1
00:00:13,534 --> 00:00:14,910
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:15,035 --> 00:00:17,955
أوقع العميل (غريغ نوكس) بسمكة كبيرة

3
00:00:18,080 --> 00:00:21,041
(وجدت (فيبورا رويز
(ووافق على الشهادة ضد (لوبوس

4
00:00:21,166 --> 00:00:22,835
لماذا تحضر مُسدساً إلى المدرسة؟

5
00:00:22,960 --> 00:00:25,087
(أطلق الرصاص على (شون
فظننت أن هذا قد يصيبني أيضاً

6
00:00:25,212 --> 00:00:27,172
أبي، لم تعد هنا لحماية أي منا

7
00:00:27,297 --> 00:00:30,926
آسفة بشأن المُسدس
ربما ضغطنا على الصبي بهذه الأمور سريعاً

8
00:00:31,051 --> 00:00:33,303
ربما عليّ الخروج معه على انفراد

9
00:00:33,429 --> 00:00:35,556
ليس لديكِ فكرة فيم تقحمين نفسك

10
00:00:35,681 --> 00:00:37,224
لم أقرر ما إذا كنت سأحتفظ بالجنين أم لا

11
00:00:37,349 --> 00:00:40,519
أنا أحب (طومي) كثيراً
...وأريد أن ننشئ أسرة، ولكنني

12
00:00:40,644 --> 00:00:42,563
طومي) لا يعرف؟)

13
00:00:47,443 --> 00:00:49,653
مَن فعل هذا بك؟ -
(لوبوس) -

14
00:00:49,778 --> 00:00:52,322
لا تقلق يا عزيزي
كل شيء سيكون على ما يرام

15
00:00:52,489 --> 00:00:55,784
مَن الهدف؟ -
(جايمس سانت باتريك) -

16
00:02:46,145 --> 00:02:49,773
طومي)، أأنت بخير؟)

17
00:02:51,108 --> 00:02:54,778
لا أستوعب ما حصل ليلة أمس

18
00:02:55,446 --> 00:03:00,033
(طومي)، أنت تعرف الفاعل، إنه (لوبوس)

19
00:03:00,159 --> 00:03:03,704
أجل، هكذا ظننت

20
00:03:04,955 --> 00:03:08,459
ولكنني لا أفهم لِمَ قد يهدر ماله؟ -
مَن غيره قد يفعل ذلك إذاً؟ -

21
00:03:09,042 --> 00:03:11,462
(أخبرك (لوبوس) بأنه يريد قتل (غوست

22
00:03:11,587 --> 00:03:14,131
وهو لا يبدو من النوع الصبور

23
00:03:15,758 --> 00:03:19,136
ماذا قد يفعل (لوبوس) في رأيك
إذا عرف أنك ما زلت حياً؟

24
00:03:19,928 --> 00:03:22,848
سيرسل أحدهم لإنهاء العملية

25
00:03:23,056 --> 00:03:26,810
وهذا يتضمّنني
(تماما كما حصل مع (بيل

26
00:03:28,896 --> 00:03:35,402
طومي)، يمكننا فعل هذا)
أنا وأنت معاً

27
00:03:36,779 --> 00:03:38,864
(نستطيع قتل (غوست

28
00:03:41,950 --> 00:03:44,870
كلا، لا ترد -
"غوست)، لم ترد عليّ، اتصل بي)" -

29
00:03:45,662 --> 00:03:50,375
لن نغادر هذه الشقة
إلى أن نجد طريقة لنقتله وننتهي

30
00:03:53,295 --> 00:03:56,131
علينا إنقاذ نفسينا

31
00:04:58,360 --> 00:05:00,446
آنجي)، ما الأمر؟)

32
00:05:00,779 --> 00:05:04,158
إننا نحب بعضنا وكل شيء سيكون كما يرام
وهذا ما يهم

33
00:05:04,950 --> 00:05:07,286
هذا ليس كل ما يهم

34
00:05:11,957 --> 00:05:14,918
ثمة الكثير من العبقات بيننا

35
00:05:17,004 --> 00:05:18,839
عقبات؟

36
00:05:23,677 --> 00:05:28,557
عم تتحدثين؟ -
طارق) يكرهني، و(باز) يكرهك) -

37
00:05:29,308 --> 00:05:31,393
ثم موضوع زوجتك

38
00:05:32,019 --> 00:05:34,188
(ما زلت مُتزوجاً من (تاشا

39
00:05:41,737 --> 00:05:44,907
(ساكس): تم تقديم اجتماع (رويز)"
"ليكون هذا الصباح، احضري سريعاً

40
00:05:46,825 --> 00:05:50,037
عليّ المغادرة، سنتابع حديثنا الليلة

41
00:05:57,628 --> 00:06:00,672
صار الأمر مُربكاً للغاية

42
00:06:00,798 --> 00:06:03,926
أولاً تخبرني بأن (رويز) اختفى

43
00:06:04,134 --> 00:06:08,847
ثم تخبرني بأنه ظَهَر

44
00:06:09,139 --> 00:06:11,475
أين (رويز) الآن؟

45
00:06:11,892 --> 00:06:13,936
يتم إحضاره إلى المقر الفيدرالي

46
00:06:14,103 --> 00:06:16,730
مُمتاز! هذا ما أريد منك فعله

47
00:06:16,855 --> 00:06:19,858
ستدخل (هيوغو) إلى المبنى

48
00:06:20,442 --> 00:06:22,861
ليقطع رأس (فيبورا) أخيراً

49
00:06:24,405 --> 00:06:26,115
!هذا مُستحيل

50
00:06:26,448 --> 00:06:31,954
لا يُسمح برؤيته إلا لحاملي الهويات التي
تمت الموافقة عليها مُسبقاً

51
00:06:32,121 --> 00:06:33,664
و(هيوغو) لا يحمل هوية كذلك

52
00:06:33,789 --> 00:06:35,999
وحتى إن كان يستطيع دخول المبنى

53
00:06:36,125 --> 00:06:37,918
فلن يستطيع الخروج بعدها

54
00:06:39,253 --> 00:06:42,423
لن أسمح بمقتل شاهد آخر وأنا موجود

55
00:06:43,215 --> 00:06:46,009
فالمزيد من الرقابة عليّ ليست في مصلحة
كلينا

56
00:06:46,385 --> 00:06:49,430
...آسف أيها الرئيس، ليس -
آسف؟ -

57
00:06:49,638 --> 00:06:51,473
لا تطلب منّي أن أسامحك

58
00:06:52,683 --> 00:06:54,852
"آسف لأنك اعتُقلت"

59
00:06:55,352 --> 00:06:58,021
"(آسف لأنني لم أعرف أمر (رويز"

60
00:06:58,147 --> 00:07:01,650
"آسف، لن أسمح بمقتل شاهد آخر"

61
00:07:03,193 --> 00:07:06,488
في هذه اللحظات أسأل نفسي

62
00:07:06,697 --> 00:07:09,032
مَن سأقتل أولاً؟

63
00:07:09,324 --> 00:07:11,326
(مايكل ساندوفال)

64
00:07:12,035 --> 00:07:13,704
أم ابنته؟

65
00:07:17,416 --> 00:07:20,544
(أنت تتحكّم في (رويز
ولكن إذا أصبح مشكلة لي

66
00:07:22,546 --> 00:07:26,341
سأطلب من (هيوغو) قتل شخص آخر! مفهوم؟

67
00:07:27,593 --> 00:07:29,094
مفهوم

68
00:07:35,017 --> 00:07:38,145
أتعلم أمراً؟ لِمَ لا تذهب أنت؟
وأنا آتي بعد دقيقتين، اتفقنا؟ آسف

69
00:07:40,606 --> 00:07:42,107
جايمس)، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟)

70
00:07:42,316 --> 00:07:44,109
أريد منك البحث عن شيء لأجلي

71
00:07:44,234 --> 00:07:45,736
أنا و(تاشا) مُنفصلين

72
00:07:45,861 --> 00:07:48,864
فأظن أن عقد انفصال
سيكون الخطوة المنطقية التالية

73
00:07:49,990 --> 00:07:52,284
إذاً، تؤثر عليك الآنسة (فالديز)؟

74
00:07:53,660 --> 00:07:55,496
ولكن هل أنت مُتأكد"
"من أنك تريد انفصالاً رسمياً؟

75
00:07:55,621 --> 00:07:57,664
فالحقوق والامتيازات الزوجية"
"قد تكون شائكة

76
00:07:58,707 --> 00:08:00,250
ما الذي تعرفه (تاشا)؟

77
00:08:00,375 --> 00:08:02,878
قلت انفصال لا طلاق يا حضرة المسؤول
هذا ليس الآن

78
00:08:03,003 --> 00:08:05,214
ولكنها لا تريد جرح مشاعر الأولاد
أو المساس بحسابي البنكي بسجني

79
00:08:05,339 --> 00:08:06,840
"أخبرتني بهذا بنفسها"

80
00:08:07,007 --> 00:08:10,344
فإذا أرسلت إليك التفاصيل
أيمكنك إحضار الأوراق إلى الملهى اليوم؟

81
00:08:10,469 --> 00:08:11,845
عندك شخص مُناسب، صحيح؟ -
"أجل" -

82
00:08:11,970 --> 00:08:13,889
سأرى ما يمكنه فعله
وسأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

