1
00:00:13,784 --> 00:00:15,160
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:15,285 --> 00:00:18,330
إذاً، كيف عرفت هذا المكان؟ -
!أنا أعرف كل شيء -

3
00:00:18,539 --> 00:00:22,418
علينا تنفيذ أوامره الآن -
لا يهمّني ما يقول (هانيبال ليكتر) الصربي -

4
00:00:22,543 --> 00:00:23,877
سأتولّى هذا الأمر بنفسي

5
00:00:24,002 --> 00:00:27,798
لن تبيع المُخدرات في مَلهاي -
أنا في منزلك مع أسرتك -

6
00:00:28,048 --> 00:00:31,718
فكّر فيهم في المرة القادمة
التي تريد فيها خيانتي

7
00:00:32,344 --> 00:00:35,013
عندك الكثير لتخسره يا شبح

8
00:00:36,849 --> 00:00:38,851
قيمتك كبيرة

9
00:00:39,268 --> 00:00:41,687
هذا أفضل وقت لتحيا فيه

10
00:00:41,812 --> 00:00:45,274
إذاً، أنت لا تعرف شيئاً عن الهاتف الخلوي
الذي وُجد في مسرح جريمة مقتل (لوبوس)؟

11
00:00:45,607 --> 00:00:47,735
!لا -
!لا -

12
00:00:47,860 --> 00:00:51,029
لا تنفك عن قول إنه ثمة خائن
!ربما أنت الخائن

13
00:00:51,155 --> 00:00:52,990
ابحثي في أمر (أنجيلا)، إنها مُتورّطة

14
00:00:53,115 --> 00:00:54,950
(علينا التحدّث مع (جايمس سانت باتريك

15
00:00:55,075 --> 00:00:58,495
(أنت قتلت (لوبوس
وتظن وزارة العدل أنني شاركت

16
00:00:58,829 --> 00:01:01,999
ستدعني أعاقب بحُكم الإعدام
على جريمة لم أرتكبها

17
00:02:42,057 --> 00:02:47,771
!(صه صه يا (ريشكا
!إنه صديق

18
00:02:49,440 --> 00:02:52,192
إذا كنت تحاول أن تأخذ فدية أو ما شابه

19
00:02:53,235 --> 00:02:55,612
فـ(غوست) ليس من النوع الذي يدفع

20
00:02:57,197 --> 00:03:00,701
كلا، لا أريد إبقاءك هنا على غير رغبتك

21
00:03:01,368 --> 00:03:03,412
...بعد تجمّعُ ليلة أمس

22
00:03:03,537 --> 00:03:07,124
حسناً، لن أترك رجلاً في حالتك
يغادر وحده

23
00:03:07,916 --> 00:03:09,877
...حسناً

24
00:03:10,419 --> 00:03:12,171
لا أعرف ما هي نواياك

25
00:03:12,296 --> 00:03:18,469
ولكن إذا لم تكن ستبقيني هنا
فأريد مغادرة هذا المكان اللعين حالاً

26
00:03:19,887 --> 00:03:24,349
ستقطّب (تانيانا) جروحك
ثم سيقلك (بيتر) إلى المنزل لتستريح

27
00:03:24,933 --> 00:03:29,104
سنأتي إليك لاحقاً
فثمة عمل علينا مناقشته معاً

28
00:03:31,398 --> 00:03:32,900
حسناً

29
00:03:33,317 --> 00:03:35,486
(إنك رجل شهير يا سيّد (إيغان

30
00:03:38,113 --> 00:03:39,907
(تعالي يا (ريشكا

31
00:03:50,918 --> 00:03:54,755
أين (لوبوس)؟ -
لا أعرف -

32
00:03:55,547 --> 00:03:58,717
اعتنيت بجزئي، وذهب (لوبوس) مع رجالك
ألم تسمع منهم خبراً؟

33
00:03:59,426 --> 00:04:00,803
!كلا

34
00:04:01,011 --> 00:04:03,722
(يُستحسن ألا تكون تخدعنا يا (ساندوفال

35
00:04:04,807 --> 00:04:06,433
لا يوجد خداع

36
00:04:06,850 --> 00:04:10,312
لا يوجد سوى أن المباحث الفدرالية
تبحث عن الخائن وشريكه

37
00:04:10,687 --> 00:04:12,689
!يبحثون عنّي وعنك

38
00:04:13,565 --> 00:04:15,359
قد لا نتقابل بعد اليوم

39
00:04:15,901 --> 00:04:18,946
وأعطني الهاتف الذي استخدمته
للاتصال بي يجب أن أدمّره

40
00:04:20,948 --> 00:04:24,701
أريد أن أغادر البلد
أريد تذكرة طيران ونقوداً

41
00:04:24,952 --> 00:04:25,994
ـ 20 ألف دولار

42
00:04:26,120 --> 00:04:28,288
لا أستطيع مساعدتك، سيتم القبض عليّ

43
00:04:29,540 --> 00:04:32,209
ولكنني سأقتل ابنتك وطليقتك

44
00:04:32,543 --> 00:04:34,378
أخبرني (لوبوس) بمكانهما

45
00:04:34,503 --> 00:04:36,964
أحضر إليّ التذكرة والمال

46
00:04:39,842 --> 00:04:42,845
وستأخذ الهاتف وستعيشان

47
00:04:59,570 --> 00:05:01,697
طومي)، أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟)

48
00:05:01,905 --> 00:05:03,574
وكأنك اختفيت من على وجه الأرض

49
00:05:05,534 --> 00:05:07,286
ماذا أصاب وجهك؟

50
00:05:07,578 --> 00:05:09,747
ما زال (كالهان) حيّاً

51
00:05:09,997 --> 00:05:12,916
وصديقنا الصربي لا يعجبه ولائي للكنيسة

52
00:05:14,168 --> 00:05:16,837
أجل، جاء إلى شقتي أيضاً
وهدد أولادي

53
00:05:17,004 --> 00:05:20,090
!الأولاد؟ اللعنة

54
00:05:27,181 --> 00:05:29,183
وكأن (ميلان) ليس كافياً

55
00:05:31,977 --> 00:05:35,189
(عثرت المباحث الفدرالية على جثة (لوبوس -
!لست مُتفاجئاً -

56
00:05:35,773 --> 00:05:39,151
هل أنت متفاجئ؟
!هذا لأنك فشلت في تنفيذ الخطة

57
00:05:39,318 --> 00:05:42,112
(يعرفون أن أياً كان مَن قتل (لوبوس
كان يعرف معلومات من الداخل

58
00:05:42,321 --> 00:05:44,031
يظنون أن (أنجيلا) قد تكون خائنة

59
00:05:44,156 --> 00:05:45,824
(هل عرفت من (هيوغو
اسم مَن يعرفه في المباحث؟

60
00:05:45,949 --> 00:05:48,160
كلا، كما أنني لا أحاول إيجاده لأعرف

61
00:05:48,285 --> 00:05:51,413
إنه يوبّخني، ربما مُحاولاً عقد اجتماع
ربما لكي يقتلني

62
00:05:51,538 --> 00:05:53,874
اتركه يعقد الاجتماع
يجب أن نعرف

63
00:05:54,458 --> 00:05:56,085
لماذا؟ لأجل (أنجيلا)؟

64
00:05:56,210 --> 00:05:58,879
!كلا يا (غوست)، سحقاً لذلك -
!بل لأجلنا -

65
00:05:59,630 --> 00:06:01,173
إننا مُتصلون ببعضنا

66
00:06:01,298 --> 00:06:03,884
إذا ألقوا القبض عليها بتُهمة الخيانة
!فسيقبضون علينا بتُهمة القتل

67
00:06:04,009 --> 00:06:06,428
إذا سقطت سنسقط معها

68
00:06:08,597 --> 00:06:11,266
(بالضبط! عليك الاتصال بـ(هيوغو -
!سحقاً -

69
00:06:18,023 --> 00:06:21,276
أجل، شكراً على شريط
المُراقبة تلقّيته للتو

70
00:06:21,527 --> 00:06:23,278
عظيم، مع السلامة

71
00:06:33,247 --> 00:06:34,456
!هيا

72
00:06:39,545 --> 00:06:41,630
!ها أنت ذا

73
00:06:44,216 --> 00:06:46,510
!(أحسنت يا (جايمي

74
00:06:50,055 --> 00:06:55,769
للأسف، لا يمكننا التغاضي عن حقيقة
أن سيّد (رويز) خرق القانون لأعوام

75
00:06:56,019 --> 00:07:00,607
وإننا مُستعدون لتقديم عرض سخيّ
ولكنه سيتضمّن فترة سجن

76
00:07:00,733 --> 00:07:05,654
كشف موكلي عن معلومات تدين نفسه
في مقابل ضمان حمايتكم

77
00:07:05,821 --> 00:07:08,991
حسناً، كانت اتفاقيته
(مُرتبطة بإدانة (لوبوس

78
00:07:09,116 --> 00:07:12,035
لا (لوبوس)، لا حماية -
إذاً، اتفاقيتي مُلغاة؟ -

79
00:07:12,161 --> 00:07:14,246
ربما ثمة طريقة أخرى
للنظر إلى الأمر، صحيح؟

80
00:07:15,414 --> 00:07:17,458
(أنت تعرف أنني مُهتم بـ(غوست

81
00:07:17,916 --> 00:07:21,253
وتريد أن تسجنني
حتى بعد أن وافقت على مساعدتكم؟

82
00:07:21,378 --> 00:07:24,298
(لم تستطيعوا حماية (لوبوس
فكيف ستحمونني؟

83
00:07:24,423 --> 00:07:26,258
...سأموت في الحال، لذا

84
00:07:26,800 --> 00:07:30,137
!سحقاً لكم!، ابتعدوا عنّي
!لنذهب

85
00:07:40,105 --> 00:07:43,358
تلك السافلة (تاتيانا) حيّة؟
في منزلك وكأن شيئاً لم يحدث؟

