﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:04,024
هناك شيء ما بداخل منزلي

2
00:00:04,059 --> 00:00:05,759
وهو يحاول النيل من ابنتي

3
00:00:05,794 --> 00:00:08,281
أنت تعلم ما الذي يجري هنا, أليس كذلك؟

4
00:00:08,343 --> 00:00:12,065
لقد قمت بتسجيل إعجابي للصفحة الغبية
لمتجر (الويكان) الحرفي لصديقي على الفيس فوك

5
00:00:12,103 --> 00:00:14,269
- إنها قلقه للغاية عليكي
- إنها تفقد عقلها

6
00:00:14,304 --> 00:00:15,401
امي؟

7
00:00:16,597 --> 00:00:17,506
.اهلا, عزيزتي

8
00:00:17,977 --> 00:00:19,582
ما حال القارب, هنري؟

9
00:00:19,648 --> 00:00:20,189
القارب

10
00:00:20,242 --> 00:00:22,465
- هل قمت بإصلاحه؟
- انت تضيع وقتك

11
00:00:22,528 --> 00:00:24,037
- انه معتوه تماما
- !كات

12
00:00:24,072 --> 00:00:26,362
منذ متي وجسيكا تكتب خطابات لك؟

13
00:00:26,448 --> 00:00:28,448
- ولماذا تتحدث معا؟
- انها صديقتي

14
00:00:28,533 --> 00:00:29,415
إنها متزوجة

15
00:00:29,501 --> 00:00:30,533
جابريل؟

16
00:00:31,953 --> 00:00:33,286
اتوسل لك يا الهي

17
00:00:33,371 --> 00:00:34,370
!يا الهي

18
00:00:34,456 --> 00:00:37,540
الكنيسة لديها مكان
لأولئك الذين يعصون امرا مباشرا

19
00:00:37,592 --> 00:00:39,042
هل ستحيلني للتقاعد, بينت؟

20
00:00:39,127 --> 00:00:40,675
لو اضطررت الى ذلك

21
00:00:41,143 --> 00:00:42,045
الأب ماركوس

22
00:00:42,130 --> 00:00:44,070
ماذا يمكنك ان تخبرني
عن الاستحواذ الشيطاني؟

23
00:00:44,116 --> 00:00:45,693
اذهب لبيتك, ايها الأب توماس

24
00:00:45,756 --> 00:00:47,184
وعش حياة طويلة وسعيدة

25
00:00:47,254 --> 00:00:48,217
فأنت لست محمل بالمعرفة

26
00:00:49,271 --> 00:00:50,353
كاثرين؟

27
00:00:50,388 --> 00:00:51,721
كاسي؟

28
00:00:51,806 --> 00:00:53,758
ايها الأب؟

29
00:00:53,793 --> 00:00:54,926
أهلا أمي

30
00:01:10,635 --> 00:01:13,705
أنت ليس لديك عائلة

31
00:01:13,740 --> 00:01:17,325
ولا مستقبل لتتحدث عنه

32
00:01:17,411 --> 00:01:21,579
العالم لا يعرف من تكون
ولا يهتم بذلك

33
00:01:23,761 --> 00:01:29,754
اليوم, سوف نعرف
لو أنكم فتيان أو شيء أخر ذو اهمية

34
00:01:35,062 --> 00:01:37,645
أنا أسف, أيها الأب شون

35
00:01:44,404 --> 00:01:46,438
أنت

36
00:03:06,157 --> 00:03:09,404
تحدث عن الشيطان وهو سوف يظهر

37
00:03:09,489 --> 00:03:12,963
تحدث عن الشيطان وهو سوف يظهر

38
00:03:13,827 --> 00:03:15,693
اسأل وسوف تعطى لك

39
00:03:15,779 --> 00:03:17,745
إسعى وسوف تجد

40
00:03:21,701 --> 00:03:23,034
قاوم الشيطان

41
00:03:23,119 --> 00:03:24,702
وهو سوف يهرب منك

42
00:03:24,788 --> 00:03:29,001
كلما اقتربت إلى الله
سيساعدك

43
00:03:42,105 --> 00:03:43,438
محطة التوقف القادمة

44
00:03:43,523 --> 00:03:44,973
شارع هارريسون

45
00:03:45,058 --> 00:03:46,774
وسط شيكاغو

46
00:04:11,909 --> 00:04:13,418
...منعش

47
00:04:13,470 --> 00:04:15,470
جدا

48
00:04:18,475 --> 00:04:21,092
كاسي؟

49
00:04:21,144 --> 00:04:23,511
...رائعة

50
00:04:24,731 --> 00:04:25,763
نضرة

51
00:04:58,298 --> 00:04:59,964
كاسي؟

52
00:05:00,016 --> 00:05:00,965
عزيزتي؟

53
00:05:01,017 --> 00:05:03,413
إنها تراقبك, كما تعلمين

54
00:05:04,896 --> 00:05:10,224
والدتك الكاذبة المتسللة

55
00:05:10,310 --> 00:05:14,145
إنها بجوارك تماما

56
00:05:14,197 --> 00:05:17,615
...لذا أنه الوقت لكي تستيقظي

57
00:05:19,569 --> 00:05:20,568
!استيقظي

58
00:05:27,460 --> 00:05:29,210
كاسي؟

59
00:05:29,296 --> 00:05:31,162
أمي؟

60
00:06:00,344 --> 00:06:05,344
FanSubScene
HoRuS

61
00:06:27,356 --> 00:06:30,583
هل الفتاة على علم بالتغييرات التي في نفسها؟

62
00:06:31,908 --> 00:06:35,759
لقد جلست مع كاسي بعد ما
حدث في العلية الأسبوع الماضي

