1
00:00:00,376 --> 00:00:03,024
يوجد شيء بداخل منزلي

2
00:00:03,059 --> 00:00:04,759
ويحاول أخذ ابنتي

3
00:00:04,794 --> 00:00:07,281
تعرف ما يجري هنا، أليس كذلك؟

4
00:00:07,343 --> 00:00:11,065
سجلت إعجابي على الفيسبوك
لمتجر أشياء السحر الخاص بصديقي

5
00:00:11,103 --> 00:00:13,269
إنها قلقة جدًا بشأنكِ -
إنها تفقد صوابها -

6
00:00:13,304 --> 00:00:14,401
أمي؟

7
00:00:15,597 --> 00:00:16,506
مرحبًا يا عزيزتي

8
00:00:16,977 --> 00:00:18,582
كيف حال القارب يا (هنري)؟

9
00:00:18,648 --> 00:00:19,189
القارب

10
00:00:19,242 --> 00:00:21,465
هل أصلحته؟ -
أنت تضيع وقتك -

11
00:00:21,528 --> 00:00:23,037
لا شيء بالداخل هناك -
!(كات) -

12
00:00:23,072 --> 00:00:25,362
منذ متى تكتب لك (جيسيكا) رسائل؟

13
00:00:25,448 --> 00:00:27,448
لِمَ تتحدث معها أصلًا؟ -
إنها صديقتي -

14
00:00:27,533 --> 00:00:28,415
إنها متزوجة

15
00:00:28,501 --> 00:00:29,533
جابرييل)؟)

16
00:00:30,953 --> 00:00:32,286
رجاءً يا إلهي، رجاءً

17
00:00:32,371 --> 00:00:33,370
يا إلهي

18
00:00:33,456 --> 00:00:36,540
الإبرشية لديها مكان لأولئك الذين يعصون أمر مباشر

19
00:00:36,592 --> 00:00:38,042
<i>(أنت تُجبرني على التقاعد يا (بينيت</i>

20
00:00:38,127 --> 00:00:39,675
<i>إن أُجبرت على هذا</i>

21
00:00:40,143 --> 00:00:41,045
<i>(الأب (ماركوس</i>

22
00:00:41,130 --> 00:00:43,070
ماذا يمكنك إخباري عن الإستحواذ الشيطاني؟

23
00:00:43,116 --> 00:00:44,693
(عُد للمنزل أيها الأب (توماس

24
00:00:44,756 --> 00:00:46,184
وعش حياة طويلة سعيدة

25
00:00:46,254 --> 00:00:47,217
أنت بعيدًا عن قدرك

26
00:00:48,271 --> 00:00:49,353
كاثرين)؟)

27
00:00:49,388 --> 00:00:50,721
كايسي)؟)

28
00:00:50,806 --> 00:00:52,758
أبتاه

29
00:00:52,793 --> 00:00:53,926
مرحبًا يا أمي

30
00:01:09,635 --> 00:01:12,705
ليس لديكم أي عائلة

31
00:01:12,740 --> 00:01:16,325
ولا مستقبل لتتحدثوا عنه

32
00:01:16,411 --> 00:01:20,579
لا يعلم العالَم بهويتكم
ولا يبالي بكم

33
00:01:22,761 --> 00:01:28,754
اليوم، سنكتشف إن كان يوجد
أحد منكم أيها الأطفال شيء أكبر مما يبدو عليه

34
00:01:34,062 --> 00:01:36,645
(أنا آسف أيها الأب (شون

35
00:01:43,404 --> 00:01:45,438
أنت

36
00:03:05,157 --> 00:03:08,404
تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا

37
00:03:08,489 --> 00:03:11,963
تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا

38
00:03:12,827 --> 00:03:16,745
"اِسْأَلُوا تُعْطَوْا. اُطْلُبُوا تَجِدُوا"

39
00:03:20,701 --> 00:03:23,702
"قَاوِمُوا إِبْلِيسَ فَيَهْرُبَ مِنْكُمْ"

40
00:03:23,788 --> 00:03:28,001
"اِقْتَرِبُوا إِلَى اللهِ فَيَقْتَرِبَ إِلَيْكُمْ"

41
00:03:41,105 --> 00:03:42,438
<i>اقتربت المحطة التالية</i>

42
00:03:42,523 --> 00:03:43,973
<i>"شارع "هاريسون</i>

43
00:03:44,058 --> 00:03:45,774
"وسط مدينة "شيكاغو

44
00:04:10,909 --> 00:04:12,418
<i>...إذًا</i>

45
00:04:12,470 --> 00:04:14,470
<i>شيء جديد</i>

46
00:04:17,475 --> 00:04:20,092
كايسي)؟)

47
00:04:20,144 --> 00:04:22,511
<i>...رائع للغاية</i>

48
00:04:23,731 --> 00:04:24,763
<i>طري ...</i>

49
00:04:57,298 --> 00:04:58,964
كايسي)؟)