86
00:07:47,071 --> 00:07:49,323
أظن أن (ميلان) كان يعرف -
أجل -

87
00:07:49,907 --> 00:07:53,869
ولكنه لم يكن يعرف أنك مَن اتصلت
فسنبقي الأمر هكذا

88
00:07:56,789 --> 00:07:58,540
إذاً، ماذا سنفعل؟

89
00:08:00,667 --> 00:08:02,961
(إنه يعرف كل شيء عنّي يا (أندري

90
00:08:03,128 --> 00:08:07,883
فيجب أن أعرف كل شيء عنه
وأنا أعمل على تحقيق هذا

91
00:08:08,008 --> 00:08:11,804
وفي هذه الأثناء، لن نتكلّم
إلا عن الملهى هنا، اتفقنا؟

92
00:08:11,970 --> 00:08:14,389
بالحديث عن الملهى
الأمر لا يبدو جيّداً يا صاح

93
00:08:14,515 --> 00:08:17,226
تلك العاهرتان في الشارع المُقابل
(آندي) و(آلبي)

94
00:08:17,434 --> 00:08:22,147
(دخلا وحصلا على اتفاقية (كارين
وتم توقيع العقد اليوم

95
00:08:24,024 --> 00:08:26,318
!انتقلوا إليهم بعجالة

96
00:08:27,820 --> 00:08:29,321
!سحقاً

97
00:08:39,081 --> 00:08:43,544
إلى (كينان): أنتَ مُحق"
"(ميلان) يخيف (غوست)

98
00:09:18,662 --> 00:09:22,833
أنا غير مُسلّح كما اتفقنا

99
00:09:23,751 --> 00:09:25,502
!لقد خنتنا

100
00:09:30,883 --> 00:09:34,720
كان من المُفترض أن تقتله -
!أظنني نسيت -

101
00:09:34,928 --> 00:09:38,682
نظن أن عميلك الذي بالداخل
خان (لوبوس)، فأعطنا اسمه

102
00:09:38,974 --> 00:09:40,976
سنجده نحن ونثأر

103
00:09:44,104 --> 00:09:46,690
هل أضرمت فيك النيران من قبل؟

104
00:09:47,274 --> 00:09:51,695
هذا غريب، أشم رائحة اللحم المُقدد
!فيما عدا أن الأمر شخصي

105
00:09:51,820 --> 00:09:54,531
تعرف أنه لا يستطيع التعرّف عليك، صحيح؟

106
00:09:55,657 --> 00:10:00,496
!إنه بلا فائدة، اسمه

107
00:10:01,663 --> 00:10:03,624
!أريد اسمه اللعين

108
00:10:05,375 --> 00:10:09,505
لم أنته منه بعد -
حسناً -

109
00:10:09,630 --> 00:10:11,715
طومي)، لندخله السيارة)
ستكون ليلة طويلة

110
00:10:11,840 --> 00:10:14,134
!هيا أيها الغبي، لقد سمعته، تحرّك

111
00:10:16,845 --> 00:10:19,807
عندما يعرف (لوبوس) بهذا
!ستكونان في عداد الأموات

112
00:10:20,349 --> 00:10:22,559
(حقاً؟ لا يقلقني أمر (لوبوس

113
00:10:22,684 --> 00:10:29,483
بلى، ربما لا تقلق على حياتك
!ولكنك بكيت على كلب صغير

114
00:10:30,567 --> 00:10:35,322
ماذا فعلت امرأتك عندما عرفت؟
هل بكت هي الأخرى؟

115
00:10:36,115 --> 00:10:37,616
هل بكيتما معاً؟ -
!سحقاً لك -

116
00:10:37,741 --> 00:10:39,743
...أيها اللعين -
...(طومي) -

117
00:10:40,994 --> 00:10:45,916
!لا! سحقاً يا رجل

118
00:10:46,667 --> 00:10:48,836
ما هذا الهراء يا (طومي)؟

119
00:10:49,128 --> 00:10:51,422
كان بمقدورنا جعله يتكلّم
والآن، لم نحصل على شيء

120
00:10:51,964 --> 00:10:56,051
!لأنك لم تستطع التحكّم بنفسك -
!أستطيع التحكّم بنفسي جيّداً -

121
00:10:56,218 --> 00:10:57,928
كان يجب أن يموت

122
00:10:58,303 --> 00:10:59,972
!(وسحقاً لـ(أنجيلا

123
00:11:00,097 --> 00:11:02,641
أخبر عاهرتك ألا تتكلّم إذا قُبض عليها

124
00:11:02,766 --> 00:11:04,643
!سأغادر هذا المكان

125
00:11:05,644 --> 00:11:07,479
!وسأحتفظ بهذا المُسدس

126
00:11:36,759 --> 00:11:39,553
أتظنين أن ثمة مَن سرّب معلومات
عن (لوبوس) من هذا المكتب؟

127
00:11:40,763 --> 00:11:43,974
أم أنهم يعبثون معنا فحسب؟
فهم لم يعتقلوا أحداً

128
00:11:44,099 --> 00:11:46,560
ليس بعد -
ماذا تقصدين؟ -

129
00:11:47,019 --> 00:11:48,896
يُستحسن ألا تقولي إنني الخائن
أنا لم أفعل شيئاً

130
00:11:49,021 --> 00:11:53,233
(على الأرجح أنها أنتِ أو (ساندوفال -
هذا ما تريده (إم جاي)، أن نتجادل -

131
00:11:53,567 --> 00:11:57,112
...توقع بيننا، لا أعرف
ربما لتجعلنا نرتاب

132
00:11:57,237 --> 00:12:01,450
حسناً، ليس ارتياباً إذا
ارتبك أحدنا هذه حقيقة

133
00:12:01,575 --> 00:12:03,619
مَن ذكر حُكم الإعدام؟ -
(دونافان) -

134
00:12:03,744 --> 00:12:05,454
الأبيض أم الأسمر؟

135
00:12:05,704 --> 00:12:08,123
مرحباً -
(مرحباً يا (جيري -

136
00:12:08,248 --> 00:12:11,043
(ساكس)
انتهوا من المبنى الرئيسي لوزارة العدل

137
00:12:11,168 --> 00:12:14,546
ويتجهون إلى المقاطعة الشرقية
(للتحقيق في مقتل (لوبوس

138
00:12:14,880 --> 00:12:16,882
عدت من الاستجواب هناك للتو

139
00:12:17,007 --> 00:12:19,009
إذاً، أخبرنا، ماذا عرفوا؟

140
00:12:19,134 --> 00:12:21,178
بالتأكيد جريمة مع سبق الإصرار والترصّد

141
00:12:21,303 --> 00:12:24,932
(كان هناك قبر جديد بانتظار (لوبوس
ولكنه لم يكن مُستخدماً

142
00:12:25,057 --> 00:12:27,309
يبدو أنه نجا بحياته، ثم قُبض عليه

143
00:12:27,434 --> 00:12:29,937
وأطلق الرصاص عليه عدة مرات
في الصدر عن كثب

144
00:12:30,062 --> 00:12:34,233
على يد رجل يكن له الضغينة
يبدو أمراً شخصياً، أليس كذلك؟

145
00:12:34,400 --> 00:12:36,402
هل من أدلة قوية عن الفاعل؟ -
كلا -

146
00:12:36,527 --> 00:12:40,489
ولكن هذا مُثير للاهتمام
لم نجد إلا نوعاً واحداً من الرصاص في جثته

147
00:12:40,656 --> 00:12:44,827
ولكن سحبه نحو الغابة رجلان
لأننا وجدنا بصمتين

148
00:12:48,580 --> 00:12:51,583
(ميدينا): (نوكس)"
"(علينا استجوابك بخصوص (لوبوس

149
00:12:51,708 --> 00:12:55,254
نداء الواجب، استمتعوا بالفطائر -
أراك لاحقاً -

150
00:12:56,588 --> 00:13:00,843
إلى (دري): اصحب (طارق) إلى ساحة الرماية"
"(وابعده عن ملهى (تروث

151
00:13:02,469 --> 00:13:04,304
!طلباتهم كثيرة

152
00:13:04,430 --> 00:13:09,852
كنت أرتب نقل ابني
بعد المدرسة هل عندكِ أولاد؟

153
00:13:10,185 --> 00:13:11,979
كلا، ليس عندي أولاد

154
00:13:12,688 --> 00:13:14,940
إذاً، كيف لي أن أساعدك يا آنسة (هيزين)؟

155
00:13:15,816 --> 00:13:20,612
أريد التحدّث معك
(بخصوص علاقتك بـ(أنجيلا فالديز

156
00:13:20,946 --> 00:13:25,826
استعنت بها مرة لمساعدة صديقك
تاجر المُخدرات (إيغان) للتملّص من إدانة

157
00:13:25,951 --> 00:13:28,454
ونجحتم في هذا
وأظن أنك استعنت بها مرة ثانية

158
00:13:28,871 --> 00:13:33,250
(أظنك استغللتها لتساعد (إيغان
(في قتل مورّده (فيليبي لوبوس

159
00:13:33,375 --> 00:13:38,756
وأود أن أعرض عليك الحصانة
(مُقابل شهادتك ضد العميلة (فالديز

160
00:13:39,840 --> 00:13:42,426
ليست لديّ أدنى فكرة عما تتحدّثين

161
00:13:42,551 --> 00:13:47,264
كنت تعيش معها وتدفع إيجارها
إلى أن استسلمت إليك

162
00:13:47,848 --> 00:13:52,895
واستغللت معلوماتها السريّة
لارتكاب جريمة قتل من الدرجة الأولى

