1
00:00:30,209 --> 00:00:33,210
{\pos(190,230)}"(خذ مسدسي يا (دانيل"

2
00:00:35,314 --> 00:00:37,381
"أسمعت ذلك؟"

3
00:00:39,385 --> 00:00:41,885
ماذا يجري؟ -
.لا تتكلمي، انتعلي حذاءك -

4
00:00:50,162 --> 00:00:54,215
.أرجوك توقّف، إنّك تؤلمني -
.الوقت يداهمنا -

5
00:00:54,240 --> 00:00:55,156
...أرجوك

6
00:00:56,235 --> 00:01:01,204
.عليك متابعة المضيّ -
.لا يمكنني -

7
00:01:01,206 --> 00:01:05,208
ماذا دهاك؟ -
.لستُ أدري، أشعر بإعياء -

8
00:01:05,210 --> 00:01:06,777
.دعيني أفحصك

9
00:01:18,290 --> 00:01:20,090
هل حالتي سيئة؟

10
00:01:34,406 --> 00:01:39,876
أين كلماتك الآن؟
ماذا يمكنك أن تقول له؟

11
00:01:39,878 --> 00:01:42,279
"...هذا الرجل الذي أحبَّك" -
.(ترافيس) -

12
00:01:42,281 --> 00:01:45,382
"الذي مات مصدّقًا كذبك"

13
00:01:45,384 --> 00:01:47,384
"أنبئه بالحقيقة"

14
00:01:47,386 --> 00:01:51,722
ألا إنّك نظرت في أعماقك
لحيث يتعيّن تواجد روحك

15
00:01:51,724 --> 00:01:55,592
،فإذا بك وجدت خواءً
!أنبئه بذلك

16
00:01:57,429 --> 00:02:01,431
{\pos(190,230)}.إنّك لا تحبّ أحدًا ولا تؤمن بشيء -
.كلّا، يكفي، يكفي -

17
00:02:01,433 --> 00:02:07,304
لمَ أنت هنا؟ من تكونين؟ -
.صديقته -

18
00:02:09,274 --> 00:02:14,845
.بل إنّك بلهاؤه كما كان ابني

19
00:02:16,682 --> 00:02:18,749
.سيليا)، إنّي في شدّة الأسف)

20
00:02:20,819 --> 00:02:23,820
.(أوفيليا) -
"أبي؟" -

21
00:02:23,822 --> 00:02:26,289
"(أوفيليا)" -
ما الخطب؟ -

22
00:02:28,560 --> 00:02:30,127
أأنت بخير؟

23
00:02:31,263 --> 00:02:32,996
.أجل

24
00:02:34,933 --> 00:02:37,868
{\pos(190,230)}.حمدًا لله

25
00:02:37,870 --> 00:02:40,203
أرأيت (كريس)؟
.لستُ أجده

26
00:02:40,205 --> 00:02:42,105
،ساعديني للبحث عنه
.سأبحث عنه بالخارج

27
00:02:42,107 --> 00:02:43,340
...أيمكنك -
.كلّا -

28
00:02:45,644 --> 00:02:47,611
.ترافيس)، لقد حمل سكينًا)

29
00:02:47,613 --> 00:02:51,815
لدى دويّ الطلق الناريّ كان واقفًا
.لديّ في غرفتنا حاملًا سكينًا

30
00:02:51,817 --> 00:02:55,485
.حسبك، ما كان سيؤذيك أبدًا -
أتحسبني أكذب؟ -

31
00:02:59,825 --> 00:03:04,127
.عليّ دفنه -
.لا تستحق أن تدفنه -

32
00:03:04,129 --> 00:03:09,332
.هذا ما أراده -
ما أراده؟ -

33
00:03:09,334 --> 00:03:13,170
.بل أراد ما وعدتَه به

34
00:03:13,172 --> 00:03:20,043
!هذا الرجل، ابني الجميل الغبيّ أرادك

35
00:03:20,145 --> 00:03:22,078
.ليس ابنك

36
00:03:23,548 --> 00:03:27,017
.مهلًا يا (سيليا)، لم يقصد ذلك، لم يقصده -
.لا تتدخل -

37
00:03:27,019 --> 00:03:30,620
.يحتاجان بعض الوقت، أرجوك

38
00:03:34,326 --> 00:03:37,160
ستدع هذا الصبيّ يتوسّل عنك؟

39
00:03:40,966 --> 00:03:42,933
.لا بأس

40
00:03:45,938 --> 00:03:49,472
.الآن بوسع (توماس) نيل كلّ ما ستقدمه

41
00:03:49,474 --> 00:03:55,712
،حفرة خاوية وبعض التراب
.إنّي أمهلك يومًا

42
00:03:55,714 --> 00:04:01,618
.ولدى المغيب أودّكم أن ترحلوا، جميعًا

43
00:04:30,582 --> 00:04:32,549
!(كريس)

44
00:04:38,223 --> 00:04:40,056
!(كريس)

45
00:04:44,080 --> 00:04:46,080
"أيه.إم.سي)، تقدّم)"

46
00:04:48,704 --> 00:04:56,429
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني"
"(( الحلقة الـ 7: (( شيفا

47
00:04:56,453 --> 00:05:05,453
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

