1
00:00:07,768 --> 00:00:09,145
"(في الحلقة السابقة من (باور"

2
00:00:09,729 --> 00:00:11,689
!غوست) ليس هنا! لا وجود له)

3
00:00:12,064 --> 00:00:15,276
أنا الرئيس الآن
سأوفّر لك أفضل منتج بأفضل سعر

4
00:00:15,443 --> 00:00:17,111
تعرّض (لوبوس) للطعن
وهو موقوف

5
00:00:17,236 --> 00:00:20,323
وجلّ ما أردناه يوماً
يمكننا تحقيقه الآن

6
00:00:20,448 --> 00:00:23,117
ما هي مهمتنا الجديدة؟ -
الملهى هو مهمتنا الجديدة -

7
00:00:26,162 --> 00:00:28,623
كان الشحن خفيفاً والعصابات
الأخرى قد تغضب

8
00:00:28,748 --> 00:00:30,625
(أتعرف السبب الذي يمنع (لوبوس
من إرسال الكمية الكاملة؟

9
00:00:30,750 --> 00:00:32,126
علينا أن نتظاهر بأنك متّ

10
00:00:32,251 --> 00:00:34,045
إذا تحرّك مالك هذا يعني
أنك على قيد الحياة لتحركه

11
00:00:34,170 --> 00:00:35,838
فيليبي لوبوس) على قيد الحياة)

12
00:00:36,005 --> 00:00:38,215
ماذا؟ -
لقد نجا من الهجوم في السجن -

13
00:00:38,341 --> 00:00:39,717
تومي) علينا أن نتحدث يا رجل)

14
00:00:39,967 --> 00:00:45,556
توماس) هل نسيت اتفاقنا؟)
...على (غوست) أن يموت قريباً وإلّا

15
00:00:45,765 --> 00:00:48,935
هولي)؟) -
لن تكون عائلتك الصغيرة بأمان -

16
00:02:06,888 --> 00:02:11,100
"باور"

17
00:02:55,144 --> 00:02:56,520
عزيزي

18
00:03:15,957 --> 00:03:18,834
ما الأمر المهم البالغ الأهمية لئلّا
نتمكن من مناقشته على الهاتف؟

19
00:03:21,337 --> 00:03:23,339
أريدك أن تنقل رسالةً
(إلى صديقنا (لوبوس

20
00:03:23,923 --> 00:03:26,926
الشائعات تقول إنه مات
بعد أن طعن في السجن

21
00:03:28,177 --> 00:03:30,638
سمعت أنه طعن
ولكنني لم أسمع خبر وفاته

22
00:03:31,931 --> 00:03:34,976
أتبحث عن تأكيد على مقتله؟ -
بل أبحث عن موقعه -

23
00:03:35,309 --> 00:03:37,395
تفضل بالجلوس، أتريد مشروباً؟

24
00:03:38,187 --> 00:03:39,564
كلا، أنا بخير

25
00:03:45,695 --> 00:03:47,113
أريد أن أعلم أين هو

26
00:03:48,656 --> 00:03:50,032
(أعلم أن لديك معارف يا (بروكتر

27
00:03:50,157 --> 00:03:52,785
وأعلم أنه يمكنك الاستعانة
بهم لتحضر لي ما أحتاجه

28
00:03:53,160 --> 00:03:54,537
أجل، يمكنني ذلك

29
00:03:55,746 --> 00:03:57,707
ولكن السؤال هو أيجدر بي ذلك؟

30
00:03:58,207 --> 00:04:00,793
فطلبك يعني أنك تعرف أكثر منّي

31
00:04:01,252 --> 00:04:04,422
أنت لست مكشوفاً الآن
دع الأمر على هذه الحال

32
00:04:04,630 --> 00:04:07,633
أجل، ولكن عندما ينتهي
كل هذا سأنتهي للأبد

33
00:04:07,758 --> 00:04:11,971
لن أحتاجك ولكن علي
أن أتأكد أن الأمر انتهى

34
00:04:12,179 --> 00:04:14,348
أتعلم، من المؤسف أنه لا يمكنك
أن تسأل صديقتك السابقة

35
00:04:14,473 --> 00:04:17,101
المحامية لأنها ستعرف أين تجده

36
00:04:17,560 --> 00:04:19,520
في الواقع أنا و(آنجيلا) ما زلنا معاً

37
00:04:20,396 --> 00:04:23,858
يا رجل
عليك أن تعلّمني ما تعرفه عن النساء

38
00:04:23,983 --> 00:04:27,069
لأنه يجدر بها أن تكرهك تماماً الآن

39
00:04:28,321 --> 00:04:29,697
وستكرهني

40
00:04:30,740 --> 00:04:32,825
إذا واصلت اللجوء إليها
للحصول على المعلومات

41
00:04:34,785 --> 00:04:36,162
لهذا السبب أحتاج إليك

42
00:04:38,497 --> 00:04:42,001
أظن أنه يمكننا أن ننجح
(بالمحاكمة المجهولة لـ(لوبوس

43
00:04:42,126 --> 00:04:43,586
حتى ولو لم يكن هناك شهود ضده

44
00:04:43,711 --> 00:04:47,173
ولكن لن نتمكن من فعل ذلك بدون
(الملفات من (تكساس) و(كاليفورنيا

45
00:04:47,715 --> 00:04:49,383
(لا أعلم يا (آنجيلا
فتوريط الولايات الأخرى

46
00:04:49,508 --> 00:04:53,095
(قد يفتح المجال أمام (كاسلير
قد يطلب تغيير مكان المحاكمة

47
00:04:53,221 --> 00:04:55,097
نستخدم حجّة أنه اعتقل هنا

48
00:04:55,223 --> 00:04:59,477
لدينا الفرص الأكبر وأريد مراجعة
الملفات من المحاكم الأخرى

49
00:04:59,602 --> 00:05:00,978
والتكلّم مع الموكّلين

50
00:05:01,103 --> 00:05:02,480
لم لا أحضر الملفات لك؟

51
00:05:02,605 --> 00:05:06,192
فسيحال الطلب بشكل أسرع إذا
قمت به بخاصة عبر مكتبي السابق

52
00:05:06,317 --> 00:05:07,693
رائع

53
00:05:12,198 --> 00:05:13,574
ساكس) ما الأخبار؟)

54
00:05:13,699 --> 00:05:16,911
هل كانت هذه (آنجيلا)؟
ماذا أرادت لتتكلم معك على انفراد؟

55
00:05:17,036 --> 00:05:19,956
ولماذا لم تتكلم مع الفريق؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

56
00:05:20,331 --> 00:05:21,958
لا يبدو أنك تتبادل
المعلومات مع الفريق

57
00:05:22,833 --> 00:05:24,210
وردت ببالي فكرة

58
00:05:24,377 --> 00:05:26,879
قلنا للقاضية (كروس) إننا سنحل
(قضية محاولة قتل (لوبوس

59
00:05:27,755 --> 00:05:29,131
وربما علينا فعل ذلك

60
00:05:29,632 --> 00:05:32,051
أجل، قلت ذلك
ولكن ما من شيء لنحلّه

61
00:05:32,301 --> 00:05:33,678
فنعرف أن (خيمينيز) الفاعل

62
00:05:33,803 --> 00:05:36,973
هوية الفاعل لا تهم حقاً نظراً
إلى أنه محبوس بالفعل

63
00:05:37,223 --> 00:05:39,141
ولكن إذا تمكّنا من إثبات
(أنه (خيمينيز

64
00:05:39,267 --> 00:05:41,769
يمكننا إضافة جريمة القتل
تلك إلى لائحة التهم

65
00:05:41,894 --> 00:05:44,981
(عندما يمثل (دييغو خيمينيز
أمام المحكمة، صحيح؟

66
00:05:45,731 --> 00:05:47,608
علينا أن نقبض على الرأس
الكبير أحياناً

67
00:05:48,109 --> 00:05:51,529
هل أحظى بموافقتك؟ -
أجل، افعل ذلك -

68
00:05:51,696 --> 00:05:54,615
ولكنني أشك في أنك ستجد الرجل
هذا سيكون مضيعة لوقتك على الأرجح

69
00:06:00,288 --> 00:06:01,872
أريدك أن تكون مستعداً

70
00:06:02,331 --> 00:06:04,709
إذا لا يزال في ذلك المبنى

71
00:06:04,875 --> 00:06:08,879
عليك إذاً أن تجد طريقة لتدخل إلى هناك،
أتفهمني؟

72
00:06:10,131 --> 00:06:11,674
سأكون جاهزاً

73
00:06:16,512 --> 00:06:19,265
(إلى (تاشا"
"أريد أن أراك

74
00:06:32,945 --> 00:06:35,615
"تومي) علينا أن نتحدث يا رجل)"

75
00:06:37,116 --> 00:06:38,492
"(أنا (غوست"

76
00:06:53,716 --> 00:06:57,053
من كان يتصل؟ -
اتصلوا بالرقم الخطأ -

77
00:06:58,137 --> 00:06:59,513
تبدو المنشورات جيدة

78
00:07:00,056 --> 00:07:01,849
أراهن على أن أحداً
(سيتصل بنا وأننا سنجد (بيل

79
00:07:02,391 --> 00:07:03,976
أرجو ألّا تكون قد تأذّت

80
00:07:05,228 --> 00:07:06,604
(أنظري يا (هولي

81
00:07:07,104 --> 00:07:09,774
إذا لم نجد (بيل) أعدك
بأن أحضر لك كلباً آخر

82
00:07:10,441 --> 00:07:12,318
لا يمكنك استبدال (بيل) فحسب

83
00:07:13,402 --> 00:07:17,281
فهذا كأنك تقول إنه في حال وفاتك
سأخرج مع رجل آخر فوراً

84
00:07:17,406 --> 00:07:19,158
!(يا للهول يا (هولي
هذا أمر سيئ قوله

85
00:07:19,283 --> 00:07:20,660
هذا قصدي

86
00:07:21,869 --> 00:07:25,206
أريد (بيل) كما أريدك أنت فقط

87
00:07:26,499 --> 00:07:29,961
أريد (بيل) ولن أتمكن
من النوم حتى نجدها

88
00:07:32,797 --> 00:07:34,173
أنا متأكد من أننا سنجدها

89
00:07:40,471 --> 00:07:42,473
شكراً على سماحك لي بأخذ
(الولدين إلى منزل (آنجيلا