83
00:08:14,014 --> 00:08:15,682
"حسناً، مع السلامة"

84
00:08:22,564 --> 00:08:26,652
(عميلة الجيش الأمريكي (فالديز
!يا لها من زيارة غير متوقعة

85
00:08:27,277 --> 00:08:29,279
ليس عليك فعل هذا

86
00:08:29,530 --> 00:08:33,075
أظنني مُضطراً، فإنه حي فاسد

87
00:08:33,659 --> 00:08:36,495
يعرف كلانا سبب
بحثك عن (لويز) وعثورك عليه

88
00:08:36,703 --> 00:08:41,458
تريده أن يحاول إثبات نظريتك
(بخصوص أن (جايمي) هو (غوست

89
00:08:42,042 --> 00:08:46,713
لماذا سجن (لوبوس) لا يكفيك؟ -
لماذا يكفيكِ أنتِ؟ -

90
00:08:47,089 --> 00:08:51,844
لما أرضاكِ من قبل
ماذا حدث لكِ؟

91
00:08:52,428 --> 00:08:55,431
كنتِ إحدى الأخيار -
!وأنت أيضاً -

92
00:08:56,140 --> 00:09:00,477
(تحاول إجبار (جايمي
على حضوره المُحاكمة ولكن هذا لن ينجح

93
00:09:00,602 --> 00:09:04,982
(وقد يكلّفنا (لوبوس -
أتحبينه؟ -

94
00:09:06,775 --> 00:09:11,780
مهما فعل ومهما عرفتِ حقيقته
لا يمكنكِ التخلّي عنه، أنا أفهم

95
00:09:14,616 --> 00:09:19,496
ألم تسأمي من الكذب لأجله؟ -
سئمت من محاربتك -

96
00:09:20,581 --> 00:09:23,459
أنت تكرهني ولا يمكنك مسامحتي، لا بأس

97
00:09:23,959 --> 00:09:25,794
!ولكن لا تفسد القضية بسببي

98
00:09:25,919 --> 00:09:28,964
لا تفسدي هذه القصية
!(بسببه يا (أنجيلا

99
00:09:30,674 --> 00:09:32,509
أراكِ في العمل

100
00:09:43,645 --> 00:09:45,898
مرحباً -
أوشكت على الانتهاء -

101
00:09:46,023 --> 00:09:48,025
أعرف، علينا المغادرة

102
00:09:48,692 --> 00:09:52,196
طرأ تغيير ما، وستمضي اليوم مع والدك

103
00:09:53,030 --> 00:09:55,699
ماذا؟ هل أنا مُضطر إلى هذا؟ -
أجل -

104
00:09:56,283 --> 00:10:01,246
طارق) يا عزيزي، هذا أمر جيّد)
بإمكانكما قضاء بعض الوقت معاً

105
00:10:01,371 --> 00:10:04,875
ماذا؟ هل (أنجيلا) مشغولة؟ -
حذارِ يا ولد، اتفقنا؟ -

106
00:10:06,085 --> 00:10:08,754
ما الأمر؟ أخبرني

107
00:10:08,921 --> 00:10:12,925
لا أعرف، لم تعد الأمور على حالها معه

108
00:10:13,050 --> 00:10:16,136
تغيّر كل شيء، وهو أيضاً تغيّر

109
00:10:20,974 --> 00:10:24,812
طارق)، هكذا... هكذا بات الوضع الآن)

110
00:10:26,397 --> 00:10:32,236
أعرف أنك لا تريد أن يصير الوضع هكذا
ولكن والدك يحاول

111
00:10:32,778 --> 00:10:37,491
اتفقنا؟ لما طلب أن يمضي اليوم معك
لو لم يرغب في ذلك، صحيح؟

112
00:10:38,784 --> 00:10:41,703
وأقل ما يمكنك فعله هو المحاولة مثله

113
00:10:42,871 --> 00:10:45,499
حسناً، إذا كان هذا رأيك، فسأفعل

114
00:10:47,000 --> 00:10:49,128
ولكنني لا أريد هذا لمعلوماتك

115
00:10:56,635 --> 00:10:59,012
هل اطّلع (رويز) ومُحاميه على المُذكّرة؟

116
00:10:59,847 --> 00:11:02,683
تلقّيناها صباح اليوم
ونتوقّع توقيعها عصر اليوم

117
00:11:02,808 --> 00:11:04,643
(بعدما سجّلنا أقوال (رويز

118
00:11:04,768 --> 00:11:08,021
كل ما نريده منه
(هو دعمنا في مقابلته مع (لوبوس

119
00:11:08,147 --> 00:11:09,773
وهل هذا نفس اللقاء الذي أجراه

120
00:11:09,898 --> 00:11:12,943
مع عميل شرطة مكافحة المخدرات
خوان خوليو ميدينا) وهو مُتخفِ؟)

121
00:11:13,068 --> 00:11:15,946
صحيح -
(يبدو جيّداً يا (فالديز -

122
00:11:16,613 --> 00:11:20,701
لا أعرف يا سيّدي
أهذا أفضل ما يمكننا تحقيقه؟

123
00:11:23,662 --> 00:11:25,080
ماذا تقصد يا حضرة العميل (نوكس)؟

124
00:11:25,205 --> 00:11:29,209
أنا فقط... تعرف
بقبضنا على العقل المُدبّر

125
00:11:29,334 --> 00:11:32,671
فلِمَ لا نضغط عليه لمعرفة كل ما لديه

126
00:11:33,130 --> 00:11:35,507
وبهذه الطريقة، بدلاً من تمنّينا
أن يخضع (لوبوس) للمُحاكمة

127
00:11:35,632 --> 00:11:37,885
فسنزج به في السجن

128
00:11:40,637 --> 00:11:44,433
(أتقترح أن نطلب من (رويز
أن يوقع بمُنظمة (لوبوس) في (نيويورك)؟

129
00:11:44,558 --> 00:11:49,897
أجل، أجل، أماكن ومُنتجات وأسماء

130
00:11:52,357 --> 00:11:55,819
الفكرة ليست سيئة للغاية
ولكن هل سيقبل؟

131
00:11:55,944 --> 00:11:57,362
لست مُتأكداً من أنه سيقبل يا سيّدي

132
00:11:57,488 --> 00:12:01,200
(سنحصل على كل ما نريد من (لويز
(بشأن اجتماعه مع (لوبوس

133
00:12:01,325 --> 00:12:05,871
وأي شيء آخر غير منطقي الآن -
صحيح، ولكن (رويز) لا يعرف هذا -

134
00:12:05,996 --> 00:12:10,084
إذا غيّرنا أسلوبنا في منتصف الطريق
سنغضب (رويز) ومُحامِيه

135
00:12:10,209 --> 00:12:13,420
لم نتفق معهما على هذا
قد ينتهي بنا المطاف بلا شيء

136
00:12:13,545 --> 00:12:17,216
يمكننا اتهام (رويز) بجرائمه إذا اضطررنا

137
00:12:18,133 --> 00:12:19,968
(فلنطبّق طريقة (غريغ

138
00:12:20,636 --> 00:12:24,264
حسناً يا (ساكس)، عدّل الاتفاقية
وإذا أوقع (لويز) بـ(لوبوس)، رائع

139
00:12:24,389 --> 00:12:27,559
ولكن إذا كان بوسعنا الإيقاع بالجميع
فلِمَ لا؟

140
00:12:28,227 --> 00:12:31,438
عندي اجتماع، سأنتظر تقريرك -
بالطبع يا سيّدي -

141
00:12:35,776 --> 00:12:37,486
غير معقول أن الأمر مُعقّد هكذا

142
00:12:37,611 --> 00:12:42,241
لماذا لا تذهب إليه وتقتله؟ -
!لأننا لسنا في فيلم لعين -

143
00:12:42,616 --> 00:12:45,786
إذا قتلته في وضح النهار هكذا
بالتأكيد سيراني أحدهم

144
00:12:45,911 --> 00:12:49,164
وسأحبس في قفص حديدي في السجن

145
00:13:04,263 --> 00:13:06,515
أمي؟ ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

146
00:13:06,640 --> 00:13:10,185
لم يكن لدي خيار
فات موعد دفع قسط الرهن العقاري

147
00:13:11,311 --> 00:13:13,230
...انتظري -
ماذا أصابك؟ -

148
00:13:13,355 --> 00:13:15,941
لا شيء! لا بد من أنه يوجد خطأ ما

149
00:13:16,066 --> 00:13:18,193
سأتصل بـ(تاشا) وسأطلب منها
إحضار بعض الشيكات

150
00:13:18,318 --> 00:13:20,446
أياً كان مَن أصابك هكذا
ستعتنين أنت و(جايمس) بالأمر، صحيح؟

151
00:13:20,612 --> 00:13:21,989
"خوليو): في طريقي إليك سأمر بالمخزن)"

152
00:13:22,114 --> 00:13:23,782
!(كلا يا أمي، سحقاً لـ(غوست

153
00:13:23,907 --> 00:13:25,534
أخبرتك بأنني لا أريد ما يربطني به

154
00:13:25,993 --> 00:13:28,412
إلى (خوليو): لا أستطيع، تولّي الأمر"
"نتواصل لاحقاً