163
00:13:54,354 --> 00:13:56,732
(سلّمها للعدالة يا سيّد (سانت باتريك

164
00:13:56,982 --> 00:13:58,984
إنك رجل ذكي

165
00:13:59,443 --> 00:14:01,653
وهذا هو القرار الذكي

166
00:14:04,156 --> 00:14:09,119
(هل أعطتك العميلة (فالديز
معلومات بخصوص (فيليبي لوبوس)؟

167
00:14:11,538 --> 00:14:14,124
ومَن هو (فيليبي لوبوس)؟

168
00:14:14,917 --> 00:14:18,378
كان كل الفاعلين يتحدّثون الإسبانية
إلا واحداً، كان يتكلّم الإنكليزية

169
00:14:18,545 --> 00:14:22,341
كان أبيض البشرة، بلكنة نيويوركية
(على الأرجح من (كوينز

170
00:14:23,133 --> 00:14:26,720
إنني أفكّر في الأمر
(وأظنه كان (طومي إيغان

171
00:14:26,887 --> 00:14:29,306
!(دعك من هذا الهراء يا (نوكس -
رأيت (لوبوس) يمسكه 3 رجال -

172
00:14:29,431 --> 00:14:31,517
والآن، لدينا جثّتان، صحيح؟ -
صحيح -

173
00:14:31,642 --> 00:14:33,435
صحيح؟ مما يترك أمامنا واحداً

174
00:14:33,560 --> 00:14:37,231
ولكن كانت هناك بصمتان لا تعودان إلى
لوبوس) على جثته في الغابة)

175
00:14:37,981 --> 00:14:41,360
(بصمتا (إيغان) و(سانت باتريك -
!(سانت باتريك) -

176
00:14:41,485 --> 00:14:43,278
!كان عليّ التنبّؤ بهذا

177
00:14:43,404 --> 00:14:48,909
أتعرف، في البداية تطلب منّي
معلومات عن (رويز) وأنت موقوف

178
00:14:49,034 --> 00:14:52,079
...حسناً -
هذا صحيح، عرفت أنك كنت موقوفاً -

179
00:14:52,204 --> 00:14:54,706
ولا أريد أن أعرف كيف عرفت
أن (لوبوس) كان لا يزال حيّاً

180
00:14:54,832 --> 00:14:58,210
لم أكن أعرف أنه طُعن -
دعنا نسايرك -

181
00:15:00,379 --> 00:15:03,549
(لماذا قد يقتل (إيغان
لوبوس) يا (غريغ)؟)

182
00:15:04,091 --> 00:15:08,011
لماذا قد يريد موزّع مُخدرات
قتل مُورّده الدولي؟

183
00:15:08,345 --> 00:15:11,682
قائد عصابة مُخدرات أغدقه بالمال؟ -
أجل -

184
00:15:16,019 --> 00:15:19,565
ربما هناك صلة جديدة -
!كلمة "ربما" لا تنفعني -

185
00:15:19,982 --> 00:15:25,112
أريد حقائق، فإلى أن تمنحني ذلك
!لا تتصل بي

186
00:15:27,865 --> 00:15:29,074
حسناً

187
00:15:32,327 --> 00:15:34,830
هل صرت تبيع سجائر مُهرّبة الآن؟

188
00:15:35,038 --> 00:15:38,417
!إذاً، السجائر مُهرّبة بشكل غير شرعي
هكذا ظننت، لا يوجد عليها ختم

189
00:15:39,418 --> 00:15:42,212
اسمع، أنا أحاول تحديد مكان
مَن يجعل إيجاده مُستحيلاً

190
00:15:42,337 --> 00:15:44,548
وأظنه هو مَن يستورد هذه السجائر
بصورة غير شرعية

191
00:15:44,882 --> 00:15:48,177
اسمع، أنا لا أعمل في الجمارك
ولكنني أعرف رجلاً

192
00:15:48,302 --> 00:15:50,179
...قد أتصل به -
!لا، لا، لا، أنصت إليّ -

193
00:15:50,304 --> 00:15:52,598
يجب أن يبقى هذا الأمر بينا، اتفقنا؟

194
00:15:53,599 --> 00:15:57,728
دوناتو)، إذا ساعدتني في هذا)
سأرد لك المعروف

195
00:15:57,853 --> 00:16:00,397
وسأقدّم لك أفضل فرصة في حياتك المهنية

196
00:16:01,148 --> 00:16:04,318
لا أريد إلا عنواناً، أو مخزناً
أو ربما كراجاً

197
00:16:04,568 --> 00:16:07,905
لا أعرف، أي مكان
يمكنه تخزين هذه البضاعة فيه لتوزيعها

198
00:16:10,032 --> 00:16:12,534
حسناً، لا أستطيع مساعدتك في مخزن
بل في تجار التجزئة

199
00:16:12,659 --> 00:16:15,871
سأعطيك أسماء حانات
وجدتها تبيع هذه من الباطل

200
00:16:15,996 --> 00:16:18,624
ادخلها واعرف من أين حصلوا عليها

201
00:16:21,627 --> 00:16:24,213
اسمع يا صاح
ستضطر للذهاب إلى أماكن كثيرة

202
00:16:24,338 --> 00:16:27,341
وعلى الأرجح ستحتسي الكثير من الشراب
إذا أردت أن تعرف منهم شيئاً

203
00:16:30,427 --> 00:16:32,387
أعطني أسماء الحانات

204
00:16:39,228 --> 00:16:42,689
لا تنفكين عن المجيء إلى هنا
!في مُنتصف النهار كما لو لم يحدث شيئاً

205
00:16:42,815 --> 00:16:44,983
أليس عندكِ عمل لعين؟ -
بلى -

206
00:16:45,109 --> 00:16:48,112
!وهو سجن تُجار المُخدرات القتلة
ما عملك أنتِ؟

207
00:16:49,696 --> 00:16:53,075
(حُجة غياب (جايمي
لمقتل (لوبوس) ستصمد

208
00:16:53,409 --> 00:16:57,704
لن تنطقي ببنت شفة
ماذا عن (طومي)؟ أين كان حينها؟

209
00:16:59,373 --> 00:17:01,959
كيف لي أن أعرف؟
!أنا لست جليسته

210
00:17:04,545 --> 00:17:07,506
توقّعي زيارة رسمية من المباحث الفدرالية

211
00:17:08,006 --> 00:17:13,011
وإذا كان (طومي) بريئاً
يُستحسن أن تصمد حُجته، أياً كانت

212
00:17:15,597 --> 00:17:20,894
أظن أن (طومي) كان
(مع والدته حينها في (لونغ آيلاند

213
00:17:31,780 --> 00:17:33,073
!تباً

214
00:17:35,659 --> 00:17:37,035
مع احترامي أيها الرئيس

215
00:17:37,161 --> 00:17:39,246
ما مدى تأكّدك من إحضاره إلى هنا؟

216
00:17:39,455 --> 00:17:41,123
سنرى

217
00:17:42,458 --> 00:17:45,294
"تاشا): عندنا مشكلة)"

218
00:17:46,712 --> 00:17:48,964
!اللعنة

219
00:17:50,424 --> 00:17:54,303
(أوكسيكودون)، (بيوبرينورفين)
(سيكوباربيتال)

220
00:17:54,428 --> 00:17:56,013
كيف تخطط لنقلها؟

221
00:17:57,681 --> 00:18:01,477
أولاً، نصدر أوامر شراء زائفة
من الشركات الطبية

222
00:18:01,602 --> 00:18:03,854
ليكون كل شيء قانونياً على الأوراق

223
00:18:03,979 --> 00:18:09,902
ثم نأخذ العربون مثل متاجر التجزئة
حيث يأتي الزبائن ويأخذون نصيبهم

224
00:18:10,402 --> 00:18:12,154
أماكن ثابتة؟

225
00:18:12,446 --> 00:18:15,115
شتّان بين مُدمني العقاقير
ومُدمني المُخدرات

226
00:18:15,240 --> 00:18:18,452
تُباع العقاقير إلى الزبائن المهمة
يجب أن تستمر في التنقّل

227
00:18:18,577 --> 00:18:21,955
هنا يكمن ربحك الحقيقي -
ماذا تقترح؟ -

228
00:18:22,456 --> 00:18:25,084
تحتاج إلى رُسُل ليختلطوا بين الناس

229
00:18:25,209 --> 00:18:28,337
والوصول إلى أماكن راقية
دونما يتم التعرّف عليهم

230
00:18:28,504 --> 00:18:36,553
وكالسحر، تجد أغراضك تصلك
إلى باب منزلك وكأنك طلبت البيتزا

231
00:18:39,014 --> 00:18:41,725
أخبرت (بيتر) بأن معدنك الحقيقي سيظهر

232
00:18:44,895 --> 00:18:47,773
لا يمكنني التكلّم الآن
عليّ إقلال ابن (غوست) إلى التمرين

233
00:18:47,940 --> 00:18:49,983
"!يتعامل معي وكأنني جليسة"

234
00:18:50,109 --> 00:18:51,360
أريد مناقشة العمل معك

235
00:18:52,945 --> 00:18:55,155
حسناً، الصغير في الطريق
عليّ إنهاء المُكالمة

236
00:19:00,035 --> 00:19:01,829
كان (طومي) معك طوال اليوم؟

237
00:19:01,954 --> 00:19:03,914
أجل، لم يغادر قط

238
00:19:04,039 --> 00:19:08,001
لا يحب أغلب الرجال قضاء الوقت مع أمهاتهم
(ولكن الوضع مُختلف بيني أنا و(طومي

239
00:19:09,920 --> 00:19:14,133
أخبريني عن ذلك اليوم، ماذا تذكرين؟
هل شاهدتما شيئاً على التلفاز؟

240
00:19:15,676 --> 00:19:21,849
(برنامج (جادج جودي) و(موري بوفيتش
(و(طومي) يحب (دكتور فيل

241
00:19:22,474 --> 00:19:27,312
إذاً، إذا عرفت الحلقة الذي أذيعت حينها
وسألت (طومي) عنها، سيتذكّر؟