48
00:06:57,331 --> 00:07:00,332
{\pos(190,220)}،وضّبا أيّة مؤن يمكننا حملها
طعام، ماء

49
00:07:00,334 --> 00:07:03,001
{\pos(190,220)}أي شيء يمكنكما
.جلبه بدون لفت الانتباه إليكما

50
00:07:03,003 --> 00:07:05,504
{\pos(190,220)}.ونحتاج الشاحنة للعودة للزورق

51
00:07:05,706 --> 00:07:08,340
أرأيتِ أين وضع المفاتيح؟ -
.لن أعود للقارب -

52
00:07:08,442 --> 00:07:13,178
{\pos(190,220)}،أليشا)، لا خيار لدينا)
.لدى المغيب سيطردوننا

53
00:07:13,180 --> 00:07:15,614
{\pos(190,220)}!أمي -
.أولئك القوم ليسوا أصدقائنا -

54
00:07:15,616 --> 00:07:22,654
{\pos(190,220)}،استوعبا ذلك
.هذا المكان خطر

55
00:07:22,656 --> 00:07:27,325
{\pos(190,220)}.وتلك المرأة خطيرة -
.إنّها منزعجة فحسب، بوسعي محادثتها -

56
00:07:27,327 --> 00:07:30,695
{\pos(190,220)}.(ابتعد عن (سيليا

57
00:07:32,466 --> 00:07:34,666
{\pos(190,220)}أتسمعني؟

58
00:07:34,668 --> 00:07:38,370
{\pos(190,220)}،ترافيس) سيعود من ذاك التلّ)
.وعندئذٍ سنتحرّك

59
00:07:38,372 --> 00:07:43,675
{\pos(190,220)}وماذا إذا لم يعُد؟ -
.سيعود -

60
00:08:59,353 --> 00:09:02,554
،إنّي أبحث عن ابني
.أبحث عن ابني

61
00:09:02,556 --> 00:09:04,389
.اهدأ، اهدأ

62
00:09:05,685 --> 00:09:07,452
.لا بأس

63
00:09:14,795 --> 00:09:16,227
.قدمي

64
00:09:17,731 --> 00:09:20,165
.من فضلك

65
00:09:33,146 --> 00:09:37,215
.تفضل ماءً -
.شكرًا لك -

66
00:09:43,957 --> 00:09:48,025
.ابني، أبحثُ عن ابني

67
00:09:50,197 --> 00:09:51,830
.لا أتحدث الإنجليزيّة

68
00:09:51,832 --> 00:09:53,932
{\pos(190,230)}.إنّي آسف

69
00:09:56,770 --> 00:09:58,736
.قدمي

70
00:10:11,418 --> 00:10:13,918
.شكرًا

71
00:10:17,824 --> 00:10:20,158
!ويلاه، يا إلهي

72
00:10:47,420 --> 00:10:48,553
.(نيك)

73
00:11:01,201 --> 00:11:02,934
ماذا ترى؟

74
00:11:03,837 --> 00:11:06,437
.تأمَّله

75
00:11:06,439 --> 00:11:07,905
هل هذا موت؟

76
00:11:09,576 --> 00:11:15,179
،ما تراه هو ابني
.تغيّر، لكنه ابني

77
00:11:16,283 --> 00:11:17,548
.(هذا ابني (لويس

78
00:11:19,853 --> 00:11:21,786
.ابني الذي أعدته إليّ

79
00:11:23,356 --> 00:11:25,230
{\pos(190,230)}.ضعاه مع الآخرين

80
00:11:27,814 --> 00:11:28,975
{\pos(190,230)}.اعتنيا به

81
00:11:32,632 --> 00:11:35,336
.العديد لا يفهموننا

82
00:11:36,236 --> 00:11:38,136
.أو يخشون أن يفهمونا

83
00:11:41,274 --> 00:11:43,741
.أما أنت فلا

84
00:11:44,878 --> 00:11:48,446
لمَ؟ -
.لستُ أدري -

85
00:11:49,883 --> 00:11:55,380
،)مكانك هنا معنا يا (نيكولاس
.معي، ابقَ

86
00:11:55,405 --> 00:11:57,179
ماذا عن أسرتي؟

87
00:12:02,729 --> 00:12:06,998
،إنّك تودّ فعل الصواب
.لكنّهم ليسوا مثلك

88
00:12:07,000 --> 00:12:10,802
.سيليا)، ليسوا قوم سوء)

89
00:12:10,804 --> 00:12:14,572
وحالما ينظرون لابني، فماذا يرون؟

90
00:12:15,675 --> 00:12:17,675
.توكَّل وقلها

91
00:12:21,348 --> 00:12:22,947
.وحشًا

92
00:12:24,351 --> 00:12:29,020
أبهذا ننعت المخلوقات العاجزة
عن تطويع طبيعتها وشرهها؟

93
00:12:29,022 --> 00:12:34,425
فبماذا ننعت من يدمرونهم؟
.مَن يقتلون بلا تفكير

94
00:12:34,427 --> 00:12:39,163
أيّهما الوحش؟ -
.سيتعلّمون -

95
00:12:40,734 --> 00:12:44,149
،عائلتي لن تؤذي أحدًا
.وسيأمنون هنا

96
00:12:44,174 --> 00:12:48,106
.لا يمكنك تغييرهم -
.أرجوك -

97
00:12:52,946 --> 00:12:55,546
ستكون المسؤول عن أفعالهم ما داموا هنا

98
00:12:55,548 --> 00:12:57,882
{\pos(190,230)}مفهوم؟ -
.اتّفقنا -

99
00:12:59,819 --> 00:13:04,756
،قل لأسرتك إن بوسعهم البقاء
.(عدا (فيكتور ستراند

