1
00:00:03,415 --> 00:00:04,792
...في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:04,917 --> 00:00:07,878
ماذا أخذ منك (غوست) فعلياً؟

3
00:00:08,003 --> 00:00:11,590
أعرف أن (داري) نصحك بألا تتسكع معي
لكن هذا ما يقوله للجميع

4
00:00:11,715 --> 00:00:15,719
أرى فيك إمكانيات كبيرة يا صديقي
يمكن أن تكون بديلي

5
00:00:16,470 --> 00:00:18,097
ما هذا؟ -
(هاتف أحد رجال (لوبوس -

6
00:00:18,222 --> 00:00:21,475
كان مسرّب المعلومات من مكتبكم
ينقل له المعلومات على هذا الهاتف

7
00:00:23,519 --> 00:00:26,188
(من المستحيل أن نكون على علاقة يا (أنجي
هذا هو القرار السليم

8
00:00:31,610 --> 00:00:34,864
كريغ)! أعتقد أنني اعتدت)
اختفاء البعض في منتصف الليل

9
00:00:34,989 --> 00:00:36,365
!أنا هنا

10
00:00:36,490 --> 00:00:38,242
هذا مسجل صوت متطور على شكل زر
خاصة بالمكتب الفدرالي

11
00:00:38,367 --> 00:00:40,411
سيسجل أيّ شيء على قطر 20 قدماً

12
00:00:40,661 --> 00:00:42,830
أصرّ (نوكس) على أن أذكرك
في الحديث المسجل

13
00:00:42,955 --> 00:00:44,331
لا يجب ذكر اسمي ولو مرة واحدة

14
00:00:44,498 --> 00:00:47,877
ممنوع تجريمي أنا و(طومي) في التسجيل
بأي طريقة كانت وإلا ألغيت الصفقة

15
00:00:48,085 --> 00:00:51,297
(أخبرني (غوست) للتو أنه سيتخلص من (ميلان
ويستعين بـ(رويز) لفعل ذلك

16
00:00:51,422 --> 00:00:56,802
(أعرف أنك وضعت الخطط مع (رويز
إذ أخبرني بها قبل أن أطعنه

17
00:00:58,012 --> 00:01:01,223
أين هي الجثة يا (طومي)؟ -
مدفونة تحت الكذب حيث تركتها -

18
00:01:01,348 --> 00:01:04,226
(إن كنّا سنعمل فعلاً على قتل (ميلان
فسأكون متّخذ القرارات

19
00:02:45,870 --> 00:02:47,955
هيا يا (رويز)! أين أصبحت؟

20
00:02:51,584 --> 00:02:53,919
...(تباً! معكم (كريغ نوكس

21
00:02:56,172 --> 00:02:57,548
ماذا؟ أين؟

22
00:03:07,933 --> 00:03:11,103
آسف سيدي، هذا مسرح جريمة ناشط
لا أعتقد أنّك تتمتع بصلاحيات هنا

23
00:03:11,353 --> 00:03:14,482
!ابتعد عن طريقي -
لا بأس! لا بأس! دعه يمرّ -

24
00:03:14,732 --> 00:03:17,359
هذا الوغد هو سبب تواجدنا هنا
وسط هذا البرد القارس

25
00:03:18,152 --> 00:03:21,113
تحقّقت من سجل (رويز) حيث ذكر
أنه أصبح شاهداً في المحكمة الفدرالية

26
00:03:21,238 --> 00:03:24,533
بمَن كان سيشي؟ -
(كارتل (فيليبه لوبوس -

27
00:03:24,867 --> 00:03:27,369
يا إلهي! وجب أن يكون ضمن برنامج
حماية الشهود الفدراليين

28
00:03:27,870 --> 00:03:30,664
(وجب أن يكون في مكان ناءٍ في (نابراسك
(يبحث عن سيارة (رانغلر

29
00:03:30,790 --> 00:03:33,667
صحيح، لكن نفدت لدينا بطاقات السفر
إلى هناك

30
00:03:35,753 --> 00:03:38,547
رفضت صفقته ووجب أن أجبره عليها
لم يكن برنامج حماية الشهود احتمالاً وارداً

31
00:03:38,839 --> 00:03:41,634
فعلت رسمياً جلّ ما يمكنني فعله
هل تسمح؟

32
00:03:42,551 --> 00:03:43,928
!تفضّل

33
00:03:45,721 --> 00:03:49,475
من الأفضل لك أن تصلي رسمياً
لئلا تتسرّب المعلومات للرجل الذي أغضبته

34
00:03:49,725 --> 00:03:52,102
وإلا فلن تتعامل مع مخبر
مجدداً في حياتك

35
00:03:54,939 --> 00:03:59,068
هل رأيت ما يكفي؟
يجب أن أبدأ بتغطية عرضك البائس

36
00:04:00,027 --> 00:04:01,946
نعم، حصلت على كلّ ما أحتاج إليه
!شكراً

37
00:04:03,948 --> 00:04:06,408
!عملاء المكتب الفدرالي أغبياء

38
00:04:31,559 --> 00:04:32,935
ماذا تريد يا (جايمي)؟

39
00:04:33,060 --> 00:04:36,689
(هل سأتهم أنا أو (طومي
بجريمة قتل (فيليبه لوبوس) قريباً؟

40
00:04:37,314 --> 00:04:38,691
هل أنت جدّي؟

41
00:04:38,816 --> 00:04:41,610
هل عرفت بشأن اختلاق (رويز) الأكاذيب
عني ليعقد صفقة مع أحد من مكتبكم؟

42
00:04:41,735 --> 00:04:44,780
لم أسمع شيئاً عن شيء من هذا النوع

43
00:04:45,156 --> 00:04:47,867
(وجب أن نرفض صفقة (رويز) بعد وفاة (لوبوس

44
00:04:48,117 --> 00:04:50,453
ولا أعتقد أنّ أحداً تواصل معه
من ذلك الحين

45
00:04:50,619 --> 00:04:52,413
لماذا تطرح عليّ هذه الأسئلة كلها الآن؟

46
00:04:54,415 --> 00:04:56,417
لأنني لا أثق بأنّك مستعدة لتخبريني
(بها من تلقاء نفسك يا (أنجيلا

47
00:04:56,542 --> 00:05:00,713
ألا تثق بي؟
أحميك لأنّ ذلك يصب في مصلحتي

48
00:05:00,838 --> 00:05:06,135
يمكنك أن تثق بذلك
سأسأل بشأن (رويز) وأخبرك بما سأكتشفه

49
00:05:06,343 --> 00:05:07,720
!(إلى اللقاء يا (جايمي

50
00:05:41,128 --> 00:05:42,588
"هل تتكلم اللغة الإنكليزية؟"

51
00:05:44,089 --> 00:05:48,135
مرحباً، نعم، معك العميل الخاص
(للمكتب الفدرالي (غريغوري نوكس

52
00:05:48,260 --> 00:05:53,307
أردت التحدث إلى العميل الذي أعطى
ميغيل ساندوفال) المعلومة)

53
00:05:53,432 --> 00:05:55,976
(بشأن اجتماع (فيليبه لوبوس) في (منهاتن
منذ فترة وجيزة

54
00:05:56,101 --> 00:05:58,562
أريد الوصول إلى مصدر المعلومة

55
00:05:59,188 --> 00:06:03,150
(نعم، أعتقد أنه العميل (ريفيرا

56
00:06:04,318 --> 00:06:07,071
كلا، أعرف! لا بد من أنّ العملاء الذين
يحملون شهرة (ريفيرا) لا يحصون

57
00:06:07,196 --> 00:06:09,323
إن أمكنك أن تسأل عنه نيابة عني
وإعادة الاتصال بي بأسرع وقت ممكن

58
00:06:09,448 --> 00:06:13,202
...فسيكون هذا
!نعم، نعم، ممتاز

59
00:06:13,327 --> 00:06:15,538
!هذا هو رقمي
إلى اللقاء

60
00:06:38,769 --> 00:06:41,939
متى كنت تنوي إخباري عن (رويز)؟ -
(أعرف أنّ الوضع يبدو سيئاً يا (جيري -

61
00:06:42,064 --> 00:06:47,027
(كنت أدافع عنك في مكتب (دايفيس
حتى اكتشفت أنك سبق أن زرت ساحة الجريمة

62
00:06:47,528 --> 00:06:51,282
تفقدت هاتفي ولم أجد عليه اتصالاً منك -
قصدت موقع الجريمة حالما وردني الخبر -

63
00:06:51,407 --> 00:06:54,285
وجب أن أتصل بك، أدرك خطأي الآن -
يعتقد (دايفيس) أنك المذنب في ما حصل -

64
00:06:54,410 --> 00:06:55,786
وأوافقه الرأي

65
00:07:00,166 --> 00:07:06,046
سواء أجبرت (رويز) على هذه الصفقة، إن
كانت هذه عملية لاغتياله كونه أصبح شاهداً

66
00:07:06,297 --> 00:07:10,259
فقد قضي على مسيرتَينا المهنية

67
00:07:10,509 --> 00:07:14,054
أما إن كنت تستعين بـ(رويز) سراً فمن
الأفضل أن تكون قد حصلت على معلومات قيمة

