
00:27:50,443 --> 00:27:52,111
أوشكنا على الإغلاق

354
00:27:52,820 --> 00:27:55,573
لماذا لا نتكلّم في وقت لاحق؟
قد آتي لزيارتك

355
00:27:55,906 --> 00:27:59,910
أنا لست خطراً على أصدقائك
فهي لا تعرف مَن أنا

356
00:28:00,536 --> 00:28:03,247
ولكنها لا تعرف مَن أنتِ أيضاً، صحيح؟

357
00:28:03,956 --> 00:28:08,294
كلا، هي لا تعرف شيئاً
وسيبقى الأمر هكذا

358
00:28:10,421 --> 00:28:12,006
!حسناً

359
00:28:12,506 --> 00:28:17,136
إذاً، هكذا يبيّض (طومي) أمواله
!عبقري

360
00:28:17,261 --> 00:28:20,055
فأغلب أعضاء شرطة مكافحة المُخدرات
من البيض والنسبة السمراء من الرجال

361
00:28:20,181 --> 00:28:22,266
فهم لا يعرفون شيئاً عن هذا المكان

362
00:28:23,058 --> 00:28:29,940
وزوجك الذي كان صادقاً معكِ بشأني
هل أنتِ صادقة معه أيضاً؟

363
00:28:30,065 --> 00:28:34,612
هل يعرف عملك الحقيقي هناك؟ -
كلا، ولكنه سيعرف إذا تابعت هذا -

364
00:28:34,737 --> 00:28:37,823
رجل أبيض يدخل متجر العناية
بالشعر في مُنتصف حيّ السود؟

365
00:28:38,824 --> 00:28:41,786
ينبغي عليك المغادرة
قبل أن يشك أحدهم في أمرك

366
00:28:44,789 --> 00:28:50,961
أخبري زوجك بأن ينسى خطته للتخلّص منّي
وإلا سيجبرني على فعل ما لا أريد

367
00:28:51,837 --> 00:28:53,464
!تباً

368
00:28:54,423 --> 00:28:58,511
دعيني أساعدك في هذا -
كلا، لا بأس، سأتولّى الأمر -

369
00:28:58,636 --> 00:29:02,431
أأنتِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

370
00:29:02,556 --> 00:29:06,102
على الرحب والسعة -
إذاً، هل كنت تسأل عن الطريق؟ -

371
00:29:06,227 --> 00:29:09,980
(كلا، أنا أعمل مع زوج (تاشا
(لا بد من أنك (لاكيشا

372
00:29:10,481 --> 00:29:11,941
أجل -
(أنا (دين -

373
00:29:12,066 --> 00:29:14,276
تشرّفت بمقابلتك -
الشرف لي -

374
00:29:14,485 --> 00:29:17,863
حسناً، عليّ المغادرة
هل سأتحدّث معكِ لاحقاً يا (تاشا)؟

375
00:29:18,322 --> 00:29:20,407
اتفقنا -
عمتِ مساءً -

376
00:29:21,283 --> 00:29:23,494
عمت مساءً -
!(عمت مساءً يا (دين -

377
00:29:29,291 --> 00:29:30,751
كان ذلك لطفاً منه

378
00:29:30,876 --> 00:29:33,254
أتى ليرى ما إذا كنا بحاجة
إلى المزيد من الأمن هنا

379
00:29:34,296 --> 00:29:39,009
!(كفاكِ هراءً يا (تي
!كل ذلك الهراء عن متجر العناية بالشعر

380
00:29:39,635 --> 00:29:41,720
أتحوّلين متجري إلى متجر
لتبييض أموال المُخدرات؟

381
00:29:42,012 --> 00:29:43,931
!لم يكن من المُفترض أن تعرفي أبداً

382
00:29:44,974 --> 00:29:47,601
تاشا)، كيف تفعلين هذا بي؟)

383
00:29:48,519 --> 00:29:50,688
!قد أخسر كل شيء أو أسجن

384
00:29:51,355 --> 00:29:53,274
مَن سيعتني بابني حينها؟

385
00:29:54,567 --> 00:29:57,361
أتعلمين أمراً؟
!خذي أغراضك واخرجي من هنا

386
00:29:57,486 --> 00:30:00,990
!لا أستطيع، اتفقنا؟ لا أستطيع

387
00:30:01,407 --> 00:30:04,076
إذا توقّفت عن العمل هنا الآن
سيعرف أن ثمة خطباً ما