50
00:04:59,016 --> 00:04:59,965
عزيزتي؟

51
00:05:00,017 --> 00:05:02,413
<i>إنها تراقبك</i>

52
00:05:03,896 --> 00:05:09,224
<i>والدتك الكاذبة، المُتسللة</i>

53
00:05:09,310 --> 00:05:13,145
<i>إنها بجانبكِ</i>

54
00:05:13,197 --> 00:05:16,615
<i>...لذا حان وقت استيقاظكِ</i>

55
00:05:18,569 --> 00:05:19,568
<i>!استيقظي ...</i>

56
00:05:26,460 --> 00:05:28,210
كايسي)؟)

57
00:05:28,296 --> 00:05:30,162
أمي؟

58
00:06:01,452 --> 00:06:04,707
{\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح)"
"(الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثانية - تحدث عن الشيطان)"

59
00:06:05,114 --> 00:06:08,948
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

60
00:06:24,856 --> 00:06:28,083
هل تعي الفتاة للتغيرات التي تحدث لها؟

61
00:06:29,408 --> 00:06:33,259
جلست مع (كايسي) بعد ما حدث
بالعلية بنهاية هذا الأسبوع

62
00:06:34,268 --> 00:06:35,808
إنها لا تتذكر

63
00:06:35,862 --> 00:06:37,818
ماذا عن العائلة؟ ماذا يعتقدون؟

64
00:06:37,896 --> 00:06:40,823
الأم، قلقة للغاية

65
00:06:41,254 --> 00:06:42,658
أتت إليّ ناشدة للمساعدة

66
00:06:42,720 --> 00:06:44,832
الأب والأخت لا يعلمان

67
00:06:44,879 --> 00:06:47,496
يتعافى الأب من إصابه دماغية

68
00:06:47,647 --> 00:06:48,981
إنه وقت عصيب

69
00:06:49,036 --> 00:06:52,084
أخبرت الأم بأن تجمع أدلة

70
00:06:54,138 --> 00:06:56,338
واليوم أرسلت لي هذا

71
00:06:56,644 --> 00:06:58,304
مقطع فيديو للفتاه وهي تتحدث مع نفسها

72
00:06:58,343 --> 00:07:01,316
<i>إنها تراقبك</i>

73
00:07:02,263 --> 00:07:03,938
<i>...والدتكِ الـ</i>

74
00:07:03,984 --> 00:07:06,441
هذا هو نوع الأدلة الذي
نحتاجه لإثبات الأمر

75
00:07:06,512 --> 00:07:08,303
إثبات ماذا؟

76
00:07:09,234 --> 00:07:10,903
لإجراء عملية طرد شيطان

77
00:07:11,144 --> 00:07:14,024
وضعناك بكنيسة تحتضر

78
00:07:14,087 --> 00:07:16,108
وقمت بعمل جيد

79
00:07:16,243 --> 00:07:18,701
...تمتلك شيء

80
00:07:18,764 --> 00:07:22,130
لديك القابلية للتأثير بالناس
وشعرك الكثيف هذا

81
00:07:22,208 --> 00:07:26,670
برنامج إيواء المشردين الذي بدأته
هذا، رائع جدًا

82
00:07:26,748 --> 00:07:28,843
يجب علينا عمله بكل كنيسة

83
00:07:28,890 --> 00:07:30,840
...هذه الفتاه، هذه العائلة -
لقد لوحِظّتّ  -

84
00:07:30,875 --> 00:07:33,520
(لقد لوحِظّتّ يا (توماس

85
00:07:35,148 --> 00:07:36,948
زيارة قداسته على بعد شهر واحد

86
00:07:37,003 --> 00:07:38,474
وأنت ضمن لجنة الترحيب

87
00:07:38,536 --> 00:07:41,525
،إنه شهر كبير للإبرشية
وشهر كبير لك كذلك

88
00:07:41,560 --> 00:07:43,115
ابق طاقتك مركزة على العمل

89
00:07:43,169 --> 00:07:45,511
هذا جزء من عملي -
لا، ليس كذلك -

90
00:07:46,654 --> 00:07:50,609
كل ما يثبته مقطع الفيديو هذا لي
أن هذه الفتاه بحاجة لطبيب نفسي

91
00:07:50,644 --> 00:07:51,927
ما حدث بالعلية حقيقي

92
00:07:51,983 --> 00:07:53,677
(توماس)

93
00:07:58,621 --> 00:08:01,737
سمعت أنك ذهبت لزيارة
كنيسة القديس "توما الأكويني" منذ مدة

94
00:08:03,657 --> 00:08:05,991
لقد فُقِد واحد من قساوستهم

95
00:08:06,196 --> 00:08:07,136
(الأب (ماركوس

96
00:08:07,199 --> 00:08:09,371
لم تره، أليس كذلك؟

97
00:08:13,684 --> 00:08:15,052
(ماريا والترس)

98
00:08:15,115 --> 00:08:17,169
(أنجيلا رانس)