90
00:07:43,182 --> 00:07:44,559
لم أفعل ذلك من أجلك

91
00:07:45,560 --> 00:07:48,271
تعلم عندما غادر والدي
بالكاد كنت أراه

92
00:07:48,396 --> 00:07:49,772
يستحقان أفضل من ذلك

93
00:07:50,690 --> 00:07:52,066
لماذا أنت هنا حقاً؟

94
00:07:54,652 --> 00:07:56,571
أريدك أن تعطي هذا
(الشيك إلى (تومي

95
00:08:00,491 --> 00:08:02,034
هل أنت متأكد من أنه يمكننا
تحمّل تكاليف هذا؟

96
00:08:02,702 --> 00:08:04,662
منذ أن أصبح لديك مدخول
فقط من الملاهي

97
00:08:04,912 --> 00:08:06,831
(هذا ليس مالنا يا (تاشا
(بل مال (تومي

98
00:08:07,290 --> 00:08:09,792
أغلقت المغاسل
وكل حسابات (تروث) الأصلية

99
00:08:09,917 --> 00:08:11,544
هذا نصف ماله من كل شيء
ومن كل الأعمال

100
00:08:13,296 --> 00:08:16,382
بعد أن يحصل (تومي) على هذا
الشيك سنغلق العمل رسمياً

101
00:08:17,008 --> 00:08:20,303
سأخرج، لم نعد شريكين بعد الآن

102
00:08:21,137 --> 00:08:22,555
لم لا تقول له ذلك بنفسك؟

103
00:08:22,680 --> 00:08:25,224
لأنه لا يجيب على مكالماتي
حسناً؟ لا يريد رؤيتي

104
00:08:25,349 --> 00:08:26,726
ولا يريد رؤيتي

105
00:08:27,435 --> 00:08:30,229
يبدو أنني ضرر جانبي
لما حدث بينكما

106
00:08:32,148 --> 00:08:34,191
أيمكنك فقط أن تتصلي
بـ(تومي) من أجلي؟

107
00:08:35,943 --> 00:08:37,320
اليوم

108
00:08:39,322 --> 00:08:42,158
هل عرفت من (لوبوس) لماذا
نحصل على نصف البضاعة فقط؟

109
00:08:42,283 --> 00:08:43,659
أنظر (لوبوس) ما زال في السجن

110
00:08:43,784 --> 00:08:45,453
ونحن ننشر قصة
أنه مات في الشوارع

111
00:08:45,578 --> 00:08:47,038
لذا يعاني الوغد من المشاكل، حسناً؟

112
00:08:47,371 --> 00:08:50,875
ربما اضطر إلى تخفيف تحركاته
في حين يتظاهر بأنه متوفّ

113
00:08:51,000 --> 00:08:52,418
لذا تمهل يا رجل -
حسناً -

114
00:08:52,585 --> 00:08:53,961
ماذا سأقول لأصدقائنا من العصابات

115
00:08:54,086 --> 00:08:56,380
عندما لا نسلم البضاعة
التي وعدناهم بها يا (تومي)؟

116
00:08:59,675 --> 00:09:02,595
ربما علينا أن ندهس المنتج

117
00:09:03,471 --> 00:09:05,640
وأن نقطعه ونجعل الجميع سعيداً

118
00:09:05,806 --> 00:09:07,183
لن نفعل ذلك -
لم لا؟ -

119
00:09:07,308 --> 00:09:08,684
الحركة قصيرة البصيرة يا رجل

120
00:09:08,809 --> 00:09:11,646
لن أضحي بالمنتج
فهذا سيفسد سمعتي في الشارع

121
00:09:12,480 --> 00:09:14,732
تغيير الإدارة لا يعني تغيير المنتج

122
00:09:14,857 --> 00:09:17,401
ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم، لماذا لا تدعني أفكر؟ -

123
00:09:33,334 --> 00:09:35,002
منذ متى عدت إلى المدينة؟

124
00:09:35,127 --> 00:09:37,380
منذ فترة كافية
لأعرف أنه غير مرحب بك هنا

125
00:09:37,505 --> 00:09:40,049
أنظري، (تومي) لا يريد التحدث
(إليك أو إلى (غوست

126
00:09:41,217 --> 00:09:44,512
أظن أنه سيغير
رأيه عندما نتحدث عن المال

127
00:09:45,638 --> 00:09:48,474
ليس بهذه السرعة
فاسمك ليس على هذا الشيك

128
00:09:48,599 --> 00:09:49,976
كم يساوي هذا؟

129
00:09:51,227 --> 00:09:53,604
ستعرفين عندما تقولين
لـ(تومي) بأن يأتي لرؤيتي

130
00:09:54,146 --> 00:09:55,523
هو يعرف رقم هاتفي

131
00:09:59,986 --> 00:10:02,071
(كلانا يعمل لدى (لوبوس
نحن في الصف ذاته

132
00:10:02,238 --> 00:10:03,614
أحتاج إلى مساعدتك هنا

133
00:10:04,198 --> 00:10:06,367
لو عرفنا اسم الرجل
(الذي طعن (لوبوس

134
00:10:06,867 --> 00:10:08,911
لكان ميتاً الآن -
ولكنه ليس ميتاً -

135
00:10:09,370 --> 00:10:12,373
وإذا وجده أحد قبلنا
قد يتعرّض (لوبوس) إلى المشاكل

136
00:10:12,832 --> 00:10:15,626
(ندع الجميع يظن أنه (خيمينيز
لئلا تبقى أي أطراف عالقة

137
00:10:15,751 --> 00:10:17,128
ولكن إذا وجّه الفاعل
(الإصبع نحو (غوست

138
00:10:17,253 --> 00:10:19,839
(قد يتحول (غوست
(إلى شاهد ويشهد ضد (لوبوس

139
00:10:19,964 --> 00:10:21,591
ثق بي إذا حصل ذلك

140
00:10:22,091 --> 00:10:24,343
ستكون أنت من يواجه المشاكل

141
00:10:24,677 --> 00:10:27,680
لا داعي لتهديدي فأنا أضع حياتي على المحك

142
00:10:27,972 --> 00:10:29,390
أنا أفعل أفضل ما بوسعي

143
00:10:29,932 --> 00:10:31,350
أنا صديقك هنا

144
00:10:32,018 --> 00:10:33,644
كلا، لست صدقاً

145
00:10:34,312 --> 00:10:35,688
أنت سجين

146
00:10:36,147 --> 00:10:38,900
والسجناء يحاولون الهرب دائماً

147
00:10:40,109 --> 00:10:43,487
أوقف رجلك عن البحث عن القاتل

148
00:10:46,032 --> 00:10:47,408
لن يصدق إذا تدخّلت

149
00:10:49,243 --> 00:10:50,745
ساكس) ليس ذكياً كفاية)

150
00:10:50,870 --> 00:10:52,246
لا أعتقد أنه سيجده

151
00:10:52,705 --> 00:10:54,081
ولكن إذا وجده

152
00:10:54,415 --> 00:10:56,667
سأحتاج إلى مساعدتك -
كلا، كلا، كلا -

153
00:10:57,001 --> 00:10:58,461
لا مجال لـ"إذا" في هذه الخطة

154
00:10:59,086 --> 00:11:00,463
قم بعملك

155
00:11:00,922 --> 00:11:02,298
(إحم (لوبوس

156
00:11:03,132 --> 00:11:04,508
اهتم بالوضع

157
00:11:05,718 --> 00:11:07,386
أو لن يبقى أمامك خيارات

158
00:11:13,392 --> 00:11:17,647
سحقاً لذلك، لن يمضي ولداي
الليلة في منزل امرأة بديلة

159
00:11:17,772 --> 00:11:20,066
أبداً، تلك المرأة مجرد علاقة عابرة

160
00:11:20,191 --> 00:11:22,693
ليست علاقة عابرة، إنه يحبها

161
00:11:23,152 --> 00:11:25,529
وإذا تصرفت بشكل
غير لائق سيعاني الولدان

162
00:11:25,947 --> 00:11:28,866
أنت تتصرفين بلطف شديد -
(أتصرف كراشدة يا (كيشا -

163
00:11:29,367 --> 00:11:32,203
صدقيني لولا مصلحة الولدين
لدفعت بها عن السلالم

164
00:11:32,703 --> 00:11:34,288
هذا خطأ ولكن بشكل صحيح

165
00:11:34,455 --> 00:11:39,293
أو يمكنك لكمها بذلك الخاتم
الضخم، (تاشا) أين خاتمك؟

166
00:11:40,503 --> 00:11:43,172
لا تقولي لي
إنه طلب منك إعادته إليه

167
00:11:43,548 --> 00:11:45,007
لما كان ليحاول ذلك

168
00:11:46,467 --> 00:11:47,927
يعني لي أكثر إذا تخليت عنه

169
00:11:48,052 --> 00:11:50,888
هل بعته؟ هل تحتاجين
إلى المال لهذه الدرجة؟

170
00:11:51,013 --> 00:11:53,891
لا أحتاج إلى المال، ليس بعد

171
00:11:54,600 --> 00:11:57,270
(ولكنني تخطيت الأمر يا (كيشا

172
00:11:57,395 --> 00:11:59,647
لن ألعب لعبة التظاهر
مع (غوست) بعد الآن

173
00:11:59,772 --> 00:12:01,190
فـ(غوست) الذي عرفته
لم يعد موجوداً

174
00:12:01,732 --> 00:12:05,236
أنظري، إذا احتجت
إلى المزيد من المال

175
00:12:05,361 --> 00:12:07,363
يمكنك دائماً ترتيب
الحجوزات هنا من أجلي

176
00:12:09,073 --> 00:12:10,741
علمت أنك دائماً إلى جانبي يا فتاة

177
00:12:11,284 --> 00:12:12,660
...وأقدّر لك هذا ولكن

178
00:12:13,286 --> 00:12:16,372
أنا بخير ولكنني
سأبلغك إذا تغيّرت الأحوال

179
00:12:16,497 --> 00:12:18,374
قد أحتاج إليك -
حسناً -

180
00:12:18,499 --> 00:12:20,126
سأذهب لأنهي هذا الطلب بسرعة

181
00:12:20,501 --> 00:12:22,044
أجل، ساعديها

182
00:12:22,712 --> 00:12:24,088
توقفي

183
00:12:33,598 --> 00:12:35,224
لدينا مسرفون كبار هناك

184
00:12:35,349 --> 00:12:37,143
(4 زجاجات من (إيفين
وما زال الوقت باكراً

185
00:12:37,268 --> 00:12:38,644
هؤلاء الأشخاص الذين يعجبونني

186
00:12:39,645 --> 00:12:41,689
مرحباً، ها هم

187
00:12:41,814 --> 00:12:43,858
(أنا (جايمس ساينت باتريك
مالك الملهى

188
00:12:47,320 --> 00:12:49,405
عزيزتي احملي هذه -
(أنا (أندي -

189
00:12:49,530 --> 00:12:50,907
(أندي) -
(هذا (ألبي -

190
00:12:51,032 --> 00:12:52,950
مرحباً يا (ألبي) تشرفت -
مرحباً هذا المكان رائع يا رجل -