68
00:07:15,431 --> 00:07:17,141
قد يكون هذا حبل خلاصنا الوحيد

69
00:07:31,405 --> 00:07:36,410
مرحباً، نعم
هل يمكننا أن نتقابل في منزلك؟

70
00:07:38,078 --> 00:07:40,498
نعم، الموضوع طارئ

71
00:07:41,207 --> 00:07:45,336
لا تعرف محتوى التسجيل بعد -
لست واثقاً منه -

72
00:07:45,586 --> 00:07:49,590
لكن ما لم ينفد وقت التسجيل
(فأنا متأكد من أنّ (طومي) قتل (رويز

73
00:07:50,341 --> 00:07:53,093
!تباً يا صاح
أصبحنا أمام تضارب مصالح هنا

74
00:07:53,219 --> 00:07:55,471
(ما زلت محامي (طومي -
(لا أريد سماع هذا الهراء يا (بروكتر -

75
00:07:55,596 --> 00:07:59,141
تتقاضى راتبك مني -
لكنني محاميه في سجلات المحكمة -

76
00:07:59,266 --> 00:08:03,020
يعتبر هذا التسجيل دليلاً قد يزج به
في السجن، دليل ساعدت في صنعه

77
00:08:03,145 --> 00:08:08,442
يمكن الأحاديث الجارية على الشريط
أن تورطني في جرائم عديدة

78
00:08:08,567 --> 00:08:10,694
لذا تصبّ مصلحة (طومي) حالياً
في مصلحتي أنا أيضاً

79
00:08:10,820 --> 00:08:13,114
هل أنت متأكد من أنّ آلة التسجيل
مع (نوكس)؟

80
00:08:13,531 --> 00:08:14,907
لست واثقاً من أي شيء

81
00:08:15,032 --> 00:08:19,537
وتدّعي (أنجيلا) بعد أن سألتها
أنها لا تعرف شيئاً عن أي اتهام معلق

82
00:08:22,164 --> 00:08:26,001
(تعرف رأيي حول وثوقك بالعميلة (فالديز

83
00:08:27,002 --> 00:08:28,921
...أعرف أنها حبيبتك لكن

84
00:08:31,257 --> 00:08:34,385
لم تعد حبيبتي
(بل عادت إلى العميل (نوكس

85
00:08:34,510 --> 00:08:35,886
هل أفسدت هذه العلاقة أيضاً؟

86
00:08:36,220 --> 00:08:40,808
ربما يجب بك بعث رسالة جماعية لنا
لتخبرنا عن إخفاقاتك

87
00:08:43,686 --> 00:08:50,401
حسناً، إن ظهر هذا التسجيل
فسأستثنيه بما أنه غير شرعي تماماً

88
00:08:50,526 --> 00:08:56,115
لكن إن وصلت هذه القضية إلى المحكمة
(فسيزج بـ(طومي) في السجن بتهمة قتل (رويز

89
00:08:56,782 --> 00:08:59,618
ستختلق الشرطة الأدلة لإدانته

90
00:09:01,996 --> 00:09:03,497
...وإن كان اسمك مذكوراً على التسجيل

91
00:09:06,375 --> 00:09:07,751
فقد قضي عليك

92
00:09:20,764 --> 00:09:24,894
لن تأكل هذا، أليس كذلك؟ -
ثقي بي، أكلت أسوأ من هذا -

93
00:09:29,523 --> 00:09:32,735
(بعد أن تخلصنا من (لوبوس
يجب أن أنجز المعاملات كلها على مكتبي

94
00:09:32,860 --> 00:09:36,113
يجب أن أحضّر عشرة شهود
قبل المحاكمة غداً

95
00:09:37,615 --> 00:09:40,701
بالحديث عن الشهود
ماذا حصل مع (رويز)؟

96
00:09:40,868 --> 00:09:44,789
(رفضت صفقته بعد أن توفي (لوبوس
لكن لا أعتقد أنّ هذا مهم حالياً

97
00:09:44,914 --> 00:09:48,793
لماذا؟ -
ألم تسمعي بما حصل؟ -

98
00:09:50,628 --> 00:09:53,923
نقل (فيبورا رويز) إلى العالم الآخر
بين ليلة وضحاها

99
00:09:54,173 --> 00:09:55,966
ماذا؟ -
عثر على جثته داخل سيارة مسروقة -

100
00:09:56,091 --> 00:10:00,387
(في مدينة (لونغ أيلند
لا شهود ولا أدلة، لا شيء البتة

101
00:10:02,515 --> 00:10:06,685
هل تريدين قضمة؟ -
كلا، شكراً -

102
00:10:07,603 --> 00:10:08,979
!لا تريدين سوى المعلومات

103
00:10:09,104 --> 00:10:11,398
"يمكنك القول "كنت محقاً
بشأن الأخوين الغبيين

104
00:10:11,524 --> 00:10:14,026
بالفعل! حسناً إذاً، كنت محقاً

105
00:10:14,777 --> 00:10:17,905
لا أصدّق أنهما قد يبيعان المخدرات
في ناديهما الليلي الخاص

106
00:10:18,072 --> 00:10:20,866
باستثناء هذا، يجب أن يكون كل شيء
كما تذكرينه

107
00:10:20,991 --> 00:10:22,535
!كلّ شيء تقريباً

108
00:10:24,078 --> 00:10:27,581
بالمناسبة، شكراً على الدفاعت الكاملة -
من دواعي سروري -

109
00:10:27,873 --> 00:10:31,919
آسف بشأن الخطأ الذي حصل سابقاً -
أنا وأبي متحمسان بشأن سهرتك -

110
00:10:32,044 --> 00:10:33,420
حقاً؟ -
إن سار كلّ شيء على ما يرام -

111
00:10:33,546 --> 00:10:37,299
فسنقيم حفلة غداً نحتفل فيها بشراكتنا -
!يعجبني ذلك -

112
00:10:37,800 --> 00:10:42,429
ستريان أفضل ما يمكن نادي (تروث) تقديمه -
هنئياً إذاً لتحوّل ناديك إلى العالمية -

113
00:10:43,764 --> 00:10:49,770
يسعدني أننا عقدنا علاقة الشراكة هذه -
(وأنا أيضاً، إلى اللقاء يا (كارن -

114
00:11:01,407 --> 00:11:06,203
لست بحاجة إلى مرافق، شكراً -
لست مرافقك بل حاضنتك -

115
00:11:08,122 --> 00:11:10,416
لقد وصل -
!أعرف -

116
00:11:10,583 --> 00:11:12,084
اتركنا بمفردنا

117
00:11:16,172 --> 00:11:17,965
"!اخرج من هنا"

118
00:11:18,466 --> 00:11:20,342
اذهب للّعب مع الصبية الصغار الآخرين

119
00:11:28,225 --> 00:11:30,603
أحمل بعض الأخبار السيئة
(لا يمكننا قتل (غوست

120
00:11:30,728 --> 00:11:32,980
لمَ لا؟ اعتقدت أنّك تسنّ
هذه السيوف لتقتله بها

121
00:11:33,481 --> 00:11:35,524
لا يمكننا قتل (غوست) حالياً

122
00:11:36,192 --> 00:11:39,236
نحتاج إليه لتتكلّل الحفلة الرسمية
في ناديه (تروث) بالنجاح

123
00:11:39,361 --> 00:11:43,866
وحالما يحصل ذلك ويوقّع اتفاق
(توسيع الفندق مع آل (باسيت

124
00:11:43,991 --> 00:11:48,496
عندئذٍ يمكن (غوست) بالفعل
(أن يحمل اسمع الفعلي (جايمس سانت باترك

125
00:11:48,621 --> 00:11:51,373
(إن قتلنا (غوست
ألن يسحب آل (باسيت) عرضهم؟

126
00:11:51,499 --> 00:11:56,378
(راقبت تصرفات (كارن باسيت) مع (أندريه
وبدا لي أنها معجبة به

127
00:11:56,504 --> 00:11:59,048
نعم، لكن لا أفهم السبب

128
00:11:59,590 --> 00:12:03,677
قلت الشيء ذاته معك سابقاً
قد يفاجئك البعض أحياناً

129
00:12:03,803 --> 00:12:08,682
انظر إليك ترتقي إلى مستوى إمكانياتك
في حين يخسرها (بيتار) شيئاً فشيء

130
00:12:08,891 --> 00:12:11,977
أصبح عبسه متعباً

131
00:12:12,269 --> 00:12:15,731
لكن بغض النظر عن ذلك
ليس لدي لأدنى شك في أنهما لن يسحبا العرض

132
00:12:15,898 --> 00:12:21,195
(وحين يحين وقت قتل (غوست
(أريدك أن تنفذ الأمر يا (طومي

133
00:13:18,669 --> 00:13:21,797
فهمت أنك تواجه مشكلة
مع الطريقة التي أدير فيها منظمتي

134
00:13:21,922 --> 00:13:25,676
بل قلة فهم لك وللمنتج
الذي تحاول بيعه في الشوارع

