1
00:00:02,267 --> 00:00:03,533
تأخر الوقت قليلًا

2
00:00:03,535 --> 00:00:06,936
أتظن أنه ما زال أمامي متسع من الوقت
لإجراء بعض المحاكاة الإضافية على نظام التبريد؟

3
00:00:06,938 --> 00:00:09,405
بالتأكيد، فأنا ما زلت أعمل على
الموسِع الصوتي الحراري

4
00:00:09,407 --> 00:00:10,506
بينما تفعلان هذا

5
00:00:10,508 --> 00:00:18,915
سأقوم بضخ السائل الشوكي الدماغي خلال
الخلايا الدماغية لإزالة ذلك التأيض الناتج من أحداث اليوم

6
00:00:18,917 --> 00:00:20,950
ماذا؟

7
00:00:20,952 --> 00:00:22,518
إنه يُسمى بالنوم
وقد حان وقت نومي

8
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
طابت ليلتكما

9
00:00:24,322 --> 00:00:26,623
تمهل، لن تذهب لأي مكان

10
00:00:26,625 --> 00:00:28,858
أمامنا شهرين فقط لتسليم
هذا الجهاز للقوات الجوية

11
00:00:28,860 --> 00:00:29,893
بسببك

12
00:00:29,895 --> 00:00:32,662
أعلم، كنت موجود

13
00:00:32,664 --> 00:00:34,163
!حسنًا، افق

14
00:00:34,165 --> 00:00:36,266
سنقوم بالسهر لوقت متأخر لليالٍ عدة

15
00:00:36,268 --> 00:00:37,600
متأخر لأي مدى؟

16
00:00:37,602 --> 00:00:40,837
لا أعلم، منتصف الليل، أو الواحدة صباحًا

17
00:00:40,839 --> 00:00:41,838
الواحدة صباحًا؟

18
00:00:41,840 --> 00:00:44,107
أنا لست حيوان الراكون

19
00:00:44,109 --> 00:00:47,277
إن كُنت مُرهق فلتحظى ببعض القهوة

20
00:00:47,279 --> 00:00:48,745
ماذا؟ فلتحظى أنت ببعض القوة

21
00:00:48,747 --> 00:00:50,446
!أنا أحظى بها

22
00:00:50,448 --> 00:00:52,181
!انظر كيف تجعلك سريع الغضب

23
00:00:52,183 --> 00:00:54,217
!يا رفاق

24
00:00:54,219 --> 00:00:56,085
لن ننجز أي شيء إذا بدأنا بالشجار

25
00:00:56,087 --> 00:00:58,254
الآن، هلا تتصرف بطريقة مهنية رجاءً؟

26
00:00:59,424 --> 00:01:00,957
حسنًا

27
00:01:14,906 --> 00:01:17,840
لا أعتقد أنني يمكنني المواصلة

28
00:01:17,842 --> 00:01:19,909
!لقد مضى 3 دقائق ونصف، استيقظ

29
00:01:21,413 --> 00:01:25,048
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

30
00:01:25,050 --> 00:01:28,384
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

31
00:01:28,386 --> 00:01:29,986
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

32
00:01:29,988 --> 00:01:32,555
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبدأ الإنسان البدائي بصنع الأدوات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

33
00:01:32,557 --> 00:01:35,224
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

34
00:01:35,226 --> 00:01:37,894
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

35
00:01:37,896 --> 00:01:39,796
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بإنفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

36
00:01:39,798 --> 00:01:40,787
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !إنفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

37
00:01:40,788 --> 00:01:44,788
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــالــثــة"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "تــجــاوز الاِعْــتِــمَــاد</font>

38
00:01:44,789 --> 00:01:50,189
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

39
00:01:50,206 --> 00:01:55,476
راودني كابوس فظيع حيث أصبح أفضل أصدقائي
طاغية وأجبرني على السهر للعمل طوال الليل

40
00:01:55,478 --> 00:02:01,081
حظيت بحلم جيد، حيث وأنا أحملك لأضعك
بفراشك تركت رأسك لتصطدم بالحائط، وضحكت

41
00:02:01,083 --> 00:02:02,750
صباح الخير

42
00:02:02,752 --> 00:02:03,818
ما هذا؟

43
00:02:03,820 --> 00:02:06,520
لم نراكما ليلة أمس
ولن نراكما اليوم

44
00:02:06,522 --> 00:02:08,889
لذا فكرنا بأن نتناول الإفطار معًا

45
00:02:08,891 --> 00:02:09,890
هذا لطيف جدًا

46
00:02:09,892 --> 00:02:13,227
!إنها تؤلم بالفعل

47
00:02:13,229 --> 00:02:15,563
إذًا، ماذا ستفعلان اليوم؟

48
00:02:15,565 --> 00:02:18,265
كان يفترض بـ (شيلدون)، أن يأتي معى
لهذه الحفلة بعد ظهر اليوم

49
00:02:18,267 --> 00:02:19,467
ولكن لا أعتقد أن هذا سيحدث

50
00:02:19,469 --> 00:02:21,435
ما كان هذا سيحدث أبدًا

51
00:02:21,437 --> 00:02:23,103
سآتي معكِ

52
00:02:23,105 --> 00:02:24,872
أحب الحفلات

53
00:02:24,874 --> 00:02:26,907
،لأكون صادقة معكي
فإنها ليست حفلة بالمعنى التقليدي