63
00:06:36,768 --> 00:06:38,308
وقالت إنها لا تتذكر

64
00:06:38,362 --> 00:06:40,318
وماذا عن العائلة؟ ماذا يعتقدون؟

65
00:06:40,396 --> 00:06:43,323
الأم، أنها قلقة للغاية

66
00:06:43,754 --> 00:06:45,158
ولقد قصدتني بغرض المساعدة

67
00:06:45,220 --> 00:06:47,332
الوالد, والاخت لا يعلمان

68
00:06:47,379 --> 00:06:49,996
الوالد يتعافى
من إصابة في الدماغ

69
00:06:50,147 --> 00:06:51,481
أنه وقت عصيب

70
00:06:51,536 --> 00:06:54,584
لقد قلت للأم أن تجمع الأدلة

71
00:06:56,638 --> 00:06:58,838
اليوم, قد ارسلت لي هذا

72
00:06:59,144 --> 00:07:00,804
فديو للفتاه تتحدث فيه مع نفسها

73
00:07:06,484 --> 00:07:08,941
هذا نوع من الإثبات
سنحتاج للموافقة عليه

74
00:07:09,012 --> 00:07:10,803
موافقة على ماذا؟

75
00:07:11,734 --> 00:07:13,403
على طرد الارواح الشريرة

76
00:07:13,644 --> 00:07:16,524
لقد وضعناك في كنيسة مهملة

77
00:07:16,587 --> 00:07:18,608
ولقد أبليت حسنا

78
00:07:18,743 --> 00:07:21,201
...أنت لديك شي مميز

79
00:07:21,264 --> 00:07:24,630
كراعي
وهذة خصله من صفاتك

80
00:07:24,708 --> 00:07:29,170
فقد حولت خراب الى كنيسة
وهذا شيء رائع

81
00:07:29,248 --> 00:07:31,343
يجب علينا تكرار ذلك في كل رعية

82
00:07:31,390 --> 00:07:33,340
- ماذا عن هذة الفتاه وعائلتها
- سنرى الامر

83
00:07:33,375 --> 00:07:36,020
سنرى الامر, توماس

84
00:07:37,648 --> 00:07:39,448
زيارة قداسة البابا على بعد شهر

85
00:07:39,503 --> 00:07:40,974
وأنت في لجنة الترحيب

86
00:07:41,036 --> 00:07:44,025
أنه شهر مهم للأبرشية
أنه شهر مهم بالنسبة لك

87
00:07:44,060 --> 00:07:45,615
ابقي تركيزك على هذه الوظيفة

88
00:07:45,669 --> 00:07:48,011
- هذا جزء من وظيفتي
- لا, ليس كذلك

89
00:07:49,154 --> 00:07:53,109
كل ما يثبته الفيديو لي هو أن
هذه الفتاة المسكينة تحتاج إلى طبيب نفسي