135
00:13:25,801 --> 00:13:28,971
(حسناً! هذا (فيبورا رويز
رأس منظمة (سولدادوز) المرحوم

136
00:13:29,096 --> 00:13:31,640
أود فهم الفلسفة الكامنة
خلف الانتقال إلى الساحل الجنوبي

137
00:13:31,765 --> 00:13:33,267
يحاول (كوك) توجيهنا إلى الطريق الصحيح

138
00:13:33,476 --> 00:13:36,687
الشيطان غير مخيف
...ولا هو زبون وفي، سيشتري

139
00:13:36,812 --> 00:13:39,064
(لا بدّ من أنّ هذا (ميلان
(هذا (ميلان

140
00:13:39,231 --> 00:13:40,608
تورطنا جميعاً في هذه العملية
لجني المال، صحيح؟

141
00:13:40,733 --> 00:13:45,362
زودت مخبراً أرسلته في مهمة سرية
بجهاز تنصت، هل وثقت الأمر في سجلات؟

142
00:13:46,030 --> 00:13:49,408
نعم، شيء من هذا القبيل -
اعتقدت أنني علّمت أفضل من هذا -

143
00:13:49,533 --> 00:13:54,121
هيا! هل ستحاول إقناعي أنكم في أمن
الوطن لا تفعلون هذا طوال الوقت؟

144
00:13:54,246 --> 00:13:59,960
بالطبع! لكننا نفعل ذلك للحؤول دون
(تفجير إرهابي حديقة حيوانات (سنترال بارك

145
00:14:00,085 --> 00:14:02,880
لجأت إليك لأنني اعتقدت أنك
ستتفهمني أكثر من غيرك

146
00:14:03,005 --> 00:14:04,924
أفهم أنك مجنون

147
00:14:07,510 --> 00:14:09,428
هذا جيد، نشكل جميعنا"
"عائلة كبير سعيدة

148
00:14:09,553 --> 00:14:12,431
(حسناً، هذا صوت (طومي إيغان -
مَن هذا؟ -

149
00:14:13,599 --> 00:14:16,143
شريك الرجل الذي أحاول النيل
منه في الأصل

150
00:14:16,769 --> 00:14:18,145
(واسمه (جايمس سانت باتريك

151
00:15:15,202 --> 00:15:16,829
هل أنت في المنزل يا (كريغ)؟

152
00:15:19,874 --> 00:15:21,417
كيف جرت الأمور مع (أم جاي)؟

153
00:15:22,460 --> 00:15:24,378
اتصلت بك ولم تجب عن اتصالي

154
00:16:19,099 --> 00:16:22,019
"هل تعرف معنى الخيانة يا (رويز)؟"

155
00:16:22,144 --> 00:16:24,271
(كان هذا سبب التخلص من (لوبوس" -
"أمضينا ليلة طويلة -

156
00:16:24,396 --> 00:16:25,773
!انتظر -
"لندع الموضوع وشأنه الآن" -

157
00:16:25,940 --> 00:16:27,775
هل سمعت ما قاله؟ -
"(قتلنا (لوبوس) أنا و(غوست" -

158
00:16:27,900 --> 00:16:29,860
لنحظى ببداية جديدة لكن لم يتعلق قتله"
"بهذا الأمر

159
00:16:29,985 --> 00:16:31,821
(اعترف للتو أنّه قتل (لوبوس
(هو و(سانت باتريك

160
00:16:31,946 --> 00:16:35,616
(لا شيء يربط أقواله بـ(سانت باتريك
لأنه لم يذكره بالاسم

161
00:16:35,741 --> 00:16:38,577
إن لم يفعل ذلك
فقد فعلت (أنجيلا فالديز) ذلك

162
00:16:38,702 --> 00:16:40,913
هل تعني حبيبتك السابقة
تلك التي فقدت أختها؟

163
00:16:41,038 --> 00:16:42,790
نعم -
هل هي مسربة الملعومات في القسم؟ -

164
00:16:42,998 --> 00:16:44,792
(أقامت علاقة مع (سانت باتريك

165
00:16:45,126 --> 00:16:49,004
(عرف هو و(إيغان) طريقة نقل بضائع (لوبوس
لأنها سرّبت المعلومات لهما

166
00:16:49,130 --> 00:16:52,216
لا يمكنك أن تثبت أياً من هذا
لم تذكر على هذا التسجيل أيضاً

167
00:16:52,341 --> 00:16:53,717
!انتظر! اخرس! اخرس

168
00:16:53,884 --> 00:16:56,595
(ستندم على ما فعلته يا (طومي" -
"كلا لن أفعل لأنني لم أقتلك -

169
00:16:56,720 --> 00:16:58,097
"بل (غوست) هو الفاعل"

170
00:17:06,730 --> 00:17:08,107
!(قتله (إيغان

171
00:17:11,152 --> 00:17:13,362
!يا إلهي! لقد قتله فعلاً

172
00:17:23,456 --> 00:17:26,000
(اعترافه بقتل (لوبوس
(وارتكابه جريمة قتل (رويز

173
00:17:26,125 --> 00:17:29,253
هذا جل ما أنا بحاجة إليه
حصلت على كلّ ما أنا بحاجة إليه

174
00:17:30,880 --> 00:17:34,383
ليس لديك شيء لأن لا وجود لهذا التسجيل
هل نسيت؟

175
00:17:34,800 --> 00:17:37,553
(ما قيل للتو هو إعلان موت (رويز

176
00:17:38,012 --> 00:17:45,060
نعم، ما قاله (رويز) مخبر في مهمة غير
شرعية عرّضته للخطر وتسبّبت بمقتله

177
00:17:45,227 --> 00:17:48,772
يمكنك نقل هذه التسجيلات إلى المحكمة
ومحاولة النيل من هؤلاء الأوغاد

178
00:17:48,898 --> 00:17:53,736
لكنك ستتعرض للهزيمة
وسينتهي بك المطاف إلى السجن مثلهم

179
00:17:53,861 --> 00:17:56,530
ما لم أقنع أحدهم بالانقلاب على الآخرين

180
00:17:59,366 --> 00:18:01,577
ما الذي علّمتك إياه في الصف؟

181
00:18:02,828 --> 00:18:06,749
مَن لديه الأكثر ليخسره؟
وممن أريد النيل أكثر؟

182
00:18:08,751 --> 00:18:11,754
سأصل إلى (تروث) بعد خمس دقائق
(أراك في الداخل يا (دومينيك

183
00:18:11,879 --> 00:18:13,839
!حسناً أيها الرئيس
...لا تنسى بشأن ضيوفنا المهمين

184
00:18:13,964 --> 00:18:16,091
يجب أن أقفل الخط الآن -
!حسناً، إلى اللقاء -

185
00:18:34,777 --> 00:18:38,906
عميل (نوكس)! مساء الخير -
اخرج من السيارة من فضلك -

186
00:18:50,167 --> 00:18:51,544
لا أحمل شيئاً غير شرعي يا رجل

187
00:18:52,419 --> 00:18:53,796
قلت لك إنني لا أحمل شيئاً غير شرعي

188
00:18:56,215 --> 00:18:57,591
!استدر

189
00:18:58,759 --> 00:19:03,681
!آسف لأنني لم أصدقك، اعذرني
لكنك أرديت (فيليبه لوبوس) بطلقات كثيرة

190
00:19:05,099 --> 00:19:07,309
اعذرني لأنني أجهل ما الذي تتكلم عنه -
!كفى هراء -

191
00:19:07,726 --> 00:19:12,356
(أعرف أن (طومي) قتل (رويز
وأعرف أنكما تعاونتما لتقتلا (لوبوس) معاً

192
00:19:13,023 --> 00:19:14,608
لم تقدم على هذه الفعلة بمفردك
أليس كذلك؟

193
00:19:15,317 --> 00:19:20,823
سرّبت لك (أنجيلا) المعلومات
سلّمها وسأحصل لك على صفقة جيدة

194
00:19:22,074 --> 00:19:25,202
لو كان لديك أي دليل ضدي
لكنت قد قبضت عليّ الآن

195
00:19:25,327 --> 00:19:28,205
يمكنك تهديدي والكذب علي
أو حتى ضربي

196
00:19:28,914 --> 00:19:31,375
لن أمنحك ولو سبباً واحداً لاعتقالي

197
00:19:35,504 --> 00:19:40,634
حسناً! تعرف أنّك أكبر الخاسرين
في هذا الموقف

198
00:19:41,427 --> 00:19:43,721
لديك عائلتك وناديك وصيتك

199
00:19:43,846 --> 00:19:46,307
كلها ما زال نظيفاً
إذ ما من دليل حقيقي يجرّمك

200
00:19:46,432 --> 00:19:47,850
في الواقع، ما من دليل حقيقي
(يشير إلى أنك (غوست

201
00:19:47,975 --> 00:19:50,019
هذا لأنني لست هو -
!صحيح! صحيح -

202
00:19:50,144 --> 00:19:57,485
باستثناء أنّ (أنجيلا) تعرف مَن أنت
ولهذا عادت إليّ لتلملم شتات حياتها