155
00:13:31,081 --> 00:13:32,666
مَن هذه بحق الجحيم؟

156
00:13:34,168 --> 00:13:36,754
(أمي، هذه (هولي

157
00:13:36,920 --> 00:13:41,717
(لا بد من أنك والدة (طومي
مرحباً، أنا (هولي) حبيبته

158
00:13:45,262 --> 00:13:47,055
أهذا خاتم أمي؟

159
00:13:48,432 --> 00:13:52,686
أجل، أخذته من الصندوق حيث وضعته
وأعطيته إليها

160
00:13:52,936 --> 00:13:55,314
(اسمعي يا أمي، أنا و(هولي
لدينا الكثير لنفعله اليوم

161
00:13:55,439 --> 00:13:59,068
بمُجرد أن تجلب (تاشا) الشيكات
سأحضرها إليكِ، اتفقنا؟ لا تقلقي

162
00:13:59,193 --> 00:14:02,362
أنا لست قلقة
لأنني لن أغادر إلى أن آخذها

163
00:14:03,072 --> 00:14:05,199
...(كما أنني أريد التعرّف على (هايلي -
!(هولي) -

164
00:14:05,324 --> 00:14:10,204
هولي)، صحيح! أرأيت؟)
يجب أنت نتعارف بشكل أفضل

165
00:14:28,013 --> 00:14:29,640
لأجلك يا بُني

166
00:14:35,479 --> 00:14:37,940
لمُباراة الليلة؟ -
كنت أريد إعطاءها إليك -

167
00:14:38,065 --> 00:14:42,319
(قبل أن تأخذ مُسدس (أنجيلا
كانت هدية وصارت شيئاً عليك كسبه

168
00:14:42,444 --> 00:14:44,113
سأجعلك تعمل اليوم

169
00:14:45,531 --> 00:14:49,451
!(مرحباً يا (جايمس -
أندري)، صباح الخير) -

170
00:14:49,576 --> 00:14:52,121
مرحباً يا صاح، علينا الإسراع -
(أعرّفك بابني (طارق -

171
00:14:53,205 --> 00:14:54,873
(طارق)، هذا (أندريه)

172
00:14:55,165 --> 00:14:56,708
كيف حالك يا رجل؟

173
00:14:56,834 --> 00:14:59,128
أريد التكلّم مع والدك سريعاً -
سنتكلّم لاحقاً -

174
00:14:59,586 --> 00:15:02,381
اسمع، ثمة طرد وصل للتو
وظننت أنك قد تريد عمالاً إضافيين اليوم

175
00:15:02,506 --> 00:15:06,760
وسيستفيد (طارق) من خبرة العمل
فسيكون مساعدك لهذا اليوم

176
00:15:06,927 --> 00:15:08,512
أبي؟

177
00:15:09,263 --> 00:15:11,098
أتمانع في أن تريه ماذا يفعل؟

178
00:15:12,349 --> 00:15:15,060
لا بأس -
!رائع، وأنت، انتبه -

179
00:15:21,775 --> 00:15:24,528
هيا أيها القوم، علينا إخلاء هذه الردهة
!شكراً لكم

180
00:15:24,737 --> 00:15:26,113
(تشارلي)

181
00:15:26,238 --> 00:15:29,408
ما الذي يحدث؟ -
ينقلون شاهداً فيدرالياً هاماً -

182
00:15:29,533 --> 00:15:31,702
وعلى كل الموظفين غير المعنيين
مغادرة المنطقة

183
00:15:38,917 --> 00:15:41,628
!تشارلي)، عطّل المصعد)

184
00:15:50,971 --> 00:15:52,389
سيّدي

185
00:15:52,514 --> 00:15:54,057
ما هذا؟

186
00:15:57,436 --> 00:16:00,355
جايمي): تعالي إلى الملهى عصراً ثمة ما)"
"أريد أن أريه إليكِ

187
00:16:00,773 --> 00:16:03,150
"إلى (جايمي): سأحاول"

188
00:16:03,525 --> 00:16:05,611
آنسة (فالديز)، يسعدني أنني لحقت بكِ

189
00:16:05,736 --> 00:16:08,405
(بما أننا سنأخذ شهادة (ويزر) ضد (لوبوس

190
00:16:08,530 --> 00:16:10,699
فأظن أنه عليكِ تحضير
مُذكرات ما قبل المُحاكمة

191
00:16:10,824 --> 00:16:12,993
فإقناع هيئة المُحلّفين بإدانة رجل كهذا
ستكون صعبة للغاية

192
00:16:13,118 --> 00:16:15,746
ينبغي علينا التفكير
في الأرامل الثريات بلا أطفال

193
00:16:15,871 --> 00:16:18,540
وعدم وجود سبب لأخد رشاوي، صحيح؟
تعالي معي

194
00:16:18,665 --> 00:16:21,126
...ثمة الكثير من الأشياء التي

195
00:16:21,251 --> 00:16:25,923
أريد تسجيل أن عقد الاجتماع هنا بدلاً من
مكان موكلي الأصلي قد يضر بسلامته

196
00:16:26,048 --> 00:16:33,180
لم يكن اقتراحنا -
(حسناً، دعني أعتذر أولاً يا سيّد (رويز -

197
00:16:33,305 --> 00:16:35,766
لو كنا نعرف لما عذّبناك هكذا

198
00:16:35,974 --> 00:16:39,937
رأيت لعبة الترهيب
التي تلعبونها هذه من قبل

199
00:16:40,437 --> 00:16:42,356
فهل يمكننا معرفة وجودي فحسب؟

200
00:16:59,623 --> 00:17:04,169
هراء! أتيت إلى هنا للتحدّث
عما حدث مع (لوبوس) لا أكثر

201
00:17:04,294 --> 00:17:08,382
!تتمتّعون بجرأة كبيرة -
انتظر، موكلك ليس رهن الاعتقال -

202
00:17:08,507 --> 00:17:13,762
يستطيع الخروج ومُباشرة حياته
ولكن يا (فيبورا) أنت تعرف ماذا ينتظرك

203
00:17:14,012 --> 00:17:17,099
يحاول الأعداء قتلك
وتريد المباحث الفيدرالية القبض عليك

204
00:17:17,224 --> 00:17:23,981
ولكن إذا وافقت سنحميك
وسنحمي عملك طالما تعمل لدينا مُخبراً

205
00:17:37,077 --> 00:17:43,292
دعني أفهم الوضع، تخاطرون
بحياة موكلي بوجوده في هذا المبنى

206
00:17:43,417 --> 00:17:45,169
حيث قد يراه أي شخص
وهو يتعاون مع الفيدراليين

207
00:17:45,294 --> 00:17:48,964
ثم تخبره بأنه ينبغي عليه
أن يوشي بمُنظمته وكل مَن يعرف

208
00:17:49,089 --> 00:17:50,924
لكي يظل في أمان؟

209
00:17:51,091 --> 00:17:57,181
لا أدري ما إذا كان هذا فشلاً أم ابتزازاً
ولكن في كلتا الحالتين لم نتفق على هذا

210
00:18:01,477 --> 00:18:03,479
هلا تركتموني مع موكلي بمفردنا؟

211
00:18:03,812 --> 00:18:06,398
لا أعرف ماذا سنستطيع أو سنرغب
!في التكلّم به ثانية

212
00:18:07,608 --> 00:18:09,610
اتركونا وحدنا

213
00:18:17,451 --> 00:18:21,789
ظننتك جعلت (فيبورا رويز) يغادر
ويظل بعيداً

214
00:18:22,206 --> 00:18:25,793
!فعلت -
!رأيته للتو في المبنى الفيدرالي -

215
00:18:26,043 --> 00:18:28,003
تم القبض على (رويز)؟

216
00:18:28,128 --> 00:18:30,964
لم يبدو اعتقالاً
(وكان مع حبيبتك (أنجيلا

217
00:18:34,802 --> 00:18:36,178
!لم تخبرني

218
00:18:36,345 --> 00:18:41,433
كنت هناك وبدأوا يخلون المكان
لأجل شاهد مُهم

219
00:18:42,810 --> 00:18:44,937
!ووجدت (رويز) يدخل

220
00:18:46,146 --> 00:18:51,026
إذاً، سيشي، ولكن السؤال هو بمَن؟

221
00:18:52,861 --> 00:18:55,322
مُتأكد من أنه سيظل وفياً؟

222
00:18:57,908 --> 00:19:00,577
سأفهم من تعبيرات وجهك هذه
أنك غير مُتأكد

223
00:19:01,453 --> 00:19:06,834
اسمع، بانضمام (رويز) إلى المشهد
فصار كل من يعرفه مُهدداً

224
00:19:06,959 --> 00:19:09,545
أجل -
(وقد يضر هذا (لوبوس -

225
00:19:09,711 --> 00:19:11,422
ولكن سيضرك أنت أكثر

226
00:19:12,840 --> 00:19:18,387
لم تحذّرك (أنجيلا) بتاتاً؟ -
بلى -

227
00:19:19,096 --> 00:19:22,224
أعرف أنك كنت ترفض استغلالها

228
00:19:22,349 --> 00:19:26,395
(ولكن من الواضح يا (جايمس
أنها لا تبادلك نفس الشعور