191
00:12:53,075 --> 00:12:54,660
شكراً لك يا رجل
كما تعلم نحن نحاول

192
00:12:54,952 --> 00:12:56,913
نحن نعشق المكان، أليس كذلك؟
نعشق المكان

193
00:12:57,038 --> 00:12:58,915
أجل، سنعود فنحن مخلوقات العادة

194
00:12:59,040 --> 00:13:02,168
حسناً ولكن أتعلم؟ عليكم أن تعتادوا
ارتياد (فيربايتم) مكاني الجديد

195
00:13:02,293 --> 00:13:05,755
(جديد؟ ظننت أنه ملهى لـ(ستيرن -
كان كذلك -

196
00:13:06,839 --> 00:13:08,216
ولكنه أصبح ملكي الآن

197
00:13:08,674 --> 00:13:10,176
تعرف منسق الأغاني (تاج) صحيح؟

198
00:13:10,801 --> 00:13:12,178
!منسق الأغاني (تاج)؟ إنه الأروع

199
00:13:12,303 --> 00:13:14,555
سيكون هناك في ليلة إعادة
الافتتاح، عليكم المجيء

200
00:13:14,722 --> 00:13:17,183
أجل، بصدق يا رجل
فيربايتم) ممل قليلاً)

201
00:13:17,308 --> 00:13:19,393
ولكن إذا سيكون (تاج) هناك سأمر

202
00:13:19,518 --> 00:13:21,229
هذا يبدو جيداً سأكون بانتظارك
واحرص على أن تحضر

203
00:13:21,354 --> 00:13:22,730
هذه الفتيات
الجميلات معك، حسناً؟

204
00:13:22,855 --> 00:13:24,523
يبدو هذا جيداً -
هذا رائع جداً منك يا رجل -

205
00:13:24,649 --> 00:13:26,025
ما من مشكلة
ما رأيكم بأن أقدم لكم

206
00:13:26,192 --> 00:13:27,777
زجاجة جديدة؟ على حسابي

207
00:13:27,944 --> 00:13:30,863
هذا رائع -
حسناً سأعود بدعوتين للأشخاص المهمين -

208
00:13:30,988 --> 00:13:32,406
لا تقتلي الكثيرين بذلك

209
00:13:42,250 --> 00:13:43,626
ما الأمر يا (أندري)؟

210
00:13:46,337 --> 00:13:48,506
يا رجل أتيت لأعمل لديك
لأساعدك

211
00:13:49,465 --> 00:13:51,092
ولكنك تبقيني بعيداً عنك يا رجل

212
00:13:53,052 --> 00:13:54,720
ما قصة تلك البطاقة في ذلك الدرج؟

213
00:13:55,638 --> 00:13:58,099
البطاقة المضرّجة بالدماء -
لماذا تفتّش في درجي؟ -

214
00:13:59,433 --> 00:14:01,769
المضحك هو أنني كنت
أبحث عن ربطة عنق لعينة

215
00:14:02,436 --> 00:14:03,813
ولكن هذه ليس النقطة

216
00:14:05,022 --> 00:14:08,192
رأيت تلك البطاقة من قبل
عندما كنت في الشوارع

217
00:14:08,317 --> 00:14:11,571
قام وغد بقتل رجل بورتوريكي
وترك هذه البطاقة عليه

218
00:14:11,988 --> 00:14:13,364
في حين نزف الرجل

219
00:14:14,407 --> 00:14:16,659
سمعت أنه أمر خاص بالمافيا
المكسيكية أو شيء كهذا

220
00:14:16,784 --> 00:14:18,786
ليست مافيا مكسيكية -
مهما كانت -

221
00:14:19,787 --> 00:14:22,999
إذا حصلت على بطاقة كهذه
يعني أنك في ورطة

222
00:14:23,624 --> 00:14:25,543
هذا يعني أننا في ورطة

223
00:14:30,298 --> 00:14:31,757
ألهذا تريدني أن أحمل السلاح؟

224
00:14:32,258 --> 00:14:33,968
غوست) إصغ إلي)

225
00:14:34,385 --> 00:14:36,888
قل لي ماذا تريدني
أن أفعل وسأنجزه يا رجل

226
00:14:46,439 --> 00:14:51,569
أريدك أن تعود إلى الأسفل
أريدك أن تعود إلى العمل

227
00:14:53,070 --> 00:14:55,781
وإذا احتجت إلى المساعدة
سأطلبها منك

228
00:14:59,452 --> 00:15:00,953
كلا، لن تفعل ذلك يا رجل

229
00:15:11,631 --> 00:15:15,843
(إلى (تومي): (تومي"
"عليك الاتصال بي

230
00:15:23,142 --> 00:15:25,019
شكراً لك -
وأنت يا سيدي؟ -

231
00:15:26,270 --> 00:15:27,730
لا أريد شيئاً، شكراً

232
00:15:29,982 --> 00:15:33,110
هذه المرة الأولى
ليس من طباعك أن تفوت وجبة

233
00:15:33,236 --> 00:15:34,612
فأنت تحب الفطائر هنا

234
00:15:34,737 --> 00:15:36,822
أعطني مالي فحسب لأتمكن
من مغادرة هذا المكان

235
00:15:38,282 --> 00:15:42,703
(ما خطبك؟ أعلم أنك متخاصم مع (غوست
ولكن لا دخل لي في هذا الموضوع

236
00:15:42,828 --> 00:15:46,374
لا أعلم، ربما أجريت حواراً
صغيراً مع (كاينن) قبل وفاته

237
00:15:46,749 --> 00:15:49,669
وكانت لديه نظرية مثيرة للاهتمام
حول كيف تم الإيقاع بنا في الأصل

238
00:15:49,794 --> 00:15:53,965
أتريدين سماعها؟ قصة ضوء خلفي
معطّل ومعلومة من امرأة مجهولة

239
00:15:54,131 --> 00:15:55,883
(أنظر يا (تومي
(لا أعلم ماذا قال (كاينن

240
00:15:56,008 --> 00:15:59,762
!لا تحاولي حتى الكذب علي
علم (غوست) كيف أوقعتما به

241
00:16:01,013 --> 00:16:02,473
!كلا فطائركما

242
00:16:05,768 --> 00:16:08,271
حسناً، أتود التحدث عن الكذب؟

243
00:16:08,980 --> 00:16:12,024
كم مضى على علاقة (غوست) بتلك
المرأة من (بورتوريكو) قبل أن تخبرني؟

244
00:16:12,358 --> 00:16:13,776
مهلاً، لم تخبرني قط

245
00:16:13,901 --> 00:16:17,071
كذبت علي بشأن (كاينن) لمدة
ـ10 سنوات كأنني مجرّد غبي

246
00:16:17,196 --> 00:16:19,031
تومي) لم يكن بوسعنا)
إخبارك، حسناً؟

247
00:16:19,365 --> 00:16:21,200
فكلما قل عدد الأفراد الذين يعرفون
عن (كاينن) كان ذلك أفضل

248
00:16:21,325 --> 00:16:23,953
كان علينا القيام بالأفضل لك وللجميع

249
00:16:24,078 --> 00:16:25,454
الأفضل لي؟

250
00:16:28,541 --> 00:16:30,334
(ربما لهذا السبب أقام (غوست
(علاقة مع (آنجيلا

251
00:16:30,459 --> 00:16:32,253
كان يفعل الأفضل لك

252
00:16:39,635 --> 00:16:41,012
هكذا؟

253
00:16:45,725 --> 00:16:47,393
(خذ مالك اللعين يا (تومي

254
00:16:47,852 --> 00:16:50,104
الحقيقة هي أنه في الحالتين

255
00:16:50,313 --> 00:16:52,356
أرغمنا (غوست) على فعل
ما هو الأفضل له

256
00:17:03,618 --> 00:17:05,202
أحتاج إلى الأمن عند مقصورتي

257
00:17:05,328 --> 00:17:07,788
فأكره أن يتم إزعاجي
وأن يطلب الناس الأغاني

258
00:17:10,958 --> 00:17:13,628
وأريد أن تنقل مقصورة منسق
الأغاني إلى وسط حلبة الرقص

259
00:17:14,587 --> 00:17:16,255
المقصورة فوق إلى جهة اليسار

260
00:17:16,380 --> 00:17:19,175
هذا جيد لك ولكنني بحاجة
إلى أن أكون في وسط الحدث

261
00:17:19,300 --> 00:17:23,804
لأسيطر على الجمهور -
سأحاول إنجاز ذلك -

262
00:17:24,055 --> 00:17:25,848
ما من محاولة هنا، صحيح؟

263
00:17:26,849 --> 00:17:31,604
أنقل المقصورة إلى وسط حلبة الرقص
أو لن أتمكن من الأداء هنا

264
00:17:32,480 --> 00:17:34,106
!منسق الأغاني (تاج) الأسطوري

265
00:17:34,523 --> 00:17:36,817
!إنه لرائع أن أقابلك يا رجل
نحن متحمسون للغاية لأنك ستنضم إلينا

266
00:17:37,610 --> 00:17:40,363
لا يصافح أحد -
لا أفعل ذلك حقاً -

267
00:17:40,655 --> 00:17:42,615
فهمت -
أترى هذا السافل؟ -

268
00:17:42,740 --> 00:17:44,283
كنت أقول لموظفك

269
00:17:44,742 --> 00:17:48,454
إنني بحاجة إلى نقل المقصورة
...إلى وسط حلبة الرقص لأن

270
00:17:48,579 --> 00:17:50,206
لا حاجة إلى التفسير
اعتبر الأمر منجزاً

271
00:17:50,456 --> 00:17:51,874
سأوكل أحداً بالمهمة فوراً، حسناً؟

272
00:17:52,208 --> 00:17:55,127
نخبك، سأراك أثناء تجربة الصوت -
سأراك لاحقاً -

273
00:18:00,800 --> 00:18:04,679
هذا الوغد يريد زجاجة من عصير
الليمون الطازج كل 30 دقيقة