203
00:20:00,404 --> 00:20:02,531
ولهذا السبب أقامت علاقة معي

204
00:20:07,244 --> 00:20:10,164
أحبّتك لكنك عدت إلى زوجتك

205
00:20:11,373 --> 00:20:16,420
إن منحتها الفرصة فأنا متأكدة من أنها
فلن تتردّد في التضحية بك

206
00:20:16,754 --> 00:20:18,297
!كما فعلت معي

207
00:20:23,803 --> 00:20:27,431
إن كنت تعتقد أنّ (أنجيلا) متهمة
بجريمة قتل فأنت مخطئ

208
00:20:29,558 --> 00:20:31,769
أتساءل إن كانت ستقول الشيء ذاته عنك

209
00:20:56,001 --> 00:20:58,129
هيا يا صاح، ردّ على الهاتف
(مرحباً يا (مايك

210
00:20:59,130 --> 00:21:01,090
هل يمكنك أن تلقاني في منزلي فوراً؟

211
00:21:02,508 --> 00:21:04,301
نعم، يجب أن نتحدث
(الأمر يتعلق بـ(لوبوس

212
00:21:10,683 --> 00:21:13,811
!تأخرت -
أقود في الليل -

213
00:21:14,145 --> 00:21:17,106
(رجل أسود يقود سيارة (أسكلايد
(لا بد من أنه اعتقد أنك سائق (أوبر

214
00:21:17,231 --> 00:21:19,150
هل كنت تحمل أيّ شيء مجرّم؟ -
كنت نظيفاً تماماً -

215
00:21:19,275 --> 00:21:21,026
إن لم يثبتوا ما يقولونه
فما يقولونه مجرد هراء

216
00:21:21,152 --> 00:21:22,528
ليس هراء إذاً

217
00:21:26,490 --> 00:21:30,828
قابلت (ميلان)، ينوي قتلك
بعد حفلتك الكبرى

218
00:21:30,995 --> 00:21:34,248
ينتظر حتى توقع سقطتك الجانبية
كارن) العقد قبل أن يفعل)

219
00:21:34,373 --> 00:21:36,709
سبق أن أخبرتك أنني لا أقيم علاقة معها
بل الأعمال فحسب

220
00:21:36,834 --> 00:21:39,420
لا يهم! حالما توقع على العقد
فسوف يقتلك

221
00:21:39,545 --> 00:21:43,132
ألا يعجبها (دراي)؟ -
هذا صحيح -

222
00:21:43,299 --> 00:21:46,719
هذا جنون! سيتوجب عليك التحرك
بينما حراسه في الأسفل

223
00:21:46,844 --> 00:21:50,181
أعرف لكن أجهل كيفية التعامل مع الأمر
ستكون (كارن) ووالدها والضيوف في النادي

224
00:21:50,306 --> 00:21:54,518
من الأفضل أن تجد حلاً للأمر
لأننا لن نحصل على فرصة أفضل

225
00:22:03,652 --> 00:22:06,822
مرحباً، شكراً

226
00:22:08,532 --> 00:22:10,659
ماذا يحصل؟ بدوت لي مضطرباً على الهاتف

227
00:22:11,494 --> 00:22:15,539
أعرف أنّ (أنجيلا) هي مسربة المعلومات
لكنني عاجز عن إثبات الأمر

228
00:22:19,043 --> 00:22:25,883
ابدأ من البداية -
أحمل دليلاً لكنه غير مقبول في المحكمة -

229
00:22:26,008 --> 00:22:27,384
أخذت حريتي خارج النطاق قليلاً

230
00:22:27,510 --> 00:22:29,053
إن لم يكن الدليل مقبولاً في المحكمة
فلا قيمة له

231
00:22:29,178 --> 00:22:34,058
كلا، اسمعني فحسب
(يمكنني ربطها بمؤامرة قتل (لوبوس

232
00:22:34,683 --> 00:22:36,977
عرفت ذلك منذ البداية
لكن أحداً لم يصدقني

233
00:22:37,102 --> 00:22:38,854
...ولا بأس بذلك لكن

234
00:22:40,940 --> 00:22:43,025
دعني أجيب عن هذا الاتصال
أمهلني لحظة، آسف

235
00:22:43,150 --> 00:22:44,527
لن أغيب أكثر من لحظة

236
00:22:45,903 --> 00:22:47,905
مرحباً -
هل أنت العميل (نوكس)؟ -

237
00:22:48,030 --> 00:22:50,616
معك الشرطة الفدرالية المكسيكية
تعاود الاتصال بك

238
00:22:50,741 --> 00:22:55,913
انس أنني نسيت -
لم نجد أي دليل عن معلومات -

239
00:22:56,038 --> 00:22:59,959
(نقلت إلى (ميغيل ساندوفال
(في ما يتعلق بمكان تواجد (فيليبه لوبوس

240
00:23:00,835 --> 00:23:04,380
توفي العميل (ريفيرا) في ذلك القسم
منذ سنة تقريباً

241
00:23:05,005 --> 00:23:07,383
وهذه المعلومات كلها التي بحوزتنا حالياً

242
00:23:10,469 --> 00:23:12,513
حسناً، شكراً، أقدر لك هذا الاتصال

243
00:23:16,183 --> 00:23:20,688
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، طبعاً -

244
00:23:21,856 --> 00:23:24,984
أين كنت؟ -
أنجيلا) تسرب المعلومات) -

245
00:23:26,902 --> 00:23:31,490
صحيح، هي مسربة المعلومات
هل تود احتساء الجعة أم مشروب آخر؟

246
00:23:31,615 --> 00:23:32,992
طبعاً -
حسناً -

247
00:23:38,706 --> 00:23:44,837
أفاد العملاء أنّ (لوبوس) يخطط لمقابلة
موزعه (طومي إيغان) في مستودع عند شارع 11

248
00:23:44,962 --> 00:23:48,674
آخر ما يحتاج إليه قسمنا هو
اتهام صريح وواضح عن وجود واشٍ بيننا

249
00:23:56,724 --> 00:24:00,227
يجب أن أخبرك أنني شككت
في (أنجيلا) منذ البداية

250
00:24:00,478 --> 00:24:06,650
لأن لديها وصول إلى أي مكان -
هذا ما كنت أقوله -

251
00:24:14,700 --> 00:24:16,494
!ها أنت -
شكراً -

252
00:24:17,119 --> 00:24:18,496
!نخبك -
!نخبك -

253
00:24:22,958 --> 00:24:26,796
!هذا... كلا

254
00:24:28,214 --> 00:24:30,549
جهاز تحديد المواقع الشامل
(الذي كان مزرعاً على (لوبوس

255
00:24:31,217 --> 00:24:33,552
لا شك في أنها كشفت للمعتدين
عن مكان تواجده

256
00:24:34,720 --> 00:24:36,263
قلت إنك رأيتهم يتوجهون صوبه مباشرة

257
00:24:36,388 --> 00:24:39,767
بالفعل لكنها لم تكن في مكتبك
حين ناقشنا هذا الموضوع

258
00:24:39,892 --> 00:24:44,647
كنت معك ومع (أنغلين) و(دونافان) فحسب

259
00:24:51,028 --> 00:24:52,446
مَن كان المتصل بك يا (كريغ)؟

260
00:24:53,906 --> 00:24:55,282
الشرطة الفدرالية المكسيكية

261
00:24:55,407 --> 00:24:58,702
هل تذكر بشأن الاتصال الذي تلقيته عن
موقع الاجتماع حيث قبضنا على (لوبوس)؟

262
00:24:59,036 --> 00:25:02,206
ليس له وجود يا (مايك)، لم يسمعوا به -
أنت في حالة يرثى لها -

263
00:25:10,089 --> 00:25:13,217
(رأيتك خارج مبنى (هيوغو سانشيز -
كنت أحاول حل هذه القضية -

264
00:25:13,342 --> 00:25:16,554
بل كنت تحاول إخفاء آثارك، أليس كذلك؟
توفي عملاء

265
00:25:16,929 --> 00:25:19,765
كدت أموت بنفسي بسببك

266
00:25:26,397 --> 00:25:30,693
هدّدوا عائلتي، لم أجد أمامي خياراً آخر -
أمامنا دوماً خيارات أخرى -

267
00:25:35,281 --> 00:25:41,454
(اسمع يا (كريغ
كلانا يعرف أن (أنجيلا) عميلة فاسدة

268
00:25:41,662 --> 00:25:47,585
سانت باتريك) و(إيغان) والرسم)
وما فعلته بمسيرتك المهنية

269
00:25:48,711 --> 00:25:50,296
يجب أن تكون في السجن

270
00:25:53,799 --> 00:25:56,343
(إن استطعنا تقديم (أنجي) لـ(أم جاي -
!ماذا تعني؟ إلصاق التهمة بها -

271
00:25:56,469 --> 00:26:00,014
إن ألصقناها تهمة التسريب فسنتمكن من
(القبض على (سانت باتري) و(إيغان

272
00:26:00,139 --> 00:26:03,809
(كونهما موزعي (لوبز
هذا ما قلته بنفسك

273
00:26:04,185 --> 00:26:06,312
إن كانت (أنجيلا) المسربة
فهذا يعني أنك كنت محقاً بشأن كل شيء