90
00:07:53,144 --> 00:07:54,427
ما حدث في العلية كان حقيقيا

91
00:07:54,483 --> 00:07:56,177
توماس

92
00:08:01,121 --> 00:08:04,237
(لقد علمت انك قمت بزيارة ملجا (سانت أكويني

93
00:08:06,157 --> 00:08:08,491
وأحد كهنتهم مفقود

94
00:08:08,696 --> 00:08:09,636
الأب ماركوس

95
00:08:09,699 --> 00:08:11,871
انت لم تراه, أليس كذلك؟

96
00:08:16,184 --> 00:08:17,552
ماريا والتر

97
00:08:17,615 --> 00:08:19,669
انجيلا رانسي

98
00:08:19,754 --> 00:08:20,762
من الجيد رؤيتك

99
00:08:20,797 --> 00:08:23,220
ورؤيتك كذلك, كيف حالك؟

100
00:08:23,275 --> 00:08:24,257
بخير

101
00:08:25,260 --> 00:08:27,229
حقيبة جميلة

102
00:08:27,307 --> 00:08:29,479
(ماركة (مايدن فويايج

103
00:08:29,786 --> 00:08:31,842
لقد افتقدناكي في لجنة التخطيط

104
00:08:31,881 --> 00:08:33,270
مشاكل عائلية, أليس كذلك؟

105
00:08:33,325 --> 00:08:35,268
صحيح, إنها إبنتي

106
00:08:35,470 --> 00:08:38,116
إنها تجهد نفسها ومتعبه قليلا
شكرا على سؤالك

107
00:08:38,273 --> 00:08:40,523
(كيف حال السيد (والتر

108
00:08:40,608 --> 00:08:42,888
جورج صامد

109
00:08:42,966 --> 00:08:45,146
قد أصيب بالسرطان

110
00:08:45,201 --> 00:08:47,048
...حسنا، لقد رأيت المكان عدة مرات من قبل

111
00:08:47,119 --> 00:08:49,388
ولكن لنلقي نظرة أخيرة

112
00:08:49,467 --> 00:08:50,966
حسنا

113
00:08:52,504 --> 00:08:54,086
لقد أحضرت البابا

114
00:08:54,122 --> 00:08:56,122
بالفعل

115
00:08:56,207 --> 00:08:59,008
حسنا، اللجنة الأولى في المدن الأخرى

116
00:08:59,093 --> 00:09:00,470
لجنتك؟

117
00:09:00,525 --> 00:09:01,854
إنها لجنة جورج

118
00:09:01,911 --> 00:09:04,697
ولكن أنا أبذل قصارى جهدي أثناء غيابه

119
00:09:04,759 --> 00:09:08,359
مساهمات عائلتك إلى الكنيسة قد ساعدتنا كثيرا

120
00:09:08,394 --> 00:09:10,686
روما تحب المساهمة بالعطاء

121
00:09:10,772 --> 00:09:11,938
حسنا

122
00:09:11,973 --> 00:09:14,341
سوف نتشرف بإستضافة قداستة

123
00:09:14,376 --> 00:09:16,776
البابا (سيباستيان) لا ينام على السرير

124
00:09:17,228 --> 00:09:19,336
فهو لديه مرتبه يضعها على الارض

125
00:09:19,399 --> 00:09:23,115
الفقر والتواضع يكون أفضل لمثليون الجنس

126
00:09:23,151 --> 00:09:26,235
سيباستيان سينام في مكان غير معلوم

127
00:09:26,289 --> 00:09:28,810
هل نحتاج إلى مكان لحاشية البابا

128
00:09:28,880 --> 00:09:30,156
...بالطبــ

129
00:09:30,241 --> 00:09:31,817
- ...وهم عبارة
- معذرة

130
00:09:31,852 --> 00:09:34,986
عن مجموعة كبيرة

131
00:09:38,299 --> 00:09:40,195
الأمن أمر بالغ الأهمية

132
00:09:41,231 --> 00:09:43,595
شكرا لكي

133
00:09:43,665 --> 00:09:45,388
سوف نبقى على اتصال

134
00:09:53,648 --> 00:09:55,197
كاسي؟ مرحبا؟

135
00:09:56,289 --> 00:09:58,072
كاسي؟

136
00:10:00,321 --> 00:10:02,321
كاسي؟

137
00:10:05,443 --> 00:10:08,461
كاسي؟

138
00:10:08,546 --> 00:10:10,796
كات؟

139
00:10:11,046 --> 00:10:12,680
هنري؟

140
00:10:48,626 --> 00:10:50,103
كاسي؟

141
00:10:50,138 --> 00:10:51,904
- هل أبقيتي أي شي لأجلي؟
- لا

142
00:10:51,951 --> 00:10:53,060
- هل شربتيه كله؟
- أجل, أنه لي

143
00:10:53,103 --> 00:10:54,380
كاسي

144
00:10:54,415 --> 00:10:55,508
أين كنتي؟

145
00:10:55,593 --> 00:10:58,145
في الخارج

146
00:10:58,455 --> 00:10:59,965
انظري من أتى أيضا للخارج معنا

147
00:11:00,012 --> 00:11:02,348
كل ما تطلبه الأمر وعد بالايس كريم

148
00:11:02,433 --> 00:11:03,766
هل كنتي في العمل يا امي؟

149
00:11:03,909 --> 00:11:06,135
أجل, هل قمت بالاتصال بي؟

150
00:11:06,321 --> 00:11:07,404
لا

151
00:11:14,979 --> 00:11:17,028
من المستحيل أن
أنام على هذه الوسادة مرة أخرى

152
00:11:17,063 --> 00:11:19,315
إنها مجرد حشرة صغيرة

153
00:11:26,819 --> 00:11:28,318
سأتصل بشركة المبيدات

154
00:12:21,383 --> 00:12:23,425
أليس رائعا

155
00:12:23,460 --> 00:12:25,210
كيف دخلت الى هنا؟

156
00:12:25,245 --> 00:12:26,357
فتحت القفل

157
00:12:26,392 --> 00:12:28,213
لا, لا

158
00:12:28,248 --> 00:12:29,748
ما الذي تفعله هنا؟

159
00:12:29,833 --> 00:12:32,801
أنت من أتى باحثا عني

160
00:12:36,089 --> 00:12:38,296
القليل من القراءة الروحية، أليس كذلك؟

161
00:12:38,385 --> 00:12:40,739
نعم, هذا هو الإجراء الرسمي

162
00:12:43,063 --> 00:12:45,597
هل اخبرت اي شخص اخر عن شغفك؟

163
00:12:45,649 --> 00:12:47,209
الأسقف المساعد

164
00:12:47,244 --> 00:12:49,901
أراهن أنه أحب ذلك

165
00:12:49,936 --> 00:12:51,770
أقال لك أن تكف عن ذلك؟

166
00:12:53,857 --> 00:12:56,441
لقد أخبرني
أنك غادرت ملجا (أكويني) بعد ان قابلتك هناك

167
00:12:56,526 --> 00:12:58,827
أتفعل دائما ما يتم إخبارك به؟

168
00:12:58,912 --> 00:13:01,363
هذا كان منذ أسبوع

169
00:13:01,448 --> 00:13:03,281
لقد ذهبت لمشاهدة معالم المدينة

170
00:13:03,333 --> 00:13:05,283
وأحواض السمك

171
00:13:05,369 --> 00:13:08,787
...وحبة الفول الكبيرة الامعة في حديقة

172
00:13:08,872 --> 00:13:12,173
سانت انتوني من مدينة لاوندالي شيكاغو

173
00:13:12,655 --> 00:13:15,603
كنيستك في منطقة أحياء قاسية

174
00:13:15,642 --> 00:13:17,273
الكنيسة تبحث عنك

175
00:13:17,308 --> 00:13:20,598
أجل, تخمين محتمل

176
00:13:20,634 --> 00:13:22,550
معجب بنيكولاس كيج

177
00:13:22,636 --> 00:13:24,102
أوليس كلنا كذلك؟

178
00:13:24,137 --> 00:13:26,407
أيمكنك التوقف عن هذا؟

179
00:13:26,442 --> 00:13:29,909
هذا ليس بمنزلك

180
00:13:30,330 --> 00:13:33,299
لقد أتيت وتوسلت لي من أجل المساعدة
مع حالة من المس الشيطاني

181
00:13:33,362 --> 00:13:36,012
والان تصب جام غضبك علي
لأني لم احضر لك باقة من الزهور؟

182
00:13:36,088 --> 00:13:37,687
انا لا اعرفك حقا

183
00:13:37,803 --> 00:13:39,803
لا

184
00:13:40,070 --> 00:13:41,786
بل انا من لا يعرفك

185
00:13:43,323 --> 00:13:45,747
هناك مراحل للمس الشيطاني، يا صديقي

186
00:13:45,782 --> 00:13:48,493
...في الوقت الحالي تخميني

187
00:13:48,578 --> 00:13:50,995
...ان الشيطان يحاول

188
00:13:51,201 --> 00:13:53,081
أن يجمع قوته

189
00:13:53,320 --> 00:13:55,762
منتظرا أن يكشف عن أسنانه المزمجره

190
00:13:55,831 --> 00:13:58,225
...وعندما يفعل ذلك

191
00:13:58,463 --> 00:14:00,179
سوف أقضي عليه

192
00:14:01,160 --> 00:14:03,341
ربما ستشاهدني وأنا أفعل ذلك

193
00:14:03,427 --> 00:14:05,894
أو ربما ستفوت الفرصة

194
00:14:05,979 --> 00:14:08,625
...فقد رأيت كاهنا ضخم من قبل

195
00:14:08,660 --> 00:14:10,899
يهرب أثناء تأدية الشعائر

196
00:14:12,672 --> 00:14:14,672
كوب شاي؟

197
00:14:18,790 --> 00:14:21,462
...انا اعرف حقيقة ملجا (سانت أكويني) أنه

198
00:14:21,542 --> 00:14:24,400
مكان حيث يرسلون الكهنة الفاسدون

199
00:14:30,036 --> 00:14:31,953
لماذا كنت هناك؟

200
00:14:32,038 --> 00:14:34,706
من تكون جيسيكا؟

201
00:15:04,015 --> 00:15:05,755
- !انتبهي
- انتبه لماذا؟

202
00:15:09,659 --> 00:15:11,209
وقت مستقطع

203
00:15:58,341 --> 00:15:59,958
!انهضي, كاسي

204
00:16:08,969 --> 00:16:11,269
كاسي؟

205
00:16:12,639 --> 00:16:13,638
كاسي؟

206
00:16:26,146 --> 00:16:27,952
كاسي, هل أنت بخير؟

207
00:16:28,007 --> 00:16:31,133
لقد أخبرنا يسوع بكيفية طرد الأرواح النجسة

208
00:16:31,168 --> 00:16:33,316
...لا تخاف منهم لأنه لا يوجد شي لتهابه"

209
00:16:33,393 --> 00:16:34,763
...وان خوفك سيقضي عليك...

210
00:16:34,831 --> 00:16:36,903
"ولن تعرف حقيقة الاشياء الغير مفهومة

211
00:16:36,966 --> 00:16:38,718
أنت تناقض نفسك

212
00:16:38,757 --> 00:16:40,164
حيث هناك سرا، هناك خزي

213
00:16:40,250 --> 00:16:41,938
والخزي سلاح سيستخدمه الشيطان في مواجهتك

214
00:16:41,992 --> 00:16:43,301
أنا لا أخجل من جيسيكا

215
00:16:43,336 --> 00:16:45,386
- من تكون بالنسبة لك؟
- مجرد صديقة

216
00:16:45,472 --> 00:16:47,619
"مازلت اتذكر رائحة شعرك العطر"

217
00:16:47,682 --> 00:16:49,593
ماذا! هل قمت بقراءة خطاباتي؟

218
00:16:49,628 --> 00:16:51,616
أجل, لقد قرأت الخطابات
لذا اعرف أنك تكذب

219
00:16:51,674 --> 00:16:54,018
أنا لا أجرا على التفكير"
"بكي الا إذا كنت وحيدا

220
00:16:55,659 --> 00:16:57,815
(لقد كنا سويا عندما كنت في (لويال

221
00:16:57,851 --> 00:16:59,550
"أنا لا أجرا"
أنت تتحدث كما لو كنت في القرن التاسع عشر

222
00:16:59,585 --> 00:17:02,208
لقد ساعدتني في تعلم الأنجليزية
وقد ساعدتها في تعلم الأسبانية

223
00:17:02,243 --> 00:17:03,905
لقد كان هذا منذ زمن بعيد

224
00:17:03,990 --> 00:17:06,600
كما أنها تزوجت
وأنا أخذت نزوري للكنيسة, لا عيب في ذلك

225
00:17:06,635 --> 00:17:08,910
هل فتاة عائلة (رانسي) ستكون
موجودة في حفلة المجتمع؟