54
00:02:26,909 --> 00:02:30,177
إنها أشبه بتجمع، حيث يتجمع
العلماء من مختلف التخصصات

55
00:02:30,179 --> 00:02:33,047
ليشاركوا أعمالهم ويتطلعوا
على ما يجري بالمجالات الأخرى

56
00:02:33,049 --> 00:02:35,416
لا أعلم سبب تسميتي لها بالحفلة، آسفة

57
00:02:35,418 --> 00:02:37,318
لا بأس، ما زلت سآتي

58
00:02:37,320 --> 00:02:39,086
ألا تعتقدي أنكِ ستشعرين بالملل؟

59
00:02:39,088 --> 00:02:42,189
سأشرب الخمر وأستمع لثرثرات لا أفهمها

60
00:02:42,191 --> 00:02:45,793
أعني، كيف سيشكل هذا فرقًا
عن كل يوم بحياتي؟

61
00:02:45,795 --> 00:02:47,962
لن أكون متواجد

62
00:02:47,964 --> 00:02:49,446
انظري لهذا، إنها حفلة بالفعل

63
00:02:52,368 --> 00:02:54,335
آسف لأنني سأعمل طوال عطلة الأسبوع

64
00:02:54,337 --> 00:02:55,803
لا بأس

65
00:02:55,805 --> 00:02:58,005
شكرًا مجددًا على الإفطار

66
00:02:58,007 --> 00:02:59,340
لم يتسنى لي رؤيتك ليلة أمس، لذا

67
00:02:59,342 --> 00:03:01,709
إن هذا أقل ما يمكنني فعله

68
00:03:01,711 --> 00:03:04,411
ما كان عليك برمجة رمز الإنذار بعيد ميلاده

69
00:03:07,183 --> 00:03:09,650
إذًا، ماذا يجب أن نفعل اليوم؟

70
00:03:09,652 --> 00:03:12,753
أُقَدِرّ هذا، ولكن ليس عليك قضاء
يوم عطلتك معي

71
00:03:12,755 --> 00:03:14,188
أنا لا أمانع ذلك

72
00:03:14,190 --> 00:03:16,490
أترغبين بالذهاب للمركز التجاري
والنظر لأغراض الأطفال؟

73
00:03:16,492 --> 00:03:17,691
ليس حقًا

74
00:03:17,693 --> 00:03:23,364
بحقكِ، يمكننا أن نتشارك كعكعة
ونحصل على نظرات جانبية من سيدات عنصريات عجائز

75
00:03:23,366 --> 00:03:27,468
حصلت على ما يكفي من تلك النظرات
عندما إصطحبت (هاوارد) لبيت جدتي للإحتفال بالعيد

76
00:03:29,572 --> 00:03:32,606
أهلم، لِمَ لا نبدأ بتنظيف غرفة الطفل؟

77
00:03:32,608 --> 00:03:34,008
أليس هذا مُبكرًا قليلًا؟

78
00:03:34,010 --> 00:03:35,843
سيتحتم عليكِ تنظيفها بنهاية المطاف

79
00:03:35,845 --> 00:03:38,579
يوجد الكثير من الخردة هناك
هذا مُحرِج

80
00:03:38,581 --> 00:03:40,781
كيف تشعرين بالإحراج مني؟

81
00:03:40,783 --> 00:03:43,017
سأتواجد معكِ بالغرفة وأنتِ تلدين

82
00:03:50,059 --> 00:03:52,126
لا أعتقد أنك ستتواجد

83
00:03:52,128 --> 00:03:56,931
لمّ تعتقدي أنني سأتواجد بمطبخكِ هذا الصباح
ومع ذلك، ها أنا ذا

84
00:04:03,139 --> 00:04:05,005
أنت، يا فتى

85
00:04:05,007 --> 00:04:06,206
ماذا؟

86
00:04:08,945 --> 00:04:10,744
تبدو متعب

87
00:04:10,746 --> 00:04:12,680
لِمَ لا تحصل على مشروب طاقة؟

88
00:04:12,682 --> 00:04:14,715
الجميع يشربه

89
00:04:14,717 --> 00:04:18,953
لا، شكرًا لك، فهذه تحتوي على الكافين

90
00:04:18,955 --> 00:04:20,187
آسف

91
00:04:20,189 --> 00:04:22,122
ظننتك شخص على وضعه

92
00:04:23,826 --> 00:04:25,192
أنا على وضعي

93
00:04:25,194 --> 00:04:26,860
هذا يو-هوو

94
00:04:26,862 --> 00:04:29,697
شيكولاته بالحليب، خليط سائلي لذيذ

95
00:04:29,699 --> 00:04:31,198
حسنًا

96
00:04:31,200 --> 00:04:34,101
إذا أردت أن تشعر وكأنك تتمتع بقوى خارقة

97
00:04:34,103 --> 00:04:35,903
اشرب واحدة من هذه

98
00:04:35,905 --> 00:04:39,073
يشرب الأبطال الخارقين
كيماويات معززة للأداء؟

99
00:04:39,075 --> 00:04:40,207
بالطبع

100
00:04:40,209 --> 00:04:42,810
أتعلم لِماذا "هالك" قوي جدًا؟

101
00:04:42,812 --> 00:04:44,311
المنشِّطات

102
00:04:45,615 --> 00:04:50,618
أتعلم لِماذا يجوب (الرجل الوطواط) الشوارع
ليلًا باحثًا عن القتال؟