100
00:13:04,758 --> 00:13:07,058
.فهو لا ولم ينتمي لهنا

101
00:13:10,263 --> 00:13:12,363
.هذه ليست نهاية العالم

102
00:13:14,834 --> 00:13:21,572
،)بل بدايتنا يا (نيكولاس
.نهاية الموت عينه

103
00:13:21,574 --> 00:13:24,909
.إنّه الخلود

104
00:13:32,547 --> 00:13:36,517
.لا تفعل هذا، لا تدفنه

105
00:13:37,987 --> 00:13:42,189
ماذا؟ -
.هذا المكان مدنس -

106
00:13:42,191 --> 00:13:47,862
.إنّه حامل للسقم، حتّى ترابه

107
00:13:47,864 --> 00:13:53,167
،جدران هذا المكان
.تلك المرأة وموتاها

108
00:13:56,205 --> 00:13:57,671
.حسبك

109
00:14:00,042 --> 00:14:05,279
،صديقك لن يرقد مرتاحًا
.بل سيعود للثأر منك

110
00:14:05,281 --> 00:14:06,847
ألا تؤمن بذلك؟

111
00:14:09,285 --> 00:14:11,852
.لو آمنت لكنت برفقته الآن

112
00:14:16,292 --> 00:14:18,125
.لسوف يعود

113
00:14:19,795 --> 00:14:23,030
.هم يعودون، لكن ليس كما كانوا

114
00:14:23,032 --> 00:14:25,933
.وإنّك لست كما كنت

115
00:14:25,935 --> 00:14:28,736
.وسيكرهونك لذلك

116
00:14:32,875 --> 00:14:37,044
ماذا دهاك؟ -
.لا تدفنه -

117
00:14:52,161 --> 00:14:54,328
.جلبت لك هذه

118
00:14:55,931 --> 00:14:58,866
أما عاد (ترافيس) بعد؟

119
00:14:58,868 --> 00:15:02,436
.سيعود قريبًا، لا تقلقي -
.بل إنّي قلقة -

120
00:15:02,438 --> 00:15:04,037
.أعلم

121
00:15:06,208 --> 00:15:10,544
إنّك اختلفت منذ غادرنا
.(لوس أنجلوس)

122
00:15:10,546 --> 00:15:14,448
.كنت مختلفًا قبلئذٍ -
.تعلم قصدي -

123
00:15:16,285 --> 00:15:22,723
.لستُ أفهم افتتانك بهم، بالموتى -
.ليسوا موتى -

124
00:15:22,725 --> 00:15:25,492
.اتّفقنا، السقيمون -
.ليسوا سقيمين -

125
00:15:25,494 --> 00:15:27,394
.الوصف لا يهم -
.لا يهمّك -

126
00:15:27,396 --> 00:15:29,897
بمَ تودّني أن أصفهم؟ -
.بأسمائهم -

127
00:15:29,899 --> 00:15:36,970
ما بالك؟ يوم حوصرت لدى الشاطئ
.عدت مغطّى بشيء الله أعلم به

128
00:15:36,972 --> 00:15:39,206
.لستِ تتغيّرين

129
00:15:39,208 --> 00:15:42,910
،ولمّا ذهبت لليابسة لدى الحدود
.لبثت بمفردك هناك لساعات

130
00:15:43,012 --> 00:15:44,578
أتنصتين لكلامك؟

131
00:15:44,580 --> 00:15:48,515
ثم فعلت هذا، خاطرت بحياتك
.لإعادة ذلك المخلوق

132
00:15:48,517 --> 00:15:54,288
.تتحدثين وكأنّي عدت للإدمان -
أهي (سيليا)؟ هي كلّفتك بهذا؟ -