229
00:19:37,823 --> 00:19:40,492
أحضرت أوراق الانفصال التي طلبتها

230
00:19:43,412 --> 00:19:45,247
مُتأكد من أنك ما زلت تريدها؟

231
00:19:51,378 --> 00:19:53,297
لماذا لست في المدرسة يا صاح؟

232
00:19:54,256 --> 00:19:56,091
تم إيقافي

233
00:19:56,800 --> 00:20:01,597
تم إيقافك؟ ماذا حصل؟
هل كنت تصيح في مُباراة أو ما شابه؟

234
00:20:03,265 --> 00:20:05,142
الأمر بهذا السوء؟

235
00:20:07,561 --> 00:20:10,147
...ظننت أن والدك ثري لذا

236
00:20:11,774 --> 00:20:14,151
لا تحزن كثيراً يا صديقي
مررنا جميعاً بهذه الظروف

237
00:20:14,610 --> 00:20:16,653
تورّطت في مشكلة في المدرسة مثلي؟

238
00:20:16,862 --> 00:20:20,532
بالتأكيد، لا أعرف أحداً
لم يتورّط في المشاكل

239
00:20:22,076 --> 00:20:24,119
إذاً، كيف وصلت إلى هنا؟

240
00:20:27,039 --> 00:20:33,962
بصراحة، رُزقت بابنة
وكان هذا أفضل ما حصل لي

241
00:20:34,546 --> 00:20:39,009
ولم أرد أن تنشأ مثلما نشأت أنا
أو مثلما نشأ والدك

242
00:20:39,426 --> 00:20:43,388
إذاً، هل نشأت حيث نشا أبي؟ -
أجل -

243
00:20:44,556 --> 00:20:46,392
هل كنت تعرف سائقه (شون)؟

244
00:20:48,268 --> 00:20:53,399
أجل، قابلته بضع مرات
كان شاباً طيباً

245
00:20:53,607 --> 00:20:55,818
أجل، كان صديقي، ولكنه توفّي

246
00:20:56,693 --> 00:20:59,071
وأبي لم يهتم حتى

247
00:21:01,240 --> 00:21:05,744
كلا، صدّقني والدك اهتم

248
00:21:06,412 --> 00:21:11,583
كنت معه عندما عرف الخبر
وتلقاه بصعوبة بالغة

249
00:21:12,126 --> 00:21:15,462
حقاً؟ -
أجل، للغاية -

250
00:21:19,591 --> 00:21:27,099
مجهول: كل شيء جاهز أريد عنوانه إذا أردتِ"
"إتمام الأمر الليلة

251
00:21:31,770 --> 00:21:34,648
طومي)، أحتاج إلى جرعة)

252
00:21:45,576 --> 00:21:50,247
إذاً، كيف تقابلتما؟ -
(كنت نادلة في ملهى (تروث -

253
00:21:50,998 --> 00:21:53,167
إذاً مارستِ الجنس مع المُدير

254
00:21:53,292 --> 00:21:55,836
هذه هي الطريقة المُناسبة
عندما لا تريدين العمل ثانية

255
00:22:04,470 --> 00:22:06,597
أستقفين كالتمثال أم ستنضمين إلينا؟

256
00:22:06,722 --> 00:22:08,557
كلا، لا أريد

257
00:22:10,642 --> 00:22:14,354
النادلة الجميلة أعلى شأناً
من مشاركتنا، صحيح؟

258
00:22:14,605 --> 00:22:17,357
أجل يا (هول)، إنه صنف جيّد، تعالي

259
00:22:28,786 --> 00:22:30,954
كيف حالك يا (تاش)؟ -
مرحباً، كيف حالك؟ -

260
00:22:31,580 --> 00:22:34,958
...حسناً، أحضرت هذه لتلقي

261
00:22:36,543 --> 00:22:40,089
!عجباً! كم يسرني هذا الاجتماع الأسري

262
00:22:40,214 --> 00:22:43,967
!تاشا)! من الرائع رؤيتكِ)

263
00:22:44,843 --> 00:22:49,098
!وأنتِ أيضاً
رباه يا (كايت)، ظننتكِ أقلعتِ

264
00:22:49,807 --> 00:22:52,101
أخذ القليل صباحاً لا يضر، صحيح؟ -
صحيح -

265
00:22:52,768 --> 00:22:55,687
إذاً، كيف حال كل شيء؟
كيف حال (جايمي)؟

266
00:22:55,813 --> 00:22:58,732
بصراحة، إنني لا أراه كثيراً مؤخراً
(يا سيّدة (إيغان

267
00:22:58,857 --> 00:23:01,568
انتقل (غوست) للعيش في مكان آخر -
أجل، أخبرتك يا أمي -

268
00:23:02,528 --> 00:23:05,030
صحيح، يعبث مع تلك الفتاة
التي يعرفها منذ أيام المدرسة الثانوية

269
00:23:05,155 --> 00:23:09,034
أنجيلا فالديز)؟ ما زالا معاً؟)
ظننت العلاقة ستنتهي سريعاً

270
00:23:10,953 --> 00:23:12,955
صحيح، أنا على عجلة
قلت إنك تريد هذه؟

271
00:23:13,080 --> 00:23:15,332
أجل، أجل -
هلا وقعتها؟ -

272
00:23:17,543 --> 00:23:20,963
جوني هانكوك)، تفضّلي) -
شكراً -

273
00:23:21,088 --> 00:23:25,008
حسناً، سأخرج معكِ -
لا، لا، أنا جائعة، لن أغادر -

274
00:23:25,134 --> 00:23:27,928
هل عندك طعام يا (طومي)؟ -
!جائعة؟ كلا، ليس لدي طعام -

275
00:23:28,137 --> 00:23:30,264
لماذا ليس لديك طعام؟

276
00:23:34,476 --> 00:23:39,648
تعاطت المخدرات مع ابنها؟ -
أجل، هذه تصرفات (كايت) وهي لطيفة -

277
00:23:40,149 --> 00:23:42,735
!رباه -
أخبرتكِ بشأنها -

278
00:23:43,110 --> 00:23:45,195
(انتظري إلى أن يخبرها (طومي
بشأن الجنين

279
00:23:46,864 --> 00:23:48,741
اللعنة! لم تخبريه بعد؟

280
00:23:50,451 --> 00:23:53,829
(آسفة لأنها فتحت موضوع (غوست

281
00:23:54,788 --> 00:23:56,665
هل هو مع (أنجيلا) اليوم؟

282
00:23:56,957 --> 00:24:00,586
كلا، إنه في الملهى
يرتّب لإقامة حفل ما كالعادة

283
00:24:00,711 --> 00:24:03,964
اسمعي، سأنسلّ خارجاً قبل أن تعود
!(إلى اللقاء يا (طومي

284
00:24:04,089 --> 00:24:06,592
!(إلى اللقاء يا (كايت -
!(إلى اللقاء يا (تاشا -

285
00:24:11,638 --> 00:24:13,599
ما الذي حصل للاتفاق
الذي عرضته عليّ في (كاليفورنيا)؟

286
00:24:13,724 --> 00:24:15,601
ما زالت هناك فرصة لإتمامه، لا بأس

287
00:24:15,726 --> 00:24:19,063
ولكنهم بحاجة إلى معرفة معلومات أكثر
منك أنت لا (لوبوس)، هذا ما في الأمر

288
00:24:19,188 --> 00:24:22,024
وكما قلت، إذا أردت (لوبوس) سأوقع به

289
00:24:22,566 --> 00:24:24,943
ولكن أي شيء أكثر من هذا
فتصرّفوا أنتم فيه

290
00:24:25,194 --> 00:24:28,072
(بمُجرد أن يعود (نونيز
سأرحل أنا ومعلوماتي

291
00:24:28,197 --> 00:24:32,534
أنصحك بعدم فعل هذا -
حقاً؟ لماذا؟ -

292
00:24:33,202 --> 00:24:36,080
(لأنني أعرف أنك أمرت بقتل (نومار أرسيلو

293
00:24:36,330 --> 00:24:38,499
وأعرف أنك أمرت (طومي إيغان) بالتنفيذ

294
00:24:43,629 --> 00:24:48,342
أنت لا تعرف ما تقول
لم أقتل أحداً ولا أعرف عمَن تتحدّث

295
00:24:48,467 --> 00:24:54,723
!بلى تعرف
وبقتل (نومار) المُخبر الفيدرالي

296
00:24:55,349 --> 00:24:58,435
(فستواجه عقوبة الإعدام يا (رويز

297
00:25:00,729 --> 00:25:03,774
ليس عليك قول أي شيء
أتعرف أمراً؟

298
00:25:04,233 --> 00:25:06,068
قلت ما يكفي في التسجيل الصوتي

299
00:25:06,193 --> 00:25:08,028
(الذي أحضره إلينا (نومار
من جهاز التنصت

300
00:25:08,153 --> 00:25:15,494
حسناً، مقطعي المُفضّل هو عندما
أتى (طومي إيغان) ليتفقّد طعنتك

301
00:25:16,370 --> 00:25:18,622
كان ذلك لطيفاً للغاية

302
00:25:27,756 --> 00:25:29,508
ماذا تريد؟

303
00:25:33,637 --> 00:25:41,311
أريدك أن تعطيني سلسلة الإدارة
(التي بينك أنت و(لوبوس