99
00:08:17,254 --> 00:08:18,262
سعيدة برؤيتكِ

100
00:08:18,297 --> 00:08:20,720
وأنا كذلك، كيف حالك؟

101
00:08:20,775 --> 00:08:21,757
أنا بخير

102
00:08:22,760 --> 00:08:24,729
تعجبني الحقيبة

103
00:08:24,807 --> 00:08:26,979
إنها أول خروجة لها

104
00:08:27,286 --> 00:08:29,342
من المحزن أنكِ لم تنضمي لجنة التخطيط

105
00:08:29,381 --> 00:08:30,770
مشكلة عائلة، أليس كذلك؟

106
00:08:30,825 --> 00:08:32,768
ابنتيي... ابنتي

107
00:08:32,970 --> 00:08:35,616
إنها تُحل من تلقاء نفسها
شكرًا لسؤالكِ

108
00:08:35,773 --> 00:08:38,023
كيف حال السيد (والترس)؟

109
00:08:38,108 --> 00:08:40,388
إن (جورج) نذل عنيد وقوي

110
00:08:40,466 --> 00:08:42,646
وكذلك السرطان، وهكذا يسير الأمر -
أجل -

111
00:08:42,701 --> 00:08:44,548
لقد رأيت المكان عشرات المرات

112
00:08:44,619 --> 00:08:46,888
ولكن لنجعل الأمر رسمي

113
00:08:46,967 --> 00:08:48,466
أجل

114
00:08:50,004 --> 00:08:51,586
هل أحضرتِ البابا برفقتكِ

115
00:08:51,622 --> 00:08:53,622
أنا أحضرت البابا؟

116
00:08:53,707 --> 00:08:56,508
في الواقع، اللجنة الأولى للمدينة الثانية فعلت ذلك

117
00:08:56,593 --> 00:08:57,970
لجنتكِ

118
00:08:58,025 --> 00:08:59,354
لجنة (جورج) الكبير

119
00:08:59,411 --> 00:09:02,197
ولكني أفعل ما بوسعي بوقت غيابه

120
00:09:02,259 --> 00:09:05,859
عليّ الظن بأن تبرعات
عائلتكِ للكنيسة لم تذهب سدى

121
00:09:05,894 --> 00:09:08,186
تحب "روما" العاطي السعيد

122
00:09:08,272 --> 00:09:09,438
...حسنًا

123
00:09:09,473 --> 00:09:11,841
سنتشرف بإستضافى قداسته

124
00:09:11,876 --> 00:09:14,276
لا ينام البابا (سباستيان) بالأَسِرّة

125
00:09:14,728 --> 00:09:16,836
لديه فراش محمول يضعه على الأرض

126
00:09:16,899 --> 00:09:20,615
الفقر والتواضع، وكونوا لطفاء تجاه الشواذ

127
00:09:20,651 --> 00:09:23,735
سينام (سباسيان) بمكان لا يتم الكشف عنه

128
00:09:23,789 --> 00:09:26,310
هل سنحتاج لمكان لحاشية البابا؟

129
00:09:26,380 --> 00:09:27,656
...بالتأكـ

130
00:09:27,741 --> 00:09:29,317
...وإنهم -
عذرًا -

131
00:09:29,352 --> 00:09:32,186
إنهم مجموعة كبيرة منغلقة تمامًا ...

132
00:09:29,352 --> 00:09:32,186
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(200,130)\frz350}(كايسي)
يوجد شخص بالمنزل

133
00:09:35,799 --> 00:09:37,695
الأمن أمر بالغ الأهمية

134
00:09:38,731 --> 00:09:41,095
شكرًا لكِ

135
00:09:41,165 --> 00:09:42,888
سأبقى على إتصال

136
00:09:51,148 --> 00:09:52,697
كايسي)؟ مرحبًا؟)

137
00:09:53,789 --> 00:09:55,572
كايسي)؟)

138
00:09:57,821 --> 00:09:59,821
كايسي)؟)

139
00:10:02,943 --> 00:10:05,961
كايسي)؟)

140
00:10:06,046 --> 00:10:08,296
كات)؟)

141
00:10:08,546 --> 00:10:10,180
هنري)؟)

142
00:10:46,126 --> 00:10:47,603
كايسي)؟) -
...هل -

143
00:10:47,638 --> 00:10:49,404
هل أبقيت أيًا من هذا لي؟ -
لا -

144
00:10:49,451 --> 00:10:50,560
شربتِ ذلك الشيء كله؟ -
أجل، إنه لي -

145
00:10:50,603 --> 00:10:51,880
(كايسي)

146
00:10:51,915 --> 00:10:53,008
أين كنتِ؟

147
00:10:53,093 --> 00:10:55,645
!بالخارج

148
00:10:55,955 --> 00:10:57,465
إنظري من أخرجنا من المنزل أيضًا

149
00:10:57,512 --> 00:10:59,848
أجل، كل ما تطلبه الأمر
هو وعد بالحصول على المثلجات