226
00:17:08,995 --> 00:17:10,828
أريد رؤيتها, قبل أن تعرف من أكون

227
00:17:10,864 --> 00:17:12,864
ولكي تعلم, لا شيء حدث بيننا بعدم ذلك؟

228
00:17:14,974 --> 00:17:17,444
إنها مجرد ذكرى جميلة

229
00:17:20,290 --> 00:17:23,841
أنت لا تتخلى عن ذكراك الجميلة؟

230
00:17:23,877 --> 00:17:25,376
بالطبع لا

231
00:17:27,526 --> 00:17:29,693
الأن من الذي يناقض نفسه؟

232
00:17:32,552 --> 00:17:36,104
لقد قرأت الخطابات
لأنك مثل الأحمق احتفظت بهم

233
00:17:36,189 --> 00:17:38,547
أنهم مهمون بالنسبة لك
وهكذا عرفت بأمر جيسيكا

234
00:17:38,594 --> 00:17:40,388
ما الذي لا اعلم بأمره أيضا؟

235
00:17:40,496 --> 00:17:41,862
لأن الشيطان سوف يعرف

236
00:17:42,703 --> 00:17:45,115
عملية طرد الأرواح الشريرة قد تفشل، توماس

237
00:17:45,150 --> 00:17:49,132
فأما أن تنجح, أو تموت هي وهو يمتلكها

238
00:17:50,040 --> 00:17:53,669
كيف ستتصرف عندما يحدث ذلك

239
00:17:53,887 --> 00:17:55,796
توقف عن التفكير بها, توماس

240
00:17:55,831 --> 00:17:57,864
(من اجل فتاة عائلة (رانسي

241
00:18:01,165 --> 00:18:03,007
كاسي إبدي اللعب

242
00:18:03,088 --> 00:18:04,651
- هذا جيد
- اختيار موفق

243
00:18:04,686 --> 00:18:06,551
ابليت حسنا, عزيزتي

244
00:18:06,586 --> 00:18:08,052
- أنها سوف تفوز
- أنه دورك

245
00:18:08,885 --> 00:18:09,892
هل أمي من اشترت هذه المكعبات؟

246
00:18:09,939 --> 00:18:11,198
لا تفعلي ذلك

247
00:18:11,661 --> 00:18:12,555
ماذا؟

248
00:18:13,126 --> 00:18:15,030
هذه هي المكعبات الحاملة للبرج

249
00:18:15,065 --> 00:18:16,466
لابد وأنك قد اختلقت هذا

250
00:18:16,536 --> 00:18:19,108
لا لم أفعل ذلك
إنه جزء من علم الهندسة المعمارية

251
00:18:19,186 --> 00:18:20,804
فلتشكريني لاحقا, فقد تعلمت هذا في الكلية

252
00:18:20,851 --> 00:18:22,282
...حسنا, وليكن في علمك

253
00:18:22,336 --> 00:18:25,006
أنت تصمم المراحيض وليس ناطحات السحاب

254
00:18:25,041 --> 00:18:26,510
بل أنظمة السباكة، شكرا على سخريتك

255
00:18:26,549 --> 00:18:28,166
أحقاا ذلك؟

256
00:18:28,201 --> 00:18:30,692
أميال وأميال من الأنابيب المتطورة للغاية

257
00:18:31,729 --> 00:18:33,244
- أهلا
- ما الذي فاتني؟

258
00:18:34,494 --> 00:18:36,051
لقد انشغلت بالعمل, أسفه

259
00:18:36,112 --> 00:18:37,610
أجل, لقد اعتقدنا ذلك

260
00:18:39,746 --> 00:18:41,128
عزيزتي

261
00:18:41,934 --> 00:18:43,683
اجلسي بجواري

262
00:18:43,831 --> 00:18:45,037
ولتكوني في فريقي

263
00:18:45,112 --> 00:18:46,436
حسنا

264
00:18:46,471 --> 00:18:48,899
دعونا نبدأ

265
00:18:48,977 --> 00:18:50,042
- هذه تبدو كأختيار جيد
- لا يا أمي

266
00:18:50,120 --> 00:18:52,030
- انه دوري
- أسفه

267
00:18:52,065 --> 00:18:53,869
- دور كات
- حسنا لا بأس

268
00:18:53,932 --> 00:18:55,827
انظري لحالك

269
00:18:55,874 --> 00:18:57,327
اختيار جيد

270
00:18:57,362 --> 00:18:59,630
- شكرا لكم
- جيد للغاية

271
00:18:59,720 --> 00:19:01,288
كيف كان يومك عزيزتي

272
00:19:04,423 --> 00:19:06,060
كات اتت لمشاهدة مباراتي

273
00:19:06,146 --> 00:19:07,704
هذا جيد, هذا عظيم

274
00:19:07,759 --> 00:19:10,570
حسنا أنت تعلمين
أنه يجب أن يكون هناك شخص من أجلها

275
00:19:10,625 --> 00:19:12,734
اتركيها وشانها, لا بأس بذلك يا أمي

276
00:19:12,819 --> 00:19:13,843
هل ربحت؟

277
00:19:13,897 --> 00:19:16,406
أعتقد ذلك

278
00:19:16,461 --> 00:19:17,492
لقد فقد الفريق الأخر لاعبا

279
00:19:17,539 --> 00:19:20,180
وقد توجب عليهم ايقاف المباراة لمساعدتها

280
00:19:20,215 --> 00:19:22,043
- اللعينة كانت تضايق كاسي
- ما الذي حدث؟

281
00:19:22,747 --> 00:19:24,271
اللعينة كسرت ساقها

282
00:19:24,343 --> 00:19:26,293
انتبهي لالفاظك كات

283
00:19:28,671 --> 00:19:31,002
لقد كسرت .. ساقها؟

284
00:19:31,107 --> 00:19:33,693
- أجل
- من الافضل ان تحذري

285
00:19:33,728 --> 00:19:35,584
امي سوف تطلب الأب توماس من أجلك

286
00:19:35,623 --> 00:19:36,243
ماذا؟

287
00:19:36,321 --> 00:19:37,508
ألم تخبرك؟

288
00:19:37,794 --> 00:19:39,933
لقد أخبرته
أنه تم الأستحواذ عليا من قبل الشيطان

289
00:19:40,015 --> 00:19:41,650
ما الذي تتحدث عنه يا انجيلا؟

290
00:19:43,349 --> 00:19:45,399
ابنتك لم تذهب الى الخارج منذ شهر

291
00:19:45,485 --> 00:19:47,301
لانها تتماثل للعلاج

292
00:19:47,363 --> 00:19:49,115
- حسنا
- وابنتك الاخرى

293
00:19:49,197 --> 00:19:50,613
ماذا عني يا أمي؟

294
00:19:52,715 --> 00:19:54,603
أنها ليست هي يا هنري؟

295
00:19:54,687 --> 00:19:56,687
ليست هي

296
00:19:59,290 --> 00:20:00,990
عزيزتي سوف يسقط هكذا

297
00:20:02,952 --> 00:20:05,286
اللعنة

298
00:20:05,835 --> 00:20:07,287
أترى هذا؟

299
00:20:08,736 --> 00:20:11,958
لا أعرف كيف يكون هذا ممكنا

300
00:20:19,793 --> 00:20:21,602
حسنا

301
00:20:21,688 --> 00:20:22,687
لقد اخبرتك

302
00:20:22,722 --> 00:20:24,158
- انتهت اللعبة
- أجل

303
00:20:31,282 --> 00:20:33,486
انا اعرف البعض منكم

304
00:20:33,548 --> 00:20:36,461
منذ سنوات وتناولنا الحساء مع بعض

305
00:20:36,546 --> 00:20:39,976
وقد نمت بجوار بعضكم في الشوارع وبعض الملاجئ

306
00:20:40,023 --> 00:20:43,212
وفي الايام تلك
لم تتوقف الاشياء السيئة بالحدوث لي