133
00:15:54,290 --> 00:15:56,557
لا تمكنني محادثتك
.وأنت في هذه الحالة

134
00:15:56,559 --> 00:15:59,960
أيّة حالة؟
.إنّي أحاول الفهم

135
00:15:59,962 --> 00:16:02,763
،ودَّت استعادة ابنها
!تعجزين عن فهم ذلك

136
00:16:04,200 --> 00:16:06,233
صحيح؟

137
00:16:06,235 --> 00:16:09,536
،لذا ذلك ما فعلته يا أماه
.أعدته فحسب

138
00:16:09,738 --> 00:16:11,138
.والآن سُمِح لنا بالبقاء

139
00:16:15,311 --> 00:16:17,311
.لعلمك، لأسديتك الصنيع نفسه

140
00:16:17,313 --> 00:16:21,114
ماذا؟ -
.(بوسعي أن أعيد (ترافيس -

141
00:16:21,116 --> 00:16:24,318
.لا -
.أنصتي يا أمي، لا شيء بوسعه إيذائي -

142
00:16:24,320 --> 00:16:26,820
.لستَ أكيدًا من هذا -
.بل إنّي أكيد منه -

143
00:16:26,822 --> 00:16:31,158
حين كنت لدى الشاطئ
جابهت أحدهم وجهًا لوجه

144
00:16:31,160 --> 00:16:38,298
،ولم أشعر بخوف ولا مقت
.علمت فحسب أنّي لن أموت

145
00:16:38,300 --> 00:16:41,568
.ليس هناك ولا بتلك الطريقة

146
00:16:42,838 --> 00:16:45,005
.إنّي أتحرّك بينهم يا أمي

147
00:16:46,742 --> 00:16:48,242
.وكأنّي خفيّ

148
00:16:51,847 --> 00:16:54,715
.لن أموت

149
00:17:04,093 --> 00:17:06,560
.(أوفيليا)، (أوفيليا) -
نعم؟ -

150
00:17:06,562 --> 00:17:08,762
.تعالي معي

151
00:17:08,764 --> 00:17:11,231
.أخفضي بصرك ولا تتحدثي

152
00:17:11,233 --> 00:17:13,400
لمَ؟ -
.إنّها تنتظرنا -

153
00:17:13,402 --> 00:17:15,369
من؟ -
.أمك -

154
00:17:15,471 --> 00:17:18,538
.إنّها لدى البوابة بالخارج

155
00:17:18,540 --> 00:17:20,807
.أبي، سيغدو الوضع كما يرام -
ما بالك؟ -

156
00:17:20,809 --> 00:17:23,977
أسمعتِ ما قلتُ؟
!هذا المكان شرّ

157
00:17:23,979 --> 00:17:26,880
.إن مكثنا سنموت -
.لا مكان نذهب إليه يا أبي -

158
00:17:39,461 --> 00:17:41,328
!انتظروا، أبي

159
00:17:59,448 --> 00:18:03,283
،أعلم ما تكابده
.أعلم كم عزّ عليك

160
00:18:03,285 --> 00:18:07,120
ما مرادك؟ -
.(نيك) -

161
00:18:07,122 --> 00:18:09,322
...إنّه -
.لستُ والد الغلام -

162
00:18:09,324 --> 00:18:11,825
...إنّما تراءى لي
.أجهل ما يحدث له

163
00:18:11,827 --> 00:18:13,460
.بل تعلمين

164
00:18:13,462 --> 00:18:19,132
أخذت طفلًا ضعيفًا يدمن المخدرات
وألقيت به في فوضى موت وشك

165
00:18:19,134 --> 00:18:22,869
وسرعان ما سيصبوا لطوق
.نجاة يتشبّث به

166
00:18:22,871 --> 00:18:28,108
(وهنا تبزغ ماما (سيليا
وطهوها المكسيكيّ الأصيل

167
00:18:28,110 --> 00:18:32,179
.وهزلها الدينيّ الخرف

168
00:18:34,783 --> 00:18:37,217
.إنّها بالتأكيد تؤثّر عليه بقوّة

169
00:18:47,096 --> 00:18:50,097
.لم أتصوّر أن نفترق بهذا النحو

170
00:18:52,468 --> 00:18:54,468
لأين ستذهب؟

171
00:18:56,305 --> 00:19:00,707
.سأعود للقارب إن كان هناك قارب

172
00:19:10,285 --> 00:19:12,552
أأنت مهتمّة بالمجيء؟

173
00:19:17,526 --> 00:19:20,127
.(لا تمكنني المغادرة بدون (ترافيس

174
00:19:22,431 --> 00:19:25,499
.عليك البقاء ورعاية أسرتك

175
00:19:29,271 --> 00:19:31,872
.ليت كان هناك ما بوسعي فعله

176
00:19:34,276 --> 00:19:40,747
.تأملي حالك، صرتِ عاطفيّة

177
00:19:40,749 --> 00:19:45,252
،كل منّا ساعد الآخر لبلوغ غايته
.كلّ منّا ساعد الآخر للوصول لهنا

178
00:19:45,254 --> 00:19:47,020
.كان تعاونًا مفيدًا

179
00:19:47,022 --> 00:19:51,458
فدعينا لا نشطح لأشياء محيّرة
.مبهمة المعايير كالصداقة

180
00:19:56,598 --> 00:20:00,767
{\pos(190,230)}.خذ هذا وارحل

181
00:20:02,304 --> 00:20:04,004
.شكرًا

182
00:20:10,212 --> 00:20:13,280
ابنك؟ أهذا ابنك؟

183
00:20:13,282 --> 00:20:17,284
.(رامون) -
.إنّي أبحث عن ابني -

184
00:20:17,286 --> 00:20:24,157
إنّه بهذا الطول ونحيل
.وشعره أسود

185
00:20:25,227 --> 00:20:26,893
هل رأيته؟

186
00:20:30,078 --> 00:20:33,878
{\pos(190,230)}.ذهب من هذا الاتجاه، شرقًا

187
00:20:34,803 --> 00:20:37,671
ذهب شرقًا؟
إذًا ذهب من ذاك الاتّجاه؟

188
00:20:40,395 --> 00:20:42,595
"وجدنا طائرة في المزرعة"