150
00:10:59,933 --> 00:11:01,266
ظننتكِ بالعمل يا أمي

151
00:11:01,409 --> 00:11:03,635
كنت كذلك، هل اتصلتِ بي؟

152
00:11:03,821 --> 00:11:04,904
لا

153
00:11:12,479 --> 00:11:14,528
لن أنم على هذه الوسادة مجددًا

154
00:11:14,563 --> 00:11:16,815
إنها مجرد حشرة صغيرة

155
00:11:24,319 --> 00:11:25,818
سأتصل بمبيد الحشرات

156
00:12:18,183 --> 00:12:20,225
لقد نفذ البيض عندنا

157
00:12:20,260 --> 00:12:22,010
كيف دخلت لهنا؟

158
00:12:22,045 --> 00:12:23,157
فتحت القفل

159
00:12:23,192 --> 00:12:25,013
لا، لا

160
00:12:25,048 --> 00:12:26,548
ماذا تفعل هنا؟

161
00:12:26,633 --> 00:12:29,601
أنت من أتيت لتبحث عني

162
00:12:32,889 --> 00:12:35,096
القليل من قراءات الربيع، صحيح؟

163
00:12:35,185 --> 00:12:37,539
أجل، هذا هو الإجراء الرسمي

164
00:12:39,863 --> 00:12:42,397
هل أخبرت أي أحد آخر
عن فتاتك المسكونة؟

165
00:12:42,449 --> 00:12:44,009
مساعد الأسقفية

166
00:12:44,044 --> 00:12:46,701
أُراهن أنه أحب هذا

167
00:12:46,736 --> 00:12:48,570
هل أخبرك بأن تكف عن هذه الحماقة؟

168
00:12:50,657 --> 00:12:53,241
(قال أنك غادرت كنيسة القديس (الأكويني
بعد رؤيتي لك

169
00:12:53,326 --> 00:12:55,627
تفعل كما يُقال لك بالضبط، أليس كذلك؟

170
00:12:55,712 --> 00:12:58,163
كان هذا منذ أسبوع

171
00:12:58,248 --> 00:13:00,081
ذهبت لأرى المعالِم السياحية

172
00:13:00,133 --> 00:13:02,083
حوض سمك "شيد" العملاق

173
00:13:02,169 --> 00:13:05,587
حبة الفاصولايا العملاقة الموجودة بالحديقة

174
00:13:05,672 --> 00:13:08,973
(كنيسة القديس (أنطونيو)، بـ (لانديل- شيكاغو

175
00:13:09,455 --> 00:13:12,403
إبرشيتك معقدة قليلًا

176
00:13:12,442 --> 00:13:14,073
الكنيسة تبحث عنك

177
00:13:14,108 --> 00:13:17,398
أجل، كان بإمكاني تخمين هذا

178
00:13:17,434 --> 00:13:19,350
(من معجبي (نيكولاس كيج

179
00:13:19,436 --> 00:13:20,902
ألسنا كذلك جميعًا؟

180
00:13:20,937 --> 00:13:23,207
هلا تتوقف عن فعل هذا رجاءً

181
00:13:23,242 --> 00:13:26,709
هذا ليس منزلك

182
00:13:27,130 --> 00:13:30,099
أتيت وتوسلت لمساعدتي
بشأن قضية إستحواذ شيطاني

183
00:13:30,162 --> 00:13:32,812
والآن تغضب لأنني لم أحضر لك زهور؟

184
00:13:32,888 --> 00:13:34,487
في الواقع أنا لا أعرفك

185
00:13:34,603 --> 00:13:36,603
لا

186
00:13:36,870 --> 00:13:38,586
أنا الذي لا اعرفك

187
00:13:40,123 --> 00:13:42,547
يوجد مراحل للإستحواذ الشيطاني يا رفيقي

188
00:13:42,582 --> 00:13:45,293
...وحاليًا، تخميني أن

189
00:13:45,378 --> 00:13:47,795
الشيطان يبدأ بتملك المضيف

190
00:13:48,001 --> 00:13:49,881
ويجمع قواه

191
00:13:50,120 --> 00:13:52,562
منتظرًا أن يظهر أنيابه العفنه

192
00:13:52,631 --> 00:13:55,025
...وعندما يفعل ذلك

193
00:13:55,263 --> 00:13:56,979
سأقتل ذلك اللعين

194
00:13:57,960 --> 00:14:00,141
ومن المحتمل أنك ستشاهد

195
00:14:00,227 --> 00:14:02,694
أو يغمى عليك

196
00:14:02,779 --> 00:14:05,425
"رأيت ذلك الشماس السمين ذات مرة بمدينة "مونسي

197
00:14:05,460 --> 00:14:07,699
وهو يتصادم بباب إنزلاقي زجاجي

198
00:14:09,472 --> 00:14:11,472
أترغب بكوب من الشاي الفاخر؟

199
00:14:15,590 --> 00:14:18,262
(أعلم ما هي كنيسة القديس (الأكويني

200
00:14:18,342 --> 00:14:21,200
إنه مكان حيث يرسلون القساوسة
المنكسرين شوكتهم

201
00:14:26,836 --> 00:14:28,753
لِمَ كنت هناك؟

202
00:14:28,838 --> 00:14:31,506
من هي (جيسيكا)؟

203
00:15:00,815 --> 00:15:02,555
!احذري -
أحذر من ماذا؟ -

204
00:15:06,459 --> 00:15:08,009
انتهى الوقت

205
00:15:55,141 --> 00:15:56,758
(انهضي يا (كايسي

206
00:16:05,769 --> 00:16:08,069
أنتِ، (كايسي)؟

207
00:16:09,439 --> 00:16:10,438
كايسي)؟)