242
00:19:28,564 --> 00:19:31,650
بالطبع -
ماذا تناولتما على الغداء؟ -

243
00:19:32,985 --> 00:19:35,237
البيتزا -
وماذا كان عليها؟ -

244
00:19:35,446 --> 00:19:37,948
النقانق -
من أين طلبتماها؟ -

245
00:19:38,073 --> 00:19:39,950
لا أتذكّر؟ -
هل طلبتماها إلى المنزل؟ -

246
00:19:40,075 --> 00:19:44,955
بإمكاني معرفة اسم مَن أوصلها -
ذهب (طومي) لإحضارها -

247
00:19:45,080 --> 00:19:47,541
ظننتكِ قلتِ إنه لم يغادر المكان

248
00:19:47,708 --> 00:19:50,586
لم أغادر إلا لإحضار البيتزا

249
00:19:51,837 --> 00:19:55,924
غبت لمدة 20 دقيقة فحسب تقريباً -
(أجل، هذا صحيح يا (طومي -

250
00:19:56,049 --> 00:19:59,803
غادر لفترة وجيزة، لا أتذكّر

251
00:20:00,345 --> 00:20:02,431
(اجلسي يا (أنجيلا

252
00:20:10,022 --> 00:20:12,608
أراهن على أنك لا تستطيع
التصويب من ذلك المكان، بكم ستراهن؟

253
00:20:12,816 --> 00:20:14,443
10 دولارات، اتفقنا؟
!ادفع

254
00:20:17,154 --> 00:20:21,408
كيف حالك؟ -
لا جديد، كيف حالك يا صاح؟ -

255
00:20:22,201 --> 00:20:24,953
أرني مهاراتك يا رجل
سدد 5 تصويبات كتلك، اتفقنا؟

256
00:20:25,412 --> 00:20:27,164
هل تضع جهاز تعقّب عليّ أم ماذا؟

257
00:20:27,289 --> 00:20:29,708
كلا يا صاح، عندي عمل آخر
في هذا المكان من المدينة

258
00:20:29,833 --> 00:20:32,294
لم أمر إلا لأرى
ما إذا كنتما لا تزالان هنا

259
00:20:36,131 --> 00:20:38,175
أهذا ابن (غوست)؟

260
00:20:39,635 --> 00:20:44,181
ما اسمه؟ -
(طارق) -

261
00:20:45,474 --> 00:20:47,559
أرأيت ذلك يا (دري)؟
!ـ3 تسديدات على التوالي

262
00:20:48,185 --> 00:20:51,939
أحسنت
طارق)، مَن علّمك هذا؟)

263
00:20:52,856 --> 00:20:56,276
كان صديقي (شون) يساعدني
إلى أن... توفي

264
00:20:58,946 --> 00:21:01,365
(أنا صديق (دري
وكنت أعرف (شون) أيضاً

265
00:21:01,490 --> 00:21:06,078
(كنا نلعب كرة السلة معاً، أنا (سليم
أتمانع إذا سددت بعض الكرات؟

266
00:21:06,662 --> 00:21:08,122
لا مانع بالتأكيد

267
00:21:11,166 --> 00:21:13,627
(أعرف أنك قتلت (لوبوس) أنت و(جايمي

268
00:21:13,752 --> 00:21:15,712
حُجة غيابه منطقية، إنّما أنت؟

269
00:21:15,838 --> 00:21:18,632
أنت عليك ضبط قصتك
!مع (كايت) وإلا انتهينا

270
00:21:18,757 --> 00:21:21,718
لا أعرف عما تتحدّثين
ولكنني لا آخذ أوامر منكِ

271
00:21:21,844 --> 00:21:24,805
اسمع، أنا أيضاً لا أحبك
ولكننا في نفس السفينة معاً

272
00:21:24,930 --> 00:21:26,849
!اضبط أقوال أمك

273
00:21:27,391 --> 00:21:30,477
من المؤسف أن الأمور
(لم تفلح بينك أنت و(هولي

274
00:21:30,728 --> 00:21:35,065
لو كانت على قيد الحياة
لكانت لديك حُجة غياب مُحكمة

275
00:21:35,566 --> 00:21:39,653
استجوبنا تلك الفتاة لمدة 24 ساعة
ولم تنطق ببنت شفة

276
00:21:40,946 --> 00:21:44,950
لستِ الخائنة
ولكنكِ أخبرتِ (غوست) بشيء، صحيح؟

277
00:21:45,743 --> 00:21:49,371
ولهذا أنتِ مرعوبة

278
00:21:50,038 --> 00:21:52,249
(من الغباء قدومك إلى هنا يا (آنجي

279
00:21:52,541 --> 00:21:55,085
ماذا إذا كانوا يراقبونك؟

280
00:21:55,419 --> 00:21:58,547
ثقي بي، ابقي هادئة

281
00:21:59,506 --> 00:22:03,135
إذا لم تفعلي ذلك
!فسترتدين أنتِ و(جايمي) ملابس السجن

282
00:22:06,638 --> 00:22:08,724
كيف تسدد بهذه البراعة
وأنت ترتدي القفازات؟

283
00:22:09,058 --> 00:22:11,143
لماذا ترتديها على أيّة حال؟

284
00:22:12,686 --> 00:22:14,980
لِمَ لا تحضر لي أنا والصغير ما نشربه؟

285
00:22:16,774 --> 00:22:18,984
كلا، إننا على وشك المغادرة يا صاح

286
00:22:20,569 --> 00:22:22,863
إذاً، أحضر لنفسك مشروباً

287
00:22:28,118 --> 00:22:31,413
أتلعب كرة السلة في المدرسة؟ -
كلا، ليس لدينا فريق-

288
00:22:32,414 --> 00:22:34,792
متى تغادر؟
ربما نلعب سوياً في وقت ما

289
00:22:36,168 --> 00:22:37,795
حوالى الساعة الثالثة

290
00:22:39,421 --> 00:22:41,381
أرى أنك ترتدي حذاء
جوردان) الرياضي الجديد)

291
00:22:41,507 --> 00:22:43,550
أتحب هذه الأحذية؟ -
أجل -

292
00:22:43,675 --> 00:22:46,929
كنت أحبها مثلك، كان لدي اللون الأحمر منها
عندما كنت في مثل سنّك

293
00:22:47,054 --> 00:22:48,680
!حقاً؟ هذا رائع -
كنت أنيقاً -

294
00:22:48,806 --> 00:22:50,599
اسمع يا رجل، علينا المغادرة الآن

295
00:22:50,891 --> 00:22:55,187
عليّ إقلالك إلى منزل والدك
أحضر أشياءك، اتفقنا؟

296
00:22:55,312 --> 00:22:58,273
حسناً، تشرّفت بمقابلتك -
(وأنا أيضاً يا (طارق -

297
00:23:02,611 --> 00:23:06,323
دري)، تواصل معي يا صاح)

298
00:23:12,996 --> 00:23:16,125
(الأمن: مسحنا ملهى (تروث"
"لا توجد أجهزة تنصّت

299
00:23:16,291 --> 00:23:20,838
غوست)، حان وقت الاجتماع)
مع كل الكبار للتوسّع إلى المرحلة التالية

300
00:23:20,963 --> 00:23:22,423
عندي ما أفعله الآن

301
00:23:22,548 --> 00:23:24,508
ولكنني سأفعل ما تريد
وأحدد وقتاً وأجد مكاناً

302
00:23:24,633 --> 00:23:26,427
الوقت الآن

303
00:23:26,635 --> 00:23:28,971
...وبالنسبة إلى المكان

304
00:23:29,805 --> 00:23:31,807
ما هذا بحق الجحيم؟

305
00:23:44,027 --> 00:23:45,696
ماذا يحدث بحق الجحيم يا رجل؟

306
00:23:46,280 --> 00:23:48,073
لا يتم إعلامي بشيء؟
وفي الملهى يا (طومي)؟

307
00:23:48,198 --> 00:23:50,075
ما هذا يا رجل؟ -
لم أستطع فعل شيء -

308
00:23:50,200 --> 00:23:52,494
كان (إيغور) معي طوال اليوم

309
00:24:09,470 --> 00:24:15,601
فيبورا)، لم أكن أعرف أنك عدت)
سأحضر مقعداً آخر

310
00:24:15,726 --> 00:24:20,731
كلا، سأجلس على هذا
!وسأحتسي الويسكي، حالاً

311
00:24:23,692 --> 00:24:28,072
عليّ العودة إلى مكاني الهادئ
هل سنبدأ أم ماذا؟

312
00:24:28,363 --> 00:24:30,282
يجب أن أفتح مطعم الحساء

313
00:24:30,407 --> 00:24:33,952
لا يحب المُتشرّدون انتظار
!(الطعام أو المُخدرات يا (طومي

314
00:24:34,203 --> 00:24:35,662
ما الأمر؟

315
00:24:36,955 --> 00:24:40,125
حسناً، اجلسوا
!هيا، اجلسوا، اجلسوا

316
00:24:40,459 --> 00:24:44,379
أنصتوا جميعاً، عندي خبر مُميّز

317
00:24:50,010 --> 00:24:54,765
أترون هذه؟ هذه هي المُستقبل

318
00:24:55,391 --> 00:24:59,645
سنستمر في بيع المُخدرات كالعادة
ولكننا سنبيع العقاقير أيضاً

319
00:24:59,770 --> 00:25:03,690
وليست تلك العقاقير الصينية الزائفة
التي تدفعك إلى الهجوم على الضباط

320
00:25:03,899 --> 00:25:08,070
إنني أتحدّث عن جودة عالية
ولكنكم ستدفعون ثمنها مُقدّماً