274
00:18:04,971 --> 00:18:06,347
أيظن نفسه (بيونسي) أم ماذا؟

275
00:18:07,265 --> 00:18:09,642
أتدري يا رجل؟
سيحقق لنا الكثير من المال

276
00:18:09,976 --> 00:18:12,019
إنه أفضل منسق أغان
في (إي دي إم) حالياً

277
00:18:12,144 --> 00:18:15,606
لديه متابعون كثر
ولا يمكنك أن تريه مسدساً

278
00:18:15,731 --> 00:18:17,900
وتتوقع منه أن ينفذ ما تريده

279
00:18:18,067 --> 00:18:19,485
بحقك يا (أندري) لا تجري
الأمور على هذا النحو

280
00:18:19,610 --> 00:18:21,362
هذا ملهى يا رجل -
سحقاً له -

281
00:18:22,780 --> 00:18:24,699
أحياناً يتعين عليك
أن تفعل ما عليك فعله

282
00:18:25,491 --> 00:18:28,578
بالمناسبة علي أن أجعله
يوقّع هذه العقود

283
00:18:37,461 --> 00:18:39,797
أيمكنك الاهتمام بالعقود؟
فلقد طرأ أمر للتو

284
00:18:40,298 --> 00:18:41,674
ما الأمر؟

285
00:18:42,633 --> 00:18:44,343
فهمت هذا ليس من شأني، صحيح؟

286
00:18:45,052 --> 00:18:48,180
فقط ضع المقصورة حيث يريدها
واجعله يوقّع العقود

287
00:18:58,858 --> 00:19:01,152
قل لهما أننا لن نقبل بالنصف

288
00:19:01,736 --> 00:19:04,280
يا رجل والدي غاضب
لأنك لم تف بوعدك

289
00:19:04,405 --> 00:19:06,157
هذا الطلب نصف ما وعدتنا به

290
00:19:06,282 --> 00:19:08,910
لهذا السبب لن آخذ سوى نصف
المال، ما المشكلة إذاً؟

291
00:19:09,452 --> 00:19:11,454
المشكلة هي أنه ليس لدينا
ما يكفي للربح

292
00:19:12,163 --> 00:19:13,831
ستنفد منا بسرعة فائقة

293
00:19:14,665 --> 00:19:16,667
وبدون المخدرات لا يمكننا
السيطرة على الأراضي

294
00:19:16,792 --> 00:19:18,169
أفهم لم أنت غاضب

295
00:19:18,294 --> 00:19:19,879
تحتاج إلى المزيد من المخدرات
وأحتاج إلى المزيد من المال

296
00:19:20,004 --> 00:19:22,715
لو كان لدي المزيد من المخدرات
لأخذت المزيد من مالك بسعادة

297
00:19:22,840 --> 00:19:25,968
ولكن ليس لدي المزيد
ستحل المشكلة بسرعة، أعدكما

298
00:19:26,093 --> 00:19:27,470
وعودك لا تعني شيئاً

299
00:19:29,555 --> 00:19:30,973
علينا أن نعود إلى العمل
مع مورّدنا القديم

300
00:19:31,307 --> 00:19:33,517
لا يمكنني إجبارك على شراء مخدراتي

301
00:19:33,684 --> 00:19:35,937
ولكن ستحتاج إلى وقت
طويل لتجد مزوّداً آخر

302
00:19:36,062 --> 00:19:38,856
سيمنحك هذه الجودة
والوقت من ذهب

303
00:19:38,981 --> 00:19:41,525
أتريد تضييع المال
أو نشر هذه البضاعة في الشوارع

304
00:19:41,692 --> 00:19:46,864
أبرمنا اتفاقاً
وقدمت وعوداً بسبب اتفاقنا

305
00:19:46,989 --> 00:19:50,785
أفهم ذلك ولكن
...واجهت مشاكل ما كنت لأتوقعها وبسبب ذلك

306
00:19:50,910 --> 00:19:53,412
هذا النوع من الهراء يجعلنا
نبدو بصورة سيئة في الشوارع

307
00:19:58,751 --> 00:20:01,462
الظروف كانت خارجة عن سيطرتي

308
00:20:03,256 --> 00:20:04,799
ولكن سنعالج ذلك قريباً

309
00:20:08,052 --> 00:20:10,263
في الشحنة التالية التي ستصل
بوقت أبكر من المتوقع

310
00:20:10,596 --> 00:20:15,393
سأزيد لكما الكميات
لأعوّضكما عن هذا الإزعاج

311
00:20:15,643 --> 00:20:18,521
ما رأيك بهذا؟ -
سحقاً لهذا الرجل يا والدي -

312
00:20:19,105 --> 00:20:21,482
إذا لا تريد احترامه احترمني على الأقل

313
00:20:23,901 --> 00:20:25,695
نواجه جميعاً العقبات

314
00:20:26,112 --> 00:20:28,281
ولكن كيف نمضي قدماً هو ما يهم

315
00:20:28,698 --> 00:20:30,074
بالضبط

316
00:20:31,993 --> 00:20:34,954
هذه باليابانية يا بني
أتدري كم أن هذا مهين؟

317
00:20:35,079 --> 00:20:37,873
المجهود هو المهم

318
00:20:46,507 --> 00:20:47,925
إبق للعشاء من فضلك

319
00:20:48,342 --> 00:20:51,178
استمتع ببعض خدماتنا على حسابنا

320
00:20:52,597 --> 00:20:54,557
لدي فتاة وبيتزا بانتظاري في المنزل

321
00:20:55,349 --> 00:20:57,018
ولكن أقدّر العرض

322
00:20:58,019 --> 00:21:00,646
يا رجل قد تكون متزوجاً وسعيداً
ولكن لا تنتظرني فتاة في المنزل

323
00:21:00,771 --> 00:21:02,148
على رسلك أيها النمر

324
00:21:02,273 --> 00:21:04,442
سنجد الوقت لذلك
ولكن لدينا عمل لننجزه

325
00:21:04,567 --> 00:21:07,236
شين) و(ديلان) سعدت بالعمل معكما)

326
00:21:13,326 --> 00:21:17,872
سحقاً! ما الأخبار يا (دري)؟
أين كنت تختبئ؟

327
00:21:17,997 --> 00:21:20,541
أعمل فقط وأحاول الحصول
على هذه النقود يا رجل

328
00:21:21,584 --> 00:21:24,462
لا تبدو أنك تعمل
تبدو كأنك ستمثل أمام المحكمة

329
00:21:26,839 --> 00:21:28,216
ألديك جلسة استماع للكفالة يا (بي)؟

330
00:21:28,341 --> 00:21:30,218
كلا أيها الوغد
أنا أدير 3 ملاه ليلية

331
00:21:30,343 --> 00:21:33,512
علي أن أرتدي ملابس كالمواطنين
ماذا فوتّ؟

332
00:21:34,096 --> 00:21:37,350
...لم تفوّت شيئاً سوى
هل تتذكر (ترو)؟

333
00:21:37,808 --> 00:21:39,185
ذلك الرجل الزنجي من الجنوب؟

334
00:21:39,560 --> 00:21:41,854
قتل الأسبوع الماضي بدون سبب

335
00:21:42,521 --> 00:21:44,232
كان في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

336
00:21:44,565 --> 00:21:46,234
كان الرجال يتعاركون حقاً

337
00:21:46,859 --> 00:21:49,946
بالمناسبة، لم أر
صديقك (كاينن) قط

338
00:21:50,947 --> 00:21:52,615
سحقاً، لا يمكن معرفة
موقعه يا رجل

339
00:21:52,823 --> 00:21:54,659
ظننت فقط أنه ترك المجال أيضاً

340
00:21:55,076 --> 00:21:57,620
(قد نراكم في برنامج (شارك تانك

341
00:22:01,624 --> 00:22:03,459
هذه الملاهي
لا بد من أنها تجني الأرباح

342
00:22:04,919 --> 00:22:06,295
وإلّا لما عملتم في هذا المجال

343
00:22:07,171 --> 00:22:10,299
أعرفك يا رجل
أنت قط شوارع تماماً مثلي

344
00:22:11,634 --> 00:22:13,135
علينا أن نأتي لنستمتع قليلاً

345
00:22:13,261 --> 00:22:15,054
الناس يشترون المشروب بواسطة
المال هناك، أليس كذلك؟

346
00:22:15,346 --> 00:22:17,098
لا بد من وجود مال كثير هناك

347
00:22:17,765 --> 00:22:19,141
كلا، لا يستحق ذلك يا رجل

348
00:22:19,308 --> 00:22:21,018
سحقاً لقد لان هذا الرجل
بين ليلة وضحاها

349
00:22:21,143 --> 00:22:23,271
كلا يا رجل أقول فقط إنني بدأت
العمل للتو هناك

350
00:22:23,396 --> 00:22:24,772
لذا لا أعلم خبايا وزوايا ذلك المكان

351
00:22:24,981 --> 00:22:26,983
ولكن ما أعرفه
هو أنه لديهم كاميرات أمنية

352
00:22:27,108 --> 00:22:28,859
وميليشيا سابقة تراقب الباب الأمامي

353
00:22:29,110 --> 00:22:30,945
لن أعود إلى السجن من أجل أحد

354
00:22:31,153 --> 00:22:32,530
وبخاصة ليس من أجلك

355
00:22:34,782 --> 00:22:38,244
الخبر السيئ هو أنني لم أتمكن
(من تحديد مكان (لوبوس

356
00:22:40,288 --> 00:22:41,664
كم حاولت؟

357
00:22:41,914 --> 00:22:45,334
لست ساحراً
لم يعد موجوداً في الملفات

358
00:22:45,751 --> 00:22:48,462
أتدري ماذا يرد في الملفات؟
وثيقة وفاته

359
00:22:49,922 --> 00:22:52,466
(أأنت على يقين أن (لوبوس
ما زال على قيد الحياة؟

360
00:22:53,217 --> 00:22:54,594
أجل

361
00:22:54,719 --> 00:22:57,346
أحدهم يتكبد الكثير
ليجعل الأمر يبدو مختلفاً

362
00:22:57,638 --> 00:22:59,432
على الأرجح
أنه في نظام حماية الشاهد

363
00:22:59,557 --> 00:23:03,352
وقضي عليك لأنه
كاد يصل إلى (أريزونا) الآن

364
00:23:05,438 --> 00:23:08,399
ما كان (لوبوس) ليشي
هذا ليس أسلوبه

365
00:23:10,818 --> 00:23:15,197
طعنات عديدة في المعدة
قد تغير الأسلوب

366
00:23:16,240 --> 00:23:17,617
إذا كنت محقاً

367
00:23:18,534 --> 00:23:19,952
لا يسعني التفكير
إلّا بخيار واحد آخر

368
00:23:20,244 --> 00:23:22,163
يدعى محاكمة مجهولة الهوية

369
00:23:22,288 --> 00:23:24,707
لشرطة (نيويورك) تاريخ
طويل من هذه القضايا

370
00:23:24,999 --> 00:23:27,710
سيحاكم (لوبوس) في محكمة مغلقة

371
00:23:27,960 --> 00:23:30,630
لن يعرف أحد اسمه الحقيقي

372
00:23:30,796 --> 00:23:33,841
وتتم الموافقة عليها فقط عندما
تكون هوية المدعى عليه