208
00:16:22,946 --> 00:16:24,752
كايسي)، أأنتِ بخير؟)

209
00:16:24,807 --> 00:16:27,933
أخبر المسيح رسله بكيفة
إعادة الأرواح النجسة للجحيم

210
00:16:27,968 --> 00:16:33,703
،"قال "فَلاَ تَخَافُوهُمْ
"لأَنْ لَيْسَ مَكْتُومٌ لَنْ يُسْتَعْلَنَ، وَلاَ خَفِيٌّ لَنْ يُعْرَفَ"

211
00:16:33,766 --> 00:16:35,518
أنت تخدع نفسك

212
00:16:35,557 --> 00:16:36,964
عندما يتواجد سر فيتواجد العار

213
00:16:37,050 --> 00:16:38,738
...والعار هو سلاح سيستخدمه ذلك الشيطان ضد

214
00:16:38,792 --> 00:16:40,101
(لا أشعر بالعار بعلاقي بـ (جيسيكا

215
00:16:40,136 --> 00:16:42,186
من هي بالنسبة لك؟ -
إنها صديقة -

216
00:16:42,272 --> 00:16:44,419
"ما زلت أتذكر رائحة شعركِ"

217
00:16:44,482 --> 00:16:46,393
!ماذا؟... قرأت الرسائل؟

218
00:16:46,428 --> 00:16:48,416
أجل، قرأت الرسائل، لذلك أعلم أنك تكذب

219
00:16:48,474 --> 00:16:50,818
"لا أجرؤ على التفكير بكِ إلا وأنا وحيد"

220
00:16:52,459 --> 00:16:54,615
"كنا نتواعد عندما كنت بجامعة "لايولا

221
00:16:54,651 --> 00:16:56,350
لا أجرؤ"، تبدو مثل نثر القرن التاسع عشر"

222
00:16:56,385 --> 00:16:59,008
ساعدتني لتحسين لغتي الإنجليزية
وأنا ساعدتها على الأسبانية

223
00:16:59,043 --> 00:17:00,705
لم تكن علاقة طويلة الأمد

224
00:17:00,790 --> 00:17:03,400
لقد تزوجَت، وأخذت على نفسي عهد
هذا كل شيء، لا عار بذلك

225
00:17:03,435 --> 00:17:05,710
وهل ستتواجد الفتاه المتحولة
بعطلة خدمة المجتمع؟