189
00:20:43,919 --> 00:20:46,719
{\pos(190,230)}ألا تتحدث الإنجليزيّة؟

190
00:20:48,543 --> 00:20:51,143
{\pos(190,230)}.ابنك ذهب من ذلك الاتّجاه

191
00:20:51,567 --> 00:20:55,167
{\pos(190,230)}.إن أسرعت، ستدركه

192
00:21:02,564 --> 00:21:07,234
ثمّة أحد بالداخل؟ -
.أرجوك -

193
00:21:07,236 --> 00:21:11,238
قال إنّه سيؤذي ابني
.ما لم أجعلك

194
00:21:12,608 --> 00:21:14,441
.مفهوم

195
00:21:20,015 --> 00:21:22,682
لمَ لا تتركني أذهب فحسب؟

196
00:21:26,160 --> 00:21:29,743
{\pos(190,230)}.عملنا لدى آل (أبيغايل) 40 سنة

197
00:21:30,268 --> 00:21:33,728
{\pos(190,230)}.أعددنا طعامهم ونظفنا ثيابهم

198
00:21:34,480 --> 00:21:38,541
{\pos(190,220)}ربيت ابنهم الذي أهملوه
.وكأنّه وليد رحمي

199
00:21:39,752 --> 00:21:44,497
{\pos(190,230)}.فاعلموا يقينًا، (توماس) كان ابني

200
00:21:45,326 --> 00:21:47,472
{\pos(190,230)}.اليوم أدفن ابني

201
00:21:47,592 --> 00:21:49,428
{\pos(190,230)}.لم أعُد مدبرة منزل

202
00:21:50,082 --> 00:21:51,717
{\pos(190,230)}.جميعنا نولد من جديد

203
00:21:52,102 --> 00:21:55,314
{\pos(190,230)}وأيًّا تكُن الآثام التي جنيناها

204
00:21:56,533 --> 00:21:58,957
{\pos(190,230)}والكذبات التي أدليناها

205
00:21:59,077 --> 00:22:02,022
{\pos(190,230)}والقلوب التي خنّاها

206
00:22:02,142 --> 00:22:03,835
{\pos(190,230)}.اليوم يُغفَر كلّ ذلك

207
00:22:04,701 --> 00:22:06,458
{\pos(190,230)}.إن العالم يولد من جديد

208
00:22:06,823 --> 00:22:11,043
{\pos(190,230)}.والآن يبدأ العمل

209
00:22:11,163 --> 00:22:14,806
{\pos(190,230)}.وعلينا تأديتَه تشريفًا لذكراه

210
00:22:28,019 --> 00:22:32,055
سندعهم يطردوه؟ وحيدًا؟

211
00:22:33,725 --> 00:22:35,758
ماذا تريدينني أن أفعل؟

212
00:22:43,702 --> 00:22:47,604
.آن أوان مغادرتك -
.لم أنتهِ بعد -

213
00:22:48,974 --> 00:22:50,907
.آن أوان مغادرتك

214
00:22:56,348 --> 00:22:58,348
.لن أسمح بالعنف هنا

215
00:22:59,584 --> 00:23:01,451
.دعاه يعاقب نفسه

216
00:23:01,453 --> 00:23:04,120
عليك أن تسرع

217
00:23:04,122 --> 00:23:06,422
إنّها طريق طويلة
.على قطعها في الظلام

218
00:23:18,036 --> 00:23:22,305
أين أبي؟ -
.بأمان، يستريح الآن -

219
00:23:22,307 --> 00:23:25,642
.أود رؤيته -
.لا يمكنني السماح بهذا -

220
00:23:25,644 --> 00:23:28,044
.الرجل الذي جرحه كاد يفقد عينه -
.هذا لم يكُن ذنبه -

221
00:23:28,046 --> 00:23:33,149
،)إنّه خطر على نفسه يا (أوفيليا
.وخطر عليك

222
00:23:33,151 --> 00:23:35,285
منذ متى وهو معتلّ؟

223
00:23:37,722 --> 00:23:40,223
سأعجز عن مساعدته
.طالما تأبين التحدث إليّ

224
00:23:42,827 --> 00:23:45,495
.ليس امرء سوء -
.طبعًا ليس كذلك -

225
00:24:00,345 --> 00:24:02,979
{\pos(190,230)}.هوّن عليك، لا تتحرّك

226
00:24:02,981 --> 00:24:07,583
،رأيت كيف يرمقونني
.وكأنّي مقزز

227
00:24:07,585 --> 00:24:12,155
.وكأنّي وحش -
.لست وحشًا -

228
00:24:12,157 --> 00:24:15,825
أأنت موقن من هذا؟ -
.(انظر للغلام يا (كريس -

229
00:24:17,529 --> 00:24:19,128
.إنّه مرتعب

230
00:24:23,635 --> 00:24:24,867
!(كريس)

231
00:24:26,371 --> 00:24:28,004
!(كريس)

232
00:24:31,309 --> 00:24:33,643
!(كريس)، (كريس)