388
00:30:04,326 --> 00:30:06,579
الطريقة الوحيدة لحمايتك هي البقاء

389
00:30:06,954 --> 00:30:09,206
!عديني بأنكِ لن تخبري مخلوقاً

390
00:30:09,331 --> 00:30:14,003
!لن أعدك بشيء
!أغلقي الباب خلفي

391
00:30:14,962 --> 00:30:16,589
!(كيشا)

392
00:30:22,970 --> 00:30:24,597
أسرعي

393
00:30:25,389 --> 00:30:27,308
أعرف أنك تعتقد أنني الخائنة

394
00:30:31,395 --> 00:30:33,397
ولكن يجب أن تعرف
أنني لم أكن لأفعل شيئاً

395
00:30:33,522 --> 00:30:36,859
يضع أياً من العملاء في خطر
وخصوصاً أنت

396
00:30:36,984 --> 00:30:39,737
!فات الأوان، وقع الضرر

397
00:30:41,322 --> 00:30:44,784
أعرف أنك تكرهني
وأنا لا ألومك على هذا

398
00:30:45,034 --> 00:30:48,162
ولكن يجب أن تصدّقني
لم أكن الخائنة

399
00:30:48,829 --> 00:30:51,540
تعرف أنني أردت الفوز أيضاً

400
00:30:54,418 --> 00:30:57,546
اثبتي الأمر إذاً
أنكِ لستِ مَن سرّب المعلومات

401
00:30:57,671 --> 00:31:00,132
أو أعطيني شيئاً
ليساعدني على معرفة الفاعل

402
00:31:00,257 --> 00:31:03,469
ولكن حتى ذلك الحين
لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين

403
00:31:04,887 --> 00:31:07,473
آمل أن (سانت باتريك) يستحق فعلاً

404
00:31:17,399 --> 00:31:19,235
!سحقاً

405
00:32:08,701 --> 00:32:10,536
أتفتقدينه؟

406
00:32:11,454 --> 00:32:14,331
مرحباً يا (إم جاي)، كيف أساعدك؟

407
00:32:14,707 --> 00:32:18,002
(مررت بملهى (تروث
(وطلبت مقابلة (جايمس سانت باتريك

408
00:32:18,294 --> 00:32:22,882
فهمت الأمر الآن، كنت أتساءل كيف تشعرين
وأنتِ تستيقظين إلى جواره كل نهار

409
00:32:26,093 --> 00:32:31,557
أنتِ تعرفين أنه كان مُتورّطاً
في مقتل (لوبوس)، بطريقة ما

410
00:32:31,932 --> 00:32:37,062
لا أظن أنه فعل أياً من ذلك بنفسه
ليس بملابسه الأنيقة تلك

411
00:32:37,188 --> 00:32:39,190
ولكنني أعرف أنه يعرف القاتل

412
00:32:40,024 --> 00:32:42,693
لا أعرف ما الذي يعرفه
!إذا كان يعرف أي شيء من الأساس

413
00:32:42,818 --> 00:32:45,321
تعرفين أن هذه قضية حُكم بالإعدام

414
00:32:45,446 --> 00:32:50,284
وتعرفين أن هيئة المُحلّفين ستنال منكِ
لأنكِ شابة جميلة مُرتبطة بعدوّنا

415
00:32:51,035 --> 00:32:58,375
ولكن إذا ارتديتِ أجهزة تنصّت
وجعلتِ (سانت باتريك) يتكلّم

416
00:32:58,751 --> 00:33:01,087
فهو والفاعل
مَن سيحصلان على الحُكم لا أنتِ

417
00:33:01,212 --> 00:33:04,590
تظنين أنه سيعترف لي؟ لماذا؟

418
00:33:04,715 --> 00:33:07,468
رأيت وجهه عندما نطقت اسمك

419
00:33:07,593 --> 00:33:11,222
أظن أنه قد يعترف
لكي تعودي إليه من جديد

420
00:33:12,139 --> 00:33:13,682
وقد تخرجين من القضية

421
00:33:20,397 --> 00:33:22,441
!هذا هراء وأنتِ تعرفين هذا

422
00:33:22,608 --> 00:33:26,987
لو كان معكِ دليلاً
لانقلب عليّ قاتلو (لوبوس) لا العكس

423
00:33:27,113 --> 00:33:31,117
أخذت حقنة مُميتة
لأنني قطعت عهداً بالخدمة والحماية

424
00:33:31,867 --> 00:33:36,622
(لست الخائنة يا (إم جاي
(ولا أعرف شيئاً عن تورّط (سانت باتريك