226
00:17:05,795 --> 00:17:07,628
أود أن أراها قبل أن تعرف هويتي

227
00:17:07,664 --> 00:17:09,664
لم يحدث شيء من وقتها، لعِلمك فحسبب

228
00:17:11,774 --> 00:17:14,244
إنها مجرد ذكرى لشيء جميل

229
00:17:17,090 --> 00:17:20,641
ألم تتخلى عن شيء جميل بحياتك أبدًا؟

230
00:17:20,677 --> 00:17:22,176
لا

231
00:17:24,326 --> 00:17:26,493
من يخدع نفسه الآن؟

232
00:17:29,352 --> 00:17:32,904
قرأت الرسائل لأنك إحتفظت بهم كالأحمق

233
00:17:32,989 --> 00:17:35,347
إنهم مهمين بالنسبة لك
لذلك عرفت بأمرهم

234
00:17:35,394 --> 00:17:37,188
ماذا أيضًا لا أعرف أمره؟

235
00:17:37,296 --> 00:17:38,662
لأن الشيطان سيعلم

236
00:17:39,503 --> 00:17:41,915
(لا تفشل عمليات طرد الأرواح ببساطة يا (توماس

237
00:17:41,950 --> 00:17:45,932
إما أن يهرب الشيطان أو يموت الشخص الممسوس

238
00:17:46,840 --> 00:17:50,469
كيفية تصرفك هي ما ستحدد ما يحدث

239
00:17:50,687 --> 00:17:52,596
(أنهي علاقة معها يا (توماس

240
00:17:52,631 --> 00:17:54,664
لأجل الفتاه

241
00:17:57,965 --> 00:17:59,807
تقدم (كايسي) على لعب دورها

242
00:17:59,888 --> 00:18:01,451
جيد -
حركة جيدة -

243
00:18:01,486 --> 00:18:03,351
أحسنتِ يا عزيزتي

244
00:18:03,386 --> 00:18:04,852
ستربح -
حان دوركِ أيتها الحمقاء -

245
00:18:05,685 --> 00:18:06,692
هل أمي من إشترت هذه؟

246
00:18:06,739 --> 00:18:07,998
لا!... لا

247
00:18:08,461 --> 00:18:09,355
ماذا؟

248
00:18:09,926 --> 00:18:11,830
هذه هي حوامل الإتزان

249
00:18:11,865 --> 00:18:13,266
لابد أنك إختلقت هذه الكلمات للتو

250
00:18:13,336 --> 00:18:15,908
لم أختلقها، إنها موجودة بعالم البناء الهندسي

251
00:18:15,986 --> 00:18:17,604
شكرًا لكِ جزيلًا، لهذا ذهبت للجامعة

252
00:18:17,651 --> 00:18:19,082
حسنًا، للعِلّم فقط

253
00:18:19,136 --> 00:18:21,806
كنت تصمم المراحيض، وليس ناطحات السحاب

254
00:18:21,841 --> 00:18:23,310
أنظمة التصريف، شكرًا لكِ جزيلًا

255
00:18:23,349 --> 00:18:24,966
يا إلهي، حقًا؟ -
يا لكِ من بغضاء -

256
00:18:25,001 --> 00:18:27,492
أميال خلف أميال من الأنابيب المُعقدة

257
00:18:28,529 --> 00:18:30,044
مرحبًا -
ماذا فوّت؟ -

258
00:18:30,098 --> 00:18:31,259
!يا للعجب

259
00:18:31,294 --> 00:18:32,851
علقت بالعمل، آسفة

260
00:18:32,912 --> 00:18:34,410
أجل، إكتشفنا هذا

261
00:18:35,502 --> 00:18:36,485
ارتشفي ببطء

262
00:18:36,546 --> 00:18:37,928
مرحبًا يا عزيزتي

263
00:18:38,734 --> 00:18:40,483
اجلسي بجانبي

264
00:18:40,631 --> 00:18:41,837
تعالِ لتكوني بفريقي

265
00:18:41,912 --> 00:18:43,236
حسنًا

266
00:18:43,271 --> 00:18:45,699
لنرى

267
00:18:45,777 --> 00:18:46,842
تبدو هذه الحركة رائعة -
لا -

268
00:18:46,920 --> 00:18:48,830
إنه دوري -
آسفة، آسفة -

269
00:18:48,865 --> 00:18:50,669
(إنه دور (كات -
لا بأس -

270
00:18:50,732 --> 00:18:52,627
انظري لحالكِ

271
00:18:52,674 --> 00:18:54,127
!حركة جيدة

272
00:18:54,162 --> 00:18:56,430
شكرًا لكِ -
حركة رائعة للغاية -

273
00:18:56,520 --> 00:18:58,088
كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟

274
00:19:01,223 --> 00:19:02,860
أتت (كات) لمباراتي

275
00:19:02,946 --> 00:19:04,504
!هذا لطيف!، جيد

276
00:19:04,559 --> 00:19:07,370
كما تعلمين، يجب أن يتواجد شخص ليدعمها

277
00:19:07,425 --> 00:19:09,534
دعيها وشأنها، لا بأس يا أمي

278
00:19:09,619 --> 00:19:10,643
هل ربحتم؟

279
00:19:10,697 --> 00:19:13,206
أجل، في الواقع... عمليًا

280
00:19:13,261 --> 00:19:14,292
نقص الفريق الخصم لاعب

281
00:19:14,339 --> 00:19:16,980
كان يجب على الحكم أن يطردها
قبل أن يحدث ذلك بكثير

282
00:19:17,015 --> 00:19:18,843
كانت تلك الساقطة تلاحقكِ بكل مكان -
ماذا حدث؟ -

283
00:19:19,547 --> 00:19:21,071
كُسرت قدم تلك العاهرة

284
00:19:21,143 --> 00:19:23,093
(توقفي عن السب يا (كات

285
00:19:25,471 --> 00:19:27,802
!كُسِرت قدمها؟

286
00:19:27,907 --> 00:19:30,493
أجل -
يجدر بها الحذر -

287
00:19:30,528 --> 00:19:32,384
ستطلب أمي من الأب (توماس) محادثكِ أيضًا

288
00:19:32,423 --> 00:19:33,043
ماذا؟

289
00:19:33,121 --> 00:19:34,308
لم تخبركِ؟

290
00:19:34,594 --> 00:19:36,733
قالت له أنني ممسوسة من الشيطان

291
00:19:36,815 --> 00:19:38,450
ما الذي تتحدث عنه يا (آنجي)؟

292
00:19:40,149 --> 00:19:42,199
لم ترى ابنتك الشمس لشهور

293
00:19:42,285 --> 00:19:44,101
لأنها تتعافى

294
00:19:44,163 --> 00:19:45,915
...حسنًا -
...وابنتك الأخرى -

295
00:19:45,997 --> 00:19:47,413
ماذا عني يا أمي؟

296
00:19:49,515 --> 00:19:51,403
(ليست على طبيعتها يا (هنري

297
00:19:51,487 --> 00:19:53,487
ليست على طبيعتها

298
00:19:56,090 --> 00:19:57,790
عزيزتي، لا، سيقع

299
00:19:59,752 --> 00:20:02,086
!اللعنة

300
00:20:02,635 --> 00:20:04,087
أرأيتِ هذا؟

301
00:20:05,536 --> 00:20:08,758
لا أفهم كيف يمكن هذا

302
00:20:16,593 --> 00:20:18,402
حسنًا

303
00:20:18,488 --> 00:20:19,487
أخبرتك

304
00:20:19,522 --> 00:20:20,958
انتهت اللعبة -
أجل -

305
00:20:28,082 --> 00:20:30,286
أعرف معظمكم

306
00:20:26,745 --> 00:20:29,816
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(230,150)}(كنيسة القديس (أنطونيو
مشروع إيواء المشردين