103
00:04:50,620 --> 00:04:51,919
الكحول

104
00:04:54,457 --> 00:04:57,391
أواجه أمر مهم بالعمل

105
00:04:57,393 --> 00:05:01,695
وأنا أحب الأشياء أكثر عندما
أجد المشاهير يحبونها أيضًا

106
00:05:01,697 --> 00:05:03,831
خذ

107
00:05:03,833 --> 00:05:04,965
إنها على حسابي

108
00:05:04,967 --> 00:05:08,936
الأولى مجانًا؟

109
00:05:08,938 --> 00:05:11,538
أيها (البرق)، كيف تبقى بمجال عملك؟

110
00:05:11,540 --> 00:05:13,941
أتود معرفة سري؟

111
00:05:13,943 --> 00:05:16,577
"قمت بشراء أسهم بإستديوهات "مارفل

112
00:05:19,215 --> 00:05:20,314
(مرحبًا يا (بيرت

113
00:05:20,316 --> 00:05:21,415
(هذه صديقتي (بيني

114
00:05:21,417 --> 00:05:22,022
مرحبًا

115
00:05:22,047 --> 00:05:23,019
مرحبًا، تفضلا

116
00:05:23,019 --> 00:05:24,819
"سأقوم بتشغيل بعض من موسيقى "الروك= الحجارة

117
00:05:25,721 --> 00:05:28,122
هذه مزحة خاصة بالجيولوجيا

118
00:05:28,124 --> 00:05:29,556
إن (بيرت) عالِم جيولوجي

119
00:05:29,558 --> 00:05:31,692
ومازِح

120
00:05:33,929 --> 00:05:35,696
كم نحن مبكرين؟

121
00:05:35,698 --> 00:05:38,632
في الواقع، نحن متأخرين ساعة

122
00:05:38,634 --> 00:05:41,769
أتمنى فجأة لو كان (شيلدون) هنا

123
00:05:46,208 --> 00:05:48,075
لا أعلم من أين أبدأ حتى

124
00:05:48,077 --> 00:05:51,011
"حسنًا، بفيلم "صوت الموسيقى
(قال (جوني أندرو

125
00:05:51,013 --> 00:05:54,882
"فلنبدأ من البداية، فهي مكان جيد للبداية"

126
00:05:54,884 --> 00:05:57,651
كنت سأبدأ من النهاية

127
00:05:57,653 --> 00:05:59,153
حمدًا لله أنك هنا

128
00:06:00,923 --> 00:06:04,725
أعتقد أن أول شيء يجب
علينا التخلص منه هو هذه اللهجة

129
00:06:04,727 --> 00:06:07,861
آسفة

130
00:06:07,863 --> 00:06:10,531
ربما يجب أن أحتفظ بهذه بحالة حصولنا على فتاه

131
00:06:10,533 --> 00:06:11,665
هذه جيدة

132
00:06:11,667 --> 00:06:13,100
أكانت لكِ عندما كنتِ طفلة؟

133
00:06:13,102 --> 00:06:14,501
بناها أبي لي

134
00:06:14,503 --> 00:06:16,003
إنها لطيفة جدًا

135
00:06:16,005 --> 00:06:19,006
كان هذا الزوج وهذه هي الزوجة

136
00:06:19,008 --> 00:06:20,607
كانوا يذهبان بمغامرة معًا

137
00:06:20,609 --> 00:06:22,142
رحلات بحرية، والتزلج

138
00:06:22,144 --> 00:06:23,377
ركوب الخيول

139
00:06:23,379 --> 00:06:27,081
في الواقع كنت أقوم
بلصقهم على ظهر الكلب فحسب

140
00:06:27,083 --> 00:06:28,649
هل كان لديهما أطفال؟

141
00:06:28,651 --> 00:06:31,085
كان لديهم، ولكن الأب والأم لم يحبا الأمر

142
00:06:31,087 --> 00:06:32,486
لذا أرسلوهم لملجأ أطفال

143
00:06:32,488 --> 00:06:34,888
صنعته من علبة أحذية

144
00:06:34,890 --> 00:06:38,759
أجل، هذا ليس مقلق على الإطلاق

145
00:06:38,761 --> 00:06:42,162
لا تحلم كل فتاه بأن تصبح أم

146
00:06:42,164 --> 00:06:44,998
ببعض الأوقات يظن المرء أنه
لن يحصل على أطفال أبدًا

147
00:06:45,000 --> 00:06:46,967
وبيوم ما يستيقظ ويجد نفسه حامل

148
00:06:46,969 --> 00:06:48,769
ولا يهم أن مهنتك تسير بشكل رائع حاليًا

149
00:06:48,771 --> 00:06:53,974
وأنت وزوجك لم تذهبا برحلة
!ملصقان على ظهر كلب حتى

150
00:06:53,976 --> 00:06:56,844
تغيبت عن درس الرقص لأجل هذا؟

151
00:06:59,849 --> 00:07:04,952
لِمَ يستغرقه كل هذا الوقت
ليحضر مشروب من آلة البيع؟

152
00:07:04,954 --> 00:07:06,687
الأمر معقد

153
00:07:06,689 --> 00:07:11,291
يجد أن دفع ذلك الباب ومد يده
للوصول للآلة شيء غير مريح