373
00:23:34,133 --> 00:23:35,927
بمثابة معلومات خطيرة بحد ذاتها

374
00:23:36,594 --> 00:23:39,096
على حياة ذلك الشخص
أن تكون تحت تهديد خطير

375
00:23:39,222 --> 00:23:41,140
...إذاً محاولة قتله -
أجل -

376
00:23:41,599 --> 00:23:44,393
ربما دفعت المحامي
بطلب محاكمة سرية

377
00:23:44,977 --> 00:23:46,354
ليبقيه بأمان

378
00:23:46,604 --> 00:23:48,648
إذا كانت هذه قضية
محاكمة مجهولة الهوية

379
00:23:49,106 --> 00:23:50,858
(فرصتك بإيجاد (جيمي هوفا
أفضل بكثير

380
00:23:51,651 --> 00:23:53,027
فهمت

381
00:23:54,320 --> 00:23:56,530
هل يعلم (لوبوس) أنك حاولت قتله؟

382
00:23:57,448 --> 00:23:59,200
لم أقل قط إنني حاولت قتله

383
00:23:59,325 --> 00:24:00,701
توقف عن هذا الهراء

384
00:24:01,410 --> 00:24:05,039
أنا محاميك وعلي معرفة
إذا كنت في خطر حقيقي

385
00:24:05,998 --> 00:24:08,334
(أتظن أن (لوبوس
سيحاول الانتقام منك؟

386
00:24:09,877 --> 00:24:11,254
لا أعلم

387
00:24:11,379 --> 00:24:13,548
إذا لا تعلم لن تستطيع توخي الحذر

388
00:24:14,173 --> 00:24:18,135
(عليك أن تسأل (آنجيلا
(عن كيفية إيجاد (لوبوس

389
00:24:19,637 --> 00:24:25,101
لتتمكن من إغلاق المشكلة -
لا يمكنني فعل ذلك -

390
00:24:26,060 --> 00:24:31,941
ستضطر إلى اتخاذ قرار
بين حماية فتاتك وإنقاذ حياتك

391
00:24:32,817 --> 00:24:34,443
أعلم أي قرار سأتخذ

392
00:24:44,161 --> 00:24:45,538
ما الأمر يا عزيزتي؟

393
00:24:45,997 --> 00:24:47,373
هل أنت ثملة منذ الآن؟

394
00:24:48,040 --> 00:24:50,001
(لم يردنا اتصال واحد عن (بيل

395
00:24:50,543 --> 00:24:51,919
ما من اتصال

396
00:24:52,086 --> 00:24:55,256
إمنحي الأمر بعض الوقت
علّقنا المناشير منذ فترة قصيرة

397
00:24:55,423 --> 00:24:58,259
لا أظن أننا سنجدها
أظن أنها توفيت

398
00:24:59,594 --> 00:25:01,095
أحضرت لك الكثير من المال

399
00:25:06,225 --> 00:25:07,602
هذا قد يسعدك

400
00:25:09,604 --> 00:25:12,815
سحقاً! لا أصدق أننا
نملك هذا الكم من المال

401
00:25:12,940 --> 00:25:15,276
أجل -
هذا شرعي؟ -

402
00:25:15,443 --> 00:25:17,904
سيكون كذلك عندما أودعه
...في المصرف ولكن

403
00:25:18,988 --> 00:25:21,574
لدي عمل كثير لأنجزه -
ليس لدي شيء في الغد -

404
00:25:21,699 --> 00:25:23,576
سأهتم بالأمر يا عزيزي -
(هولي)، (هولي) -

405
00:25:24,201 --> 00:25:25,578
أنا سأهتم به

406
00:25:26,996 --> 00:25:30,625
إذا تريدين الاهتمام بشيء
اهتمي بهذا

407
00:25:37,173 --> 00:25:38,841
أجل -
أجل، أيعجبك هذا؟ -

408
00:25:39,008 --> 00:25:40,509
!أجل -
أيعجبك هذا؟ -

409
00:25:40,718 --> 00:25:43,054
أجل -
أجل -

410
00:25:44,347 --> 00:25:45,723
لقد قرأت أفكاري

411
00:25:46,933 --> 00:25:48,309
هيا يا عزيزتي، هيا

412
00:25:49,685 --> 00:25:51,062
!أجل

413
00:25:51,187 --> 00:25:53,189
(خوليتو) قل لـ(تومي)
أن يعاود الاتصال بي

414
00:25:53,314 --> 00:25:55,107
هناك أمور تحدث وعليكما معرفتها

415
00:25:55,900 --> 00:25:57,860
افعل ما عليك فعله لتجعله يتصل بي

416
00:26:02,365 --> 00:26:03,741
ستيف)؟) -
أجل -

417
00:26:03,866 --> 00:26:05,409
أريد أن تمر أضواء الليزر عبر الدخان

418
00:26:06,077 --> 00:26:08,204
وأريد أن يتساقط الثلج
في الوقت نفسه

419
00:26:08,454 --> 00:26:11,415
كل هذا سيحصل في منتصف الليل
ولكن أريد رؤيته الآن إذا أمكن

420
00:26:20,341 --> 00:26:21,717
!يا رجل

421
00:26:21,842 --> 00:26:25,012
حسناً يا رجال، شكراً لكم
شكراً لكم جميعاً على عملكم الشاق

422
00:26:26,639 --> 00:26:29,517
يبدو المكان جميلاً، سنقضي
وقتاً رائعاً، شكراً لكم يا رجال

423
00:26:30,351 --> 00:26:32,061
يبدو رائعاً، أليس كذلك؟ -
يبدو مدهشاً -

424
00:26:32,228 --> 00:26:34,480
ما الأخبار عن (تاج)؟ -
لدي أخبار سيئة -

425
00:26:34,605 --> 00:26:37,775
المنسق (تاج) غرّد بأنه سيقدم
أداءً في (فيزاج) الليلة

426
00:26:37,942 --> 00:26:39,318
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

427
00:26:39,485 --> 00:26:40,987
لقد اختار العرض الأعلى

428
00:26:41,362 --> 00:26:43,030
لم يجعله (أندري) يوقع على العقود

429
00:26:43,155 --> 00:26:46,701
أريد رؤية (أندري) فوراً وأحضري
منسق أغان آخر لهذه الليلة

430
00:26:46,867 --> 00:26:49,287
حسناً، سأنجز ذلك -
من يملك ذلك الملهى؟ -

431
00:26:49,620 --> 00:26:51,038
لا أعلم -
اكتشفي الأمر -

432
00:26:59,463 --> 00:27:00,840
الوغد هناك

433
00:27:01,007 --> 00:27:02,383
نتسكع

434
00:27:04,802 --> 00:27:07,305
الملاك بالجناحين
والمجموعة يمكنهم الدخول

435
00:27:07,722 --> 00:27:09,098
يا سيدات

436
00:27:14,353 --> 00:27:15,938
نخب المنسق يا رجل

437
00:27:19,025 --> 00:27:20,526
أليسوا هؤلاء الرجال من قسم
الأشخاص المهمين؟

438
00:27:20,651 --> 00:27:23,112
إنهم مالكي الملهى
لقد خدعونا

439
00:27:24,280 --> 00:27:25,865
يا رجل أنا آسف لأنني أخفقت

440
00:27:26,407 --> 00:27:29,243
لدي منسق أغان قادم الليلة
وهو من الحي في طريقه إلى هنا

441
00:27:29,368 --> 00:27:30,995
حقاً؟ أتدري ربما المرة القادمة

442
00:27:31,120 --> 00:27:33,706
سنحضر الرجل
من الزاوية ليؤدي العرض

443
00:27:33,831 --> 00:27:36,751
أنا أحاول يا رجل -
كلا، لست مركزاً في العمل -

444
00:27:37,835 --> 00:27:40,880
لو لم تكن مهتماً بشؤوني
لما ارتكبت هذا الخطأ

445
00:27:41,005 --> 00:27:42,548
غادر بعد اختبار الصوت فوراً

446
00:27:42,673 --> 00:27:44,675
ظننت أنه لدي الوقت لأنجز
المهمة قبل أدائه الليلة

447
00:27:45,218 --> 00:27:48,679
لا أعلم هذه الأمور، أنا مجرم
أعرف الشوارع

448
00:27:48,930 --> 00:27:51,557
إذا أردت إنجاز الأمور بطريقة معينة
ربما يجدر بك إنجازها بنفسك

449
00:27:55,645 --> 00:27:58,522
أنا إلى جانبك يا رجل
أنا غاضب أيضاً

450
00:27:58,689 --> 00:28:01,943
أنظر، إنهما هناك يمكننا الذهاب
لضربهما الآن

451
00:28:02,068 --> 00:28:03,444
هذا سيجعلني أشعر براحة أكبر

452
00:28:05,696 --> 00:28:07,448
هل ستدعهما يسخران منك هكذا؟

453
00:28:07,573 --> 00:28:08,950
أتعلم؟

454
00:28:09,200 --> 00:28:11,869
أحياناً عدم الرد هو أفضل رد

455
00:28:12,912 --> 00:28:15,706
لذا لن نقدم على أي حركة
(ليس الآن يا (أندري

456
00:28:16,290 --> 00:28:17,667
سيتوقعان ذلك

457
00:28:18,376 --> 00:28:19,835
دعنا نجعلهما ينتظران بخوف

458
00:28:20,795 --> 00:28:22,588
نرسم خطةً ثم نهاجم

459
00:28:42,775 --> 00:28:45,069
تاشا)؟ أدخلي)

460
00:28:48,614 --> 00:28:51,033
يستغرق الأمر وقتاً للتعود على مقابض
الأبواب المانعة للأطفال

461
00:28:52,910 --> 00:28:54,328
...لم يذكر (جايمي) أنك

462
00:28:54,495 --> 00:28:56,163
لم أخبر (غوست) أنني قادمة

463
00:28:56,872 --> 00:28:59,166
إحتجت إلى رؤية
أين سيكون أولادي

464
00:29:05,631 --> 00:29:07,174
جازمين) تتعلم الدخول إلى المرحاض)