321
00:25:08,195 --> 00:25:09,863
مُقدّماً -
!ماذا؟ لم نتفق على هذا -

322
00:25:09,988 --> 00:25:13,033
لا نبيع مواداً صناعية -
منذ متى يملي عليّ الموزّع ما أفعله -

323
00:25:13,158 --> 00:25:15,994
وعلى أي مُنتج أنفق مالي؟ -
!منذ الآن -

324
00:25:16,954 --> 00:25:20,916
أنا أبيع المُخدرات لا الحبوب المُنوّمة
للأمهات المُدمنات على الكحوليات

325
00:25:21,041 --> 00:25:22,751
أوافقك الرأي

326
00:25:23,877 --> 00:25:26,713
لا أريد مشاركتك في هذا العمل

327
00:25:27,548 --> 00:25:32,761
لا أستطيع إثبات الأمر
ولكنني أعرف أنك قتلت ابني

328
00:25:37,349 --> 00:25:40,769
!تباً -
!يا للهول -

329
00:26:02,791 --> 00:26:06,754
حسناً، هل لدى غيره مشكلة؟

330
00:26:14,762 --> 00:26:16,013
!جيّد

331
00:26:16,138 --> 00:26:20,142
سأعلّمكم كيف توصلون هذه
(إلى كل ناصية في (نيويورك

332
00:26:26,815 --> 00:26:28,776
ما كان ذلك يا صاح؟

333
00:26:29,151 --> 00:26:30,861
ما الذي يحدث يا (طومي)؟

334
00:26:31,445 --> 00:26:35,032
اجتماع لتجار المُخدرات في الملهى
ثم يقتل (شين) داخله؟

335
00:26:35,157 --> 00:26:38,952
ينبغي أن تكون سعيداً لهذا
لأنه كان يستشيط غضباً لقتلك ابنه

336
00:26:39,078 --> 00:26:41,080
!لأنقذ حياتك اللعينة

337
00:26:42,706 --> 00:26:46,293
ثم أخبرتهم بطريقة سير عملنا كاملة
أخبرتهم عن الرُسُل وكل ذلك، ما الأمر؟

338
00:26:46,418 --> 00:26:50,631
كما قلت، إننا نعمل
لصالح (ميلان) إلى أن نتوقّف

339
00:26:50,923 --> 00:26:53,634
طلبت منّي فعل ما أمرت به
وها أنا أفعل ذلك

340
00:26:56,095 --> 00:26:58,847
!رباه -
هلا هدأت يا رجل؟ -

341
00:26:59,223 --> 00:27:02,935
ميلان) يختبرك ليرى ردة فعلك)
!لا تبالغ فيها إذاً

342
00:27:03,852 --> 00:27:08,857
!بربك يا (غوست)، فكّر
!فكّر

343
00:27:10,150 --> 00:27:11,693
وتمالك أعصابك

344
00:27:11,819 --> 00:27:15,989
حسناً، إنك مُحق -
(ويُستحسن أن تضبط (رويز -

345
00:27:16,115 --> 00:27:18,450
لأن ذلك الثرثار اللعين
سيتسبب في قتلنا جميعاً

346
00:27:20,661 --> 00:27:23,205
(سأسيطر على (رويز -
جيّد -

347
00:27:34,466 --> 00:27:36,802
القليل من المال
وسنحتاج إلى خزينة أكبر قريباً

348
00:27:37,302 --> 00:27:41,890
ربما علينا شراء واحدة على أيّة حال
حان وقت هذا يا فتاة، ثقي بي

349
00:27:47,604 --> 00:27:49,314
آسفة، لقد أغلقنا

350
00:27:49,648 --> 00:27:52,609
(مرحباً يا (تاشا
آمل أنني لم أخيفك

351
00:27:54,903 --> 00:27:56,780
كلا، ولكنني متفاجئة لرؤيتك وحسب

352
00:27:56,989 --> 00:28:00,617
حسناً، أعتذر على قدومي من دون
سابق إنذار، ولكنني لم أخطط لهذا

353
00:28:00,743 --> 00:28:02,411
أوشكنا على الإغلاق

354
00:28:03,120 --> 00:28:05,873
لماذا لا نتكلّم في وقت لاحق؟
قد آتي لزيارتك

355
00:28:06,206 --> 00:28:10,210
أنا لست خطراً على أصدقائك
فهي لا تعرف مَن أنا

356
00:28:10,836 --> 00:28:13,547
ولكنها لا تعرف مَن أنتِ أيضاً، صحيح؟

357
00:28:14,256 --> 00:28:18,594
كلا، هي لا تعرف شيئاً
وسيبقى الأمر هكذا

358
00:28:20,721 --> 00:28:22,306
!حسناً

359
00:28:22,806 --> 00:28:27,436
إذاً، هكذا يبيّض (طومي) أمواله
!عبقري

360
00:28:27,561 --> 00:28:30,355
فأغلب أعضاء شرطة مكافحة المُخدرات
من البيض والنسبة السمراء من الرجال

361
00:28:30,481 --> 00:28:32,566
فهم لا يعرفون شيئاً عن هذا المكان

362
00:28:33,358 --> 00:28:40,240
وزوجك الذي كان صادقاً معكِ بشأني
هل أنتِ صادقة معه أيضاً؟

363
00:28:40,365 --> 00:28:44,912
هل يعرف عملك الحقيقي هناك؟ -
كلا، ولكنه سيعرف إذا تابعت هذا -

364
00:28:45,037 --> 00:28:48,123
رجل أبيض يدخل متجر العناية
بالشعر في مُنتصف حيّ السود؟

365
00:28:49,124 --> 00:28:52,086
ينبغي عليك المغادرة
قبل أن يشك أحدهم في أمرك

366
00:28:55,089 --> 00:29:01,261
أخبري زوجك بأن ينسى خطته للتخلّص منّي
وإلا سيجبرني على فعل ما لا أريد

367
00:29:02,137 --> 00:29:03,764
!تباً

368
00:29:04,723 --> 00:29:08,811
دعيني أساعدك في هذا -
كلا، لا بأس، سأتولّى الأمر -

369
00:29:08,936 --> 00:29:12,731
أأنتِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

370
00:29:12,856 --> 00:29:16,402
على الرحب والسعة -
إذاً، هل كنت تسأل عن الطريق؟ -

371
00:29:16,527 --> 00:29:20,280
(كلا، أنا أعمل مع زوج (تاشا
(لا بد من أنك (لاكيشا

372
00:29:20,781 --> 00:29:22,241
أجل -
(أنا (دين -

373
00:29:22,366 --> 00:29:24,576
تشرّفت بمقابلتك -
الشرف لي -

374
00:29:24,785 --> 00:29:28,163
حسناً، عليّ المغادرة
هل سأتحدّث معكِ لاحقاً يا (تاشا)؟

375
00:29:28,622 --> 00:29:30,707
اتفقنا -
عمتِ مساءً -

376
00:29:31,583 --> 00:29:33,794
عمت مساءً -
!(عمت مساءً يا (دين -

377
00:29:39,591 --> 00:29:41,051
كان ذلك لطفاً منه

378
00:29:41,176 --> 00:29:43,554
أتى ليرى ما إذا كنا بحاجة
إلى المزيد من الأمن هنا

379
00:29:44,596 --> 00:29:49,309
!(كفاكِ هراءً يا (تي
!كل ذلك الهراء عن متجر العناية بالشعر

380
00:29:49,935 --> 00:29:52,020
أتحوّلين متجري إلى متجر
لتبييض أموال المُخدرات؟

381
00:29:52,312 --> 00:29:54,231
!لم يكن من المُفترض أن تعرفي أبداً

382
00:29:55,274 --> 00:29:57,901
تاشا)، كيف تفعلين هذا بي؟)

383
00:29:58,819 --> 00:30:00,988
!قد أخسر كل شيء أو أسجن

384
00:30:01,655 --> 00:30:03,574
مَن سيعتني بابني حينها؟

385
00:30:04,867 --> 00:30:07,661
أتعلمين أمراً؟
!خذي أغراضك واخرجي من هنا

386
00:30:07,786 --> 00:30:11,290
!لا أستطيع، اتفقنا؟ لا أستطيع

387
00:30:11,707 --> 00:30:14,376
إذا توقّفت عن العمل هنا الآن
سيعرف أن ثمة خطباً ما

388
00:30:14,626 --> 00:30:16,879
الطريقة الوحيدة لحمايتك هي البقاء

389
00:30:17,254 --> 00:30:19,506
!عديني بأنكِ لن تخبري مخلوقاً

390
00:30:19,631 --> 00:30:24,303
!لن أعدك بشيء
!أغلقي الباب خلفي

391
00:30:25,262 --> 00:30:26,889
!(كيشا)

392
00:30:33,270 --> 00:30:34,897
أسرعي

393
00:30:35,689 --> 00:30:37,608
أعرف أنك تعتقد أنني الخائنة

394
00:30:41,695 --> 00:30:43,697
ولكن يجب أن تعرف
أنني لم أكن لأفعل شيئاً

395
00:30:43,822 --> 00:30:47,159
يضع أياً من العملاء في خطر
وخصوصاً أنت

396
00:30:47,284 --> 00:30:50,037
!فات الأوان، وقع الضرر

397
00:30:51,622 --> 00:30:55,084
أعرف أنك تكرهني
وأنا لا ألومك على هذا

398
00:30:55,334 --> 00:30:58,462
ولكن يجب أن تصدّقني
لم أكن الخائنة

399
00:30:59,129 --> 00:31:01,840
تعرف أنني أردت الفوز أيضاً

400
00:31:04,718 --> 00:31:07,846
اثبتي الأمر إذاً
أنكِ لستِ مَن سرّب المعلومات

401
00:31:07,971 --> 00:31:10,432
أو أعطيني شيئاً
ليساعدني على معرفة الفاعل

402
00:31:10,557 --> 00:31:13,769
ولكن حتى ذلك الحين
لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين

403
00:31:15,187 --> 00:31:17,773
آمل أن (سانت باتريك) يستحق فعلاً

404
00:31:27,699 --> 00:31:29,535
!سحقاً

405
00:32:19,001 --> 00:32:20,836
أتفتقدينه؟

406
00:32:21,754 --> 00:32:24,631
مرحباً يا (إم جاي)، كيف أساعدك؟

407
00:32:25,007 --> 00:32:28,302
(مررت بملهى (تروث
(وطلبت مقابلة (جايمس سانت باتريك

408
00:32:28,594 --> 00:32:33,182
فهمت الأمر الآن، كنت أتساءل كيف تشعرين
وأنتِ تستيقظين إلى جواره كل نهار

409
00:32:36,393 --> 00:32:41,857
أنتِ تعرفين أنه كان مُتورّطاً
في مقتل (لوبوس)، بطريقة ما

410
00:32:42,232 --> 00:32:47,362
لا أظن أنه فعل أياً من ذلك بنفسه
ليس بملابسه الأنيقة تلك

411
00:32:47,488 --> 00:32:49,490
ولكنني أعرف أنه يعرف القاتل

412
00:32:50,324 --> 00:32:52,993
لا أعرف ما الذي يعرفه
!إذا كان يعرف أي شيء من الأساس

413
00:32:53,118 --> 00:32:55,621
تعرفين أن هذه قضية حُكم بالإعدام

414
00:32:55,746 --> 00:33:00,584
وتعرفين أن هيئة المُحلّفين ستنال منكِ
لأنكِ شابة جميلة مُرتبطة بعدوّنا

415
00:33:01,335 --> 00:33:08,675
ولكن إذا ارتديتِ أجهزة تنصّت
وجعلتِ (سانت باتريك) يتكلّم

416
00:33:09,051 --> 00:33:11,387
فهو والفاعل
مَن سيحصلان على الحُكم لا أنتِ

417
00:33:11,512 --> 00:33:14,890
تظنين أنه سيعترف لي؟ لماذا؟

418
00:33:15,015 --> 00:33:17,768
رأيت وجهه عندما نطقت اسمك

419
00:33:17,893 --> 00:33:21,522
أظن أنه قد يعترف
لكي تعودي إليه من جديد

420
00:33:22,439 --> 00:33:23,982
وقد تخرجين من القضية

421
00:33:30,697 --> 00:33:32,741
!هذا هراء وأنتِ تعرفين هذا

422
00:33:32,908 --> 00:33:37,287
لو كان معكِ دليلاً
لانقلب عليّ قاتلو (لوبوس) لا العكس

423
00:33:37,413 --> 00:33:41,417
أخذت حقنة مُميتة
لأنني قطعت عهداً بالخدمة والحماية

424
00:33:42,167 --> 00:33:46,922
(لست الخائنة يا (إم جاي
(ولا أعرف شيئاً عن تورّط (سانت باتريك

425
00:33:47,131 --> 00:33:53,095
ولكن ثقي بي، لو استطعت إثبات التُهمة عليه
لقدّمته إليك على طبق من فضة

426
00:33:54,054 --> 00:33:57,891
آمل أن تعيشي لتشهدي هذا
(أيتها العميلة (فالديز

427
00:33:58,851 --> 00:34:00,519
سأكون في صفّك

428
00:34:05,524 --> 00:34:08,444
!(غوست)، (غوست)

429
00:34:08,694 --> 00:34:10,612
!أعرف أنك تسمعني، استيقظ

430
00:34:11,780 --> 00:34:14,616
ما الأمر يا (تاشا)؟ -
رآك الأولاد وأنت ثمل ليلة أمس -

431
00:34:14,742 --> 00:34:16,702
في حين أنه كان عليك مجالستهم

432
00:34:16,952 --> 00:34:21,123
فيم تفكّر بحق الجحيم يا (غوست)؟
تحكّم في نفسك، وخصوصاً الآن

433
00:34:23,292 --> 00:34:25,544
!لم أرك هكذا منذ سنوات

434
00:34:25,669 --> 00:34:28,338
ذهبت إلى حانة ليلة أمس لعمل بحث ما

435
00:34:29,047 --> 00:34:32,593
(أنا أسيطر على نفسي يا (تاشا
(وسأخرج كلينا من سيطرة (ميلان

436
00:34:32,718 --> 00:34:34,344
عندي خطة

437
00:34:39,558 --> 00:34:42,352
ربما لا ينبغي علينا وضع خطة ضده

438
00:34:42,561 --> 00:34:46,190
(ربما عدم فعل شيء مع (ميلان
هو الصواب للحفاظ على سلامتنا

439
00:34:46,315 --> 00:34:48,734
يجب أن تثقي بي يا (تاش)، اتفقنا؟

440
00:34:49,151 --> 00:34:50,861
لهذا خرجت ليلة أمس

441
00:34:50,986 --> 00:34:53,280
أحتاج إلى المزيد من المعلومات
قبل أن أنفّذ الخطة

442
00:34:54,615 --> 00:34:56,283
سأستحم

443
00:35:08,045 --> 00:35:13,258
(طومي)، يخطط (غوست) لشيء ضد (ميلان)
!وعاد إلى احتساء الشراب، اتصل بي

444
00:35:20,015 --> 00:35:23,811
أأنت جائع؟ -
لا، شكراً -

445
00:35:26,688 --> 00:35:30,859
(إذاً، أخبرني بردة فعل (غوست
(على الاجتماع في (تروث

446
00:35:31,944 --> 00:35:36,323
لم يكن سعيداً، ولكنني أقنعته

447
00:35:37,783 --> 00:35:39,868
أترى كيف انقلب الحال؟

448
00:35:40,119 --> 00:35:42,204
صار الآن يحتاج إليك، صحيح؟

449
00:35:44,206 --> 00:35:47,209
من مراقبة أفعالك
أجزم أن الوضع كان معكوساً

450
00:35:47,334 --> 00:35:51,338
حسناً، تغيّرت الكثير من الأمور -
ولكن بضعها لم يتغيّر -

451
00:35:53,507 --> 00:35:57,720
ما زلت عماً أولاده وأخاً لزوجته

452
00:35:57,886 --> 00:36:01,140
(ذهبت لمقابلة (تاشا
لأرى ما إذا كان (غوست) قد أخبرها بشأني

453
00:36:02,933 --> 00:36:04,810
أخبرها كل شيء

454
00:36:07,771 --> 00:36:11,984
كانت خائفة، ولكن على صديقتها
أكثر من خوفها على نفسها

455
00:36:12,192 --> 00:36:15,195
أيّة صديقة؟ -
لاكيشا)، فتاة جميلة) -

456
00:36:16,780 --> 00:36:23,078
جميعكم مُرتبطون
ولا يسبب هذا إلا الألم

457
00:36:25,456 --> 00:36:29,418
(كيف ستكون حياتك يا (طومي
لو لم يكن لديك أي أصدقاء

458
00:36:30,252 --> 00:36:32,379
لو كنت حراً تماماً؟

459
00:36:35,007 --> 00:36:37,092
أنا حر -
حقاً؟ -

460
00:36:38,093 --> 00:36:40,929
أم ما زلت وفياً لرجل لا يبادلك الوفاء؟

461
00:36:43,098 --> 00:36:46,351
أراهن على أن (غوست) يتآمر ضدي الآن

462
00:36:46,477 --> 00:36:49,980
بالرغم من أنه يعرف
أنني سأقتل كليكما إذا حاول خيانتي

463
00:36:51,815 --> 00:36:54,526
لم يخبرني بشيء عن أي مُخططات -
حقاً؟ -

464
00:36:55,069 --> 00:36:58,113
أنت تعرفه، هل يخبرك قبل أن ينفّذ؟

465
00:37:00,824 --> 00:37:06,997
أرى أملاً فيك يا صديقي
وقد تحل محلّي

466
00:37:10,876 --> 00:37:13,921
ولكن هذا لن يحدث
(طالما أنك مُرتبط بـ(غوست

467
00:37:15,297 --> 00:37:18,258
رجل لا يمكنك الوثوق فيه

468
00:37:20,511 --> 00:37:22,721
لماذا نعمل لصالح ذلك الوغد الصربي؟

469
00:37:23,305 --> 00:37:26,100
لماذا تبعدني؟ لتقتل (لوبوس)؟

470
00:37:27,309 --> 00:37:29,520
لا أعرف ما إذا كان بوسعي الوثوق بك

471
00:37:31,939 --> 00:37:34,358
(اسمع يا (لويز
أعرف أنك كنت تتكلّم مع الفدراليين

472
00:37:34,483 --> 00:37:37,778
وأعرف أنك كدت أن تعطيهم اسمي
حتى بعدما أنقذت حياتك

473
00:37:38,487 --> 00:37:41,365
الفتاة البورتوريكية، العميلة
!تعمل لحسابك

474
00:37:41,490 --> 00:37:45,202
هذا لا يخصّك، إنك تتحوّل لواشٍ ضدي
وهذا لن يكون في مصلحتك

475
00:37:46,954 --> 00:37:49,331
ولكنني سأخبرك كيف تعوّضني

476
00:37:50,165 --> 00:37:53,502
اذهب واعطهم قصة أخرى -
!انتهيت من التحدّث مع الفدراليين -

477
00:37:53,627 --> 00:37:56,672
كلا، لم تنتهِ
اذهب إليهم وأخبرهم بأنك ستتعاون معهم

478
00:37:56,880 --> 00:37:59,800
ولكن بدلاً من أن تشي بي
ستعيطهم صيداً أكبر

479
00:38:00,384 --> 00:38:02,970
(رئيسنا الجديد، (ميلان -
!لن أشي بذلك الرجل -

480
00:38:03,220 --> 00:38:06,932
إذا سجنت المباحث الفدرالية
ميلان) أو رحّلته إلى موطنه)