154
00:07:13,295 --> 00:07:15,362
أيها السادة، أنا مستعد للعمل

155
00:07:15,364 --> 00:07:18,132
!"وأقتبس من (المريخي)، "لنخرج العِلم من هذا

156
00:07:18,134 --> 00:07:19,900
كان هذا الكتاب

157
00:07:19,902 --> 00:07:21,602
"وفيلم "المريخي"، ليس فيلم "مارفن المريخي

158
00:07:21,604 --> 00:07:22,903
"ومع ذلك أقتبس من "مارفن المريخي

159
00:07:22,905 --> 00:07:25,572
"أطالب بأحقية إمتلاك هذا الكوكب باسم المريخ"

160
00:07:25,574 --> 00:07:28,509
أأنت بخير؟

161
00:07:28,511 --> 00:07:30,177
أنا بحال رائع، لم أكن أفضل يومًا

162
00:07:30,179 --> 00:07:32,980
شربت أول مشروب طاقة لي
وأشعر بشعور رائع

163
00:07:32,982 --> 00:07:33,914
أتودان المصارعة؟

164
00:07:33,916 --> 00:07:35,649
يمكننا المصارعة بالأيدي أو بالأصابع
أو مصارعة بالوحل، أو مصارعة السومو

165
00:07:35,651 --> 00:07:38,218
لا، لسنا سمينين كفاية
ولا نرتدي حفاضات

166
00:07:41,223 --> 00:07:42,489
أنت من أردته مستيقظ

167
00:07:54,613 --> 00:07:59,382
ايجب أن نتحدث معًا أم نختلط بالحشد؟

168
00:07:59,384 --> 00:08:01,251
لا أعلم أين الجميع

169
00:08:01,253 --> 00:08:02,285
أجل، أعني

170
00:08:02,287 --> 00:08:07,357
بإمكاني تخيله وهو يأكل ضيف أو إثنان
ولكن ليس الحفلة بأكملها

171
00:08:07,359 --> 00:08:09,592
أعتقد أن هذا موقف محرج

172
00:08:09,594 --> 00:08:11,327
ليس عليكما البقاء

173
00:08:11,329 --> 00:08:13,563
سأبدأ بالتنظيف

174
00:08:13,565 --> 00:08:14,898
حسنًا

175
00:08:14,900 --> 00:08:16,966
أشعر بالسوء لتركه هنا

176
00:08:16,968 --> 00:08:20,603
هذا مضحك، كنت أفكر بنفس الشيء تجاهكِ

177
00:08:20,605 --> 00:08:21,671
استمعي

178
00:08:21,673 --> 00:08:25,708
أيمكنكِ ألا تقولي أي شيء
للناس بالجامعة؟

179
00:08:25,710 --> 00:08:27,444
...كما تعلمين، لأن

180
00:08:27,446 --> 00:08:30,613
أنتِ من أنتِ، وأنا من أنا
وهذا محرج

181
00:08:30,615 --> 00:08:32,916
تمهل، ماذا تعني بـ "هي من هي"؟

182
00:08:32,918 --> 00:08:35,819
تعلمين أن (إيمي) هي أروع
فناه بالحرم الجامعي

183
00:08:35,821 --> 00:08:37,554
لا -
لا -

184
00:08:37,556 --> 00:08:39,622
أجل، الجميع يعتقد ذلك

185
00:08:39,624 --> 00:08:41,091
ماذا؟

186
00:08:41,093 --> 00:08:45,995
تخبريني عن فطريات قدمكِ
وتبقين هذا سر؟

187
00:08:45,997 --> 00:08:48,298
أعتقد أن هذا لأنني أواعد (شيلدون) فحسب

188
00:08:48,300 --> 00:08:51,935
في الواقع أعتقد أن شيلدون محبوب لأنه يواعدكِ

189
00:08:53,905 --> 00:08:55,672
الآن أصبح (شيلدون) محبوب؟

190
00:08:55,674 --> 00:08:58,274
ماذا يجري؟

191
00:09:01,313 --> 00:09:03,079
ربما يجدر بنا أخذ إستراحة للغداء

192
00:09:03,081 --> 00:09:04,080
كم الوقت؟

193
00:09:07,752 --> 00:09:10,920
وفقًا لأسوأ ساعة وقواق بالعالم إنها الثانية

194
00:09:10,922 --> 00:09:15,425
رأسي يؤلمني، وأنا متعب أكثر
من أي وقت مضى

195
00:09:15,427 --> 00:09:16,860
لِمَ لا تذهب للمنزل فحسب؟

196
00:09:16,862 --> 00:09:18,461
لا يمكنني إتمام الأمر

197
00:09:18,463 --> 00:09:22,031
أنا بحاجة لمشروب طاقة آخر فحسب

198
00:09:22,033 --> 00:09:23,867
كلا

199
00:09:23,869 --> 00:09:25,101
ماذا؟

200
00:09:25,103 --> 00:09:26,603
أريد واحد آخر

201
00:09:26,605 --> 00:09:27,604
إذًا؟

202
00:09:27,606 --> 00:09:29,372
هذه هي الرغبة

203
00:09:29,374 --> 00:09:32,408
هذه علامة على إعتماد الجسد على الكيماويات

204
00:09:32,410 --> 00:09:33,943
حظيت بشراب واحد فقط

205
00:09:33,945 --> 00:09:35,078
أجل، أعلم

206
00:09:35,080 --> 00:09:38,014
ولكن الكثير من الأشياء يمكن إدمانها
بعد تعرض واحد لها