233
00:24:33,645 --> 00:24:36,479
!هيّا افعلها، هيّا، هيّا

234
00:24:52,897 --> 00:24:55,064
.وجب أن أساعدك

235
00:24:56,401 --> 00:24:58,801
.انظر إليّ

236
00:25:00,672 --> 00:25:02,805
.لا خير فيّ

237
00:25:05,043 --> 00:25:07,276
.لا خير فيّ

238
00:25:18,556 --> 00:25:20,590
.إنّك حتمًا جائع

239
00:25:26,598 --> 00:25:28,431
.هيّا

240
00:25:28,433 --> 00:25:31,000
أتظنني كنت لأدسّ السم
في حساء شهيّ؟

241
00:25:32,404 --> 00:25:34,404
من عساه يفعل شيئًا كهذا؟

242
00:25:37,475 --> 00:25:39,575
.لستُ القاتلة هنا

243
00:25:43,915 --> 00:25:46,883
.أرى كيف ترمقني

244
00:25:46,885 --> 00:25:50,119
،لولا أنّي فطينة
.لقلت إن ما في عينك مقت

245
00:25:50,121 --> 00:25:52,588
لكنّي راشدة كفاية
.لأميّز الخوف حين أراه

246
00:25:52,590 --> 00:25:54,844
{\pos(190,230)}"وأنا أيضًا"

247
00:25:57,869 --> 00:26:02,619
{\pos(190,230)}.لستُ أخشاك -
.لا أقصد أنّي ما تخشاه -

248
00:26:02,817 --> 00:26:06,041
{\pos(190,230)}.الموت هو ما تخشاه

249
00:26:06,137 --> 00:26:14,406
،المخلوقات التي تحتفظين بها
.إنّها سوءة وتمرّد على الخالق

250
00:26:14,412 --> 00:26:18,948
،ليس موتي ما تخشاه أيّها العجوز
.بل تخشى موتك

251
00:26:18,950 --> 00:26:22,118
{\pos(190,230)}"(انظر إليّ يا (دانيل" -
تسمع عدّة أصوات، صحيح؟ -

252
00:26:22,120 --> 00:26:24,287
{\pos(190,230)}كم عددهم؟

253
00:26:25,962 --> 00:26:27,510
{\pos(190,230)}.كثيرين

254
00:26:28,126 --> 00:26:32,667
{\pos(190,230)}"في الليل ستتلو عليّ اسماءهم"

255
00:26:33,324 --> 00:26:35,860
{\pos(190,230)}"أولئك الذين تذكر أسمائهم، مَن عرفتَهم"

256
00:26:35,967 --> 00:26:41,437
{\pos(190,230)}.يطاردونك، ويمقتنونك لصمتك

257
00:26:41,439 --> 00:26:47,880
{\pos(190,230)}،أثناء نومك ستعترف"
"وفي أحلامك سأهبك الخلاص

258
00:26:49,128 --> 00:26:54,580
{\pos(190,230)}،لا تحمل هذا العذاب معك للموت
.اعترف بخطاياك

259
00:26:56,010 --> 00:26:59,571
{\pos(190,230)}"اطلب عفوهم وأنه ألمك"

260
00:26:59,691 --> 00:27:02,325
{\pos(190,230)}"وألمي أيضًا"

261
00:27:02,327 --> 00:27:08,631
إنّك تحتضر، أتشعر بذلك؟
.تحدث طالما يمكنك

262
00:27:08,633 --> 00:27:11,082
{\pos(190,230)}.اعترف بكل خطاياك

263
00:27:11,827 --> 00:27:14,614
{\pos(190,230)}.حتّى الخطايا التي أخفيتها عن نفسك

264
00:27:14,873 --> 00:27:16,360
{\pos(190,230)}.وحتّى التي أخفيتها عنّي

265
00:27:22,113 --> 00:27:26,983
،ليس لديّ ما أخبرك به
.ولا ما أقوله لك

266
00:27:36,060 --> 00:27:38,161
.(لا أودّك أن تقلق يا (دانيل

267
00:27:39,864 --> 00:27:41,831
.سأعتني بك

268
00:27:43,868 --> 00:27:46,202
.ثمّة مكان لك هنا

269
00:28:22,373 --> 00:28:24,006
ماذا جاء بك؟

270
00:28:24,008 --> 00:28:27,276
،جئت لأعيدك
.إنّها بحاجة ماسّة إليك

271
00:28:28,780 --> 00:28:30,546
.إنّها تتألَّم

272
00:28:32,917 --> 00:28:36,219
.هيّا -
.وهو أيضًا يتألم -

273
00:28:39,190 --> 00:28:43,459
.إنّك وجدته -
.كلّا، لم أجده -

274
00:28:44,963 --> 00:28:47,263
.وأنت لم تجدني

275
00:28:48,900 --> 00:28:50,800
.إنّه يحتاج أباه

276
00:28:50,802 --> 00:28:55,271
.(ترافيس) -
بحقّك يا صاح، أدين له بذلك، صحيح؟ -

277
00:28:57,141 --> 00:29:05,248
،قل لها إنّك لم ترَنا
.كريس) يعجز عن العودة حاليًا)