274
00:26:06,520 --> 00:26:10,608
ادعاءات الجميع ضدك
وكل مَن شكك بك ووصفك بالمجنون

275
00:26:11,192 --> 00:26:14,028
سيختفي هذا كله وستصبح بطلاً

276
00:26:17,948 --> 00:26:21,786
قلت إنك تحمل دليلاً
يمكننا الاستعانة به

277
00:26:22,244 --> 00:26:25,498
سأتجاوز أي مشكلة تعترض سبيلنا
في جعل الدليل مقبولاً في المحكمة مهما كان

278
00:26:26,540 --> 00:26:28,000
يمكننا أن ننجح هذه الخطة

279
00:26:35,299 --> 00:26:36,675
أنت محق، هي فاسدة

280
00:26:39,470 --> 00:26:43,516
لكنها نظيفة من هذه التهمة بالذات
(آسف يا (مايك

281
00:26:45,768 --> 00:26:47,144
يجب أن أقبض عليك

282
00:26:49,146 --> 00:26:52,983
!على رسلك! لا بأس
ضع المسدس جانباً ولنتكلم في الموضوع

283
00:26:53,109 --> 00:26:55,611
(لا يمكنك فعل ذلك يا (كريغ -
سأساعدك، هل فهمت؟ -

284
00:26:55,736 --> 00:26:59,949
ستحصل على صفقة لأنك من الرجال الصالحين
لكن أبعد هذا المسدس

285
00:27:00,074 --> 00:27:02,952
إن أطلقت النار منه
(فهذا يعني أنك لست أفضل من (لوبوس

286
00:27:03,202 --> 00:27:04,646
إن أطلقت النار من مسدسك

287
00:27:04,646 --> 00:27:10,039
...فهذا يعني أن يوماً من الأيام
ابنتك الصغيرة .. ستعرف أن والدها قاتل

288
00:28:52,436 --> 00:28:55,689
!(ساكس) -
يا إلهي! اتصلوا بك أنت أيضاً -

289
00:28:55,815 --> 00:29:00,069
مَن اتصل بي؟ عما تتكلم؟
ما الذي يحصل يا (جيري)؟

290
00:29:00,194 --> 00:29:02,196
!يوم سيئ يا (أنجيلا)، آسف

291
00:29:02,905 --> 00:29:04,573
لا يجدر بك الدخول -
!يا إلهي -

292
00:29:11,539 --> 00:29:15,626
لا أفهم! ما الذي حصل لـ(كريغ)؟
لا أفهم! ما الذي حصل؟

293
00:29:19,880 --> 00:29:23,175
الأمر أشبه بالتعاطي مع الفتيات
"كلا" تعني "ليس الآن"

294
00:29:24,009 --> 00:29:29,932
حين تتكلم مع فتاة وترفض طلبك
وحين تعاود التحدث معها

295
00:29:30,057 --> 00:29:32,101
ستذكر المرة الأولى التي رفضتك فيها

296
00:29:32,268 --> 00:29:34,603
وستعتقد أنك بقيت معجباً بها
طوال هذا الوقت

297
00:29:35,604 --> 00:29:37,273
فستوافق على منحك ما تريده

298
00:29:37,731 --> 00:29:39,358
هل أنت جدي؟ -
هذا ما يحصل عادة -

299
00:29:40,526 --> 00:29:47,366
ماذا حصل ليدك؟ -
!قصة طويلة -

300
00:29:50,619 --> 00:29:53,998
يجدر بي الذهاب إلى المدرسة
(أخبرت أمي أنني مع (كالفن

301
00:29:54,248 --> 00:30:01,130
(أريدك أن تأخذ هذا إلى صديقي (راي راي
وتحضر لي منه الكيس الذي يعطيك إياه

302
00:30:02,756 --> 00:30:05,092
ما هذا؟ -
!لا تهتم -

303
00:30:05,968 --> 00:30:09,638
سأفعل هذا بنفسي
اعتقدت أذكى من أن تطرح أسئلة كهذه

304
00:30:12,766 --> 00:30:18,022
لا بأس! لست مستعداً بعد -
!كلا! كلا -

305
00:30:18,189 --> 00:30:20,566
سأفعل ذلك! أين هو (راي راي)؟

306
00:30:24,528 --> 00:30:26,363
لماذا عدت إلى المنزل متأخراً
ليلة البارحة؟

307
00:30:29,116 --> 00:30:30,534
هل ما زلت تقابل (أنجيلا)؟

308
00:30:33,913 --> 00:30:36,248
لا أتكلم كثيراً مع (أنجيلا) هذه الأيام

309
00:30:39,460 --> 00:30:44,715
لكنني رأيت (طومي) وأخبرني
(أنه قتل (رويز) لأنه خان (ميلان

310
00:30:46,884 --> 00:30:51,472
هل قال لك كيف عرف بهذا الشأن؟ -
قال إن (رويز) أخبره قبل أن يقتله -

311
00:30:51,680 --> 00:30:54,558
عرف أنه سبيل خروجي الوحيد
وقضى عليه

312
00:30:54,725 --> 00:30:57,686
لا يريدك (طومي) أن تخرج من اللعبة -
ثقي بي! أعرف ذلك -

313
00:30:58,104 --> 00:31:01,357
لكنني فكرت في العودة إلى مستوى
(أكثر استقراراً فقد ساعدته مع (هولي

314
00:31:01,857 --> 00:31:07,655
بعد كل ما مررنا به
طومي) يتغير ولا أعني للأفضل)

315
00:31:07,822 --> 00:31:09,949
كيف ساعدته مع (هولي)؟

316
00:31:11,200 --> 00:31:13,452
(سأذهب لأذكر (راينا
بحذاء رقص النقر الخاص بها

317
00:31:13,619 --> 00:31:17,498
هل أحضرت حذاءك يا حبيبتي؟ -
لا يسعني إيجاده -

318
00:31:17,706 --> 00:31:19,458
(تضيعينه كل أسبوع يا (راينا

319
00:31:24,338 --> 00:31:29,844
رسالة إلى (طومي): تعال إلى هنا"
"نحتاج إلى التحدث على الفور

320
00:31:41,772 --> 00:31:44,817
قلت إنك تريد التحدث معي
أتيت أعزل

321
00:31:45,276 --> 00:31:47,695
كلانا يعرف أنّ هذه كذبة

322
00:31:57,496 --> 00:32:03,377
هل تعتقد أنك قادر على قتلي والإفلات
(بجريمتك؟ أنت أحمق مما اعتقدتك يا (طومي

323
00:32:03,544 --> 00:32:06,755
لو أردتك ميتاً لما كنّا نتحدث الآن

324
00:32:13,429 --> 00:32:14,805
دعني أسألك سؤالاً

325
00:32:15,848 --> 00:32:18,100
ما كان شعورك اليوم الفائت
(حين أحرجك (ميلان

326
00:32:18,225 --> 00:32:20,227
أمام أعضاء نادي (بلغراد) الاجتماعي كله؟

327
00:32:21,228 --> 00:32:27,151
ما هو شعورك حين تعرف أنّ بعد كل
ما فعلته من أجله، فضلني عليك؟

328
00:32:30,070 --> 00:32:34,700
هذا ما اعتقدته، اسمع فكرت في خطة
ستجعلنا كلينا سعيدين وثريين

329
00:32:34,825 --> 00:32:41,248
لكنها تعني أنّ علينا أن نثق الواحد بالآخر
فهل أنت مستعد لذلك؟

330
00:32:46,670 --> 00:32:48,881
:(رسالة من (جايمي"
"أحتاج إلى مقابلتك

331
00:32:58,682 --> 00:33:03,104
نود أن نتكلم معكم جميعاً بشأن
العميل (كريغ نوكس) الراحل

332
00:33:03,229 --> 00:33:07,358
(عثرنا على هاتف قابل للرمي في شقة (نوكس
ليس مرتبطاً بأي من القضايا التي يتولاها

333
00:33:07,483 --> 00:33:10,736
(هذا الهاتف الذي اتصل بـ(لوبوس
اليوم الذي فقد فيه

334
00:33:10,986 --> 00:33:16,158
هذا الهاتف الذي يعود إلى الشخص
الذي كشف موقع (لوبوس) في هذا المكتب

335
00:33:16,283 --> 00:33:22,164
زاد هذا كله من هوسه بالقضية
استعان بـ(رويز) مجدداً حتى عند تعليق عمله

336
00:33:22,289 --> 00:33:25,626
يبدو أنّ (كريغ نوكس) كان مسرب المعلومات

337
00:33:25,793 --> 00:33:27,169
كلا -
!مستحيل -

338
00:33:27,336 --> 00:33:29,004
هذا غير منطقي -
!لا أصدق -

339
00:33:29,130 --> 00:33:31,132
لا يهم ما تصدقونه أو ما لا تصدقونه

340
00:33:31,257 --> 00:33:34,260
عمل مسرب المعلومات سراً من مكتبنا

341
00:33:34,385 --> 00:33:37,304
أنت و(دونافان) يجب أن تخسرا عملكما

342
00:33:37,471 --> 00:33:41,308
لا شك في أن قاتل (نوكس) كان أحد شركاء
لوبوس) يحرص على التزامه الصمت)