207
00:09:38,016 --> 00:09:42,018
أعني، الكوكايين
والنيكوتين ورقائق البطاطس

208
00:09:42,020 --> 00:09:44,988
تعلم أنه عندما تسمع
قرمشة واحدة فلا يمكنك التوقف

209
00:09:44,990 --> 00:09:47,557
لا يمكنك أن تطور المشكلة بهذه السرعة

210
00:09:47,559 --> 00:09:50,126
أتود المراهنة، رائع
الآن صرت مدمن على المقامرة

211
00:09:54,332 --> 00:09:57,634
لا يمكننا تحمل خسارة
المزيد من الوقت

212
00:09:57,636 --> 00:10:04,240
من المحتمل ألا يفلح هذا ولكن هل حاول
أحد سجنه وإخراج هذا الجنان منه بالصياح؟

213
00:10:04,242 --> 00:10:07,110
هذا لن يفيد

214
00:10:07,112 --> 00:10:09,712
من المضحك ألتفكير بالأمر
ولكنه لن يفيد

215
00:10:10,916 --> 00:10:14,184
يا (شيلدون)، نحن بأزمة وقت خطيرة

216
00:10:14,186 --> 00:10:15,752
لا يمكننا فعل هذا بدونك

217
00:10:15,754 --> 00:10:17,253
هلا تلملم شتات نفسك؟

218
00:10:17,255 --> 00:10:19,322
أنا آسف، أجل بالتأكيد

219
00:10:19,324 --> 00:10:21,357
شكرًا لك

220
00:10:21,359 --> 00:10:26,429
ولكن رجاءً، تحملوني إن
ظهرت أي أعراض نقص كافين

221
00:10:26,431 --> 00:10:28,731
لا تقلق

222
00:10:49,187 --> 00:10:51,521
أنتما حقيران

223
00:10:52,724 --> 00:10:56,392
آسفة لأنني صحت بك
أعتقد أنها الهرمونات فحسب

224
00:10:56,394 --> 00:10:57,894
أعتقد أنكِ كنتِ لئيمة قبل حملكِ

225
00:10:57,896 --> 00:10:59,028
لكن لا بأس

226
00:11:00,732 --> 00:11:03,600
لذا، بدلًا من تنظيف الغرفة

227
00:11:03,602 --> 00:11:06,002
لِمِ لا تقرر مظهر لغرفة الرضيع؟

228
00:11:06,004 --> 00:11:07,470
هل يحتاج لمظهر حقًا؟

229
00:11:07,472 --> 00:11:09,038
بالطبع يحتاج

230
00:11:09,040 --> 00:11:11,007
ألم يكن بغرفتكِ مظهر وأنتِ صغيرة؟

231
00:11:11,009 --> 00:11:17,447
في الواقع كانت كثيرة، حيث كانت غرفتي
هي مكتب والدي، وكان شرطي

232
00:11:13,344 --> 00:11:14,911
لذا أعتقد أن المظهر الرئيسي
كان صور لجرائم قتل دامية

233
00:11:17,449 --> 00:11:21,517
"خاصتي كانت "ويني الدب

234
00:11:21,519 --> 00:11:24,454
...ولكن على كل حال

235
00:11:24,456 --> 00:11:27,857
لِمَ لا نخطو خطوة للخلف
ونبدء بلون الغرفة؟

236
00:11:27,859 --> 00:11:29,525
يوجد ألوان كثيرة رائعة

237
00:11:29,527 --> 00:11:32,495
...الأحمر والأزرق والأخضر والبنفسجي

238
00:11:32,497 --> 00:11:34,130
هل ستذكر كل الألوان؟

239
00:11:34,132 --> 00:11:37,300
ليس الآن

240
00:11:38,470 --> 00:11:40,536
لا أبالي أي لون ستكون

241
00:11:40,538 --> 00:11:42,538
حسنًا، أحاول المساعدة فحسب

242
00:11:42,540 --> 00:11:44,674
أنت لا تساعد
!لذا توقف فحسب

243
00:11:48,013 --> 00:11:50,513
من الواضح أني غاضبة
لماذا لم تتبعني؟

244
00:11:50,515 --> 00:11:53,716
!آسف

245
00:11:54,819 --> 00:12:00,590
وعندما بدأت (إيمي) باستخدام محلول حامض الكروم
والخل الأبيض لتنظيف كل معدات مختبرها

246
00:12:00,592 --> 00:12:04,260
بدأ الجميع بفعل نفس الشيء فجأة

247
00:12:05,397 --> 00:12:07,397
!يا مبدعة الموضة

248
00:12:07,399 --> 00:12:10,700
إنها الفكرة الصائبة بالوقت الصحيح فحسب

249
00:12:10,702 --> 00:12:13,202
حسنًا، حسنًا، إذًا (إيمي) رائعة
و(سيلدون) رائع

250
00:12:13,204 --> 00:12:15,405
(أخبرني عن (ليونارد -
من؟ -

251
00:12:17,475 --> 00:12:18,875
(ليونارد هوفستادر)

252
00:12:18,877 --> 00:12:22,011
هو، أعتقد أنه لا بأس به

253
00:12:22,013 --> 00:12:24,514
من الواضح أنه خدع فتاة
مثيرة ليوقها بالزواج منه