425
00:33:36,831 --> 00:33:42,795
ولكن ثقي بي، لو استطعت إثبات التُهمة عليه
لقدّمته إليك على طبق من فضة

426
00:33:43,754 --> 00:33:47,591
آمل أن تعيشي لتشهدي هذا
(أيتها العميلة (فالديز

427
00:33:48,551 --> 00:33:50,219
سأكون في صفّك

428
00:33:55,224 --> 00:33:58,144
!(غوست)، (غوست)

429
00:33:58,394 --> 00:34:00,312
!أعرف أنك تسمعني، استيقظ

430
00:34:01,480 --> 00:34:04,316
ما الأمر يا (تاشا)؟ -
رآك الأولاد وأنت ثمل ليلة أمس -

431
00:34:04,442 --> 00:34:06,402
في حين أنه كان عليك مجالستهم

432
00:34:06,652 --> 00:34:10,823
فيم تفكّر بحق الجحيم يا (غوست)؟
تحكّم في نفسك، وخصوصاً الآن

433
00:34:12,992 --> 00:34:15,244
!لم أرك هكذا منذ سنوات

434
00:34:15,369 --> 00:34:18,038
ذهبت إلى حانة ليلة أمس لعمل بحث ما

435
00:34:18,747 --> 00:34:22,293
(أنا أسيطر على نفسي يا (تاشا
(وسأخرج كلينا من سيطرة (ميلان

436
00:34:22,418 --> 00:34:24,044
عندي خطة

437
00:34:29,258 --> 00:34:32,052
ربما لا ينبغي علينا وضع خطة ضده

438
00:34:32,261 --> 00:34:35,890
(ربما عدم فعل شيء مع (ميلان
هو الصواب للحفاظ على سلامتنا

439
00:34:36,015 --> 00:34:38,434
يجب أن تثقي بي يا (تاش)، اتفقنا؟

440
00:34:38,851 --> 00:34:40,561
لهذا خرجت ليلة أمس

441
00:34:40,686 --> 00:34:42,980
أحتاج إلى المزيد من المعلومات
قبل أن أنفّذ الخطة

442
00:34:44,315 --> 00:34:45,983
سأستحم

443
00:34:57,745 --> 00:35:02,958
(طومي)، يخطط (غوست) لشيء ضد (ميلان)
!وعاد إلى احتساء الشراب، اتصل بي

444
00:35:09,715 --> 00:35:13,511
أأنت جائع؟ -
لا، شكراً -

445
00:35:16,388 --> 00:35:20,559
(إذاً، أخبرني بردة فعل (غوست
(على الاجتماع في (تروث

446
00:35:21,644 --> 00:35:26,023
لم يكن سعيداً، ولكنني أقنعته

447
00:35:27,483 --> 00:35:29,568
أترى كيف انقلب الحال؟

448
00:35:29,819 --> 00:35:31,904
صار الآن يحتاج إليك، صحيح؟

449
00:35:33,906 --> 00:35:36,909
من مراقبة أفعالك
أجزم أن الوضع كان معكوساً

450
00:35:37,034 --> 00:35:41,038
حسناً، تغيّرت الكثير من الأمور -
ولكن بضعها لم يتغيّر -

451
00:35:43,207 --> 00:35:47,420
ما زلت عماً أولاده وأخاً لزوجته

452
00:35:47,586 --> 00:35:50,840
(ذهبت لمقابلة (تاشا
لأرى ما إذا كان (غوست) قد أخبرها بشأني

453
00:35:52,633 --> 00:35:54,510
أخبرها كل شيء

454
00:35:57,471 --> 00:36:01,684
كانت خائفة، ولكن على صديقتها
أكثر من خوفها على نفسها

455
00:36:01,892 --> 00:36:04,895
أيّة صديقة؟ -
لاكيشا)، فتاة جميلة) -

456
00:36:06,480 --> 00:36:12,778
جميعكم مُرتبطون
ولا يسبب هذا إلا الألم

457
00:36:15,156 --> 00:36:19,118
(كيف ستكون حياتك يا (طومي
لو لم يكن لديك أي أصدقاء

458
00:36:19,952 --> 00:36:22,079
لو كنت حراً تماماً؟

459
00:36:24,707 --> 00:36:26,792
أنا حر -
حقاً؟ -

460
00:36:27,793 --> 00:36:30,629
أم ما زلت وفياً لرجل لا يبادلك الوفاء؟

461
00:36:32,798 --> 00:36:36,051
أراهن على أن (غوست) يتآمر ضدي الآن

462
00:36:36,177 --> 00:36:39,680
بالرغم من أنه يعرف
أنني سأقتل كليكما إذا حاول خيانتي