307
00:20:43,267 --> 00:20:44,600
لقد كنت مدمنة

308
00:20:44,663 --> 00:20:48,230
لقد كنت أسرق وأغش بعضكم من أجل قوت يومي

309
00:20:48,285 --> 00:20:50,300
لم يكن لدي اي أصدقاء

310
00:20:50,335 --> 00:20:52,443
...ولكن الأب توماس

311
00:20:53,373 --> 00:20:56,080
لقد ساعدني بضمه لي
الى برنامج المساعدة المقدم من الكنيسة

312
00:20:56,201 --> 00:20:58,156
هذا كان منذ سنتين

313
00:20:59,314 --> 00:21:02,130
الأب توماس, أنا أسفة لم أقصد ان أقاطعك

314
00:21:02,208 --> 00:21:03,853
أيمكني التحدث معك على انفراد

315
00:21:03,932 --> 00:21:04,903
بالطبع انجيلا

316
00:21:04,973 --> 00:21:07,433
كيف حال كاسي ؟ فهي تبدو بخير

317
00:21:07,486 --> 00:21:09,903
لا, الأوضاع أسوا من ذي قبل

318
00:21:09,938 --> 00:21:12,989
الشيطان بامكانه تحريك الأشياء

319
00:21:13,091 --> 00:21:14,528
ويستطيع ايذاء الناس

320
00:21:14,563 --> 00:21:16,753
لقد تحدثت مع الأسقف المساعد عن الحالة

321
00:21:16,816 --> 00:21:18,077
وبعد

322
00:21:18,113 --> 00:21:20,544
هو يريدها ان تلتقي بمعالج نفسي

323
00:21:20,607 --> 00:21:22,414
قبل ان نفعل اي شيء أخر

324
00:21:22,507 --> 00:21:24,340
أنت تعلم أنها لا تحتاج الى معالج نفسي

325
00:21:24,408 --> 00:21:26,524
لقد رأيت ما حدث في منزلي

326
00:21:26,559 --> 00:21:27,775
اعرف ذلك

327
00:21:28,662 --> 00:21:30,039
ولكن هناك قواعد

328
00:21:30,617 --> 00:21:31,821
...إجراءات يجب علينا

329
00:21:31,895 --> 00:21:34,012
هل ستتراجع عن ذلك؟

330
00:21:34,324 --> 00:21:37,709
طرد الأرواح الشريرة
شيء خطير ويأخذ بعين الأعتبار

331
00:21:38,075 --> 00:21:39,682
لقد قلت أنك سوف تساعدنا

332
00:21:39,768 --> 00:21:41,134
وسوف أفعل ذلك

333
00:21:41,219 --> 00:21:44,470
وأنا بجانبك ولكن في
الوقت الراهن نحن بحاجة الى موافقة الكنيسة

334
00:21:44,523 --> 00:21:46,689
لكي تساعدنا في ذلك

335
00:21:46,775 --> 00:21:49,275
أنا أسف, أنا يجب ان أبارك الطعام

336
00:21:49,311 --> 00:21:50,678
سوف نتحدث قريبا

337
00:21:50,719 --> 00:21:52,728
أنا أقوم بدفع الإيجار
من الأموال التي أجنيها

338
00:21:52,793 --> 00:21:56,249
من الوظيفة التي حصلت عليها في الحديقة
كما أني أذهب الى المدرسة الليلية

339
00:21:56,343 --> 00:21:58,050
كما أني أحب ان أجني مالي بنفسي

340
00:21:58,085 --> 00:22:00,922
والتحدث مع الاخرين

341
00:22:11,466 --> 00:22:13,478
الرب يساعد من يساعدون انفسهم, أليس كذلك؟

342
00:22:13,513 --> 00:22:16,614
أنا اسفه

343
00:22:16,649 --> 00:22:18,651
أنا اعرف أنه لا يجب علي ان أخذ الماء المقدس

344
00:22:18,736 --> 00:22:20,435
...أنا فقط كنت

345
00:22:20,597 --> 00:22:24,181
أنت انجيلا رانسي والدة كاسي

346
00:22:25,397 --> 00:22:27,847
وأنا بالتاكيد لا اعرف من تكون

347
00:22:31,686 --> 00:22:33,937
هل تعرفين كيف تستخدمين هذا؟

348
00:22:37,715 --> 00:22:39,787
ضعيه في مياهها

349
00:22:39,865 --> 00:22:41,861
لن تلاحظ الفرق

350
00:22:41,913 --> 00:22:43,863
...ولكن

351
00:22:43,949 --> 00:22:45,999
سيكون هذا صعبا على الشيطان

352
00:22:47,285 --> 00:22:49,335
ولمن سيضطر الى المشاهدة

353
00:22:51,802 --> 00:22:55,285
كونك مشردا يعني أنك وحيد

354
00:22:55,351 --> 00:22:56,932
عرضة للخطر

355
00:22:57,010 --> 00:22:59,043
أنت هنا لكي تمنح ميزة

356
00:22:59,078 --> 00:23:03,546
لذا ان كنت تستطيع
ابحث في جيوبك عن اي شيء تستطيع اعطاءه

357
00:23:03,601 --> 00:23:07,320
دعونا نستمع الأن
الى كاهن سانت أنتوني الأب توماس