307
00:20:29,348 --> 00:20:32,261
لأعوامِ، أكلت بجانبكم بمطاعم الفقراء

308
00:20:32,346 --> 00:20:35,776
وقضيت الليل بجانبكم بالطرقات والملاجئ

309
00:20:35,823 --> 00:20:39,012
بأيام كهذه، لم يكن يتوقف المطر

310
00:20:39,067 --> 00:20:40,400
أصبحت مُدمنة

311
00:20:40,463 --> 00:20:44,030
إعتدت أن أسرق وأخدع وأكذب
لأحصل على جرعتي التالية

312
00:20:44,085 --> 00:20:46,100
لم يكن لديّ أي أصدقاء بالعالَم

313
00:20:46,135 --> 00:20:48,243
...(ولكن الأب (توماس

314
00:20:49,173 --> 00:20:51,880
وجد لي مكان بهذا البرنامج ...

315
00:20:52,001 --> 00:20:53,956
كان هذا منذ عامين

316
00:20:55,114 --> 00:20:57,930
أيها الأب (توماس)، آسفة
لم أقصد مقاطعتك

317
00:20:58,008 --> 00:20:59,653
أردت محادثتك على إنفراد

318
00:20:59,732 --> 00:21:00,703
(بالتأكيد يا (أنجيلا

319
00:21:00,773 --> 00:21:03,233
كيف حال (كايسي)؟ أتبدو بخير؟، لا؟

320
00:21:03,286 --> 00:21:05,703
لا، إزدادت الأمور سوء

321
00:21:05,738 --> 00:21:08,789
الشيطان، يمكنه تحريك الأشياء

322
00:21:08,891 --> 00:21:10,328
يمكنه أذية الآخرين

323
00:21:10,363 --> 00:21:12,553
تحدثت مع مساعد الإبرشية بشأن موقفكِ

324
00:21:12,616 --> 00:21:13,877
أجل

325
00:21:13,913 --> 00:21:16,344
ويريدها أن تستشير طبيب نفسي

326
00:21:16,407 --> 00:21:18,214
قبل أن نفعل أي شيء قاسي

327
00:21:18,307 --> 00:21:20,140
تعلم أنها ليست بحاجة لطبيب نفسي

328
00:21:20,208 --> 00:21:22,324
...أنا -
تعلم ما رأيته بالعلية -

329
00:21:22,359 --> 00:21:23,575
أعلم

330
00:21:24,462 --> 00:21:25,839
ولكن يوجد قوانين

331
00:21:26,417 --> 00:21:27,621
...إجراءات علينا

332
00:21:27,695 --> 00:21:29,812
هل تتخلى عن الأمر؟

333
00:21:30,124 --> 00:21:33,509
عملية طرد أرواح عملية خطيرة

334
00:21:33,875 --> 00:21:35,482
قلت أنك ستساعدنا

335
00:21:35,568 --> 00:21:36,934
سأساعدكم

336
00:21:37,019 --> 00:21:42,489
أنا بجانبكِ، ولكن حاليًا نحن بحاجة
لأن تكون الإبرشية بجانبنا أيضًا

337
00:21:42,575 --> 00:21:45,075
آسف، عليّ مباركة الطعام

338
00:21:45,111 --> 00:21:46,478
سنتحدث عما قريب

339
00:21:46,519 --> 00:21:48,528
<i>صرت أدفع إيجار شقتي بمال إكتسبته</i>

340
00:21:48,593 --> 00:21:52,049
<i>بوظيفة حصلت عليها بالحدائق، والتسلية
وسألتحق بمدرسة ليلية</i>