465
00:29:07,425 --> 00:29:09,844
لا تحب الدخول بمفردها
لذا سيكون عليك التواجد معها

466
00:29:11,178 --> 00:29:12,930
يمكنني فعل ذلك -
جيد -

467
00:29:13,264 --> 00:29:15,600
إحرصي على أن تنام حوالي الساعة
الـ7:30 واقرئي لها كتاباً

468
00:29:16,392 --> 00:29:19,228
أعطيها كوباً فيه حليب عضوي

469
00:29:19,353 --> 00:29:20,730
ـ 2 بالمئة لن تشرب شيئاً آخر

470
00:29:20,855 --> 00:29:22,815
فالحليب الدسم قشدي للغاية
والخالي من الدسم ليس قشدياً

471
00:29:22,940 --> 00:29:24,317
إنها مسألة الدسامة

472
00:29:24,442 --> 00:29:28,571
غطيت جميع القوابس الكهربائية
ووضعت الأقفال على الخزائن

473
00:29:29,697 --> 00:29:31,657
ما زلت بحاجة إلى حاميات
زوايا لطاولة القهوة

474
00:29:32,783 --> 00:29:36,787
ودعي جميع الأغراض الحادة
(بعيداً عن متناول (جازمين

475
00:29:36,996 --> 00:29:38,748
حسناً؟ أي على مستوى
عينيك أو أعلى

476
00:29:39,081 --> 00:29:40,458
بالطبع

477
00:29:41,542 --> 00:29:42,919
عدا عن ذلك

478
00:29:44,170 --> 00:29:45,546
يبدو المكان جيداً

479
00:29:46,672 --> 00:29:48,049
أصغر مما تخيلت

480
00:29:48,925 --> 00:29:52,929
أين سينام (تاريك) و(راينا)؟
هل غرفتاهما من هنا؟

481
00:29:53,137 --> 00:29:55,056
هناك غرفتنا فقط

482
00:29:56,515 --> 00:29:58,976
قال (جايمي) إن الأولاد
سيكونون بخير على الأرض

483
00:29:59,101 --> 00:30:01,729
في أكياس النوم
إذا هذا لا يناسبك

484
00:30:01,854 --> 00:30:03,314
كلا، لا بأس
سيكونون بخير

485
00:30:06,025 --> 00:30:07,652
أظن أننا اهتممنا بالوضع لذا

486
00:30:10,488 --> 00:30:11,864
تاشا)؟)

487
00:30:15,618 --> 00:30:16,994
شكراً لك

488
00:30:17,787 --> 00:30:22,708
أنت أردته إذاً أردتهم، حسناً؟
تذكري ذلك

489
00:30:23,459 --> 00:30:25,169
يستحسن أن تكوني متأكدة
أنك جاهزة لهذا

490
00:30:32,301 --> 00:30:34,220
ألا يمكنني أن أودع الشيك فحسب؟

491
00:30:34,637 --> 00:30:37,598
أحتاج إلى رؤية بعض التواقيع
على بعض الوثائق

492
00:30:37,723 --> 00:30:40,184
هذه إجراءات موحدة لملء أوراق
دائرة الإيرادات الداخلية

493
00:30:40,309 --> 00:30:42,478
عندما تودعين مبالغ
كبيرة هكذا يا آنسة

494
00:30:43,104 --> 00:30:46,482
(أفترض أن السيد (إيغان
وكّلك للتوقيع على الحساب

495
00:30:46,607 --> 00:30:50,987
لذا إذا يمكنك إعطائي صورة
عن الهوية لأبدأ العملية

496
00:30:51,571 --> 00:30:54,448
وفي أي حساب تريدين إيداعه؟
في الحساب الشخصي

497
00:30:54,574 --> 00:30:55,950
أو في حساب الشركة؟

498
00:30:56,909 --> 00:30:59,078
إذا يمكنك إدخال رمز
الدخول وكلمة السر

499
00:30:59,203 --> 00:31:02,415
يمكنني الدخول إلى الحساب
على الإنترنت ومباشرة العملية

500
00:31:02,957 --> 00:31:05,626
إذا نسيت كلمة السر أنا متأكدة
(أنه يمكننا الاتصال بالسيد (إيغان

501
00:31:05,751 --> 00:31:07,128
هو سيساعدنا، سأتصل به الآن

502
00:31:07,253 --> 00:31:10,381
كلا، لا أريد إزعاجه في العمل

503
00:31:11,799 --> 00:31:13,175
سأعود

504
00:31:19,515 --> 00:31:20,892
لا أريد الذهاب إلى هناك

505
00:31:21,851 --> 00:31:24,312
إنها ليلة واحدة فقط -
ولكن لماذا؟ -

506
00:31:24,478 --> 00:31:27,899
لم علينا النوم هناك؟ لم لا
يمكننا العودة إلى المنزل؟

507
00:31:28,024 --> 00:31:29,817
لأن والدكما يريدكما هناك

508
00:31:30,359 --> 00:31:33,571
أنظرا، أريدكما أن تحسنا التصرف

509
00:31:34,030 --> 00:31:35,656
أريا هذه المرأة كم أحسنت تربيتكما

510
00:31:37,033 --> 00:31:39,160
حسناً سنفعل ذلك
ولكن لماذا نعاقب على أخطاء والدنا؟

511
00:31:39,410 --> 00:31:41,829
يا (تاريك) أنت لا تعاقب، حسناً؟

512
00:31:42,204 --> 00:31:44,582
يريد والدكما أن تكونا
جزءاً من حياته

513
00:31:44,707 --> 00:31:47,668
هو يحبكما -
أما زلت تحبينه يا أمي؟ -

514
00:31:53,257 --> 00:31:54,634
والدكما

515
00:31:56,052 --> 00:31:57,428
منحني إياكما

516
00:31:59,722 --> 00:32:02,225
نحن عائلة، اقترب

517
00:32:04,810 --> 00:32:08,689
والعائلة تبقى للأبد، حسناً؟
لا ينتهي الأمر أبداً

518
00:32:10,149 --> 00:32:12,109
اقتربي
اقترب

519
00:32:15,905 --> 00:32:17,365
ماذا ظننت بذهابك إلى هناك؟

520
00:32:17,490 --> 00:32:19,992
كنت أخدمك وأقوم بإيداع الشيك

521
00:32:20,117 --> 00:32:21,661
أخبرتك بأنني سأهتم بالأمر

522
00:32:21,786 --> 00:32:24,163
لم تكن ستفعل ذلك لذا ارتأيت
أن أفعل ذلك بنفسي

523
00:32:24,288 --> 00:32:26,457
حسناً من الآن فصاعداً لا تأتي على أي حركة

524
00:32:26,624 --> 00:32:28,042
قبل التحدث معي عنها أولاً

525
00:32:28,459 --> 00:32:32,004
لا تأتي على أي حركة، أتسمعينني؟
وبخاصة إذا كانت متعلقة بمالي

526
00:32:32,296 --> 00:32:34,840
ظننت أنه مالنا -
حتى لو كان كذلك -

527
00:32:34,966 --> 00:32:36,634
عليك طبعاً أن تخبريني أولاً

528
00:32:37,677 --> 00:32:39,345
إذا كنا سنبقى معاً
على المدى الطويل

529
00:32:39,720 --> 00:32:41,097
علينا أن نكون صادقين
مع بعضنا البعض

530
00:32:42,181 --> 00:32:46,769
لا أكاذيب ولا تسلل
بدون علم بعضنا البعض

531
00:32:57,071 --> 00:32:58,823
حسناً، أنت محق

532
00:32:59,365 --> 00:33:01,742
لن يحدث هذا مجدداً
أنا آسفة

533
00:33:02,910 --> 00:33:04,287
بالتأكيد

534
00:33:04,620 --> 00:33:06,914
لن أقدم على أي حركة
قبل أن أخبرك أولاً

535
00:33:07,415 --> 00:33:08,791
ولكن عليك أن تدعني أساعدك

536
00:33:09,417 --> 00:33:12,211
إذا سنكون شريكين فلنكن شريكين

537
00:33:13,212 --> 00:33:14,589
ماذا تريدين فعله يا شريكتي؟

538
00:33:15,381 --> 00:33:17,842
لا أدري ارتأيت أنه بإمكانك
تعليمي كيفية تحريك المال

539
00:33:18,217 --> 00:33:19,594
عندئذ سأتمكن من فعل ذلك

540
00:33:19,844 --> 00:33:21,304
كيف أعددت كل هذا؟

541
00:33:22,179 --> 00:33:25,182
لا أدري، (تاشا) فعلت ذلك لي -
تاشا) تعرف كيفية فعل هذا؟) -

542
00:33:25,975 --> 00:33:28,477
ظننت أن مهاراتها المصرفية
هي بالسحب فقط

543
00:33:28,644 --> 00:33:31,522
كلا
تي) ذكية جداً في ما يخص هذه الأمور)

544
00:33:31,898 --> 00:33:35,526
لقد درست المحاسبة وكادت
تحصل على شهادتها وكل شيء

545
00:33:36,152 --> 00:33:38,195
كادت؟ -
(تزوجت (غوست -

546
00:33:38,696 --> 00:33:40,072
وتركت الجامعة

547
00:33:40,239 --> 00:33:42,950
أنظر أعلم أنا (تاشا) سافلة
ولكن ربما يجب أن ندخلها في هذا

548
00:33:43,075 --> 00:33:44,744
يمكنها تعليمي
كيف أتعامل مع المال

549
00:33:44,911 --> 00:33:47,330
كلا، مستحيل، لا أريد
أي علاقة بهؤلاء الأشخاص

550
00:33:47,455 --> 00:33:48,873
قلت ذلك للتو، إنها ذكية

551
00:33:48,998 --> 00:33:51,375
ولم يلق القبض عليك أنت
و(غوست) قط، صحيح؟

552
00:33:52,335 --> 00:33:53,961
منذ أن أغلق (غوست) المغاسل

553
00:33:54,086 --> 00:33:55,880
علينا أن نكتشف طريقة
أخرى لنحضر المال

554
00:33:56,631 --> 00:33:59,175
يا عزيزي سأفسد الأمر
إذا فعلته بمفردي

555
00:33:59,842 --> 00:34:02,803
نستعين بـ(تاشا) إلى أن أتعلم
الأسرار وثم نتخلص منها

556
00:34:08,267 --> 00:34:10,853
"مجهول: اجتماع الآن"