358
00:23:19,284 --> 00:23:21,534
تستطيع البدأ الان

359
00:23:25,163 --> 00:23:26,923
اعذريني ,هل استطيع ان امر؟

360
00:23:26,958 --> 00:23:28,458
اسف

361
00:23:30,462 --> 00:23:33,135
شكرا لكي

362
00:23:33,219 --> 00:23:34,764
ديك رومي أو عدس؟

363
00:23:36,453 --> 00:23:38,267
لا اعرف ماذا اختار أيهما تفضلين؟

364
00:23:38,303 --> 00:23:40,887
...حسنا أنا أكره العدس

365
00:23:40,972 --> 00:23:43,189
- اذا, الديك الرومي
- حسنا

366
00:23:44,726 --> 00:23:46,726
تعجبني لهجتك

367
00:23:46,811 --> 00:23:48,144
...أجل, حسنا

368
00:23:48,229 --> 00:23:50,980
تعجبني مغرفتك

369
00:23:51,066 --> 00:23:52,315
اسمي ماركوس

370
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
كاسي

371
00:23:55,904 --> 00:23:57,537
ديك رومي أو عدس؟

372
00:24:10,719 --> 00:24:12,969
أنا مبتل نوعا ما من المطر

373
00:24:13,004 --> 00:24:15,004
أجلٍ

374
00:24:24,908 --> 00:24:27,235
- اهلا
- اهلا

375
00:24:27,308 --> 00:24:28,924
انا أعرفك

376
00:24:32,907 --> 00:24:35,559
لقد اختارك

377
00:24:37,946 --> 00:24:39,362
أنت مميزة للغاية

378
00:24:39,447 --> 00:24:41,531
هل قام بلمسك؟

379
00:24:43,535 --> 00:24:45,368
دعيني ألمسك

380
00:24:47,789 --> 00:24:48,871
!كاسي

381
00:24:48,957 --> 00:24:50,456
!دعيني ألمسك

382
00:24:50,542 --> 00:24:52,175
!دعيني ألمسك

383
00:24:53,962 --> 00:24:56,336
تحدث عن الشيطان

384
00:24:56,400 --> 00:24:59,201
وهو سوف يظهر

385
00:25:00,549 --> 00:25:02,132
كاسي هل أنت بخير؟

386
00:25:07,892 --> 00:25:10,216
الأسقف المساعد هو رجل مهم جدا

387
00:25:10,300 --> 00:25:12,000
أنه أستاذي

388
00:25:12,055 --> 00:25:13,987
لقد اخبرني الأ أفعل شيئا

389
00:25:14,022 --> 00:25:18,511
ولكن يجب علي ذلك
...وذلك الرجل

390
00:25:18,605 --> 00:25:23,657
أنا أعلم انه لم يكن
يجب ان أثق به ولكن لسبب ما أثق به

391
00:25:25,804 --> 00:25:27,840
هل لهاذا أردت مقابلتي؟

392
00:25:27,895 --> 00:25:29,802
نصيحة بخصوص العمل؟

393
00:25:30,859 --> 00:25:32,357
حسنا أنت تعرفيني أفضل من اي شخص أخر

394
00:25:32,392 --> 00:25:34,666
أنت دائما لديك ما تقوليه

395
00:25:34,747 --> 00:25:36,564
لقد كذبت بشأن أمرين لأتمكن من القدوم الى هنا

396
00:25:36,599 --> 00:25:37,852
في الحقيقة ثلاث كذبات

397
00:25:39,383 --> 00:25:42,514
...انا اسف, انا فقط اردت رؤيتك

398
00:25:42,623 --> 00:25:44,625
لقد أردت ان أراكي دائما

399
00:25:45,307 --> 00:25:47,519
حسنا, لقد أتيت عندما طلبتني

400
00:25:47,851 --> 00:25:49,601
والأن انا هنا

401
00:25:53,475 --> 00:25:56,111
نجلس في نفس المكان المعتاد

402
00:25:56,196 --> 00:25:58,016
بدا ذلك مناسبا

403
00:25:58,766 --> 00:26:02,084
لم أتلقى خطابات منك منذ فترة
...وأعتقدت أنك ربما كنت تود

404
00:26:04,203 --> 00:26:05,353
لقد مرت سنة

405
00:26:05,388 --> 00:26:07,021
بل سنة وشهر واسبوع

406
00:26:07,541 --> 00:26:09,091
تقريبا

407
00:26:09,464 --> 00:26:10,956
لغتك الأنجليزية

408
00:26:11,183 --> 00:26:12,905
في تحسن

409
00:26:15,038 --> 00:26:16,477
ماذا عن أسبانيتك؟

410
00:26:21,328 --> 00:26:22,777
انت رجل وسيم جدا

411
00:26:24,519 --> 00:26:25,633
يرتدي نفس التي-شيرت منذ مدة

412
00:26:28,753 --> 00:26:31,429
يجب أن تذهب للتسوق مع فتاه

413
00:26:36,205 --> 00:26:37,588
كيف حال جيم؟

414
00:26:40,312 --> 00:26:42,113
أنه بخير

415
00:26:46,277 --> 00:26:48,611
ولكن الأمور ليست على ما يرام
وأنت على علم بذلك

416
00:26:50,928 --> 00:26:52,834
تبدين تماما كما اتذكرك

417
00:26:52,920 --> 00:26:54,636
جميلة

418
00:26:55,659 --> 00:26:57,219
وأنت ايضا

419
00:26:58,539 --> 00:27:00,539
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

420
00:27:07,112 --> 00:27:09,132
أنا أسف

421
00:27:09,817 --> 00:27:12,002
...لا أستطيع

422
00:27:14,504 --> 00:27:16,254
لا أستطيع

423
00:27:16,804 --> 00:27:17,749
لا أستطيع ذلك

424
00:27:17,795 --> 00:27:19,423
أنا مغفلة

425
00:27:19,580 --> 00:27:21,079
...أرجوكي إبقي

426
00:27:21,115 --> 00:27:22,864
أنت بالكاد وصلت

427
00:27:22,950 --> 00:27:26,668
- ...أرجوكي إبقي
- اكتب لي خطاب اخر

428
00:27:26,839 --> 00:27:28,839
فأنا أحب ان أتلقى خطاباتك

429
00:27:57,203 --> 00:27:58,681
أركب ودعنا نذهب

430
00:28:25,696 --> 00:28:29,114
لقد قالو أنك ذهبت ولن تعود

431
00:28:29,199 --> 00:28:31,292
ولكن لقد علمت دوما أنك ستعود

432
00:28:31,327 --> 00:28:32,686
هل أعرفك؟

433
00:28:32,772 --> 00:28:34,152
لا

434
00:28:34,238 --> 00:28:35,904
...ولكن نحن نعرفك

435
00:28:35,989 --> 00:28:40,079
الجميع يعرف الأب ماركوس

436
00:28:40,141 --> 00:28:41,743
الشخص الذي نهابه

437
00:28:41,795 --> 00:28:45,464
حتى فقدت الصبي

438
00:28:50,137 --> 00:28:52,754
روح نجسة

439
00:28:52,840 --> 00:28:55,331
!اخرج الى النور

440
00:28:55,378 --> 00:28:57,092
!أمرك بذلك

441
00:28:57,177 --> 00:28:59,895
أتامرني؟

442
00:29:07,404 --> 00:29:09,586
بسلطة من؟

443
00:29:09,621 --> 00:29:14,442
بسم الآب والابن والروح القدس

444
00:29:14,528 --> 00:29:17,779
!الثلاثة معا

445
00:29:17,917 --> 00:29:19,213
حسنا اذا

446
00:29:19,867 --> 00:29:21,666
آمرك

447
00:29:21,752 --> 00:29:23,138
...باسم المسيح يسوع

448
00:29:23,173 --> 00:29:25,954
ومعجزاته, أطلق سراح هذة المراه

449
00:29:30,427 --> 00:29:33,512
...إذا فقط صح ما يقولون

450
00:29:33,597 --> 00:29:38,466
قوة المسيح تجبرك

451
00:29:38,519 --> 00:29:41,186
هل أبدوا مجبروا؟

452
00:29:41,271 --> 00:29:43,722
كاهن الرب

453
00:29:43,807 --> 00:29:47,142
العزيز ماركوس

454
00:29:47,194 --> 00:29:51,029
!لا يفقه شيئا

455
00:30:15,113 --> 00:30:18,340
- رائحتك عطره عزيزتي
- اعجبني هذا السوار

456
00:30:18,425 --> 00:30:20,105
وأنا ايضا

457
00:30:20,146 --> 00:30:22,523
ماذا حدث لقميصك

458
00:30:22,623 --> 00:30:24,605
لن أرتدية الليلة

459
00:30:24,657 --> 00:30:25,647
حسنا

460
00:30:27,067 --> 00:30:29,734
لنبدأ

461
00:30:29,820 --> 00:30:31,236
أنت جاهزة؟

462
00:30:31,321 --> 00:30:33,025
أجل

463
00:30:33,080 --> 00:30:36,108
بسم الآب والابن والروح القدس

464
00:30:37,431 --> 00:30:41,997
بارك لنا، يا الهي، على هذه الهدايا
...التي نحن على وشك الحصول عليها