304
00:25:43,021 --> 00:25:50,237
إذا أعطيتني هوية (غوست) والصفقة
لن نرى بعضنا ثانية

305
00:26:13,969 --> 00:26:15,637
شكراً جزيلاً

306
00:26:17,222 --> 00:26:22,436
أردت الاعتذار، يبدو أننا فقدناك
في الملهى ولم نستطع مراقبتك

307
00:26:23,395 --> 00:26:24,938
(كانت ليلة طويلة يا (دين

308
00:26:25,064 --> 00:26:28,358
كانت الموسيقى عالية
فأردت الخروج من دون الحاشية

309
00:26:29,568 --> 00:26:31,528
أسيكون هذا هو الحال؟

310
00:26:31,695 --> 00:26:35,949
أسألك هذا لأن رجال الأمن
المُفترض أنهم يحرسون 3 مراقص

311
00:26:36,075 --> 00:26:38,577
مشغولون بحراستك أنت

312
00:26:39,161 --> 00:26:41,955
حسناً، كوني مَن يدفع
يعني أن الوقت مُخصص لي، صحيح؟

313
00:26:42,081 --> 00:26:45,626
هذا صحيح -
والآن، أظنني لم أعد في حاجة إلى ذلك -

314
00:26:45,751 --> 00:26:47,669
فرأيت أنه لا يوجد مَن يتعقّبني كما قلت

315
00:26:47,795 --> 00:26:50,547
حسناً، يجب علينا التأكد -
حُسم الأمر إذاً -

316
00:26:50,756 --> 00:26:53,509
ابقَ أنت ورجالك في المراقص
ولا تبتعدوا عنها

317
00:26:53,634 --> 00:26:57,179
وتوقّفوا عن مراقبتي في حياتي الخاصة

318
00:26:57,554 --> 00:27:00,099
حسناً، إذا كان هذا ما تريد

319
00:27:04,019 --> 00:27:05,646
أهذا ابنك؟

320
00:27:06,105 --> 00:27:09,733
(أجل، يُدعى (طارق -
صبي وسيم -

321
00:27:14,530 --> 00:27:16,365
إذاً، هل تعلّمت أي شيء في الملهى؟

322
00:27:16,907 --> 00:27:18,492
أجل، على ما أظن

323
00:27:29,795 --> 00:27:33,507
(أنشأت حساباً على (التويتر -
التويتر)"؟)" -

324
00:27:33,757 --> 00:27:38,429
أجل، لدي الكثير من الصور
شاهدها وأخبرني برأيك

325
00:27:39,054 --> 00:27:43,058
أجل، هذه صور جيّدة
(ولكنه لا يُدعى (التويتر)، بل (تويتر

326
00:27:44,226 --> 00:27:46,562
(عليك إنشاء حساب على (أنستغرام
و(سناب شات) أيضاً

327
00:27:47,104 --> 00:27:50,691
إنك تجيد هذه الأمور، صحيح؟ -
إلى حد ما -

328
00:27:51,775 --> 00:27:55,779
(إنك صبي ذكي يا (طارق
أذكى مني كثيراً

329
00:27:57,239 --> 00:28:02,536
ولهذا أعمل جاهداً
لأوفّر لك فرصاً لم تُتح أمامي

330
00:28:03,495 --> 00:28:07,124
ولهذا تقلقني أيضاً
تصرّفاتك مؤخراً يا بُني

331
00:28:07,291 --> 00:28:09,209
ما الأمر يا رجل؟

332
00:28:12,087 --> 00:28:14,214
هيا يا (ريك)، تكلّم معي

333
00:28:15,507 --> 00:28:20,262
لا يوجد سوانا هنا، أمك ليست هنا
لا يوجد سواك أنت ووالدك

334
00:28:21,138 --> 00:28:23,766
(لماذا فتحت حقيبة (أنجيلا
وأخذت المُسدس؟

335
00:28:24,224 --> 00:28:27,811
هل ثمة مَن يضايقك في المدرسة؟ -
كلا -

336
00:28:28,729 --> 00:28:30,314
هل هذا بسبب
ما يحصل بيني وبين أمك؟

337
00:28:30,439 --> 00:28:36,779
لأنني أخبرتك، مهما حصل
لن يتغيّر شعوري نحوك أنت وأختيك

338
00:28:39,740 --> 00:28:41,492
كنت غاضباً فحسب

339
00:28:42,868 --> 00:28:45,537
انتقلت للعيش خارجاً
(وأرغمتنا على مقابلة (أنجيلا

340
00:28:45,662 --> 00:28:47,956
وانتقلت للعيش معها
ولم تتكلّم معنا بخصوص الأمر

341
00:28:48,082 --> 00:28:49,917
أي أب يفعل هذا؟

342
00:29:02,888 --> 00:29:07,226
الرجل الحقيقي يعتذر عندما يقترف خطأ

343
00:29:08,852 --> 00:29:11,230
وأظن أن طريقة تصرّفي مع كل شيء
كانت خاطئة

344
00:29:14,775 --> 00:29:20,114
أنا آسف يا بُني

345
00:29:27,788 --> 00:29:29,665
لا عليك

346
00:29:48,684 --> 00:29:53,105
مايك)؟ (مايك)، أأنت بخير؟)

347
00:29:54,440 --> 00:29:58,527
أجل، أجل، أنا بخير
لا أريد إلا النيل من هذا الوغد

348
00:30:01,530 --> 00:30:05,325
اتصل (نونيز)، إنه في طريقه عائداً
يريد (رويز) التكلّم

349
00:30:06,034 --> 00:30:08,287
أخيراً استعاد ذلك اللعين رشده

350
00:30:08,871 --> 00:30:11,623
(بمُجرد أن نعقد الاتفاق مع (رويز
(ونوقع بـ(لوبوس

351
00:30:11,749 --> 00:30:15,252
(أريد أن يتم نقل (رويز
وإبقاؤه في العاصمة لحين موعد شهادته

352
00:30:17,379 --> 00:30:19,047
سأبدأ في الإجراءات حالاً يا سيّدي

353
00:30:23,635 --> 00:30:25,929
(عجباً! أخيراً سنقبض على (لوبوس

354
00:30:26,346 --> 00:30:29,600
والآن يقع جميع مَن يعملون لديه
تحت سلطتنا القضائية، صحيح؟

355
00:30:30,100 --> 00:30:31,852
سأعود حالاً

356
00:30:44,406 --> 00:30:46,241
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

357
00:30:49,995 --> 00:30:51,663
(جايمي)

358
00:30:52,831 --> 00:30:58,712
سألتني من قبل، إذا تعقّدت الأمور
هل سأخبرك إذا كنت تحتاج محامياً؟

359
00:31:00,672 --> 00:31:02,966
حسناً، أظنك تحتاج إلى مُحامٍ الآن

360
00:31:13,811 --> 00:31:18,148
فهمت، هل كنتِ ستخبرينني بشأن (رويز)؟

361
00:31:19,858 --> 00:31:23,320
كيف عرفت هذا؟ -
(هل أتى ليشهد ضدي أنا و(طومي) و(لوبوس -

362
00:31:23,445 --> 00:31:26,198
أحاول فهم الموضوع -
كيف عرفت بشأن (رويز)؟ -

363
00:31:26,323 --> 00:31:28,534
ليس منكِ، وهذا ما يهم

364
00:31:29,952 --> 00:31:32,162
أهذا هو العائق الذي كنتِ تتكلّمين عنه؟

365
00:31:32,496 --> 00:31:34,832
تعرفين سبب كونه مشكلة اليوم، صحيح؟

366
00:31:34,998 --> 00:31:38,419
رويز) هو المشكلة اليوم بسببك)
(وبسبب ما فعلته مع ابنته (إيزابيل

367
00:31:38,544 --> 00:31:41,672
أنا تخلّصت منه، جعلته يغادر بل ويختفي

368
00:31:42,172 --> 00:31:47,845
!لمساعدتك لكي تساعديني -
وأنا ساعدتك أكثر مما ينبغي -

369
00:31:52,182 --> 00:31:53,559
يجب أن تثق بي

370
00:31:53,767 --> 00:31:59,231
لقد وثقت بكِ... قبل الآن
!ولكنني الآن لم أعد أدري

371
00:32:05,320 --> 00:32:08,198
أنجيلا)، لا أريد ذلك فعلاً)

372
00:32:09,616 --> 00:32:12,202
ولكن إذا اضطُررت سأصلح الأمر بنفسي

373
00:32:14,538 --> 00:32:16,707
ولكن لا ترغميني على هذا

374
00:32:17,207 --> 00:32:19,126
ساعديني فحسب

375
00:32:22,129 --> 00:32:25,174
ساعديني فحسب -
كنت مُدعية عامة جيّدة -

376
00:32:26,091 --> 00:32:30,846
وأنا أحاول أن أكون صالحاً لأجلك

377
00:32:34,558 --> 00:32:38,270
هذا مكتبي، عليّ المغادرة

378
00:32:59,083 --> 00:33:01,085
!نانا)، عاد البابا)