254
00:12:26,184 --> 00:12:28,551
إنها أنا، أنا هي

255
00:12:28,553 --> 00:12:29,719
إنه لم يخدعني

256
00:12:29,721 --> 00:12:31,988
لقد أرهقني فحسب

257
00:12:31,990 --> 00:12:34,757
يبدو ذلك منطقيًا أن كلتاكما أصدقاء

258
00:12:34,759 --> 00:12:36,859
أعني، الفتيات المثيرات
دئمًا تبقين معًا

259
00:12:39,698 --> 00:12:43,466
وأنتِ ظننتِ أنها لن تكون حفلة رائعة

260
00:12:43,468 --> 00:12:44,767
لم يكن لديّ أدنى فكرة

261
00:12:44,769 --> 00:12:47,737
"فـ "جامعة كايفورنيا للتكنولوجيا
تبدو مثل مدرستي الثانوية تمامًا

262
00:12:47,739 --> 00:12:49,706
في الواقع إنها ليست مثلها تمامًا

263
00:12:49,708 --> 00:12:52,709
فإننا جميعًا أذكياء جدًا

264
00:12:52,711 --> 00:12:55,978
يا للعجب... أنتن الفتيات المحبوبات لئيمات

265
00:12:59,918 --> 00:13:01,751
سأحضر بعض القهوة، أتود البعض؟

266
00:13:01,753 --> 00:13:04,454
هل حقًا ستشرب الكافين أمامي؟

267
00:13:04,456 --> 00:13:06,656
حيث أحاول إعادة حياتي لمسارها

268
00:13:08,259 --> 00:13:10,960
حسنًا، لنتظاهر بأن لديك مشكلة

269
00:13:10,962 --> 00:13:11,961
لديّ -
ليس لديك -

270
00:13:11,963 --> 00:13:14,731
أجل، ولكن لديّ -
!لا، ليس لديك -

271
00:13:14,733 --> 00:13:15,965
فلنفترض أنه لديك مشكلة

272
00:13:15,967 --> 00:13:17,633
ولا تقل أن لديك لأنه ليس لديك

273
00:13:19,304 --> 00:13:24,273
الآن، ألا تظن تكريس نفسك للعمل
سيحل الأمر؟

274
00:13:24,275 --> 00:13:26,609
أمر ماذا؟ -
مشكلتك -

275
00:13:26,611 --> 00:13:28,578
ظننت أنه ليس لديّ واحدة

276
00:13:33,651 --> 00:13:35,585
كان هذا مؤلم لمشاهدته

277
00:13:40,058 --> 00:13:41,257
إذًا لأين سنذهب؟

278
00:13:41,259 --> 00:13:42,692
لا أعلم

279
00:13:42,694 --> 00:13:43,793
حسنًا

280
00:13:43,795 --> 00:13:47,463
ها نحن نذهب بلا واجهة ولا مقصِد

281
00:13:47,465 --> 00:13:50,700
راج)، لِمَ لا أبالي لشيء؟)

282
00:13:50,702 --> 00:13:51,701
عذرًا؟

283
00:13:51,703 --> 00:13:53,536
إنه طفلي

284
00:13:53,538 --> 00:13:56,038
يجب أن أبالي بشأن غرفته والألوان

285
00:13:56,040 --> 00:13:58,174
ولكني لا أبالي، ما خطبي؟

286
00:13:58,176 --> 00:14:02,645
صور مسارح الجرائم التي كانت بجانب مهدك
هي ما تطرأ على بالي

287
00:14:02,647 --> 00:14:04,847
أستمر بالإنتظار لأشعر بالإثارة

288
00:14:04,849 --> 00:14:06,182
ولكن لا شيء يحدث

289
00:14:06,184 --> 00:14:09,585
ماذا إن لم تحدث أبدًا؟

290
00:14:09,587 --> 00:14:11,654
بيرناديت)، بحقكِ، انصتِ)

291
00:14:11,656 --> 00:14:13,956
أنتِ تبالغين بالتفكير بالأمر، حسنًا؟

292
00:14:13,958 --> 00:14:16,159
ستصبحين أم رائعة

293
00:14:16,161 --> 00:14:17,393
حتى وإن لم تؤمني بذلك

294
00:14:17,395 --> 00:14:19,729
أعلم أن لديكِ غريزة الأمومة

295
00:14:19,731 --> 00:14:22,231
ذات مرة، كان يفترض بي
مجالسة أخواتي

296
00:14:22,233 --> 00:14:25,701
ووجدهم جارنا عراه بالحديقة الخلفية
يأكلون الصراصير

297
00:14:27,605 --> 00:14:29,005
سعداء ويأكلون جيدًا

298
00:14:29,007 --> 00:14:31,073
أترين، هذا ما سأستلخصه من هذه الحكاية

299
00:14:36,314 --> 00:14:38,147
ليونارد) أيمكنني سؤالك سؤال؟)

300
00:14:38,149 --> 00:14:40,817
أهو بشأن التماثلات المتناوبة
التي يجب أن تعمل عليها

301
00:14:40,819 --> 00:14:42,418
أم مشكلة القوة الزائفة؟

302
00:14:44,522 --> 00:14:47,623
هاوارد)، أيمكنني سؤالك سؤال؟

303
00:14:47,625 --> 00:14:49,525
لا

304
00:14:50,662 --> 00:14:52,161
حسنًا، سأطرحه بالغرفة فحسب

305
00:14:52,163 --> 00:14:58,067
كنت أفكر بأن أفضل طريقة لمكافحة
إدماني هي فطام نفسي على مراحل