463
00:36:41,515 --> 00:36:44,226
لم يخبرني بشيء عن أي مُخططات -
حقاً؟ -

464
00:36:44,769 --> 00:36:47,813
أنت تعرفه، هل يخبرك قبل أن ينفّذ؟

465
00:36:50,524 --> 00:36:56,697
أرى أملاً فيك يا صديقي
وقد تحل محلّي

466
00:37:00,576 --> 00:37:03,621
ولكن هذا لن يحدث
(طالما أنك مُرتبط بـ(غوست

467
00:37:04,997 --> 00:37:07,958
رجل لا يمكنك الوثوق فيه

468
00:37:10,211 --> 00:37:12,421
لماذا نعمل لصالح ذلك الوغد الصربي؟

469
00:37:13,005 --> 00:37:15,800
لماذا تبعدني؟ لتقتل (لوبوس)؟

470
00:37:17,009 --> 00:37:19,220
لا أعرف ما إذا كان بوسعي الوثوق بك

471
00:37:21,639 --> 00:37:24,058
(اسمع يا (لويز
أعرف أنك كنت تتكلّم مع الفدراليين

472
00:37:24,183 --> 00:37:27,478
وأعرف أنك كدت أن تعطيهم اسمي
حتى بعدما أنقذت حياتك

473
00:37:28,187 --> 00:37:31,065
الفتاة البورتوريكية، العميلة
!تعمل لحسابك

474
00:37:31,190 --> 00:37:34,902
هذا لا يخصّك، إنك تتحوّل لواشٍ ضدي
وهذا لن يكون في مصلحتك

475
00:37:36,654 --> 00:37:39,031
ولكنني سأخبرك كيف تعوّضني

476
00:37:39,865 --> 00:37:43,202
اذهب واعطهم قصة أخرى -
!انتهيت من التحدّث مع الفدراليين -

477
00:37:43,327 --> 00:37:46,372
كلا، لم تنتهِ
اذهب إليهم وأخبرهم بأنك ستتعاون معهم

478
00:37:46,580 --> 00:37:49,500
ولكن بدلاً من أن تشي بي
ستعيطهم صيداً أكبر

479
00:37:50,084 --> 00:37:52,670
(رئيسنا الجديد، (ميلان -
!لن أشي بذلك الرجل -

480
00:37:52,920 --> 00:37:56,632
إذا سجنت المباحث الفدرالية
ميلان) أو رحّلته إلى موطنه)

481
00:37:57,883 --> 00:38:05,182
سأعتزل عن التوزيع
وستبني علاقات جديدة، وتصبح الموزّع

482
00:38:06,725 --> 00:38:09,854
ستعود إلى اللعبة يا عزيزي
ولكن بوضع مُتطوّر

483
00:38:14,733 --> 00:38:16,610
!(طارق)

484
00:38:17,695 --> 00:38:19,655
كيف حالك؟

485
00:38:20,823 --> 00:38:22,533
سألحق بكم لاحقاً

486
00:38:23,033 --> 00:38:26,412
كنت في الحيّ وفكّرت في المرور بك
لأتفقّد أحوالك، أتريد تناول شيء؟

487
00:38:27,705 --> 00:38:29,331
(لا أعرف، عليّ انتظار (دري

488
00:38:30,749 --> 00:38:33,335
!عليك انتظار جليستك؟ فهمت

489
00:38:45,806 --> 00:38:47,892
أتريد البعض؟

490
00:38:49,310 --> 00:38:51,687
عليك تجربتها إذا شئت لتهدئة أعصابك

491
00:38:52,438 --> 00:38:55,065
(إلا إذا كان (دري
سيحضر مشروب الأطفال الخاص بك معه

492
00:38:59,904 --> 00:39:03,783
ستعتاد على طعمه
فكل الأمور الجيّدة تؤلم في البداية

493
00:39:06,285 --> 00:39:09,622
دوناتو)، قلت إن معك شيئاً يخصّني؟)
!قل ما لديك

494
00:39:09,747 --> 00:39:11,749
"أجل، ثمة مُصادفة غريبة"

495
00:39:12,708 --> 00:39:16,045
أربعة من الأماكن التي عثرنا عليها"
"كانت تبيع هذه السجائر خلال السنة الماضية

496
00:39:16,170 --> 00:39:20,925
كلّها تحت اسم نفس الشركة"
"(شركة خبز (ستوبان بريد