481
00:38:08,183 --> 00:38:15,482
سأعتزل عن التوزيع
وستبني علاقات جديدة، وتصبح الموزّع

482
00:38:17,025 --> 00:38:20,154
ستعود إلى اللعبة يا عزيزي
ولكن بوضع مُتطوّر

483
00:38:25,033 --> 00:38:26,910
!(طارق)

484
00:38:27,995 --> 00:38:29,955
كيف حالك؟

485
00:38:31,123 --> 00:38:32,833
سألحق بكم لاحقاً

486
00:38:33,333 --> 00:38:36,712
كنت في الحيّ وفكّرت في المرور بك
لأتفقّد أحوالك، أتريد تناول شيء؟

487
00:38:38,005 --> 00:38:39,631
(لا أعرف، عليّ انتظار (دري

488
00:38:41,049 --> 00:38:43,635
!عليك انتظار جليستك؟ فهمت

489
00:38:56,106 --> 00:38:58,192
أتريد البعض؟

490
00:38:59,610 --> 00:39:01,987
عليك تجربتها إذا شئت لتهدئة أعصابك

491
00:39:02,738 --> 00:39:05,365
(إلا إذا كان (دري
سيحضر مشروب الأطفال الخاص بك معه

492
00:39:10,204 --> 00:39:14,083
ستعتاد على طعمه
فكل الأمور الجيّدة تؤلم في البداية

493
00:39:16,585 --> 00:39:19,922
دوناتو)، قلت إن معك شيئاً يخصّني؟)
!قل ما لديك

494
00:39:20,047 --> 00:39:22,049
"أجل، ثمة مُصادفة غريبة"

495
00:39:23,008 --> 00:39:26,345
أربعة من الأماكن التي عثرنا عليها"
"كانت تبيع هذه السجائر خلال السنة الماضية

496
00:39:26,470 --> 00:39:31,225
كلّها تحت اسم نفس الشركة"
"(شركة خبز (ستوبان بريد

497
00:39:31,350 --> 00:39:35,354
"أتعرف شيئاً عنهم؟" -
أجل، ربما أعرف -

498
00:39:35,479 --> 00:39:38,607
أرسل إليّ أسماء الأماكن حالاً -
"حسناً، اتفقنا" -

499
00:39:39,566 --> 00:39:43,112
(اسمع يا (جايمس"
"أهذا بخصوص محاولة حياتك؟

500
00:39:44,113 --> 00:39:47,491
"لأنك قد تخبرني عما تبحث فحسب" -
أبحث عن ترقيتك، اتفقنا؟ -

501
00:39:47,616 --> 00:39:49,118
إذا نجح هذا الأمر

502
00:39:49,243 --> 00:39:51,870
سأكون على تواصل معك للقبض عليهم -
"اتفقنا" -

503
00:39:57,084 --> 00:40:00,170
إذاً؟ -
(تفقّدت أمر (رويز -

504
00:40:00,379 --> 00:40:02,589
لن يسبب لنا مشاكل بعد الآن
انتهت هذه المرحلة

505
00:40:02,840 --> 00:40:05,926
جيّد، لأنني سمعت
!أن (ميلان) يحب اللحم الأبيض

506
00:40:06,885 --> 00:40:09,096
ولا أريد أن أكون على قائمة طعامه

507
00:40:12,057 --> 00:40:14,393
غوست)، ما الأمر؟)

508
00:40:15,185 --> 00:40:18,480
إذا كنت تخطط للخروج
فيُستحسن أن تخبرني

509
00:40:18,897 --> 00:40:22,359
لن يكون الوضع كالسابق
عندما تنفّذ ما تريد دون إخباري

510
00:40:22,484 --> 00:40:25,320
كلا، لا أضع أي خطة يا صاح

511
00:40:26,447 --> 00:40:29,324
لا أعرف شيئاً عن الرجل، أتعرف؟
لا أعرف قصته

512
00:40:29,908 --> 00:40:32,244
والأهم أنني لا أعرف نقاط ضعفه

513
00:40:32,911 --> 00:40:36,415
ولا أعرف مكان مقرّه الرئيسي
أيمكنك إخباري بأماكن تسكّعه؟ أتعرف؟

514
00:40:37,249 --> 00:40:39,585
كلا، أنا لا أعرف أكثر مما تعرفه

515
00:40:42,588 --> 00:40:46,133
إذاً، فلنُبقِي الأمور على حالها -
(حسناً يا (غوست -

516
00:40:50,054 --> 00:40:53,515
إذاً، هنا حيث نشأ أبي؟ -
أجل -

517
00:40:54,433 --> 00:40:56,143
طلب منّي عدم المجيء إلى هنا
والابتعاد عن المكان

518
00:40:56,268 --> 00:40:58,479
سحقاً لذلك، يجب أن تعرف أصلك

519
00:40:59,354 --> 00:41:02,316
بدأت في العمل في هذه الشوارع
بعد المدرسة عندما كنت في الحادية عشرة

520
00:41:03,108 --> 00:41:05,444
بدأنا ببيع (فات ألبرت) لأعمامي

521
00:41:07,446 --> 00:41:11,825
وما هذا؟ -
ربع غرام من الكوكايين في ورق ألومنيوم -

522
00:41:11,992 --> 00:41:14,453
وحينها كانت بـ25 دولاراً للواحدة

523
00:41:15,871 --> 00:41:17,539
كيف قابلت أبي؟

524
00:41:18,749 --> 00:41:21,919
كان في التجارة معي يا فتى
إنه صديق لي منذ فترة طويلة

525
00:41:22,294 --> 00:41:25,422
لم يكن ينقل السلعة فحسب
بل كان أحد الكبار في الحيّ أيضاً

526
00:41:26,632 --> 00:41:30,886
لم يعد يبدو كذلك -
أتريد دليلاً؟ -

527
00:41:44,983 --> 00:41:49,071
صرتِ لا تتكلّمين معي الآن؟ -
ليس لدي ما أقول -

528
00:41:51,532 --> 00:41:56,328
حسناً، لا تتكلّمي اسمعي فحسب

529
00:41:58,330 --> 00:42:00,165
(لا أريدكِ أن تتأذّي يا (كيشا

530
00:42:00,290 --> 00:42:03,627
ولا أعرف كمّ الوقت الذي لدينا
فعليكِ أخذ هذه الحقيبة

531
00:42:03,877 --> 00:42:07,631
لأخرس، صحيح؟
حسناً، كم المبلغ؟

532
00:42:08,841 --> 00:42:10,718
حوالى 500 ألف دولار

533
00:42:12,094 --> 00:42:14,596
خذيها ولا تتكلّمي

534
00:42:15,222 --> 00:42:18,976
وساعديني لأثبت لمَن أعمل معهم
أنكِ محل ثقة

535
00:42:19,476 --> 00:42:22,271
!كيشا)، أنا أحاول إنقاذ حياتك) -
حقاً؟ -

536
00:42:23,188 --> 00:42:24,857
ماذا ستفعلين إذا لم آخذ المال؟

537
00:42:25,107 --> 00:42:27,609
ماذا ستفعلين أنتِ إذا لم تأخذيه؟

538
00:42:27,776 --> 00:42:30,863
!لن تصلي إلى الشرطة حتى -
!لن أذهب إلى الشرطة -

539
00:42:31,363 --> 00:42:34,283
!لشت واشية لعينة -
!(إذاً، خذي الحقيبة يا (كيشا -

540
00:42:36,910 --> 00:42:38,495
!أرجوكِ

541
00:42:46,837 --> 00:42:48,756
سأراكِ هنا غداً

542
00:42:54,595 --> 00:42:57,765
أنا آسفة -
أجل، وأنا أيضاً -

543
00:43:44,478 --> 00:43:46,855
!لا بد من أنك تمازحني

544
00:43:49,691 --> 00:43:51,860
!كنت أعرف أنك ستفعل شيئاً كهذا

545
00:43:52,027 --> 00:43:53,612
(لم تكن هذه الخطة يا (جايمي

546
00:43:53,737 --> 00:43:56,407
قلت إنك وجدت شيئاً
وستقدّم الدليل عند الساعة الثامنة

547
00:43:56,532 --> 00:43:58,659
وأنا آخذه في التاسعة
!هكذا اتفقنا

548
00:43:58,784 --> 00:44:01,453
ماذا يجري بينك وبين (غريغ نوكس)؟ -
!لا، لا، لا -

549
00:44:01,578 --> 00:44:04,081
ليس لك الحق في طرح هذا السؤال عليّ

550
00:44:04,706 --> 00:44:10,462
لسنا صديقين ولسنا حبيبين
!ما نحن إلا اثنين نتعاون حتى لا نُسجن

551
00:44:14,258 --> 00:44:17,010
(تفضّلي يا (آنجي -
ما هذا؟ -

552
00:44:17,136 --> 00:44:20,264
(إنه لقاتل (لوبوس
أياً كان الخائن في مكتبكم

553
00:44:20,389 --> 00:44:22,474
فإنه كان يتصل به على هذا الهاتف

554
00:44:22,683 --> 00:44:24,476
وأظن أن بإمكانك
تعقّب الاتصالات أو الرسائل

555
00:44:24,601 --> 00:44:26,311
وأين قاتل (لوبوس)؟
أيمكنني التحدّث معه؟

556
00:44:26,437 --> 00:44:29,022
لا أستطيع إخبارك هذا -
كيف أخذت الهاتف؟ -

557
00:44:29,732 --> 00:44:31,775
(لا أستطيع إخبارك يا (أنجيلا

558
00:44:32,234 --> 00:44:35,320
أنت لا تثق بي -
!وأنتِ أيضاً لا تثقين بي -

559
00:44:35,529 --> 00:44:37,531
أين كنت عندما قُتل (لوبوس)؟

560
00:44:39,575 --> 00:44:43,036
فندق (كارين) كما قلت -
أيستطيع أحدهم تأكيد هذا؟ -