557
00:34:11,145 --> 00:34:15,191
علي الذهاب
ولكننا سنجد حلاً لهذا معاً، حسناً؟

558
00:34:15,441 --> 00:34:16,817
حسناً

559
00:34:19,654 --> 00:34:21,030
ولكن معاً

560
00:34:22,531 --> 00:34:23,908
معاً

561
00:34:29,705 --> 00:34:31,082
كنت أفكر في أمر

562
00:34:31,958 --> 00:34:34,544
(إذا وجدت مكان (لوبوس

563
00:34:36,295 --> 00:34:37,797
هل لديك خطّة حاضرة؟

564
00:34:38,798 --> 00:34:42,051
أجل -
هذه نهاية غير مضمونة -

565
00:34:44,136 --> 00:34:45,513
هو لا يعرف هويتي

566
00:34:47,640 --> 00:34:49,016
لم يعرف هويتي قط

567
00:34:49,475 --> 00:34:51,561
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

568
00:34:53,646 --> 00:34:57,024
أنت تستحق المال -
بكل تأكيد -

569
00:35:08,786 --> 00:35:10,162
كان هذا عملك، صحيح؟

570
00:35:10,538 --> 00:35:12,206
لماذا أعدت إرسالها
إلى المقاطعات الأخرى؟

571
00:35:13,457 --> 00:35:15,793
لماذا أرسلت ماذا إلى أي مقاطعات؟

572
00:35:16,419 --> 00:35:20,214
(أدلّة الجرائم التي أمر بها (خيمينيز
(ضد نقابة (لوبوس) في (نيويورك

573
00:35:21,132 --> 00:35:24,552
(فلاديمير) و(دريفتي)
(ومحاولة قتل (لوبوس

574
00:35:24,677 --> 00:35:26,804
(بطاقات (لا أرانيا
وصور مسارح الجرائم

575
00:35:26,929 --> 00:35:30,641
وبيانات الشهود كلها أرسلت
(مجدداً إلى قسم شرطة (نيويورك

576
00:35:30,766 --> 00:35:32,351
إلى المقاطعات الفردية

577
00:35:32,602 --> 00:35:34,854
سيتطلب الأمر أشهر
لاستعادتها لقد اختفى كل شيء

578
00:35:36,397 --> 00:35:39,650
ولم يوقع أحد أمر إعادتها
إلى الشرطة المحلية

579
00:35:39,775 --> 00:35:42,153
وهذا النوع من الأمور التي قد تفعلينها

580
00:35:45,156 --> 00:35:46,532
حسناً

581
00:35:47,074 --> 00:35:50,661
(أعلم أنك لا تثق بي يا (ساكس
وما كنت لأثق بي لو كنت مكانك

582
00:35:51,120 --> 00:35:54,999
ولكنني لم أكن هنا عندما تم
جمع تلك الأدلّة، أتتذكر؟

583
00:35:55,333 --> 00:35:57,210
كنت موقوفة عن العمل
(بسبب (إيزابيل

584
00:35:58,711 --> 00:36:01,005
آسف إذا قفزت إلى الاستنتاجات

585
00:36:02,048 --> 00:36:05,843
أنظر، قد يكون خطأ كتابياً
(أنا أنتظر أدلّة من (كاليفورنيا

586
00:36:05,968 --> 00:36:08,596
وأنت تبحث عن، مهلاً، عمّا تبحث؟

587
00:36:09,347 --> 00:36:11,182
أحاول إيجاد الرجل
(الذي طعن (لوبوس

588
00:36:12,266 --> 00:36:15,645
(أريده أن ينقلب على (خيمينيز
ليكون لدينا سبب لمقاضاتهم هنا

589
00:36:16,020 --> 00:36:17,772
(لن ينقلب ذلك الرجل على (خيمينيز

590
00:36:19,065 --> 00:36:21,943
لا أعلم يا (آنجيلا) فعقوبة الإعدام
تجبر الأفراد على التكلم

591
00:36:24,445 --> 00:36:26,072
أبي، أنظر، ليس لديها
سوى 4 أطباق؟

592
00:36:26,197 --> 00:36:29,033
هذا كلّ ما نحتاج إليه يا فتاة
وهذا طبق (جازمين) هنا

593
00:36:29,867 --> 00:36:31,244
جايمي) علينا أن نتحدث)

594
00:36:33,871 --> 00:36:35,331
مرحباً -
ظننت أننا قلنا عند السابعة-

595
00:36:35,456 --> 00:36:36,832
ألم نقل عند السابعة؟

596
00:36:36,999 --> 00:36:40,169
بلى، ولكن أتى الأولاد
في وقت أبكر، عذراً

597
00:36:42,171 --> 00:36:43,548
مرحباً

598
00:36:44,298 --> 00:36:46,634
مرحباً جميعاً

599
00:36:49,679 --> 00:36:52,056
!يا إلهي

600
00:36:52,515 --> 00:36:54,725
هذه الصغيرة -
مرحباً -

601
00:36:56,352 --> 00:36:57,728
مرحباً

602
00:36:58,896 --> 00:37:02,608
تبدو الطاولة رائعة -
(كلها من صنع (راينا -

603
00:37:03,943 --> 00:37:05,319
شكراً لك

604
00:37:05,444 --> 00:37:07,321
(سعدت بالتعرف إليك يا (راينا -
مرحباً -

605
00:37:08,823 --> 00:37:10,199
(تاريك)

606
00:37:10,366 --> 00:37:11,742
أهلاً بك

607
00:37:11,909 --> 00:37:14,412
يتكلم والدك عنك طوال الوقت

608
00:37:14,704 --> 00:37:18,791
سأبدل ملابسي ثم سأكون معكم -
حسناً، ممتاز -

609
00:37:19,333 --> 00:37:20,710
حسناً

610
00:37:23,462 --> 00:37:24,839
ممتاز

611
00:37:25,214 --> 00:37:26,757
حسناً، إذهبي والعبي بألعابك

612
00:37:26,883 --> 00:37:29,218
راينا) أريد التحدث إليك قليلاً)

613
00:37:31,387 --> 00:37:33,222
هيا يا (جاز) العبي هنا

614
00:37:35,057 --> 00:37:36,434
أصغيا إلي

615
00:37:38,102 --> 00:37:39,478
أعلم أن هذا صعب

616
00:37:40,938 --> 00:37:42,648
ولكن أريد أن نحاول جميعاً، حسناً؟

617
00:37:43,941 --> 00:37:45,318
حسناً؟

618
00:37:48,487 --> 00:37:50,156
أتعرف أين كانت الكاميرات؟

619
00:37:51,949 --> 00:37:53,326
مهلاً، مهلاً، أوقف الشريط

620
00:37:53,534 --> 00:37:54,911
أيمكنك الرجوع قليلاً؟

621
00:37:55,244 --> 00:37:56,621
هناك، هناك

622
00:37:56,996 --> 00:37:58,372
قرب الصورة

623
00:37:58,873 --> 00:38:00,249
أجل، التقط هذه لي

624
00:38:00,374 --> 00:38:01,834
أريد أن ألقي نظرة أفضل
على ذلك الوشم

625
00:38:07,465 --> 00:38:08,841
حسناً

626
00:38:12,094 --> 00:38:13,471
هيا، هيا

627
00:38:33,574 --> 00:38:35,534
هل أنت الوغد الذي
دخل إلى منزلي عنوةً؟

628
00:38:36,244 --> 00:38:39,163
هل أرسلك (لوبوس) أيها الحقير؟

629
00:38:39,789 --> 00:38:41,165
أيها الغبي

630
00:38:41,332 --> 00:38:43,834
أبعد يديك عني وإلّا قتلتك

631
00:38:44,001 --> 00:38:45,503
تكلم باللغة الإنكليزية أيها الحقير

632
00:38:48,673 --> 00:38:50,049
هذا أفضل

633
00:38:50,508 --> 00:38:54,136
سيد (لوبوس) شخص ينفّذ ما يقوله

634
00:38:54,762 --> 00:38:58,641
ولا يحب طرح السؤال
...نفسه مرتين لذا

635
00:38:59,141 --> 00:39:04,355
أجل، كنت في منزلك حيث
تنام وحيث تنام فتاتك

636
00:39:05,439 --> 00:39:10,736
هل وصلتك الرسالة؟ -
أجل، وصلتني الرسالة -

637
00:39:12,405 --> 00:39:15,950
وماذا تفعل في ما يخص
ما قلت للرئيس إنك ستفعله؟

638
00:39:16,367 --> 00:39:18,911
غوست) تواصل معي ويريد)
لقائي هذا المساء

639
00:39:19,412 --> 00:39:20,955
عندما يأتي

640
00:39:22,206 --> 00:39:24,458
سأطلق النار على رأسه

641
00:39:27,420 --> 00:39:29,505
ولكن الشحنة كانت قليلة

642
00:39:29,714 --> 00:39:33,926
(كيف سأكون الموزّع لـ(لوبوس
إذا ليس لدي ما أوزّعه؟

643
00:39:34,051 --> 00:39:35,678
الشحنة التالية ستكون كاملة

644
00:39:36,178 --> 00:39:39,891
بعد أن نحلّ مشكلة
غير متوقعة لتدفق الأموال

645
00:39:42,059 --> 00:39:44,687
لماذا ما زلت هنا؟ -
(وجدت شيئاً يا (مايك -

646
00:39:44,812 --> 00:39:46,188
أظن أنني وجدت الفاعل

647
00:39:46,731 --> 00:39:48,149
(مرتكب محاولة قتل (لوبوس -
أجل -

648
00:39:48,274 --> 00:39:51,152
وأظن أنه لا يزال هنا
(في (إم سي سي

649
00:39:51,903 --> 00:39:54,113
سأذهب إلى هناك لأتحدث إليه
أتريد المجيء؟

650
00:39:55,156 --> 00:39:57,617
كلا، اذهب أنت
سنناقش الأمر في الصباح

651
00:39:58,409 --> 00:39:59,785
(عمت مساءً يا (ساكس -
عمت مساءً -

652
00:40:08,252 --> 00:40:09,629
إلتزم بالقصة

653
00:40:09,754 --> 00:40:12,673
لوبوس) متوف) -
أجل -

654
00:40:13,966 --> 00:40:15,676
علي الرد على هذه المكالمة -
حسناً -

655
00:40:15,801 --> 00:40:17,762
انتهى الاجتماع -
حسناً -

656
00:40:18,429 --> 00:40:19,805
ولكن أتعلم أمراً

657
00:40:19,931 --> 00:40:22,975
أنا وأنت سنتحدث
قريباً جداً عن كلبتي

658
00:40:25,436 --> 00:40:27,813
اهدأ، كل شيء بخير

659
00:40:27,939 --> 00:40:30,149
ما الأمر؟ قل لي

660
00:40:40,243 --> 00:40:41,619
أنت محامية؟

661
00:40:42,370 --> 00:40:45,039
أي نوع من المحامين؟ -
أنا مدعية عامة -

662
00:40:45,164 --> 00:40:46,874
أزجّ الرجال السيئين في السجن

663
00:40:47,833 --> 00:40:50,628
وكان عليها أن تحقق علامات
جيدة في المدرسة لتفعل ذلك