497
00:39:21,050 --> 00:39:25,054
"أتعرف شيئاً عنهم؟" -
أجل، ربما أعرف -

498
00:39:25,179 --> 00:39:28,307
أرسل إليّ أسماء الأماكن حالاً -
"حسناً، اتفقنا" -

499
00:39:29,266 --> 00:39:32,812
(اسمع يا (جايمس"
"أهذا بخصوص محاولة حياتك؟

500
00:39:33,813 --> 00:39:37,191
"لأنك قد تخبرني عما تبحث فحسب" -
أبحث عن ترقيتك، اتفقنا؟ -

501
00:39:37,316 --> 00:39:38,818
إذا نجح هذا الأمر

502
00:39:38,943 --> 00:39:41,570
سأكون على تواصل معك للقبض عليهم -
"اتفقنا" -

503
00:39:46,784 --> 00:39:49,870
إذاً؟ -
(تفقّدت أمر (رويز -

504
00:39:50,079 --> 00:39:52,289
لن يسبب لنا مشاكل بعد الآن
انتهت هذه المرحلة

505
00:39:52,540 --> 00:39:55,626
جيّد، لأنني سمعت
!أن (ميلان) يحب اللحم الأبيض

506
00:39:56,585 --> 00:39:58,796
ولا أريد أن أكون على قائمة طعامه

507
00:40:01,757 --> 00:40:04,093
غوست)، ما الأمر؟)

508
00:40:04,885 --> 00:40:08,180
إذا كنت تخطط للخروج
فيُستحسن أن تخبرني

509
00:40:08,597 --> 00:40:12,059
لن يكون الوضع كالسابق
عندما تنفّذ ما تريد دون إخباري

510
00:40:12,184 --> 00:40:15,020
كلا، لا أضع أي خطة يا صاح

511
00:40:16,147 --> 00:40:19,024
لا أعرف شيئاً عن الرجل، أتعرف؟
لا أعرف قصته

512
00:40:19,608 --> 00:40:21,944
والأهم أنني لا أعرف نقاط ضعفه

513
00:40:22,611 --> 00:40:26,115
ولا أعرف مكان مقرّه الرئيسي
أيمكنك إخباري بأماكن تسكّعه؟ أتعرف؟

514
00:40:26,949 --> 00:40:29,285
كلا، أنا لا أعرف أكثر مما تعرفه

515
00:40:32,288 --> 00:40:35,833
إذاً، فلنُبقِي الأمور على حالها -
(حسناً يا (غوست -

516
00:40:39,754 --> 00:40:43,215
إذاً، هنا حيث نشأ أبي؟ -
أجل -

517
00:40:44,133 --> 00:40:45,843
طلب منّي عدم المجيء إلى هنا
والابتعاد عن المكان

518
00:40:45,968 --> 00:40:48,179
سحقاً لذلك، يجب أن تعرف أصلك

519
00:40:49,054 --> 00:40:52,016
بدأت في العمل في هذه الشوارع
بعد المدرسة عندما كنت في الحادية عشرة

520
00:40:52,808 --> 00:40:55,144
بدأنا ببيع (فات ألبرت) لأعمامي

521
00:40:57,146 --> 00:41:01,525
وما هذا؟ -
ربع غرام من الكوكايين في ورق ألومنيوم -

522
00:41:01,692 --> 00:41:04,153
وحينها كانت بـ25 دولاراً للواحدة

523
00:41:05,571 --> 00:41:07,239
كيف قابلت أبي؟

524
00:41:08,449 --> 00:41:11,619
كان في التجارة معي يا فتى
إنه صديق لي منذ فترة طويلة

525
00:41:11,994 --> 00:41:15,122
لم يكن ينقل السلعة فحسب
بل كان أحد الكبار في الحيّ أيضاً

526
00:41:16,332 --> 00:41:20,586
لم يعد يبدو كذلك -
أتريد دليلاً؟ -

527
00:41:34,683 --> 00:41:38,771
صرتِ لا تتكلّمين معي الآن؟ -
ليس لدي ما أقول -

528
00:41:41,232 --> 00:41:46,028
حسناً، لا تتكلّمي اسمعي فحسب

529
00:41:48,030 --> 00:41:49,865
(لا أريدكِ أن تتأذّي يا (كيشا

530
00:41:49,990 --> 00:41:53,327
ولا أعرف كمّ الوقت الذي لدينا
فعليكِ أخذ هذه الحقيبة