306
00:14:58,069 --> 00:15:00,136
لم أستطع إيجاد رقع الكافين

307
00:15:00,138 --> 00:15:05,608
ولكني وجدت ما يسمى بـ "لبوس الكافين
"لتوسيع آفاق العقل

308
00:15:05,610 --> 00:15:07,743
أجل

309
00:15:07,745 --> 00:15:09,779
...إليكم حقيقة مثيرة للإهتمام حول المستقيم

310
00:15:09,781 --> 00:15:11,414
!(شيلدون)

311
00:15:12,684 --> 00:15:16,652
نتعامل مع موعد تسليم مستحيل إتمامه
لصالح القوات الجوية، وكله بسببك

312
00:15:16,654 --> 00:15:19,522
لذا فلتحظى بمشروب طاقة
لا تحظى بمشروب طاقة

313
00:15:19,524 --> 00:15:23,392
اطلب اللبوس وأقحمه أينما تريد
!لا أكترث

314
00:15:25,330 --> 00:15:26,329
أنت لا تقحمه

315
00:15:26,331 --> 00:15:28,130
يأتون بقضيب سهل الإنزلاق

316
00:15:30,902 --> 00:15:33,503
صحيح، انصت لي

317
00:15:33,505 --> 00:15:35,605
لا يمكننا فعل أي شيء حتى تقوم بإتمام دورك

318
00:15:35,607 --> 00:15:38,174
!لذا قم وقف أمام هذه السبورة وافعلها

319
00:15:38,176 --> 00:15:40,409
لا أستطيع -
بلى تستطيع -

320
00:15:40,411 --> 00:15:42,211
...لا

321
00:15:42,213 --> 00:15:44,380
لا يمكنني إكتشاف الحسابات الصحيحة

322
00:15:44,382 --> 00:15:48,918
كنت أعذب ذهني لأيام
ولم أصل لشيء

323
00:15:49,988 --> 00:15:51,020
حقًا؟

324
00:15:51,022 --> 00:15:52,622
لا يمكنني فعلها

325
00:15:52,624 --> 00:15:54,724
لست بالذكاء الذي ظننته

326
00:15:54,726 --> 00:15:58,261
أنا آسف للغاية، هذا كله خطئي

327
00:16:01,833 --> 00:16:03,733
لا بأس، سنجد حل ما

328
00:16:03,735 --> 00:16:06,536
ولكن ماذا إن لم نستطع؟

329
00:16:06,538 --> 00:16:09,906
ستكون الأمور بخير، سترى

330
00:16:15,380 --> 00:16:17,246
شيلدون)؟)

331
00:16:19,183 --> 00:16:21,951
صديقي؟

332
00:16:26,991 --> 00:16:31,060
عندما يصل الطفل عليك تعليمي هذه الحركة

333
00:16:34,165 --> 00:16:36,832
شكرًا جزيلًا لك يا (بيرت) كان هذا رائع

334
00:16:36,834 --> 00:16:38,134
من دواعي سروري

335
00:16:38,136 --> 00:16:41,737
أتودان أخذ وعاء بمساحة غالونين
من البطاطس المهروسة للمنزك معكما؟

336
00:16:43,207 --> 00:16:45,741
أعتقد أننا مكتفيتان

337
00:16:45,743 --> 00:16:47,543
حسنًا، شكرًا على قدومكما

338
00:16:47,545 --> 00:16:48,611
أنتما لطيفتان

339
00:16:48,613 --> 00:16:51,280
أنت كذلك، في الواقع

340
00:16:51,282 --> 00:16:54,617
"لن نأخذك أبدًا لـ "عزاء= جرانيت

341
00:16:54,619 --> 00:16:57,720
هل فهمتها؟ الجيرانيت؟

342
00:16:57,722 --> 00:17:00,590
مزحة جيولوجية بسيطة

343
00:17:00,592 --> 00:17:01,991
عليكما المغادرة

344
00:17:01,993 --> 00:17:03,326
أنا واقع بغرامكما

345
00:17:03,328 --> 00:17:05,127
حسنًا -
وداعًا -

346
00:17:08,366 --> 00:17:10,232
توقفي هنا

347
00:17:10,234 --> 00:17:11,968
ماذا؟ لماذا؟ بمن ستتصل؟

348
00:17:11,970 --> 00:17:17,506
ستشي بي لـ (هاوارد)، يا لك من واشي
لا عجب بأنني لا أحبك