664
00:40:50,753 --> 00:40:52,129
يا أبي، فهمت

665
00:40:52,755 --> 00:40:54,298
إذاً، كيف تعرفتما؟

666
00:40:56,008 --> 00:40:58,511
في الواقع تقابلنا في المدرسة الثانوية

667
00:40:59,720 --> 00:41:01,222
إذاً، قبل أن تقابل أمي؟

668
00:41:02,890 --> 00:41:04,267
(تاريك)

669
00:41:05,142 --> 00:41:09,230
أحضرت لك لعبتك المفضلة

670
00:41:11,899 --> 00:41:13,317
يمكنك أن تلعب بها الآن إذا أردت

671
00:41:13,693 --> 00:41:15,069
كل شيء مجهّز على ما أظن

672
00:41:15,194 --> 00:41:16,571
التلفاز صغير للغاية

673
00:41:16,821 --> 00:41:18,239
فلدى أمي شاشة كبيرة في المنزل

674
00:41:20,283 --> 00:41:24,203
يا بني، خذ إحدى هذه
وأري والدك كيف تلعب

675
00:41:28,165 --> 00:41:30,001
هيا -
ستخسر -

676
00:41:31,127 --> 00:41:33,254
كيف ستهزمني بحركات رديئة كهذه؟

677
00:41:33,379 --> 00:41:35,590
حركات رديئة؟
أوشك على إبراحك ضرباً

678
00:41:35,715 --> 00:41:37,967
سوف تخسر

679
00:41:39,010 --> 00:41:40,720
عليك أن تنهض
فأنت كبير في السن

680
00:41:41,178 --> 00:41:42,555
أنت محق

681
00:41:44,599 --> 00:41:46,767
!يا للهول -
أجل، ما رأيك؟ -

682
00:41:47,101 --> 00:41:50,146
هذا الفتى جيد -
ليس جيداً -

683
00:41:50,354 --> 00:41:52,940
سأهزمك أيضاً -
آنجيلا) علي أن أجيب على المكالمة) -

684
00:41:53,065 --> 00:41:55,026
أتمانعين اللعب مع ابني؟

685
00:41:55,359 --> 00:41:57,486
أجل، سأعود على الفور

686
00:41:59,989 --> 00:42:02,950
(كنت ألعب بالـ(بلايستايشن
مع ابن أختي أحياناً

687
00:42:03,659 --> 00:42:05,036
كم قد يكون هذا مختلفاً؟

688
00:42:12,251 --> 00:42:16,130
هل حصلت على الشيك؟ -
أجل، حصلت عليه -

689
00:42:17,215 --> 00:42:18,591
هل من مشكلة في الرقم؟

690
00:42:18,716 --> 00:42:21,427
لم تتصل بي لتطرح علي
هذه الأسئلة، ما الأمر؟

691
00:42:25,056 --> 00:42:27,850
أنظر، يا رجل من الأفضل
أن نلتقي ونتحدث وجهاً لوجه

692
00:42:29,310 --> 00:42:35,149
حسناً، منتزه (بروكلين بريدج) الآن

693
00:45:05,258 --> 00:45:09,470
"تومي): طرأ أمر لا يمكنني المجيء)"

694
00:45:21,899 --> 00:45:25,236
كان العشاء لذيذاً للغاية -
والدك أعدّه ولكن شكراً لك -

695
00:45:27,572 --> 00:45:30,950
أيمكنني استخدام المرحاض؟ -
بالطبع إنه هناك -

696
00:45:34,245 --> 00:45:36,664
هذان الآخران -
جيد -

697
00:45:40,293 --> 00:45:41,669
لقد ساعدتني كثيراً

698
00:45:42,461 --> 00:45:44,797
جازمين) محظوظة)
بأن لديها شقيقة أكبر مثلك

699
00:45:46,507 --> 00:45:50,052
لدي شقيقة أكبر مني أيضاً
سأضيع بدونها

700
00:45:50,595 --> 00:45:55,641
هل يعرفها والدي؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

701
00:45:55,766 --> 00:45:57,602
لقد استيقظت وربما تريد أن نحملها

702
00:45:58,311 --> 00:46:00,313
تفضلي، سأريك كيف
تعيدينها إلى النوم

703
00:46:03,024 --> 00:46:05,735
هل هو مسجون بجريمة قتل؟ -
أجل عقوبتان لمدى الحياة -

704
00:46:06,402 --> 00:46:08,362
لن يبقى هنا سوى لحوالي شهرين

705
00:46:08,529 --> 00:46:10,948
فهو مشتبه به في عراك في السجن

706
00:46:11,198 --> 00:46:13,284
سيعود إلى (أوتيسفيل) بعد المحاكمة

707
00:46:13,409 --> 00:46:15,203
هل هو في إحدى غرف
المقابلات أم...؟

708
00:46:15,328 --> 00:46:16,954
يجدر به أن يكون هناك
فلقد اتصلت

709
00:46:18,331 --> 00:46:20,249
ما الأمر؟ إبق قريباً

710
00:47:28,693 --> 00:47:31,946
!إنبطحوا أرضاً! إنبطحوا أرضاً

711
00:47:32,738 --> 00:47:35,074
تم طعن السجين
ووجدت الجثة للتو

712
00:47:35,783 --> 00:47:38,411
وبالطبع لم ير
أي من هؤلاء الأوغاد شيئاً

713
00:47:38,995 --> 00:47:41,205
أخرجوا الجثة من هنا -
حاضر يا سيدتي -

714
00:48:16,782 --> 00:48:18,993
أيها الرئيس إذا استمريت
في شم كل البضاعة

715
00:48:19,118 --> 00:48:20,661
لن يبقى شيئاً لنبيعه

716
00:48:21,996 --> 00:48:23,372
يا رجل

717
00:48:26,042 --> 00:48:29,212
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
لا أعلم، أعني فقط -

718
00:48:45,770 --> 00:48:48,231
لا يقلل من احترامي
أحد مجدداً أبداً

719
00:48:50,107 --> 00:48:52,944
وكان يجب أن تكون أنت
(لأنك كلّمت (غوست

720
00:48:53,444 --> 00:48:54,862
كان يجب أن تكون أنت

721
00:49:23,015 --> 00:49:26,269
ساكس) المشتبه به بالهجوم على)"
"(لوبوس) طعن اليوم في (أم سي سي)

722
00:49:38,531 --> 00:49:41,784
"آنجيلا): هل أنت أكيد بأنه الفاعل؟)"

723
00:49:45,788 --> 00:49:49,500
"أظن أننا لن نعلم قط"

724
00:51:30,226 --> 00:51:31,978
لقد أخقفت

725
00:51:39,443 --> 00:51:40,820
عزيزي هل أنت بخير؟

726
00:51:41,279 --> 00:51:44,073
هولي) لقد أخفقت) -
ماذا حدث؟ -

727
00:51:47,285 --> 00:51:50,830
لست بخير ولست بخير

728
00:51:51,289 --> 00:51:54,917
لسنا بأمان، سيقتلوننا
لقد أخفقت

729
00:51:56,627 --> 00:52:01,966
كان أمامي مباشرةً ولم أفعل ذلك

730
00:52:03,801 --> 00:52:05,177
حسناً، أخبرني ماذا حدث

731
00:52:05,595 --> 00:52:11,017
تومي)، قل لي ماذا يحدث)
هيا، أعطني المسدس

732
00:52:13,185 --> 00:52:14,562
هيا، أعطني إياه

733
00:52:23,988 --> 00:52:26,866
(كان يفترض بي قتل (غوست
الليلة ولكنني لم أفعل ذلك

734
00:52:27,575 --> 00:52:28,951
ماذا؟

735
00:52:29,410 --> 00:52:31,162
(أمرني (لوبوس) بقتل (غوست

736
00:52:31,329 --> 00:52:33,706
وبما أنني لم أفعل ذلك سيطاردنا

737
00:52:35,583 --> 00:52:37,877
(بيل) لم تضع يا (هولي)

738
00:52:40,213 --> 00:52:42,924
لوبوس) قتلها كتحذير)

739
00:52:44,091 --> 00:52:47,178
قال لي إنه سيفعل ذلك
وإنه سيقتلها

740
00:52:47,595 --> 00:52:54,435
(ثم سيقتلك إذا لم أقتل (غوست
(وفعل ذلك، فعل ذلك يا (هولي

741
00:52:55,853 --> 00:52:57,730
بيل) ماتت بسببي)

742
00:53:04,487 --> 00:53:05,863
فهمت

743
00:53:11,994 --> 00:53:13,496
كان شقيقي

744
00:53:15,665 --> 00:53:19,126
كان حياتي بأكملها وعائلتي -
أعلم -

745
00:53:19,919 --> 00:53:21,295
أعلم أنه كان كذلك

746
00:53:32,139 --> 00:53:33,975
أعلم أنه بإمكانك فعل هذا

747
00:53:37,520 --> 00:53:38,896
ماذا؟

748
00:53:41,440 --> 00:53:43,067
(أعلم أنه بإمكانك قتل (غوست

749
00:53:48,239 --> 00:53:50,825
إذا لا يمكنك قتله
(من أجلك يا (تومي

750
00:53:57,957 --> 00:53:59,333
اقتله من أجلي

751
00:54:03,588 --> 00:54:04,964
اقتله

752
00:54:11,137 --> 00:54:13,848
سأفعل ذلك، أعدك

753
00:54:23,316 --> 00:54:27,403
ما هذا بحق الجحيم؟ -
تومي) علي إخبارك بشيء) -

754
00:54:28,279 --> 00:54:31,407
اتصلت بأحد اليوم
وكان يجب أن أتحدث معك أولاً

755
00:54:31,741 --> 00:54:33,117
ماذا؟ -
لا تغضب -

756
00:54:33,993 --> 00:54:37,205
هولي) ماذا فعلت؟) -
عدني بألّا تغضب -

757
00:54:37,330 --> 00:54:38,789
ماذا فعلت يا (هولي)؟

758
00:54:51,886 --> 00:54:55,598
سمعت أنك تواجه مشكلة
ويبدو أنه بإمكاني مساعدتك