531
00:41:53,577 --> 00:41:57,331
لأخرس، صحيح؟
حسناً، كم المبلغ؟

532
00:41:58,541 --> 00:42:00,418
حوالى 500 ألف دولار

533
00:42:01,794 --> 00:42:04,296
خذيها ولا تتكلّمي

534
00:42:04,922 --> 00:42:08,676
وساعديني لأثبت لمَن أعمل معهم
أنكِ محل ثقة

535
00:42:09,176 --> 00:42:11,971
!كيشا)، أنا أحاول إنقاذ حياتك) -
حقاً؟ -

536
00:42:12,888 --> 00:42:14,557
ماذا ستفعلين إذا لم آخذ المال؟

537
00:42:14,807 --> 00:42:17,309
ماذا ستفعلين أنتِ إذا لم تأخذيه؟

538
00:42:17,476 --> 00:42:20,563
!لن تصلي إلى الشرطة حتى -
!لن أذهب إلى الشرطة -

539
00:42:21,063 --> 00:42:23,983
!لشت واشية لعينة -
!(إذاً، خذي الحقيبة يا (كيشا -

540
00:42:26,610 --> 00:42:28,195
!أرجوكِ

541
00:42:36,537 --> 00:42:38,456
سأراكِ هنا غداً

542
00:42:44,295 --> 00:42:47,465
أنا آسفة -
أجل، وأنا أيضاً -

543
00:43:34,178 --> 00:43:36,555
!لا بد من أنك تمازحني

544
00:43:39,391 --> 00:43:41,560
!كنت أعرف أنك ستفعل شيئاً كهذا

545
00:43:41,727 --> 00:43:43,312
(لم تكن هذه الخطة يا (جايمي

546
00:43:43,437 --> 00:43:46,107
قلت إنك وجدت شيئاً
وستقدّم الدليل عند الساعة الثامنة

547
00:43:46,232 --> 00:43:48,359
وأنا آخذه في التاسعة
!هكذا اتفقنا

548
00:43:48,484 --> 00:43:51,153
ماذا يجري بينك وبين (غريغ نوكس)؟ -
!لا، لا، لا -

549
00:43:51,278 --> 00:43:53,781
ليس لك الحق في طرح هذا السؤال عليّ

550
00:43:54,406 --> 00:44:00,162
لسنا صديقين ولسنا حبيبين
!ما نحن إلا اثنين نتعاون حتى لا نُسجن

551
00:44:03,958 --> 00:44:06,710
(تفضّلي يا (آنجي -
ما هذا؟ -

552
00:44:06,836 --> 00:44:09,964
(إنه لقاتل (لوبوس
أياً كان الخائن في مكتبكم

553
00:44:10,089 --> 00:44:12,174
فإنه كان يتصل به على هذا الهاتف

554
00:44:12,383 --> 00:44:14,176
وأظن أن بإمكانك
تعقّب الاتصالات أو الرسائل

555
00:44:14,301 --> 00:44:16,011
وأين قاتل (لوبوس)؟
أيمكنني التحدّث معه؟

556
00:44:16,137 --> 00:44:18,722
لا أستطيع إخبارك هذا -
كيف أخذت الهاتف؟ -

557
00:44:19,432 --> 00:44:21,475
(لا أستطيع إخبارك يا (أنجيلا

558
00:44:21,934 --> 00:44:25,020
أنت لا تثق بي -
!وأنتِ أيضاً لا تثقين بي -

559
00:44:25,229 --> 00:44:27,231
أين كنت عندما قُتل (لوبوس)؟

560
00:44:29,275 --> 00:44:32,736
فندق (كارين) كما قلت -
أيستطيع أحدهم تأكيد هذا؟ -

561
00:44:35,364 --> 00:44:37,825
تاشا)، ولكنك تعرفين هذا)
لأنكِ سبق وتكلّمتِ معها

562
00:44:37,950 --> 00:44:40,786
قالت إنكما أقمتما علاقة
أهذا حقيقي؟

563
00:44:40,911 --> 00:44:43,622
!بربك -
بعدما أقمت علاقة معي على طاولتي -

564
00:44:43,747 --> 00:44:45,624
أخذت زوجتك إلى فندق لتتصالحا؟

565
00:44:48,169 --> 00:44:52,673
قضينا الليلة في الغرفة
وأنا قضيت الليلة على الأريكة، سعيدة؟