343
00:33:41,433 --> 00:33:44,061
ولا آثار للدخول عنوة إلى شقته
لذا ما لم يترك نافذته مفتوحة

344
00:33:44,270 --> 00:33:45,896
فقد عرف قاتله وسمح له بالدخول

345
00:33:46,021 --> 00:33:48,524
لم يترك (كريغ) قط نافذته غير موصدة -
!أنت الأدرى -

346
00:33:48,691 --> 00:33:52,403
أؤكد لكم أنّ أحداً في هذا المكتب
لم يشك في ارتكاب (نوكس) أي جرم

347
00:33:52,528 --> 00:33:57,199
على الأقل وفر علينا مقتله
كلفة محاكمته، لذا سنغلق هذه القضية

348
00:33:58,826 --> 00:34:02,204
(تعال يا (لانس
لا يجب أن نتأخر على سفرتنا

349
00:34:03,205 --> 00:34:05,875
(آسفة لخسارتك أيتها العميلة (فالديز

350
00:34:06,125 --> 00:34:10,463
لم يكن ذلك الهاتف الدليل الوحيد
(العشوائي الذي عثر عليه في شقة (نوكس

351
00:34:10,588 --> 00:34:13,382
إذ عثرنا أيضاً على فستان وسوار وصدارة

352
00:34:15,551 --> 00:34:17,136
هل يعني هذا أنكما عدتما الواحد إلى
الآخر؟

353
00:34:17,386 --> 00:34:18,762
فترة وجيزة

354
00:34:18,929 --> 00:34:23,309
أعتقد أنه عجز عن التخلص منك
بعد كل ما فعلته به

355
00:34:23,642 --> 00:34:27,646
من المذهل ما قد يفعله الرجل
من أجل امرأة إن كان يحبها حباً حقيقياً

356
00:34:28,898 --> 00:34:30,858
حظاً موفقاً يا فتاة، ستحتاجين إليه

357
00:34:56,509 --> 00:34:58,886
تاش) هل أنت بخير؟)
ما الطارئ؟

358
00:34:59,011 --> 00:35:01,347
(الطارئ هو أنك قتلت (رويز

359
00:35:01,472 --> 00:35:05,142
سألني (غوست) صباح اليوم عن سبب
إيقافك خططه في الخروج من العملية

360
00:35:05,392 --> 00:35:07,269
لا يمكنه أن يعرف أنني أخبرتك
(يا (طومي

361
00:35:07,394 --> 00:35:09,688
لن يعرف أنك قلت شيئاً
أهتم بالموضوع

362
00:35:09,814 --> 00:35:12,066
(ليس مخطئاً بشأن الابتعاد عن (ميلان

363
00:35:12,191 --> 00:35:17,238
(اسمعيني يا (تاش
وضعت خطة تساعدنا جميعاً على التحرّر منه

364
00:35:18,572 --> 00:35:24,078
تتكلم مثل (غوست) الآن
لديه دوماً خطة ويفترض بي الوثوق به

365
00:35:24,203 --> 00:35:29,208
حقاً؟ ثقي بي، إن لعب الجميع دوره
جيداً فسيحصل الجميع على ما يريده

366
00:35:29,333 --> 00:35:34,463
طالما يجهل (غوست) و(ميلان) بشأن الخطة

367
00:35:34,713 --> 00:35:39,426
(سأضع ثقتي بك يا (طومي
قد يلجأ (غوست) إلى الكذب والنفاق أحياناً

368
00:35:39,552 --> 00:35:45,766
لكنه ما زال والد أولاد
ويجب علي أن أحميه حتى من نفسه

369
00:35:45,933 --> 00:35:50,646
أنا أيضاً أحميه كما أفعل دوماً

370
00:35:57,361 --> 00:36:01,991
ذكر (غوست) صباح اليوم شيئاً
(عن مساعدتك مع (هولي

371
00:36:02,533 --> 00:36:07,705
ماذا عنى يا (طومي)؟ -
هولي)! لا شيء) -

372
00:36:07,830 --> 00:36:10,207
(لم يحصل شيء يا (تي
اتبعي الخطة بحذافيرها

373
00:36:27,558 --> 00:36:31,061
لا بد من أنك تمزح معي
لماذا وجب أن نتقابل هنا؟

374
00:36:31,562 --> 00:36:35,900
(كنت في المحيط يا (أنجي
وأعرف كم تحبين البطاطا المقلية

375
00:36:42,490 --> 00:36:44,116
ماذا فعلت ليلة أمس يا (جايمي)؟

376
00:36:44,241 --> 00:36:46,702
اعتقدت أنه لا يجدر بنا طرح هكذا أسئلة
أحدنا على الآخر

377
00:36:46,827 --> 00:36:48,996
ماذا فعلت ليلة البارحة؟

378
00:36:51,916 --> 00:36:56,796
ذهبت إلى العمل... في النادي
هل أمضيت ليلة هنيئة مع العميل (نوكس)؟

379
00:36:58,214 --> 00:37:01,133
لم أره ليلة البارحة -
أنا رأيته -

380
00:37:01,342 --> 00:37:04,178
أوقفني إلى جانب الطريق
ألم يخبرك؟

381
00:37:05,971 --> 00:37:09,100
(أتى ليتهمني بقتل (لوبوس
وسبق أن أخبرتك أنه سيفعل ذلك

382
00:37:09,225 --> 00:37:10,601
ماذا قلت له؟

383
00:37:10,726 --> 00:37:14,396
(قلت له إنه لا يحمل دليلاً يا (أنجي
وإلا كان اعتقلني

384
00:37:14,522 --> 00:37:17,525
حاول دفعي إلى الاعتراف بأنك مسربة
المعلومات لكنني أكدت له على براءتك

385
00:37:17,775 --> 00:37:21,153
!يا إلهي -
هل يعني هذا أنك تصدقينني الآن؟ -

386
00:37:23,072 --> 00:37:25,032
لم أعد واثقة مما علي تصديقه

387
00:37:25,533 --> 00:37:29,328
(سبق أن أخبرتك يا (أنجي
(أنني بحاجة إلى حمايتك من (كريغ

388
00:37:30,621 --> 00:37:31,997
سأفعل المستحيل لأحميك

389
00:37:38,838 --> 00:37:43,134
وافقت على مقابلتك لأن المكتب
أقفل قضية مسرب المعلومات

390
00:37:43,592 --> 00:37:47,930
عثروا على المسرب
وبرئ اسمي

391
00:37:48,931 --> 00:37:51,392
وقد انتهت علاقتنا

392
00:37:55,438 --> 00:37:59,400
(هذه كذبة يا (أنجي
فما زلت تحبينني وأنا أيضاً أحبك

393
00:37:59,525 --> 00:38:01,277
!(إلى اللقاء يا (جايمي

394
00:38:24,049 --> 00:38:27,970
أنت (راي راي)، أليس كذلك؟
أحمل هذا الطرد لك

395
00:38:28,095 --> 00:38:30,181
ماذا تفعل يا صاح؟ ليس هنا

396
00:38:31,474 --> 00:38:33,142
!ادخل أيها الأحمق، هيا

397
00:38:34,894 --> 00:38:37,438
حسناً، هل تحمل طردي؟ -
!نعم -

398
00:38:46,697 --> 00:38:48,073
!بضاعة جيدة

399
00:38:51,285 --> 00:38:53,329
!ارفع يديك على الجدار -
ماذا؟ -

400
00:38:53,454 --> 00:38:57,208
قلت لك بأن تدير رأسك نحو الجدار
...يحق لك بأن تحافظ على صمتك

401
00:39:12,181 --> 00:39:18,604
(حسناً، (طارق سانت باتريك
سلّمني هذه

402
00:39:24,110 --> 00:39:31,784
من أين حصلت على هذه؟ ستضعك هذه الأسلحة
في سجن القاصرين حتى عمر 18 سنة

403
00:39:32,076 --> 00:39:36,038
وأفترض أن هذا يعني وقتاً طويلاً
بالنسبة إليك

404
00:39:36,455 --> 00:39:39,291
هلا أسديت نفسك خدمة وأخبرتني
عن الشخص الذي زودك بهذه الأسلحة

405
00:39:40,835 --> 00:39:45,089
هل تعرف أنّ الأثرياء المخنثين مثلك
يستهدفون أولاً في ملعب سجن (سبوفورد)؟

406
00:39:45,214 --> 00:39:48,634
أنت ضعيف لدرجة أنهم سينادونك
"الأملس"

407
00:39:49,135 --> 00:39:51,137
واضح أنك لست من الشوارع يا صبي

408
00:39:51,387 --> 00:39:56,142
فكر في المتاعب التي ستسبب بها لنفسك
مع القانون والمدرسة ووالدَيك

409
00:39:56,475 --> 00:40:01,605
أعرف أنك لا تريد حصول أي من هذا
لذا سأمنحك فرصة أخيرة