278
00:29:08,820 --> 00:29:10,920
.وأعجزُ عن العودة

279
00:29:38,203 --> 00:29:40,504
.إنّك تقترفين خطأً

280
00:29:42,408 --> 00:29:44,208
.المرء يخطئ يوميًّا

281
00:29:44,210 --> 00:29:46,410
حلما تتقدمين في السنّ
.ستتعلّمين مسامحة نفسك

282
00:29:46,412 --> 00:29:50,981
،إنّي مدينة له
.لقد أخرجنا من المهالك

283
00:29:50,983 --> 00:29:53,951
،إنّه جلبنا لهنا
.(إنّي حيّة بفضل (فيكتور

284
00:29:53,953 --> 00:29:58,422
.(ولداي حيان بفضل (فيكتور -
.لقد قتل ابني -

285
00:29:59,592 --> 00:30:04,395
،ذاك الرجل قتل ابني
فأيّ قيل بقي ليُقال؟

286
00:30:04,397 --> 00:30:07,965
اعتقد أنك من بين الناس
.جميعًا ستتفهمين ذلك

287
00:30:10,002 --> 00:30:16,140
ماذا عن ابني؟ -
أتحسبينني أملأ رأسه بإيمان زائف؟ -

288
00:30:16,142 --> 00:30:17,908
.أجل

289
00:30:17,910 --> 00:30:21,312
إن لديه روحًا فريده

290
00:30:22,782 --> 00:30:26,850
.وقلب صادق وجسارة

291
00:30:29,121 --> 00:30:33,624
،السبب الوحيد لبقائكم
.هو أنّي رأيت النور بداخله

292
00:30:33,626 --> 00:30:38,662
.تجهلين كم أنه نادر، إنّه يفهم

293
00:30:38,664 --> 00:30:44,935
.المتحولون مسؤوليتنا -
.هو مسؤوليتي -

294
00:30:44,937 --> 00:30:49,573
طالما ستبقين هنا، فعليك قبولهم
.(كما يقبلهم (نيكولاس

295
00:30:49,575 --> 00:30:51,642
.مثلما نتقبلهم

296
00:30:51,644 --> 00:30:55,212
إنّه عالم جديد، آمل تتمكني
.من رؤيته بعينين جديدتين

297
00:30:55,214 --> 00:31:01,685
وماذا إن عجزت عن ذلك؟ -
عندئذٍ ابنك سيختار -

298
00:31:01,687 --> 00:31:06,323
بين أسرته والحقيقة التي
.تأبى أسرته فهمها

299
00:31:08,861 --> 00:31:10,994
.أود أن أفهم

300
00:31:12,665 --> 00:31:14,565
.أود ذلك

301
00:31:16,235 --> 00:31:18,335
.أحتاج إلى أن أفهم

302
00:31:27,847 --> 00:31:29,680
.تعالي معي

303
00:31:37,507 --> 00:31:39,258
{\pos(190,230)}.لا يروقني هذا المكان -
.إنّه مكان مدنس -

304
00:31:40,397 --> 00:31:46,749
{\pos(190,230)}
.هذه المرأة تود أخذ ابنتنا -
.إنّها شيطانة -

305
00:31:47,919 --> 00:31:53,687
{\pos(190,230)}.(لن أسمح لها بالمساس بـ (أوفيليا -
ماذا ستفعل؟ -

306
00:31:54,052 --> 00:32:00,199
{\pos(190,220)}تأمَّل حالك الآن، مقيد لكرسيّ
.لا يؤنسك سوى الجنون

307
00:32:00,979 --> 00:32:04,172
{\pos(190,230)}.وأنت، أنت معي

308
00:32:05,610 --> 00:32:10,848
{\pos(190,230)}هل تشتاق إليّ؟ -
.من كل قلبي -

309
00:32:13,081 --> 00:32:19,416
{\pos(190,230)}هل تحبّني؟ -
.لمَ تسألين؟ إنّك تعلمين الإجابة -

310
00:32:22,583 --> 00:32:25,235
{\pos(190,230)}.(إنّك ما دفنتني يا (دانيل

311
00:32:26,551 --> 00:32:28,770
{\pos(190,230)}.انتظرتك، لكنك لم تجئ

312
00:32:29,224 --> 00:32:33,075
{\pos(190,230)}.بحثت طويلًا ولم أجدك

313
00:32:33,690 --> 00:32:38,309
{\pos(190,230)}.ما زلت أنتظرك -
.أرجوك يا حبيبتي سامحيني -

314
00:32:38,736 --> 00:32:43,625
{\pos(190,230)}،رويت لي قصصًا
.وأفضيت إليّ بخطاياك

315
00:32:44,355 --> 00:32:51,133
{\pos(190,230)}.وإنّي حملتهم -
.أجل، هكذا كان الوضع، وهكذا هو حاليًا -

316
00:32:51,589 --> 00:32:57,221
{\pos(190,230)}،لا أخفي عنك شيئًا
.أخبرتك بكل شيء وبكل خطيئة

317
00:32:57,729 --> 00:33:01,778
{\pos(190,230)}حقًّا؟ فماذا عن الخطيئة
التي تطاردك الآن؟

318
00:33:20,090 --> 00:33:21,696
{\pos(190,230)}.لا أدري، هناك الكثير

319
00:33:22,513 --> 00:33:26,175
{\pos(190,230)}الأولى، أتذكرها؟

320
00:33:27,933 --> 00:33:31,134
{\pos(190,230)}"(تناول المسدس يا (دانيل"

321
00:33:40,080 --> 00:33:44,080
{\pos(190,230)}.أخبرتك عن ذاك الرجل

322
00:33:51,104 --> 00:33:54,404
{\pos(190,230)}.ضحيّتي الأولى

323
00:33:59,274 --> 00:34:01,070
{\pos(190,230)}...ما أرغموني على

324
00:34:04,676 --> 00:34:10,151
{\pos(190,230)}لا يا حبيبي
.الضحية الأولى كانت أنت