566
00:44:52,840 --> 00:44:55,217
يجب أن توحّدا قصّتكما

567
00:44:56,677 --> 00:44:59,513
!رباه! يا لي من مُغفّلة -
!آنجي)، كفى) -

568
00:44:59,638 --> 00:45:02,057
على الأقل كلانا بريء -
...كفى يا (أنجيلا)، اتفقنا؟ اسمعي -

569
00:45:02,183 --> 00:45:03,893
!اخرج فحسب

570
00:45:09,190 --> 00:45:12,359
!اخرج

571
00:45:49,688 --> 00:45:51,607
تفصّل

572
00:45:55,277 --> 00:45:57,446
كان صديقي (بريز) يعيش هنا

573
00:45:59,698 --> 00:46:01,492
ماذا حدث له؟

574
00:46:01,784 --> 00:46:03,828
قتل بالرصاص في هذه الغرفة

575
00:46:03,994 --> 00:46:06,080
كنا أنا ووالدك نعمل لصالحه

576
00:46:07,790 --> 00:46:09,959
كان شاباً صغيراً قوياً مثلك

577
00:46:11,293 --> 00:46:13,671
كان (بريز) قوياً
ولكن لم يكن ذكياً

578
00:46:13,838 --> 00:46:16,173
كان يقوم بنفس الروتين يومياً

579
00:46:17,091 --> 00:46:19,468
كنا دائماً نعرف مكان ذلك الوغد

580
00:46:19,760 --> 00:46:22,263
...وفي يوم قال والدك لي -
انتظر -

581
00:46:24,181 --> 00:46:28,185
إنها أمي، تبحث عنّي -
أخبرها بأنك ستعود بعد ساعة -

582
00:46:37,194 --> 00:46:39,196
إذاً، ماذا كنت تقول عن أبي؟

583
00:46:40,281 --> 00:46:44,869
كان والدك يعرف أن (بريز) سيكون هنا
عند الساعة السابعة لمشاهدة برنامج ما

584
00:46:45,411 --> 00:46:47,121
(فكان يجب (أليكس تريبيك

585
00:46:47,913 --> 00:46:50,416
فأتى (غوست) بعد المدرسة
واقتحمنا المكان

586
00:46:50,624 --> 00:46:54,879
وانتظرنا عودته ليشاهد التلفاز -
لإخافته؟ -

587
00:46:56,213 --> 00:46:58,591
لم يكن لدى (بريز) وقتاً ليخاف

588
00:46:58,841 --> 00:47:01,886
"!دري): أين أنت؟ والدك سيقتلني)"

589
00:47:05,014 --> 00:47:08,934
"إلى (دري): أنا بخير، أتسكّع مع صديق"

590
00:47:09,643 --> 00:47:11,937
!رباه! كم أكره أبي

591
00:47:14,273 --> 00:47:17,234
ظننتك تعدّه مثلك الأعلى
ظننت علاقتكما وطيدة

592
00:47:17,902 --> 00:47:22,364
يحاول دوماً السيطرة عليّ بقواعد
كيف أتصرّف، وماذا يفعل الرجال؟

593
00:47:22,698 --> 00:47:26,869
!ولكنه كاذب لعين
فقد خان أمي

594
00:47:27,787 --> 00:47:31,832
ثم انتقل للعيش خارج المنزل
وأدار ظهره لنا

595
00:47:37,171 --> 00:47:39,256
أدار ظهره لي أيضاً

596
00:47:47,807 --> 00:47:51,769
أتريد الانتقام منه؟ -
أجل، ليتني أستطيع -

597
00:47:52,520 --> 00:47:58,109
...إذا كان كل ما تخبرني عنه حقيقياً -
إنه حقيقي -

598
00:48:00,528 --> 00:48:03,739
إذاً كل ما أخبرني به عن نفسه كان كذباً

599
00:48:04,323 --> 00:48:06,700
لم يعد بإمكاني الوثوق فيه

600
00:48:09,995 --> 00:48:12,331
بإمكانك الوثوق بي يا صغير

601
00:48:23,217 --> 00:48:26,887
أجل يا سيّدي؟ -
أيمكنني احتساء ويسكي مُضاعف؟ -

602
00:48:29,265 --> 00:48:31,475
لم أرك هنا من قبل

603
00:48:32,059 --> 00:48:34,562
من اللطيف أن تتم رؤيتي للمرة الأولى

604
00:48:35,146 --> 00:48:37,606
ما اسمك؟ -
(بيل) -

605
00:48:38,149 --> 00:48:41,485
(تشرّفت بمقابلتك يا (بيل -
الشرف لي -

606
00:48:49,827 --> 00:48:51,537
أحد هذه الأيام، صحيح؟ -
أجل -

607
00:48:51,662 --> 00:48:53,706
يبدو أن اليوم يتكرر يومياً، أتعرف؟

608
00:48:53,831 --> 00:48:56,292
وكأنني كلّما قاتلت أكثر
غرقت أكثر في أعماق المشاكل