410
00:40:02,231 --> 00:40:06,485
أخبرني مَن أعطاك هذه الأسلحة

411
00:40:09,071 --> 00:40:10,448
!تكلّم يا صبي

412
00:40:12,074 --> 00:40:15,035
حسناً! لنأخذه إلى المركز

413
00:40:21,125 --> 00:40:24,128
صمد صديقك حتى النهاية
لم يتفوه بكلمة

414
00:40:25,463 --> 00:40:27,506
هذه طريقة التعامل مع المتاعب
بكل برودة أعصاب

415
00:40:29,758 --> 00:40:32,678
نعم -
!لا بأس بك أيّها الصغير -

416
00:42:20,578 --> 00:42:24,915
هل أنت بخير يا (فالديز)؟ -
!كلا -

417
00:42:26,876 --> 00:42:32,047
في الواقع، أجهل إن سأكون بخير
ماذا عنك؟

418
00:42:33,466 --> 00:42:39,805
اعتقدت أنني أعرف (كريغ) حق المعرفة
إذ كان مؤمناً حقيقياً

419
00:42:41,182 --> 00:42:42,683
يصعب التصديق أنه كان مسرب المعلومات

420
00:42:43,267 --> 00:42:47,646
وواقع أننا قد لا نقبض على الرجل
الذي قتله يصعب تقبّله أيضاً

421
00:42:48,147 --> 00:42:51,817
نعم، يصعب تقبّله كثيراً

422
00:42:54,278 --> 00:42:58,866
اسمعي إن لم ترغبي في البقاء
...بمفردك في المنزل الليلة

423
00:43:01,660 --> 00:43:07,708
يؤثر الحسن بالمرء بطرق غريبة أحياناً -
ليس إلى هذه الدرجة -

424
00:43:12,087 --> 00:43:13,964
العرض قائم في حال غيرت رأيك

425
00:43:41,909 --> 00:43:45,788
وجب أن ترى وجهك بكل جدية
خفت حالما طلب إليك وضع يديك على الجدار

426
00:43:46,956 --> 00:43:49,667
!لا يهم -
هذا صحيح -

427
00:43:49,792 --> 00:43:52,503
تحوّل لونك أبيض
لدرجة كان (مايكل جاكسون) ليغار منك

428
00:43:57,925 --> 00:44:01,971
لا تنتمي إلى هذا الحي، صحيح؟ -
كلا، أتيت من المدينة -

429
00:44:02,638 --> 00:44:05,474
لكن لم يعد الأمر يهم
لأنني لا أريد العودة إلى هناك مطلقاً

430
00:44:05,599 --> 00:44:08,769
فأفراد عائلتي جميعهم مزيفون وكاذبون

431
00:44:09,603 --> 00:44:12,440
لم أعد أريد شيئاً منهم
يمكنني أن أعيل نفسب الآن

432
00:44:12,565 --> 00:44:14,567
يمكن والدي  أن يحتفظ بأمواله -
لا شك في ذلك -

433
00:44:14,692 --> 00:44:18,279
لن يشكل التالي أي فارق
لكن إن وجب عليك أن تخمّن

434
00:44:19,321 --> 00:44:25,244
فكم تبلغ ثروة والدك؟ -
...لا أدري! الكثير -

435
00:44:25,828 --> 00:44:29,165
حسناً! هل لديكم خدام يفتحون الباب
الأمامي للمنزل؟

436
00:44:29,748 --> 00:44:32,251
كلا، ليس لدينا باب أمامي
بل مصعد

437
00:44:39,008 --> 00:44:40,676
!لديكم مصعد

438
00:44:41,677 --> 00:44:43,053
هل لي بدقيقة معك يا (جوك)؟

439
00:44:48,309 --> 00:44:50,269
قلت لك إنه جاهز -
نعم، صمد جيداً -

440
00:44:50,394 --> 00:44:54,023
لكن لمَ يبدو عليك أنك سترفع هذا الولد
في الهواء كما لو أنه كان ولي العرش؟

441
00:44:54,190 --> 00:44:58,486
لا تتعلق به
لمَ لم تخبرني أنّ هذا ابن (غوست)؟

442
00:44:58,986 --> 00:45:02,448
لم نعد نتعامل بأموال المخدرات بل النوادي
الليلية وغيرها، هل فكرت في هذا؟

443
00:45:02,573 --> 00:45:04,325
وما الفرق في ذلك؟

444
00:45:07,036 --> 00:45:12,333
لديك ابن رجل ثري في منزلك
ألن تستغل الأمر بطريقة ما؟

445
00:45:12,458 --> 00:45:17,296
كنت سأستغله لأعبث بأهالي أصدقائه
الأثرياء والسطو على شققهم

446
00:45:17,421 --> 00:45:19,673
سبق أن غسلت دماغه
لذا سيجارينا في كل ما نفعله

447
00:45:20,090 --> 00:45:23,844
تباً لها! هو الغنيمة
اطلب فدية لقاءه

448
00:45:24,178 --> 00:45:26,055
ستحصل على المال وتقتله على جميع الأحوال

449
00:45:28,641 --> 00:45:32,436
ما زلت تنوي قتله، صحيح؟ -
كنت أنوي كسر والده -

450
00:45:35,606 --> 00:45:40,236
بهذه الطريقة ستكسره مرتين
مرة في مادياته والأخرى في عواطفه

451
00:45:42,071 --> 00:45:46,617
احصل على أمواله واقتل ابنه
وسنهرب من هنا

452
00:45:47,243 --> 00:45:48,953
نصر لا تشوبه شائبة

453
00:45:51,497 --> 00:45:57,878
أليس كذلك؟ -
صحيح -

454
00:46:16,021 --> 00:46:19,775
يجب أن أثني على عملك -
أنا واثق (كارن) بأنه عند نهاية السهرة -

455
00:46:19,900 --> 00:46:21,777
سأستحق الشراكة بيننا
لا هبات هنا

456
00:46:21,902 --> 00:46:24,655
آمل أن تكون محقاً -
إنه كذلك يا أبي، إنه محق -

457
00:46:24,780 --> 00:46:26,657
تعالي لنجول في المكان
!أهلاً بكما في الحفلة

458
00:46:41,046 --> 00:46:44,925
حسناً، ها قد وصلنا في الوقت المحدّد
لابسين هذه البزات البشعة فماذا تريد؟

459
00:46:45,050 --> 00:46:46,844
اسمع! سنطبق ما اتفقنا عليه، هل فهمت؟ -
نعم -

460
00:46:46,969 --> 00:46:48,929
بهدوء قدر المستطاع وبدون ضوضاء -
!حسناً -

461
00:46:52,600 --> 00:46:55,019
كلا! لا أريد ظهور أي نوع من الممنوعات
في هذا النادي، هل تفهمونني؟

462
00:46:55,144 --> 00:46:56,604
نعم -
حضر الحفلة أشخاص بيض أثرياء جداً -

463
00:46:56,729 --> 00:46:58,439
وليسوا خائفين من الاتصال بالطوارئ -
حسناً -

464
00:46:58,564 --> 00:47:03,360
لذا لا تجفلوا -
سمعتك أيها الأحمق وفهمت -

465
00:47:04,487 --> 00:47:05,946
لنذهب ونحضر المال -
!هيا بنا -

466
00:47:10,576 --> 00:47:14,038
(رجل الساعة السيد (راشارد جينيغز -
تباً! كيف حالك؟ -

467
00:47:14,163 --> 00:47:17,291
بخير، هل يرتقي كل شيء لمستوى توقعاتك؟ -
بل يتخطاها -

468
00:47:17,666 --> 00:47:21,086
دعني إذاً أضيف سحراً على ليلتك
لا نقدم سوى الأفضل للأفضل

469
00:47:22,379 --> 00:47:24,423
لا شك في أنك حوّلت هذا المكان
الليلة يا صاح

470
00:47:24,548 --> 00:47:28,260
دعني أوصي الساقي بك
اهتم بهذا الرجل جيداً ورفاقه

471
00:47:28,385 --> 00:47:29,887
حين تفرغ هذه القنينة
أحضر لهم أخرى من الصندوق فوق

472
00:47:31,305 --> 00:47:33,474
(سيد (سانت باتريك -
(سيد (باسيت -

473
00:47:33,766 --> 00:47:37,812
نشعر بأنك محق
وبأنك استحقيت الصفقة عند جدارة

474
00:47:41,816 --> 00:47:43,192
!تفضّل

475
00:47:55,663 --> 00:47:57,581
سنبدأ العمل على الفور -
أتحرّق شوقاً لذلك -

476
00:47:57,706 --> 00:47:59,542
نخب شراكتنا -
نخب شراكتنا -

477
00:48:01,752 --> 00:48:06,340
(تسعدني رؤيتك مجدداً يا (تاشا -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -

478
00:48:06,465 --> 00:48:09,176
أصبح هذا النادي لنا أيضاً

479
00:48:18,936 --> 00:48:21,439
يجب أن نتحدث بعد التوقيع
على الصفقة

480
00:48:21,564 --> 00:48:23,107
ليس لدي شيء أقوله لك

481
00:48:27,987 --> 00:48:29,363
!بالعكس تماماً

482
00:48:30,948 --> 00:48:38,414
أنت وحيد تماماً لكنك اخترت بدلة
رائعة من أجل آخر ليلة لك على الأرض