379
00:33:02,127 --> 00:33:03,712
أنا آتٍ يا صغيرتي

380
00:33:03,837 --> 00:33:06,507
!بابا -
أنا قادم، أنا قادم -

381
00:33:09,760 --> 00:33:12,221
إنها محظوظة لأن أنفها لا يشبه أنفك

382
00:33:17,601 --> 00:33:20,020
أخبرت ابنتك بأنني سأعتني بابنتها

383
00:33:20,145 --> 00:33:23,190
أجل، هذا ما فعلت، هكذا أخبرت الماما

384
00:33:24,191 --> 00:33:26,443
(لقد خذلتني يا (دري

385
00:33:27,361 --> 00:33:29,279
فضّلت (غوست) عليّ -
كلا، لم أفعل -

386
00:33:29,405 --> 00:33:32,699
!اسمع، أنزل ابنتي فحسب أرجوك

387
00:33:32,950 --> 00:33:35,869
لا أريد سماع ما لديك
!عندك مُهمّة واحدة، واحدة

388
00:33:37,746 --> 00:33:40,290
والآن، ها أنت واقف وكأنك ستموت خوفاً

389
00:33:41,708 --> 00:33:44,711
ما خطبك؟ -
صغيرتي، لا بأس يا عزيزتي -

390
00:33:44,878 --> 00:33:48,048
اسمع، اسمع، اسمع
...إنك لا تفهم، اسمع

391
00:33:48,215 --> 00:33:51,009
!غوست)، (غوست)، ثق بي) -
أتطيرين يا صغيرتي؟ أتطيرين؟ -

392
00:33:51,135 --> 00:33:54,430
!اسمع، اسمع، انتظر، انتظر
!أعدك، أعدك! أرجوك

393
00:33:54,555 --> 00:33:56,306
أنا تماماً حيث تريدني

394
00:33:57,850 --> 00:34:00,227
قضيت اليوم بالكامل مع ابنه يا رجل

395
00:34:01,562 --> 00:34:05,190
ثق بي
أقسم بأنني حيث تريدني أن أكون

396
00:34:06,066 --> 00:34:07,901
سيكون كل شيء كما يرام يا صغيرتي

397
00:34:09,278 --> 00:34:12,990
هيا، هيا، اذهبي إلى البابا -
سيكون كل شيء كما يرام يا صغيرتي -

398
00:34:16,034 --> 00:34:18,954
سأحتاج إليك قريباً، فاستعد

399
00:34:21,206 --> 00:34:25,419
هذه الشقة لطيفة جدّاً يا صاح
إنك تبلي حسناً

400
00:34:27,755 --> 00:34:30,007
لم تكن تملك شيئاً عندما قابلتك

401
00:34:31,383 --> 00:34:33,635
لا بأس، لا بأس، لا بأس

402
00:34:40,601 --> 00:34:43,270
سبق وأخبرت صديقك
...بأنني سأتكلم يا آنسة

403
00:34:43,437 --> 00:34:45,397
أنجيلا فالديز) عميلة بالجيش)

404
00:34:45,522 --> 00:34:48,233
أنجيلا فالديز)، من (كوبا)؟)

405
00:34:49,234 --> 00:34:50,944
(بورتوريكو)

406
00:34:52,529 --> 00:34:54,573
إذا كان عَقد هذا الاتفاق يهمّك

407
00:34:54,698 --> 00:34:58,494
فكلّما سهّلت علينا عملنا
كان هذا في مصلحتك

408
00:34:59,787 --> 00:35:02,623
وأفضل طريقة لفعل ذلك
هي في جلسة توجيه التُهم

409
00:35:02,873 --> 00:35:05,334
تمسّك بمقابلتك مع (لوبوس) فحسب

410
00:35:06,960 --> 00:35:10,631
بمقابلتي مع (لوبوس) فحسب؟
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

411
00:35:10,756 --> 00:35:13,008
في البداية تطلبون منّي قول كل شيء
...وبعدها

412
00:35:13,133 --> 00:35:16,178
!تأتين أنتِ وتطلبين العكس

413
00:35:16,762 --> 00:35:21,183
أخبرني صديقك بأنه عليّ
(أن أوشي بـ(غوست) بسبب (نومار

414
00:35:21,308 --> 00:35:23,352
وإلا سأواجه عقوبة الإعدام

415
00:35:23,936 --> 00:35:25,854
ليس لدي خيار

416
00:35:27,481 --> 00:35:29,691
لا أعرف مَن قال ماذا

417
00:35:31,443 --> 00:35:33,487
ولكنني لن أقلق بشأن هذا الآن

418
00:35:33,612 --> 00:35:38,158
لن تقلقي؟
!لقد سجّلتم كلامي، ومحادثاتي

419
00:35:38,700 --> 00:35:41,537
(إن كنا سنحاكمك بتُهمة قتل (نومار

420
00:35:41,662 --> 00:35:44,706
فسيكون دافعك هو لأنه كان
!يمارس الجنس مع ابنتك ذات الـ14 عاماً

421
00:35:45,374 --> 00:35:49,586
ما فعله بها كان بشعاً
ولا يوجد مَن يستطيع إدانتك

422
00:35:50,379 --> 00:35:54,716
(يريد مُديري (لوبوس
!فأعطنا إياه لا أكثر

423
00:35:55,634 --> 00:35:57,594
(ما زلت من (سولداد

424
00:35:58,053 --> 00:36:02,057
:وينص قانون (سولداد) على
إذا أنقذ أحدهم حياتك

425
00:36:02,182 --> 00:36:04,977
يكون أخاك إلى مماتك

426
00:36:06,145 --> 00:36:08,355
و(غوست) أنقذ حياتك

427
00:36:08,480 --> 00:36:09,898
معذرة؟

428
00:36:10,023 --> 00:36:12,443
(فلاديمير)، (دريفتي)

429
00:36:13,485 --> 00:36:15,863
(لقد نجوت يا (رويز

430
00:36:16,989 --> 00:36:18,574
وما زلت هنا

431
00:36:18,699 --> 00:36:20,409
لماذا؟

432
00:36:22,411 --> 00:36:24,955
هذا يعني شيئاً، صحيح؟

433
00:36:25,998 --> 00:36:27,458
فكّر في الأمر

434
00:36:27,583 --> 00:36:29,334
أنت تعرف الصواب

435
00:36:40,054 --> 00:36:41,472
!ساحرة

436
00:36:45,893 --> 00:36:48,228
أخبرتني بأنها ستغادر بمُجرد أن تأخذ
الشيكات

437
00:36:48,437 --> 00:36:51,648
الوقت يداهمنا
(وعلينا فعل شيء يا (طومي

438
00:36:52,191 --> 00:36:54,735
!تحرّك -
!حسناً، اللعنة! إليكِ عنّي -

439
00:36:54,860 --> 00:36:57,279
لحضّرت المزيد، ولكن هذا كل ما لديك

440
00:36:57,571 --> 00:36:59,782
يجب أن يذهب أحدكما للتسوّق

441
00:37:01,033 --> 00:37:03,077
هيا يا أمي

442
00:37:03,202 --> 00:37:06,455
عجباً! هل هذه حالة مزاجية سيئة
بسبب ما يدور بينك وبين (جايمس)؟

443
00:37:06,997 --> 00:37:10,000
"مجهول: على استعداد" -
تتصرّف دوماً هكذا عندما تتشاجران -

444
00:37:10,375 --> 00:37:13,128
ولكن (جايمي) لطالما ساندك

445
00:37:14,671 --> 00:37:17,549
هل أخبركِ عن المرة
التي ضربه فيها صبيان؟

446
00:37:17,674 --> 00:37:22,388
كنا نعيش في حي للسود
وكانوا ينعتونه بأقذع الشتائم لأنه أبيض

447
00:37:23,263 --> 00:37:27,893
ووجد (جايمس) هذين الصبيين
وأعطاهما ما يستحقان

448
00:37:28,560 --> 00:37:33,399
ولم يضايقا (طومي) بعدها
لم يضايقه أحد في الواقع

449
00:37:51,333 --> 00:37:53,043
(مرحباً يا (جاي -
مرحباً -

450
00:37:54,920 --> 00:37:57,089
"!إلى مجهول: نفّذ"

451
00:38:03,637 --> 00:38:08,100
طومي)، مَن صديقك؟)
!إنه ككأس كبير من الشراب

452
00:38:08,475 --> 00:38:10,644
!مرحباً -
تكلّم معي -

453
00:38:10,769 --> 00:38:12,855
حسناً، تجوّلت في المكان
نحن مستعدون

454
00:38:12,980 --> 00:38:14,356
ولكن قد نواجه مشكلة -
لماذا؟ -

455
00:38:14,481 --> 00:38:17,943
(صديقك العميل الغبي (ديلين
قُتل للتو

456
00:38:18,068 --> 00:38:20,904
ماذا؟ -
أجل، هو وفريقه بالكامل -

457
00:38:21,071 --> 00:38:26,535
تباً! كان وضيعاً ولكننا لن نسمح
!لأولئك الملاعين بقتل رجالنا

458
00:38:26,660 --> 00:38:28,495
فاستعدوا بأسلحتكم -
حسناً -

459
00:38:29,204 --> 00:38:31,832
أين حصل ذلك؟ -
(خارج الكنيسة في شارع (هيلز كيتشين -