561
00:44:45,664 --> 00:44:48,125
تاشا)، ولكنك تعرفين هذا)
لأنكِ سبق وتكلّمتِ معها

562
00:44:48,250 --> 00:44:51,086
قالت إنكما أقمتما علاقة
أهذا حقيقي؟

563
00:44:51,211 --> 00:44:53,922
!بربك -
بعدما أقمت علاقة معي على طاولتي -

564
00:44:54,047 --> 00:44:55,924
أخذت زوجتك إلى فندق لتتصالحا؟

565
00:44:58,469 --> 00:45:02,973
قضينا الليلة في الغرفة
وأنا قضيت الليلة على الأريكة، سعيدة؟

566
00:45:03,140 --> 00:45:05,517
يجب أن توحّدا قصّتكما

567
00:45:06,977 --> 00:45:09,813
!رباه! يا لي من مُغفّلة -
!آنجي)، كفى) -

568
00:45:09,938 --> 00:45:12,357
على الأقل كلانا بريء -
...كفى يا (أنجيلا)، اتفقنا؟ اسمعي -

569
00:45:12,483 --> 00:45:14,193
!اخرج فحسب

570
00:45:19,490 --> 00:45:22,659
!اخرج

571
00:45:59,988 --> 00:46:01,907
تفصّل

572
00:46:05,577 --> 00:46:07,746
كان صديقي (بريز) يعيش هنا

573
00:46:09,998 --> 00:46:11,792
ماذا حدث له؟

574
00:46:12,084 --> 00:46:14,128
قتل بالرصاص في هذه الغرفة

575
00:46:14,294 --> 00:46:16,380
كنا أنا ووالدك نعمل لصالحه

576
00:46:18,090 --> 00:46:20,259
كان شاباً صغيراً قوياً مثلك

577
00:46:21,593 --> 00:46:23,971
كان (بريز) قوياً
ولكن لم يكن ذكياً

578
00:46:24,138 --> 00:46:26,473
كان يقوم بنفس الروتين يومياً

579
00:46:27,391 --> 00:46:29,768
كنا دائماً نعرف مكان ذلك الوغد

580
00:46:30,060 --> 00:46:32,563
...وفي يوم قال والدك لي -
انتظر -

581
00:46:34,481 --> 00:46:38,485
إنها أمي، تبحث عنّي -
أخبرها بأنك ستعود بعد ساعة -

582
00:46:47,494 --> 00:46:49,496
إذاً، ماذا كنت تقول عن أبي؟

583
00:46:50,581 --> 00:46:55,169
كان والدك يعرف أن (بريز) سيكون هنا
عند الساعة السابعة لمشاهدة برنامج ما

584
00:46:55,711 --> 00:46:57,421
(فكان يجب (أليكس تريبيك

585
00:46:58,213 --> 00:47:00,716
فأتى (غوست) بعد المدرسة
واقتحمنا المكان

586
00:47:00,924 --> 00:47:05,179
وانتظرنا عودته ليشاهد التلفاز -
لإخافته؟ -

587
00:47:06,513 --> 00:47:08,891
لم يكن لدى (بريز) وقتاً ليخاف

588
00:47:09,141 --> 00:47:12,186
"!دري): أين أنت؟ والدك سيقتلني)"

589
00:47:15,314 --> 00:47:19,234
"إلى (دري): أنا بخير، أتسكّع مع صديق"

590
00:47:19,943 --> 00:47:22,237
!رباه! كم أكره أبي

591
00:47:24,573 --> 00:47:27,534
ظننتك تعدّه مثلك الأعلى
ظننت علاقتكما وطيدة

592
00:47:28,202 --> 00:47:32,664
يحاول دوماً السيطرة عليّ بقواعد
كيف أتصرّف، وماذا يفعل الرجال؟

593
00:47:32,998 --> 00:47:37,169
!ولكنه كاذب لعين
فقد خان أمي

594
00:47:38,087 --> 00:47:42,132
ثم انتقل للعيش خارج المنزل
وأدار ظهره لنا

595
00:47:47,471 --> 00:47:49,556
أدار ظهره لي أيضاً

596
00:47:58,107 --> 00:48:02,069
أتريد الانتقام منه؟ -
أجل، ليتني أستطيع -

597
00:48:02,820 --> 00:48:08,409
...إذا كان كل ما تخبرني عنه حقيقياً -
إنه حقيقي -

598
00:48:10,828 --> 00:48:14,039
إذاً كل ما أخبرني به عن نفسه كان كذباً

599
00:48:14,623 --> 00:48:17,000
لم يعد بإمكاني الوثوق فيه

600
00:48:20,295 --> 00:48:22,631
بإمكانك الوثوق بي يا صغير

601
00:48:33,517 --> 00:48:37,187
أجل يا سيّدي؟ -
أيمكنني احتساء ويسكي مُضاعف؟ -

602
00:48:39,565 --> 00:48:41,775
لم أرك هنا من قبل

603
00:48:42,359 --> 00:48:44,862
من اللطيف أن تتم رؤيتي للمرة الأولى

604
00:48:45,446 --> 00:48:47,906
ما اسمك؟ -
(بيل) -

605
00:48:48,449 --> 00:48:51,785
(تشرّفت بمقابلتك يا (بيل -
الشرف لي -

606
00:49:00,127 --> 00:49:01,837
أحد هذه الأيام، صحيح؟ -
أجل -

607
00:49:01,962 --> 00:49:04,006
يبدو أن اليوم يتكرر يومياً، أتعرف؟

608
00:49:04,131 --> 00:49:06,592
وكأنني كلّما قاتلت أكثر
غرقت أكثر في أعماق المشاكل

609
00:49:11,764 --> 00:49:15,851
سيّدي، أيمكنني أن أشتري
علبة سجائر من هذه؟ ماركة (درينا)؟

610
00:50:00,437 --> 00:50:04,900
لن تتوقّف عن ملاحقتي
ظناً منك أنني الخائنة

611
00:50:05,526 --> 00:50:07,903
حتى بدون أي دليل لديك
!أنا لم أفعل شيئاً

612
00:50:08,404 --> 00:50:10,072
سأجده قريباً

613
00:50:18,580 --> 00:50:22,626
(فكّرت في دافع (سانت باتريك
(لقتل (لوبوس

614
00:50:23,085 --> 00:50:25,754
(وأياً كان من ساعده هو و(إيغان
(على قتل (لوبوس

615
00:50:25,879 --> 00:50:29,091
سيتم القبض عليه وإدانته
(لو كنت مكانك لعيّنت مُحامياً يا (أنجيلا

616
00:50:29,216 --> 00:50:31,260
(أنا مُحامية يا (غريغ

617
00:50:32,720 --> 00:50:35,389
(أنا أيضاً كنت أحقق مع (جايمي

618
00:50:36,306 --> 00:50:41,311
قلت إنك تريد دليلاً؟
انظر إلى هذا

619
00:50:44,565 --> 00:50:51,905
في يوم النقل كان في فندق
أوديتي) أترى التاريخ؟)

620
00:50:54,074 --> 00:50:57,995
هذا المقطع يصوّر دخوله
(وهذا لا يعني خروجه لاحقاً لقتل (لوبوس

621
00:50:58,162 --> 00:51:02,124
اتصلت بالفندق
كانت سيارته في الفندق طوال الليل

622
00:51:02,249 --> 00:51:04,293
وغادر في اليوم التالي -
قد يكون تسلل من الباب الخلفي -

623
00:51:04,418 --> 00:51:06,086
وكانت معه سيارة احتياطية

624
00:51:06,920 --> 00:51:12,259
هل هناك شهود لتأكيد أنه كان
في الفندق في وقت وقوع الجريمة؟

625
00:51:16,138 --> 00:51:18,348
شاهد هذا

626
00:51:24,813 --> 00:51:28,859
كانت زوجته (تاشا) معه

627
00:51:33,781 --> 00:51:36,158
(كنت مُتأكّدة من أنه قتل (لوبوس

628
00:51:38,160 --> 00:51:41,163
ظننت أنني سأشعر بتحسّنُ
إن زججت به في السجن

629
00:51:41,663 --> 00:51:44,875
فصرت أبحث، ولكنني وجدت هذا

630
00:51:46,335 --> 00:51:49,588
أخبرتك بأنني لست الخائنة
أتصدّقني الآن؟

631
00:51:55,177 --> 00:51:57,805
!الآن بإمكانك قول إنك أخبرتني

632
00:52:02,476 --> 00:52:04,895
كلا، لن أقول هذا

633
00:52:22,788 --> 00:52:29,044
ينبغي أن أغادر -
أجل -

634
00:52:31,714 --> 00:52:33,507
ما قلته كان حقيقياً

635
00:52:36,468 --> 00:52:38,762
إنه حيّ سيئ للغاية

636
00:52:40,431 --> 00:52:43,225
هلا أوصلتك إلى سيارتك على الأقل؟

637
00:52:53,193 --> 00:52:58,073
أنا فقط... أشعر بالبرد

638
00:53:11,920 --> 00:53:19,261
ما زلت أحبها، أتعرف؟
إنني أحبها كثيراً

639
00:53:26,727 --> 00:53:29,354
للأسف عليّ إخبارك
بأنه حان وقت إغلاق الحانة

640
00:53:29,480 --> 00:53:31,315
بالطبع، بالطبع

641
00:54:02,471 --> 00:54:04,515
!اللعنة

642
00:55:59,296 --> 00:56:01,590
ما هذا يا (طومي)؟

643
00:57:00,274 --> 00:57:05,946
(إلى (ميدينا): أظن أن (أنجيلا"
"(تعمل مع (سانت باتريك

644
00:57:08,031 --> 00:57:13,203
"أظننا نستطيع الإيقاع بكليهما"