465
00:30:48,371 --> 00:30:49,737
...من لدنك

466
00:30:52,670 --> 00:30:56,905
التي نحن على وشك
الحصول عليها من لدنك وباركها وزدها وفرة

467
00:30:56,940 --> 00:30:57,929
أمين

468
00:30:58,015 --> 00:30:59,786
أمين

469
00:30:59,883 --> 00:31:02,029
حسنا

470
00:31:08,725 --> 00:31:13,028
أريد ان أعتذر عن الليلة الماضية

471
00:31:19,097 --> 00:31:21,820
أمي والدراما خاصتها

472
00:31:23,185 --> 00:31:27,075
...أنا أسفه إني تأخرت على اللعب معكم

473
00:31:27,709 --> 00:31:30,245
وأسف على كوني مشتته الانتباه

474
00:31:33,050 --> 00:31:35,634
أحبكم اكثر من اي شيء

475
00:31:36,404 --> 00:31:39,721
هل أنت أسفه على إعتقادك إني الشيطان؟

476
00:31:39,756 --> 00:31:41,948
أجل كات أنا اسفه

477
00:31:41,994 --> 00:31:44,797
أنا أسفه على كونك في آلم مما مرت به

478
00:31:46,200 --> 00:31:49,752
وأسفه على عدم
معرفتي بكيفية التعامل مع الأمر

479
00:31:49,990 --> 00:31:53,959
أنا لا أعرف حتى
من أين أبدأ مع كل ما مررت به

480
00:31:57,284 --> 00:31:59,284
نحن سوف نجمع شتات أنفسنا ونكون أقوى

481
00:32:02,429 --> 00:32:03,889
يوما بعد يوم

482
00:32:06,716 --> 00:32:09,284
هذا مذاقه جيد

483
00:32:09,995 --> 00:32:11,155
شكرا لكي

484
00:32:15,592 --> 00:32:17,676
هل أنت بخير؟

485
00:32:17,761 --> 00:32:21,129
أجل, لماذا؟

486
00:32:23,684 --> 00:32:25,633
العشاء شهي يا أمي

487
00:32:25,719 --> 00:32:27,686
انت تجيدين جيمع أنواع الطبخ

488
00:32:35,745 --> 00:32:37,389
أخريهم عن أمر التام المشوي, أخبريهم عن ذلك

489
00:32:37,446 --> 00:32:39,925
من وجهة نظري, أنا لم اطبخها من قبل

490
00:32:40,001 --> 00:32:42,507
وعلبة التغليف لم يكتب عليها الخطوات

491
00:32:42,597 --> 00:32:44,014
مثل ازل الحافظة البلاستكية عن التام

492
00:32:44,075 --> 00:32:46,488
لذا كيف كان من المفترض ان أعرف ذلك

493
00:32:46,551 --> 00:32:48,058
لذا قمت بطبخه مع الحافظة

494
00:32:48,093 --> 00:32:50,325
- بالفعل قد فعلت
- حسنا

495
00:32:50,377 --> 00:32:52,770
...كما تعلم لقد ظننت انه يجب

496
00:32:52,827 --> 00:32:54,831
ان اترك الحافظة لحفظ شكل الطعام

497
00:32:54,866 --> 00:32:56,840
أريها كيف كانت تبدو

498
00:32:56,902 --> 00:32:57,755
أنا ذاهبة الى النوم

499
00:32:57,810 --> 00:32:59,495
فقط سهرت بما فيه الكفاية

500
00:32:59,555 --> 00:33:01,839
- حسنا, ليلة طيبة عزيزتي
- حسنا, عزيزتي

501
00:34:25,990 --> 00:34:27,373
أتسمحين لي؟

502
00:34:34,333 --> 00:34:36,265
لماذا هذه النظرة الحادة؟

503
00:34:38,221 --> 00:34:41,863
أعتقد إني أعاني من شيء ما

504
00:34:41,928 --> 00:34:44,028
لا أعتقد ذلك عزيزتي

505
00:34:44,488 --> 00:34:46,792
...مجرد بذرة رائعة

506
00:34:46,869 --> 00:34:49,063
اخترقت طريقها من التربة

507
00:34:50,617 --> 00:34:53,234
لترى أول لمحة من الشمس

508
00:35:00,660 --> 00:35:03,044
..والأن

509
00:35:03,415 --> 00:35:05,082
اخبريني بكل شيء

510
00:35:06,750 --> 00:35:10,051
حسنا ولكن يجب ان يبقى هذا سرا؟

511
00:35:10,086 --> 00:35:13,004
هل تتذكر هذه الفتاه التي كسرت ساقها؟

512
00:35:13,089 --> 00:35:14,472
...هذا قد يبدو جنونا ولكن

513
00:35:14,558 --> 00:35:17,142
أعتقد إني من تسببت بذلك

514
00:35:17,227 --> 00:35:21,763
لا يوجد ما هو أسوأ من هذه الليلة على العشاء

515
00:35:21,848 --> 00:35:24,566
...وهذا الشيء الذي خرج

516
00:35:52,295 --> 00:35:55,463
هل سوف تخبرني عن هذا؟

517
00:35:57,326 --> 00:35:59,496
لابد وإني نسيت

518
00:36:00,752 --> 00:36:02,512
لقد كنت تراقبني

519
00:36:04,522 --> 00:36:05,383
وقمت بتحريف الكتاب المقدس

520
00:36:05,418 --> 00:36:09,639
!لديك صورا لأطفال تعرضوا للتعذيب هنا

521
00:36:10,929 --> 00:36:13,234
لا بد وانك شهدت هذا وشاركت في تعذيبهم

522
00:36:13,296 --> 00:36:15,316
هذا الشخص في الكنيسة اليوم
يعناني من انفصام الشخصية

523
00:36:15,387 --> 00:36:17,902
- وإلا لماذا تعتقد انه يسمع أصوات؟
- كيف لي ان أتأكد مما تقول؟

524
00:36:18,050 --> 00:36:19,967
لقد تعرف على الشيطان

525
00:36:20,002 --> 00:36:21,873
الذي بداخلها

526
00:36:21,958 --> 00:36:24,920
"Lupus in fabula, venit enim ad me."