349
00:17:18,743 --> 00:17:21,744
تمهلي، أتصل بوالدي، حسنًا؟

350
00:17:21,746 --> 00:17:23,980
لديه الخبرة بالتعامل مع السيدات الحوامل

351
00:17:23,982 --> 00:17:25,381
لأنه طبيب أمراض نسائية

352
00:17:25,383 --> 00:17:27,116
ولديه الخبرة بالتعامل مع السيدات المجنونات

353
00:17:27,118 --> 00:17:28,451
بسبب والدتي

354
00:17:30,755 --> 00:17:32,355
(مرحبًا يا (راجيش

355
00:17:32,357 --> 00:17:33,756
أتتصل بي لطلب المال؟

356
00:17:33,758 --> 00:17:34,690
ماذا؟ لا

357
00:17:34,692 --> 00:17:37,893
أتتصل بي لأجل أشياء تكلف مال؟ -
لا -

358
00:17:37,895 --> 00:17:39,862
رائع، ما الأمر؟

359
00:17:39,864 --> 00:17:42,398
(هذه صديقتي (بيرناديت

360
00:17:42,400 --> 00:17:44,600
إنها حامل، وهي قلقة قليلًا

361
00:17:44,602 --> 00:17:46,202
لذا ظننت أنه ربما بإمكانك التحدث معها

362
00:17:46,204 --> 00:17:48,771
بالطبع، ما المشكلة؟

363
00:17:48,773 --> 00:17:49,905
يوجد خطب ما

364
00:17:49,907 --> 00:17:52,208
أنا لا أكترث لأي شيء من أشياء الأطفال

365
00:17:52,210 --> 00:17:54,610
كل الأمهات الأخرى مهووسات بها

366
00:17:54,612 --> 00:17:57,980
صدقًا، لا أعتقد حتى إن كنت أحب الأطفال

367
00:17:57,982 --> 00:18:02,051
انظري، بعض الناس يحبون الأطفال
والبعض الآخر لا

368
00:18:02,053 --> 00:18:04,387
هذا لا يعني أنكِ لن تحبين طفلكِ

369
00:18:04,389 --> 00:18:07,089
ولكني ظننت أنني
سأشعر بإثارة أكثر حيال الأمر

370
00:18:07,091 --> 00:18:10,893
كونكِ مثارة للأمر ليس ضمان لأي شيء

371
00:18:10,895 --> 00:18:13,896
والدة (راجيش) شعرت بسعادة غامرة
عندما حملت به

372
00:18:13,898 --> 00:18:17,333
بعد ولادنه كانت شغوفة بكل حركة يفعلها

373
00:18:17,335 --> 00:18:18,601
وأتعلمين ما حدث؟

374
00:18:18,603 --> 00:18:20,803
لقد فطر فؤادها، وإنتقل
للعيش بالنصف الآخر من العالَم

375
00:18:20,805 --> 00:18:22,772
ويواعد الفتيات البيضاء الفقيرات فحسب

376
00:18:25,643 --> 00:18:27,576
لذا لن تعلمي أبدًا

377
00:18:27,578 --> 00:18:30,513
شكرًا لك، أشعر بتحسن الآن

378
00:18:30,515 --> 00:18:32,615
!أنا لا أشعر بتحسن -
جيد -

379
00:18:32,617 --> 00:18:35,418
بيرناديت)، آمل أن ترزقين بفتاه)

380
00:18:44,079 --> 00:18:47,580
لا أعلم كيف أقوم بهذا حقًا

381
00:18:47,582 --> 00:18:49,249
"يمكنك البدء بـ "سيدي

382
00:18:49,251 --> 00:18:51,251
أجل، آسف يا سيدي

383
00:18:51,253 --> 00:18:53,920
قال أن تبدء بها لا أن تنهي بها

384
00:18:55,524 --> 00:18:56,994
...سيدي

385
00:18:56,995 --> 00:18:58,694
تواجهنا مشكلة عويصة

386
00:18:58,696 --> 00:19:00,630
نحن متأخرين عن جدولنا الزمني بالفعل

387
00:19:01,633 --> 00:19:05,201
العمليات الحسابية المطلوبة للتغلب
على المشكلات الأساسية

388
00:19:05,203 --> 00:19:07,537
أكثر أهمية عمّا ظننا

389
00:19:07,539 --> 00:19:11,174
أفهم أننا ملزمون بعقد إتفاق
وأنا لا أعرف العواقب

390
00:19:11,176 --> 00:19:13,242
...لخرق ذلك الإتفاق، ولكن

391
00:19:13,244 --> 00:19:17,313
لن نستطيع التسليم بالموعد الذي وعدنا به

392
00:19:24,022 --> 00:19:25,721
كم من وقت تحتاجون؟

393
00:19:27,125 --> 00:19:30,927
نعتقد... عامين

394
00:19:33,698 --> 00:19:34,897
حسنًا

395
00:19:36,434 --> 00:19:38,000
هذا كل شيء؟

396
00:19:38,002 --> 00:19:39,402
أنت راضٍ عن هذا؟

397
00:19:39,404 --> 00:19:44,106
أتظنون أنكم أول متعاقدون مع الحكومة
الذين لن يسلموا المطلوب بميعاده؟

398
00:19:44,108 --> 00:19:45,775
ما زلنا بإنتظار ليزر فضائي عملاق

399
00:19:45,777 --> 00:19:48,578
طلبه (ريجان) لكي نهزم الشيوعيين

400
00:19:50,215 --> 00:19:51,647
شكرًا على تفهمك يا سيدي

401
00:19:51,649 --> 00:19:53,349
أجل، شكرًا لك جزيلًا

402
00:19:53,351 --> 00:19:55,618
نُقَدِرّ ذلك حقًا

403
00:19:57,021 --> 00:19:58,054
حسنًا، زال الضغط

404
00:19:58,056 --> 00:19:59,222
أتودان مشاهدة فيلم؟

405
00:19:59,224 --> 00:20:01,057
الفشار على حسابي

406
00:20:01,549 --> 00:20:24,975
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