460
00:38:34,042 --> 00:38:36,170
حصل هذا بالأمس؟ -
أجل -

461
00:38:37,171 --> 00:38:39,757
هل من خبر عن الفاعل؟ -
كلا يا صاح -

462
00:38:39,882 --> 00:38:42,051
على حد علمي، لم أرَ أو أسمع شيئاً

463
00:38:42,926 --> 00:38:44,845
حسناً، لا تفعلوا شيئاً

464
00:38:45,596 --> 00:38:47,806
!لِلآن .. -
بالتأكيد -

465
00:38:53,520 --> 00:38:56,607
حان وفت مغادرتك يا أمي
سأقلك إلى محطة القطار

466
00:38:56,732 --> 00:39:00,069
أجل، أجل، أجل
تشرّفت بمقابلتك

467
00:39:00,694 --> 00:39:03,906
(أجل، وأنا أيضاً يا (كايت -
أجل -

468
00:39:09,078 --> 00:39:13,624
!تخلّص منها -
!إنها حبيبتي، وأنا أحبها -

469
00:39:14,792 --> 00:39:20,422
!يا لك من أحمق -
تصرّفي بلطف، اتفقنا؟ -

470
00:39:21,131 --> 00:39:22,841
أيمكنني سؤالكِ عن شيء؟ -
أجل -

471
00:39:22,966 --> 00:39:25,886
(ذلك الهراء الذي كنتِ تقولينه عن (غوست
هل تصدقين ذلك فعلاً؟

472
00:39:26,011 --> 00:39:31,558
بالطبع، إنه ابن لي تماماً مثلك
وأظنك تصدّق ذلك أيضاً

473
00:39:38,273 --> 00:39:40,067
حسناً يا عزيزتي، أراكِ لاحقاً

474
00:39:45,989 --> 00:39:49,201
(هل قابلت (فيليب لوبوس
في نادي (توروس) للمُلاكمة؟

475
00:39:49,535 --> 00:39:51,412
وماذا كانت طبيعة تلك المقابلة؟

476
00:39:52,913 --> 00:39:55,999
لم يكن (لوبوس) سعيداً
من مُوزّع مُخدراته

477
00:39:56,125 --> 00:39:58,043
فعرضت عليه خدماتي

478
00:39:58,419 --> 00:40:01,713
وماذا كان ردّه؟
هل أنكر كونه تاجر مُخدرات؟

479
00:40:03,132 --> 00:40:06,719
كلا، ولكنه رفض خدماتي

480
00:40:07,094 --> 00:40:09,638
أعتقد أنه قال إننا أقل شأناً منه

481
00:40:10,139 --> 00:40:14,977
قلت إن (لوبوس) لم يكن سعيداً
من الموزّع الذي يعمل لديه، أتعرف اسمه؟

482
00:40:17,020 --> 00:40:21,442
(أجل، (غوست

483
00:40:24,111 --> 00:40:26,613
هذا اسم الشهرة، أتعرف اسمه الحقيقي؟

484
00:40:34,288 --> 00:40:35,956
كلا

485
00:40:41,545 --> 00:40:44,548
(تقول إنك لا تعرف هوية (غوست

486
00:40:44,673 --> 00:40:47,718
(أجاب موكلي على السؤال يا سيّد (ساكس -
ألا تعرف؟ -

487
00:40:48,385 --> 00:40:53,182
ماذا عن الخطة التي شاركتما في تنفيذها
لقتل مُخبر لدينا، سيّد (نومار أرسيلو)؟

488
00:40:53,891 --> 00:40:57,394
(لدينا تسجيل لموكلك يتعاون مع (غوست

489
00:40:58,228 --> 00:41:00,481
نعرف أنك تعرف اسمه الحقيقي
(يا سيّد (رويز

490
00:41:00,773 --> 00:41:05,986
إذا رفضت إخبارنا، ستواجه
(عقوبة الإعدام لقتل (نومار أرسيلو

491
00:41:06,195 --> 00:41:10,240
لا تستطيع إثبات أن موكلي
كان يعرف أن سيّد (أرسيلو) كان مُخبراً

492
00:41:10,699 --> 00:41:14,453
حتى إن كان موكلي مُذنباً بالقتل
!فكان دافعه واضحاً

493
00:41:14,745 --> 00:41:18,415
كان (نومار) يمارس الجنس
مع ابنته ذات الـ14 عاماً

494
00:41:20,459 --> 00:41:25,547
!إنها أسهل حجة دفاع في التاريخ

495
00:41:25,881 --> 00:41:29,551
يود موكلي الإيقاع بـ(لوبوس) لا أكثر

496
00:41:30,636 --> 00:41:33,847
...حسناً -
!نقبل بـ(لوبوس)، انتهى الاجتماع -

497
00:41:42,189 --> 00:41:45,859
وقّع، إنها اتفاقية فيدرالية تنص على
أنه في مقابل الحصول على حُكم مُخفف

498
00:41:45,984 --> 00:41:49,405
(ستنشر معلومات (دييغو جيمينيز
قائد عصابة (جيمينيز) للمُخدرات

499
00:41:53,283 --> 00:41:55,202
هل أبدو غبياً؟

500
00:41:56,620 --> 00:41:58,247
!أنا لست واشياً

501
00:41:58,622 --> 00:42:03,252
إذا فعلتها، فهذا يعني أننا مُضطرون
(إلى نقلك من هنا إلى (تيتيربورو

502
00:42:03,377 --> 00:42:05,379
حيث ستذهب إلى العاصمة
لبرنامج حماية الشهود

503
00:42:05,629 --> 00:42:10,050
الأمر يعود لك، سواء كنت تريد
الوصول إلى هناك في حماية فيدرالية أم لا

504
00:42:13,095 --> 00:42:16,640
بمُجرد أن أحصل على كل المعلومات
تستطيع التواصل مع شركائك لترتيب الوضع

505
00:42:19,601 --> 00:42:22,521
أخيراً أسعدتني

506
00:42:23,397 --> 00:42:25,524
أمر رائع، أليس كذلك؟

507
00:42:26,275 --> 00:42:29,027
!يا صغيري

508
00:42:38,662 --> 00:42:40,497
(هولي)

509
00:42:42,416 --> 00:42:44,585
صار الأمر منطقياً الآن

510
00:42:45,335 --> 00:42:47,379
لم يكن (لوبوس) هو مَن يحاول قتلي

511
00:42:47,755 --> 00:42:49,923
!بل (ديلين) والكوريون الأوغاد

512
00:42:50,299 --> 00:42:51,967
مهلاً، أخبرك (خوليو) بهذا؟

513
00:42:52,676 --> 00:42:55,846
(أجل، وأراهن على أن (غوست
هو مَن أطلق عليهم الرصاص

514
00:42:56,180 --> 00:42:58,432
بالتأكيد هو، أين هاتفي اللعين؟

515
00:42:59,391 --> 00:43:04,229
ربما لم يكن (لوبوس)، ولكن هذا
(لا يغيّر حقيقة أنه يريد قتل (غوست

516
00:43:04,438 --> 00:43:08,525
وسيقتلنا إذا لم نفعلها -
(ولهذا عليّ التكلّم مع (غوست -

517
00:43:08,650 --> 00:43:11,528
عليّ الجلوس معه وحل هذا الأمر
سأعود سريعاً

518
00:43:11,653 --> 00:43:15,199
!طومي)، لا تذهب! أرجوك)
لا أريدك أن تتأذّى

519
00:43:18,160 --> 00:43:23,040
هولي)، ماذا تقصدين؟ كيف سأتأذّى؟)

520
00:43:24,458 --> 00:43:28,212
مَن يحمل تذاكر قريبة من الملعب؟ -
!نحن -

521
00:43:29,296 --> 00:43:31,256
أجل، سيكون هذا مُمتعاً

522
00:43:32,132 --> 00:43:34,176
ولكنني ما زلت أحب (ناس) أكثر -
ماذا؟ -

523
00:43:34,968 --> 00:43:39,556
!تحب (ناس) أكثر؟ بربك يا رجل
معي شيء لك، استمع

524
00:43:39,723 --> 00:43:41,392
حسناً، شغّله

525
00:43:44,186 --> 00:43:46,855
أتشعر بهذا؟ -
!كلا -

526
00:43:48,857 --> 00:43:50,776
!انتظر هنا

527
00:43:58,075 --> 00:44:00,661
فعلت ما كان عليك فعله
منذ وقت طويل

528
00:44:02,746 --> 00:44:09,086
لا تقلق بشأن (لوبوس) بعد الآن
!(لأننا لسنا بحاجة إلى القلق من (غوست

529
00:44:09,878 --> 00:44:11,380
ماذا فعلتِ؟

530
00:44:13,674 --> 00:44:15,718
(اضطررت إلى حمايتنا يا (طومي

531
00:44:16,593 --> 00:44:21,181
لم تكن لتفعلها أنت -
هولي)، ما الذي فعلته؟) -

532
00:44:23,350 --> 00:44:25,686
!الجمايكيون -
!كلا -

533
00:44:25,811 --> 00:44:28,689
لم تفعلها أنت، فتعاونت معهم أنا

534
00:44:28,981 --> 00:44:32,317
!ابقي هنا، لا تبارحي مكانك

535
00:44:32,609 --> 00:44:37,656
!(عليّ تحذير (غوست -
(فات الأوان يا (طومي -

536
00:45:03,307 --> 00:45:06,518
!لا تقولي هذا! لا تقولي هذا

537
00:45:06,935 --> 00:45:11,982
!لا، لا، لا، لا، لا -
ألا تعرف لماذا فعلت هذا؟ -