483
00:48:41,834 --> 00:48:45,838
أصبحت في قبضتي الآن -
بل أنت في قبضتي الآن -

484
00:48:46,046 --> 00:48:49,925
افعل ما أطلبه إليك بالتحديد -
لن تنجح خطتك السخيفة مهما كانت -

485
00:48:50,134 --> 00:48:53,429
هذه المرة، فشلت أنت في ملاحظتي
!انظر من حولك

486
00:49:17,661 --> 00:49:19,580
!إياك أن تحاولي أيتها الساقطة

487
00:49:24,710 --> 00:49:26,253
!أضحين بمفردك والآن امش أممي

488
00:49:39,058 --> 00:49:40,601
!حان الوقت أخيراً

489
00:49:45,397 --> 00:49:49,735
(بعد كل ما حاولت تعليمك إياه يا (طومي -
اجلس في الخلف يا رئيس -

490
00:50:02,957 --> 00:50:06,669
توقّف! عندك

491
00:50:11,465 --> 00:50:18,055
هل هذا هو انتقامكما إذاً؟ -
(ليس الأمر شخصياً يا (ميلان -

492
00:50:18,180 --> 00:50:21,142
!هذه مجرد أعمال -
قللت من شأنكما -

493
00:50:21,267 --> 00:50:26,814
كلا، أمكننا قتلك في النادي لكن أثبتنا
لك أننا تفوقنا عليك دهاء هذه المرة

494
00:50:26,939 --> 00:50:28,315
!لذا ستموت هنا

495
00:50:29,900 --> 00:50:32,528
أحسنت تعليمك -
(نوماً هنيئاً يا (ميلان -

496
00:50:32,653 --> 00:50:34,530
استرخ! لن آكلك

497
00:50:46,834 --> 00:50:49,170
نجحت الخطة يا شريكي -
نعم، كما خططنا تماماً -

498
00:50:49,712 --> 00:50:52,381
إن كنت أريد أن أصبح صلة الوصل
فيجب أن أتخلص من القديم

499
00:50:52,506 --> 00:50:53,883
أليس كذلك؟ -
نعم -

500
00:50:55,426 --> 00:50:59,764
كنت محقاً يا (غوست)، التخلص من
ميلان) يمنحنا كلانا كلّ ما نريده)

501
00:50:59,889 --> 00:51:05,603
انتهت المعاناة -
!انتهت -

502
00:51:07,146 --> 00:51:09,899
حسناً، سأعود إلى العمل
يجب أن أدير النادي الخاص بي

503
00:51:10,566 --> 00:51:15,446
!احترس -
!أنت أيضاً أيها الوغد -

504
00:51:21,118 --> 00:51:23,621
تكلمت مع (دراي) للتو
لعب الرجال كلهم دورهم جيداً

505
00:51:23,746 --> 00:51:25,790
الجميع بخير ويحتسون الجعة

506
00:51:26,791 --> 00:51:30,628
يجب أن ننطلق ليبدأ الرجال
بنقل البضائع إلى المستودع الجديد

507
00:51:30,795 --> 00:51:33,172
نعم -
سأصدر الأوامر -

508
00:51:36,759 --> 00:51:40,054
هل أخبرت (غوست) أننا ما زلنا نخطط
لبيع المخدرات في نواديه؟

509
00:51:40,262 --> 00:51:44,391
كلا، سيعلم قريباً -
هل تعتقد أنه سيوافق على ذلك؟ -

510
00:51:46,102 --> 00:51:47,478
لن أمنحه خياراً أفضل

511
00:51:55,069 --> 00:51:56,445
!مرحباً يا أمي

512
00:51:58,155 --> 00:52:00,366
لا تلقي عليّ التحية
يفترض بك أن تكوني في السرير

513
00:52:00,866 --> 00:52:03,452
أين أبي؟
اعتقدت أنه سيعود إلى المنزلك معك

514
00:52:03,702 --> 00:52:07,081
نعم، توجب عليه تخليص بعض الأعمال
لكنه سيعود إلى المنزل قريباً

515
00:52:07,206 --> 00:52:11,877
!تعالي إلى هنا -
أين هو أخوك؟ -

516
00:52:12,128 --> 00:52:17,633
(خرج مع صديقه الجديد (سليم -
مَن هو (سليم) هذا؟ -

517
00:52:18,050 --> 00:52:22,930
(قال إنه صديق (دراي) و(شون
عرف أبي والعم (طومي) في صغرهم

518
00:52:24,974 --> 00:52:27,768
دعيني أحاول الاتصال بأخيك -
حاولت فعل ذلك، لم يجب -

519
00:52:27,893 --> 00:52:29,478
من الأفضل له أن يجيب عن اتصالي

520
00:52:34,191 --> 00:52:35,985
!سأهزمك يا صديقي

521
00:52:37,653 --> 00:52:40,072
!انتظر لحظة -
هل ستوقف اللحظة مؤقتاً يا صاح؟ -

522
00:52:40,698 --> 00:52:44,869
أعتقد أنه علي العودة إلى المنزل
لا أريد ذلك لكن أمي ستبدأ البحث عني

523
00:52:50,791 --> 00:52:54,628
كانت قنينة الشراب الأخيرة غريبة
لا أشعر بأنني بخير

524
00:52:54,920 --> 00:52:57,339
!يصنعونها بخلطة مختلفة هنا

525
00:53:17,526 --> 00:53:20,488
لا وقت أفضل من الحاضر
هل سنفعل ما اتفقنا عليه أم لا؟

526
00:53:43,511 --> 00:53:46,847
!أرسلها -
ماذا سيكون رد فعله أمه حين ترى الصورة؟ -

527
00:53:46,972 --> 00:53:49,517
ستعتقد أنني عدت من بين الأموات

528
00:54:06,951 --> 00:54:08,327
ما الخطب؟

529
00:54:08,536 --> 00:54:09,912
رسالة من (طارق): إن كنت تودين استعادته"
"فعليك أن تدفعي

530
00:54:10,037 --> 00:54:14,792
!أمي! أمي -
!لا شيء -

531
00:54:15,084 --> 00:54:17,586
اذهبي إلى غرفتك يجب أن أتصل بوالدك

532
00:54:22,967 --> 00:54:27,721
!أين كنت؟ ضيّعتك -
انشغلت في إرضاء الزبائن -

533
00:54:27,847 --> 00:54:34,603
(أنا سعيد، كنت أتكلم للتو مع (كارن
ما رأيك بـ(دبي)؟ خذ طائرتي الخاصة

534
00:54:35,646 --> 00:54:37,523
هل يلائمك الأسبوع المقبل؟ -
بالتأكيد -

535
00:54:44,113 --> 00:54:45,489
!المعذرة

536
00:55:01,005 --> 00:55:02,631
(لم أقصد أذيتك البتة يا (أنجي
هل تفهمين؟

537
00:55:02,756 --> 00:55:04,175
لكل ما فعلته سبب وجيه

538
00:55:05,801 --> 00:55:09,305
لم يعد هذا مهماً الآن -
بالتأكيد يهم، حبّها مهم -

539
00:55:10,097 --> 00:55:14,059
يمكننا أن نعود أحدنا للآخر الآن -
كلا، لا يمكننا ذلك -

540
00:55:17,563 --> 00:55:21,817
ماذا تفعلين يا (أنجي)؟ -
(أنت رهن الإيقاف يا (جايمس سانت باتريك -

541
00:55:21,942 --> 00:55:24,820
(بتهمة قتل العميل الخاص (غريغوري نوكس

542
00:55:25,988 --> 00:55:30,534
هل توفي (كريغ)؟ لم أقتله -
يحق لك بالتزام الصمت -

543
00:55:30,743 --> 00:55:33,788
(يجب أن تصدقيني يا (أنجي)، (أنجي -
أي شيء تقوله أو تفعله -

544
00:55:33,913 --> 00:55:37,583
قد وسيستعمل ضدك في محكمة القانون -
لماذا تفعلين هذا يا (أنجلا)؟ -

545
00:55:37,708 --> 00:55:41,670
لماذا قتلته؟ أحببتك -
سنأخذه عنك الآن -

546
00:55:42,213 --> 00:55:44,340
أبعد يديك عني
مَن أنت يا صاح؟

547
00:55:45,049 --> 00:55:49,929
يحق لك بتوكيل محامٍ وإن لا يمكنك تحمل
نفقات واحد فستعين لك المحكمة واحداً

548
00:55:50,054 --> 00:55:53,140
هل فهمت الحقوق التي فسرتها لك؟ -
أصبح جاهزاً -

549
00:56:13,202 --> 00:56:16,122
"(تروث)"

550
00:56:46,444 --> 00:56:50,448
(لا أصدق أنك تفعلين هذا بي يا (أنجيلا -
(صدّق ذلك يا (جايمي -

551
00:56:51,824 --> 00:56:53,451
!هذا القرار السليم