609
00:49:01,464 --> 00:49:05,551
سيّدي، أيمكنني أن أشتري
علبة سجائر من هذه؟ ماركة (درينا)؟

610
00:49:50,137 --> 00:49:54,600
لن تتوقّف عن ملاحقتي
ظناً منك أنني الخائنة

611
00:49:55,226 --> 00:49:57,603
حتى بدون أي دليل لديك
!أنا لم أفعل شيئاً

612
00:49:58,104 --> 00:49:59,772
سأجده قريباً

613
00:50:08,280 --> 00:50:12,326
(فكّرت في دافع (سانت باتريك
(لقتل (لوبوس

614
00:50:12,785 --> 00:50:15,454
(وأياً كان من ساعده هو و(إيغان
(على قتل (لوبوس

615
00:50:15,579 --> 00:50:18,791
سيتم القبض عليه وإدانته
(لو كنت مكانك لعيّنت مُحامياً يا (أنجيلا

616
00:50:18,916 --> 00:50:20,960
(أنا مُحامية يا (غريغ

617
00:50:22,420 --> 00:50:25,089
(أنا أيضاً كنت أحقق مع (جايمي

618
00:50:26,006 --> 00:50:31,011
قلت إنك تريد دليلاً؟
انظر إلى هذا

619
00:50:34,265 --> 00:50:41,605
في يوم النقل كان في فندق
أوديتي) أترى التاريخ؟)

620
00:50:43,774 --> 00:50:47,695
هذا المقطع يصوّر دخوله
(وهذا لا يعني خروجه لاحقاً لقتل (لوبوس

621
00:50:47,862 --> 00:50:51,824
اتصلت بالفندق
كانت سيارته في الفندق طوال الليل

622
00:50:51,949 --> 00:50:53,993
وغادر في اليوم التالي -
قد يكون تسلل من الباب الخلفي -

623
00:50:54,118 --> 00:50:55,786
وكانت معه سيارة احتياطية

624
00:50:56,620 --> 00:51:01,959
هل هناك شهود لتأكيد أنه كان
في الفندق في وقت وقوع الجريمة؟

625
00:51:05,838 --> 00:51:08,048
شاهد هذا

626
00:51:14,513 --> 00:51:18,559
كانت زوجته (تاشا) معه

627
00:51:23,481 --> 00:51:25,858
(كنت مُتأكّدة من أنه قتل (لوبوس

628
00:51:27,860 --> 00:51:30,863
ظننت أنني سأشعر بتحسّنُ
إن زججت به في السجن

629
00:51:31,363 --> 00:51:34,575
فصرت أبحث، ولكنني وجدت هذا

630
00:51:36,035 --> 00:51:39,288
أخبرتك بأنني لست الخائنة
أتصدّقني الآن؟

631
00:51:44,877 --> 00:51:47,505
!الآن بإمكانك قول إنك أخبرتني

632
00:51:52,176 --> 00:51:54,595
كلا، لن أقول هذا

633
00:52:12,488 --> 00:52:18,744
ينبغي أن أغادر -
أجل -

634
00:52:21,414 --> 00:52:23,207
ما قلته كان حقيقياً

635
00:52:26,168 --> 00:52:28,462
إنه حيّ سيئ للغاية

636
00:52:30,131 --> 00:52:32,925
هلا أوصلتك إلى سيارتك على الأقل؟

637
00:52:42,893 --> 00:52:47,773
أنا فقط... أشعر بالبرد

638
00:53:01,620 --> 00:53:08,961
ما زلت أحبها، أتعرف؟
إنني أحبها كثيراً

639
00:53:16,427 --> 00:53:19,054
للأسف عليّ إخبارك
بأنه حان وقت إغلاق الحانة

640
00:53:19,180 --> 00:53:21,015
بالطبع، بالطبع

641
00:53:52,171 --> 00:53:54,215
!اللعنة

642
00:55:48,996 --> 00:55:51,290
ما هذا يا (طومي)؟

643
00:56:49,974 --> 00:56:55,646
(إلى (ميدينا): أظن أن (أنجيلا"
"(تعمل مع (سانت باتريك

644
00:56:57,731 --> 00:57:02,903
"أظننا نستطيع الإيقاع بكليهما"