538
00:45:12,107 --> 00:45:14,151
!لا، لا، لا، لا -
!اضطررت إلى فعل هذا -

539
00:45:15,944 --> 00:45:18,447
!هولي)، اخرجي من هنا)

540
00:45:19,406 --> 00:45:21,158
!اخرجي من هنا حالاً

541
00:45:25,329 --> 00:45:29,708
أنقذت كلينا، وأنت تطردني؟

542
00:45:30,375 --> 00:45:33,337
بعد كل ما قلته لك ما زلت تهتم به؟

543
00:45:33,712 --> 00:45:35,547
!زج بك في السجن

544
00:45:35,672 --> 00:45:39,635
سلبك عملك
!وبعد ما فعله بي وبنا

545
00:45:40,010 --> 00:45:45,891
كان من المُفترض أن نحمي بعضنا
!كان من المُفترض أننا من يهم

546
00:45:46,683 --> 00:45:50,270
فتسببتِ في قلته؟ من دون علمي؟

547
00:45:50,396 --> 00:45:54,149
(أياً كان ما بينك وبين (غوست
فإنها علاقة غير طبيعية

548
00:45:54,274 --> 00:45:59,655
!أنت لست طبيعياً على الإطلاق -
!أيتها العاهرة الغبية -

549
00:46:00,030 --> 00:46:03,951
عليك أن تفضّلني يا عزيزي
لأنني الوحيدة التي بجوارك

550
00:46:04,118 --> 00:46:07,037
!اخرسي! اخرسي

551
00:46:38,277 --> 00:46:39,903
!عليك مغادرة المكان

552
00:46:40,112 --> 00:46:43,824
!(جايمس)! (جايمس)
!غادر، نحن سنتولّى الأمر

553
00:46:50,956 --> 00:46:52,666
يجب أن آخذك إلى المنزل

554
00:46:53,208 --> 00:46:56,128
ماذا؟ لن نحضر المُباراة
بسبب صوت في أنبوب العادم؟

555
00:46:56,503 --> 00:46:59,673
ألا يمكننا استقلال سيارة أجرة؟ -
!يجب أن أوصلك إلى المنزل -

556
00:47:00,466 --> 00:47:03,802
!لا تجادلني يا ولد، ضع حزام الأمان

557
00:47:07,306 --> 00:47:09,808
(لا يمكنك فعل شيء من دون (غوست

558
00:47:11,143 --> 00:47:17,691
لا يمكنك العيش بدونه
!والآن بعدما مات، لم تعد موجوداً

559
00:47:19,526 --> 00:47:21,779
!اخرسي

560
00:47:23,572 --> 00:47:27,326
!أغلقي فمك! أغلقي فمك اللعين

561
00:48:12,287 --> 00:48:14,123
هولي)؟)

562
00:48:15,707 --> 00:48:22,131
!(هيا يا (هولي)، (هولي
!(هيا يا (هولي

563
00:48:22,631 --> 00:48:24,967
كفاكِ مزاحاً! هيا يا عزيزتي

564
00:48:26,635 --> 00:48:30,139
هولي)؟ (هولي)؟)

565
00:48:30,848 --> 00:48:34,184
!(سحقاً! هيا يا (هولي
!لا تفعلي هذا بي

566
00:48:34,685 --> 00:48:36,603
ماذا تفعلين؟ هذا ليس مُضحكاً

567
00:48:38,480 --> 00:48:40,983
هيا يا (هولي)، أأنتِ بخير؟

568
00:48:41,900 --> 00:48:44,361
أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟

569
00:49:36,538 --> 00:49:42,503
توماس)، حدث تطوّر غير مُتوقّع)
من تلقاء نفسه، وعليّ استغلاله

570
00:49:43,212 --> 00:49:47,257
سأستطيع فرد جناحي ثانية قريباً

571
00:49:47,383 --> 00:49:51,720
ولكن قبل أن يحصل هذا
أحتاج إلى مساعدتك في فتح القفص

572
00:49:51,970 --> 00:49:56,350
أنصت، عندي مُهمة لك

573
00:49:57,768 --> 00:50:01,313
بالتأكيد، سأحرص على إبلاغ كل الأطراف
شكراً

574
00:50:02,356 --> 00:50:05,067
فالديز)، أريد منكِ)
البدء في هذه الأعمال الورقية

575
00:50:05,567 --> 00:50:08,695
أوراق نقل (رويز)؟ -
(كلا، (فيليب لوبوس -

576
00:50:10,864 --> 00:50:13,617
(عرف مُحامي (لوبوس) باتفاق (رويز
وكان ذلك كافياً

577
00:50:13,742 --> 00:50:17,162
وانهار (لوبوس) أخيراً ووافق
على الإيقاع بعصابة (جيمينيز) للمُخدرات

578
00:50:17,621 --> 00:50:21,041
لم يكن يستطيع الرفض في العاصمة
ويريدون أن يتم نقله

579
00:50:21,333 --> 00:50:23,043
أحتاج إلى هذه الملفات الليلة

580
00:50:28,632 --> 00:50:31,468
أنجيلا)، هذا أمر جيّد)

581
00:50:31,677 --> 00:50:35,723
(ما زلنا نحبس (لوبوس
بالإضافة إلى سمكة أخرى كبيرة

582
00:50:36,432 --> 00:50:38,267
هذا جيّد

583
00:50:53,031 --> 00:50:58,370
"إلى (دري): ربما أحتاجك في مُهمة لاحقاً"

584
00:51:11,425 --> 00:51:13,927
(ليس عليك القلق بشأن (رويز

585
00:51:14,678 --> 00:51:18,474
أو (لوبوس) أيضاً
إنك في أمان

586
00:51:20,225 --> 00:51:23,604
وافق (لوبوس) على أن يكون شاهداً
(ضد عصابة (جيمينيز

587
00:51:24,229 --> 00:51:26,565
سيتم نقله خارج الولاية في أي يوم

588
00:51:30,110 --> 00:51:32,362
(تم إغلاق قضية (لوبوس

589
00:51:39,495 --> 00:51:41,747
طلبت منّي مساعدتك

590
00:51:45,501 --> 00:51:47,961
ألم يساعدك أحدهم من قبل؟

591
00:51:50,047 --> 00:51:55,302
ليس هكذا، ليس مثل مساعدتك

592
00:52:09,733 --> 00:52:12,486
أعرف أنكِ تشعرين
بأنكِ تخلّيتِ عن الكثير لأجلي

593
00:52:19,785 --> 00:52:21,954
...فإذا ما زلتِ تريدينني

594
00:52:29,378 --> 00:52:31,255
!(جايمي)

595
00:52:35,426 --> 00:52:37,302
أتظن أن (تاشا) ستوقّع عليها؟

596
00:52:37,594 --> 00:52:41,974
...وإن وقعتها، لا أعرف
قد يكون الأمر خطيراً، إنها مخاطرة

597
00:52:43,642 --> 00:52:45,853
مخاطرة أريد أخذها

598
00:52:52,568 --> 00:52:56,488
أحبك، صدقاً

599
00:53:57,883 --> 00:53:59,802
!(طومي)

600
00:54:01,136 --> 00:54:03,013
طومي)، أأنت هنا؟)

601
00:54:12,147 --> 00:54:13,816
!(طومي)

602
00:54:53,480 --> 00:54:55,274
ساعدني

603
00:55:25,137 --> 00:55:26,972
انتهى الأمر

604
00:55:53,248 --> 00:55:57,169
إذاً، الكوريون، أأنت الفاعل؟

605
00:56:03,675 --> 00:56:05,594
أجل

606
00:56:07,388 --> 00:56:10,724
وثمة مَن حاول قتلي الليلة
(حاولوا قتلي وأنا مع (طارق

607
00:56:10,849 --> 00:56:13,310
كان (طارق) معك؟ -
إذاً، كنت أنت الفاعل؟ -

608
00:56:13,435 --> 00:56:18,982
(كلا، كانت (هولي

609
00:56:22,861 --> 00:56:24,947
أمرني (لوبوس) بقتلك

610
00:56:26,115 --> 00:56:30,744
قال إنه سيقتلني أنا وهي إذا لم أقتلك
ولكنني لم أفعلها مع ذلك

611
00:56:33,956 --> 00:56:35,749
...فقامت

612
00:56:42,840 --> 00:56:45,467
لن يهدأ لـ(لوبوس) بال إلى أن تموت

613
00:56:47,845 --> 00:56:49,555
وأنا أيضاً

614
00:56:50,848 --> 00:56:53,225
إذاً، أنت تعرف ما علينا فعله

615
00:56:55,102 --> 00:56:57,229
(علينا قتل (لوبوس

616
00:57:01,608 --> 00:57:03,402
معاً

617
00:57:07,698 --> 00:57:09,742
معاً