527
00:36:24,982 --> 00:36:26,565
"تحدث عن الشيطان وهو سوف يظهر"

528
00:36:26,616 --> 00:36:28,940
الامر لا يقتصر على كاسي فقط, توماس

529
00:36:29,011 --> 00:36:30,999
هناك العديد منهم

530
00:36:31,308 --> 00:36:32,974
...أعتقد انه يجب عليك الرحيل

531
00:36:36,089 --> 00:36:37,722
الأن

532
00:36:57,467 --> 00:37:00,912
...عندما كنت في السابعة

533
00:37:01,122 --> 00:37:05,366
أبي قد قام بقتل أمي أمام ناظري

534
00:37:07,370 --> 00:37:09,504
...لقد كنت

535
00:37:10,197 --> 00:37:13,841
في ملجأ للأطفال لعددة سنوات

536
00:37:14,860 --> 00:37:18,713
قبل أن أباع الى الكنيسة

537
00:37:20,085 --> 00:37:22,800
بخمسة جنيهات وشهادة ميلاد

538
00:37:25,555 --> 00:37:29,380
لقد بقيت لمدة أربع سنوات مع رجل يدعى شون

539
00:37:29,415 --> 00:37:32,558
في أظلم جزء في الكنيسة

540
00:37:32,621 --> 00:37:36,064
أنا لن أزعجك بهذا الجزء المعين من القصة

541
00:37:36,116 --> 00:37:40,509
ولكن المرة الأولى
التي أغلقوا عليا فيها الغرفة مع شيطان

542
00:37:41,843 --> 00:37:43,571
كنت في الثانية عشر من عمري

543
00:37:44,830 --> 00:37:46,908
أنت لقد علمت
منذ الوهلة الأولى التي رأيته فيها

544
00:37:47,067 --> 00:37:50,912
في الغرفة العليا أنه شيطان
أليس كذلك توماس؟

545
00:37:51,367 --> 00:37:54,082
هل أنت خائف؟

546
00:37:54,246 --> 00:37:55,309
أجل

547
00:37:55,413 --> 00:37:57,471
أتعلم ما الذي شعرت به
عندما رأيت الشيطان للمرة الأولى؟

548
00:37:59,034 --> 00:38:01,077
ارتياح يغمرني

549
00:38:03,712 --> 00:38:07,712
...لأنه ولأول مرة في حياتي الوجيزة

550
00:38:08,813 --> 00:38:12,103
يكون لدي هدف

551
00:38:13,501 --> 00:38:18,524
كنت البندقية، وكانت الكنيسة
...اليد التي تحملها, وكانت الكلمات

552
00:38:19,187 --> 00:38:20,937
صادقة

553
00:38:26,636 --> 00:38:28,969
"نظرية مسيحية" (Beatific Vision) هل قرات عن

554
00:38:32,789 --> 00:38:35,757
أن تكون في حضرة الرب

555
00:38:35,932 --> 00:38:38,099
وترى وجهه

556
00:38:42,265 --> 00:38:44,432
لقد رأيت وجهه ذات مرة

557
00:38:47,259 --> 00:38:48,690
في لحظة طرد الارواح الشريرة

558
00:38:48,725 --> 00:38:52,073
لقد رأيته، وكان يتحدث بصوت عال

559
00:38:53,360 --> 00:38:55,777
كنت أستطيع سماعه بوضوح

560
00:38:57,647 --> 00:38:59,847
...والأن هناك

561
00:39:00,142 --> 00:39:03,310
...بعض الضوضاء في رأسي, توماس

562
00:39:07,490 --> 00:39:08,790
أنا لا أصلح لهذه المهمة

563
00:39:08,825 --> 00:39:10,742
...وأرى

564
00:39:11,298 --> 00:39:12,377
أنه يجب ان تعرف ذلك

565
00:39:12,462 --> 00:39:13,828
...كما

566
00:39:13,913 --> 00:39:17,832
إني لم أتلقى رؤية منذ مدة

567
00:39:18,112 --> 00:39:20,845
معظم الكلمات هنا كلماتي

568
00:39:20,908 --> 00:39:22,763
وليست كلمات الرب

569
00:39:22,798 --> 00:39:24,100
ولكن يمكني ان أحاول

570
00:39:24,135 --> 00:39:25,421
إذا كان هذا ما تريده

571
00:39:25,476 --> 00:39:30,311
...أنا أقسم بحياتي

572
00:39:30,455 --> 00:39:32,455
أنه يمكني المحاولة

573
00:39:34,519 --> 00:39:36,486
لقد رأيت جيسيكا اليوم

574
00:39:39,555 --> 00:39:40,853
وماذا بعد؟

575
00:39:44,162 --> 00:39:47,512
...لا أعرف, لا أعرف

576
00:39:52,538 --> 00:39:54,921
سوف سنحاول ذلك معا؟

577
00:40:03,014 --> 00:40:04,796
الهي

578
00:40:05,083 --> 00:40:07,884
إجعلني أداة من أجل لسلام

579
00:40:09,362 --> 00:40:12,210
وحيث تتواجد الكراهية
اسمح لي أن  أزرع بعض الحب والأمل

580
00:40:13,574 --> 00:40:16,613
وحيث يتواجد الأذى، هناك العفو

581
00:40:16,726 --> 00:40:19,944
وحيث يوجد الشك, هناك الإيمان

582
00:40:20,064 --> 00:40:23,648
وحيث يوجد اليأس, هناك الأمل

583
00:40:24,037 --> 00:40:27,288
وحيث تتواجد الظلمة، هناك شعاع ضوء

584
00:40:55,509 --> 00:40:56,839
كيف الحال, بوب؟

585
00:41:04,416 --> 00:41:05,465
!اندري

586
00:41:06,184 --> 00:41:07,099
!اندري

587
00:42:19,104 --> 00:42:21,997
هنا كيسا مارك تذيع مباشرة من شرق إنغلوود
"مدينة في نيوجيرسي شيكاغو"

588
00:42:22,052 --> 00:42:24,010
حيث قد قتل تسعة أشخاص اللية

589
00:42:24,045 --> 00:42:27,513
المحققون يعتقدون
أنه أحد حوادث القتل الجماعي

590
00:42:27,548 --> 00:42:29,633
الشرطة المحلية هنا تأخذ حذرها

591
00:42:29,680 --> 00:42:32,549
وهناك القليل من
التفاصيل بعد احصاء عدد الجثث

592
00:42:32,620 --> 00:42:36,711
ولكن ما أستطيع ان اقوله لكم
هو أن أحد الضحايا لم يمت من إطلاق النار

593
00:42:36,769 --> 00:42:39,380
وقد كانت الطعنات وحشية

594
00:42:39,442 --> 00:42:42,028
"ولقد تحدثت مع مراقب الحي "جيفري

595
00:42:42,063 --> 00:42:44,742
حيث قال أن الحادث مرتبط بنشاط عصابي

596
00:42:44,865 --> 00:42:47,146
مألوف في انغلوود

597
00:42:47,207 --> 00:42:50,757
الشعب خائف وغاضب للغاية مما حصل

598
00:42:51,056 --> 00:42:53,056
أنه قادم

599
00:42:56,226 --> 00:43:01,226
FanSubScene
HoRuS