325
00:34:38,504 --> 00:34:42,072
إن جاع ابنك، ألن تطعميه؟

326
00:34:44,910 --> 00:34:47,077
...إن عجز ابنك عن الكلام

327
00:34:48,881 --> 00:34:51,014
أما كنت ستتحدثين نيابة عنه بأي حال؟

328
00:34:52,851 --> 00:34:57,821
،حتّى إن عجز ابنك عن الحبّ"
"أما كنت ستحبينه بأي حال؟

329
00:34:58,958 --> 00:35:00,924
.كنت سأفعل

330
00:35:02,520 --> 00:35:05,462
أيّ شيء قد لا تبذلينه لأجل أبنائك؟

331
00:35:10,302 --> 00:35:11,969
.لا شيء

332
00:35:56,624 --> 00:36:01,733
{\pos(190,220)}صدقت (سيليا) حيالك، لدى لحظة ما
.كنت ستحتاج بعض الحساء

333
00:36:16,957 --> 00:36:19,957
{\pos(190,230)}.دعني أساعدك أيّها العجوز

334
00:36:28,337 --> 00:36:31,379
{\pos(190,230)}،أسرع يا حبيبي
.تعلم ما عليك فعله

335
00:36:33,052 --> 00:36:35,986
{\pos(190,230)}(أسرع يا حبيبي، لأجل (أوفيليا
.ولأجلي ولأجل روحك

336
00:36:36,846 --> 00:36:40,773
{\pos(190,230)}.إنّي أنتظرك، حررني

337
00:37:07,869 --> 00:37:11,437
،لا تقلقوا عليّ
.سأستوقف سيارة أجرى

338
00:38:37,959 --> 00:38:41,503
{\pos(190,230)}.وجدتك -
.علمت أنّك ستفعل -

339
00:39:31,179 --> 00:39:32,612
.لا

340
00:39:41,689 --> 00:39:44,790
!(دانيل)
!(دانيل)

341
00:39:57,505 --> 00:39:58,738
!كلّا

342
00:39:59,904 --> 00:40:02,241
.إنّي آسفة، لقد ذهب

343
00:40:02,243 --> 00:40:07,413
.لقد رحل، كل شيء رحل -
.اصعدن، علينا المغادرة فورًا -

344
00:40:07,415 --> 00:40:10,850
.نيك) و(ترافيس) سيعودان) -
.سنكون ميتين قبل وصولهما -

345
00:40:10,852 --> 00:40:13,486
سنجدهما، اتّفقنا؟

346
00:40:13,488 --> 00:40:16,822
،أوفيليا)، هيّا بالله عليك)
.(أودّك أن تدلفي يا (أوفيليا

347
00:40:16,824 --> 00:40:18,324
.هيّا فورًا -
.اصعدي هيّا -

348
00:40:20,762 --> 00:40:24,597
.ماديسون)، هيّا بنا) -
.أمي، أمي -

349
00:40:24,599 --> 00:40:26,999
!(ماديسون)

350
00:40:27,001 --> 00:40:29,435
!(ماديسون) -
!أمي، علينا الذهاب -

351
00:40:29,437 --> 00:40:31,370
!ماديسون)، علينا التحرّك فورًا)

352
00:40:33,408 --> 00:40:36,742
!ماديسون)، هيّا)

353
00:40:36,744 --> 00:40:39,245
.(حمدًا لله، (نيك -
!علينا التحرّك -

354
00:40:39,247 --> 00:40:41,247
!نيك)، اصعد للشاحنة)

355
00:40:43,418 --> 00:40:47,453
.لم أجده -
.لا بأس -

356
00:40:47,455 --> 00:40:52,725
أين (سيليا)؟ -
!هيّا -

357
00:40:52,727 --> 00:40:55,094
من فعل هذا؟

358
00:40:55,096 --> 00:40:57,763
.(علينا الذهاب والعودة للزورق يا (نيك

359
00:40:57,765 --> 00:41:02,635
.علينا العودة للزورق -
.كانت محقّة حيالنا -

360
00:41:02,637 --> 00:41:09,137
ماذا؟ -
.سيليا)، لقد عرفت ماهيتنا) -

361
00:41:09,143 --> 00:41:12,778
عمَّ تتكلّم؟
.(اصعد للشاحنة يا (نيك

362
00:41:12,780 --> 00:41:16,916
.إنّنا ندمر كل شيء -
.إنّهم قادمون، علينا الذهاب -

363
00:41:19,621 --> 00:41:22,755
.ماديسون)، علينا التحرك فورًا) -
!اصعدا للشاحنة -

364
00:41:23,925 --> 00:41:28,494
،كلّا، لا، (نيك) هيّا
.(أرجوك، لا تفعل... لا، (نيك

365
00:41:28,496 --> 00:41:29,604
.دعيه يذهب -
.لا -

366
00:41:29,724 --> 00:41:32,465
.لقد ذهب -
.نيك)، ابني) -

367
00:42:29,555 --> 00:42:40,000
تعديل التوقيت
<b><font color=#0080FF>|| عبدالله ||</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>