341
00:21:52,143 --> 00:21:53,850
<i>لأنني أحب إكتساب المال</i>

342
00:21:53,885 --> 00:21:56,722
<i>وإذا تحدثنا بجدية، فأنا بحاجة لترقية</i>

343
00:22:07,266 --> 00:22:09,278
يساعد الله من يساعدوا أنفسهم، صحيح؟

344
00:22:09,313 --> 00:22:12,414
...آسفة، أنا

345
00:22:12,449 --> 00:22:14,451
أعلم أنه لا يفترض أن آخذ الماء المقدس

346
00:22:14,536 --> 00:22:16,235
...أنا فقط... كنت

347
00:22:16,397 --> 00:22:19,981
(أنتِ (أنجيلا رانس)، والدة (كايسي

348
00:22:21,197 --> 00:22:23,647
لا أعلم من أنت

349
00:22:27,486 --> 00:22:29,737
أتعلمين كيفية إستخدام هذه؟

350
00:22:33,515 --> 00:22:35,587
ضعيها بماء الشرب خاصتها

351
00:22:35,665 --> 00:22:37,661
سيبدو ذلك صعبًا

352
00:22:37,713 --> 00:22:39,663
...ولكن حقيقةً

353
00:22:39,749 --> 00:22:41,799
سيكون صعبًا على الشيطان فحسب

354
00:22:43,085 --> 00:22:45,135
ومن سيتحتم عليهم المُشاهدة

355
00:22:47,602 --> 00:22:51,085
كونك مشرد يعني أنك وحيد

356
00:22:51,151 --> 00:22:52,732
وعُرضة للخطر

357
00:22:52,810 --> 00:22:54,843
وأنك بالخارج ليتم الإستفادة منك

358
00:22:54,878 --> 00:22:59,346
لذا إن كان بإمكانك إبحث بجيب وأخرج ما تقدر عليه

359
00:22:59,401 --> 00:23:03,120
(لنحيي كنيسة القديس (أنطونيو) والقس (توماس

360
00:23:15,084 --> 00:23:17,334
يمكنكم البدء، شكرًا لكم

361
00:23:20,963 --> 00:23:22,723
عذرًا، أيمكنني فقط... ؟

362
00:23:22,758 --> 00:23:24,258
آسف

363
00:23:26,262 --> 00:23:28,935
شكرًا لكِ

364
00:23:29,019 --> 00:23:30,564
مرقة الدجاج الحارة، أم العدس؟

365
00:23:32,253 --> 00:23:34,067
لا أعرف، أيهما تفضلين؟

366
00:23:34,103 --> 00:23:36,687
...أكره العدس، لذا

367
00:23:36,772 --> 00:23:38,989
مرقة الدجاج الحرارة إذًا -
حسنًا -

368
00:23:40,526 --> 00:23:42,526
تعجبني لكنتك

369
00:23:42,611 --> 00:23:43,944
...أجل، في الواقع

370
00:23:44,029 --> 00:23:46,780
وأنا تعجبني مغرفتكِ

371
00:23:46,866 --> 00:23:48,115
(أُدعى (ماركوس

372
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
(كايسي)

373
00:23:51,704 --> 00:23:53,337
مرقة الدجاج الحارة، أم العدس؟

374
00:23:54,373 --> 00:23:55,756
مرقة الدجاج الحارة لذيذة للغاية

375
00:23:55,791 --> 00:23:57,124
مرحبًا

376
00:24:06,519 --> 00:24:08,769
تصبح الكنيسة رطبة بسبب هذا المطر

377
00:24:08,804 --> 00:24:10,804
أجل، إنها كذلك

378
00:24:20,708 --> 00:24:23,035
مرحبًا -
مرحبًا -

379
00:24:23,108 --> 00:24:24,724
أنا أعرفكِ

380
00:24:28,707 --> 00:24:31,359
لقد إختاركِ

381
00:24:33,746 --> 00:24:35,162
أنتِ مميزة للغاية

382
00:24:35,247 --> 00:24:37,331
هل لمسكِ؟

383
00:24:39,335 --> 00:24:41,168
دعيني ألمسكِ

384
00:24:43,589 --> 00:24:44,671
!(كايسي)

385
00:24:44,757 --> 00:24:46,256
دعيني ألمسكِ

386
00:24:46,342 --> 00:24:47,975
!دعيني ألمسكِ

387
00:24:49,762 --> 00:24:52,136
تحدث عن الشيطان

388
00:24:52,200 --> 00:24:55,001
وسيأتي إليك زاحفًا

389
00:24:56,349 --> 00:24:57,932
كايسي)، أانتِ بخير؟)

390
00:25:04,192 --> 00:25:06,516
مساعد الإبرشية رجل مهم جدًا

391
00:25:06,600 --> 00:25:08,300
إنه مُعلمي

392
00:25:08,355 --> 00:25:10,287
أخبرني ألا أفعل شيء

393
00:25:10,322 --> 00:25:14,811
ولكني أعلم أنه عليّ فعل شيء
...ويوجد ذلك الرجل

394
00:25:14,905 --> 00:25:19,957
،أعلم أنه يجب ألا أثق به
ولكني أثق به لسبب ما

395
00:25:22,104 --> 00:25:24,140
ألهذا أردتنا أن نتقابل؟

396
00:25:24,195 --> 00:25:26,102
لأجل نصيحة بشأن عملك؟

397
00:25:27,159 --> 00:25:28,657
أنت تعرفيني أفضل من أي شخص

398
00:25:28,692 --> 00:25:30,966
لطالما عرفتيني

399
00:25:31,047 --> 00:25:32,864
إضطررت للكذب مرتين لآتي لهنا

400
00:25:32,899 --> 00:25:34,152
في الواقع، ثلاث مرات

401
00:25:35,683 --> 00:25:38,814
...أنا آسف، أردت رؤيتكِ فقط... أنا

402
00:25:38,923 --> 00:25:40,925
أريد رؤيتكِ دائمًا

403
00:25:41,607 --> 00:25:43,819
حسنًا، إتصلت وأنا أتيت

404
00:25:44,151 --> 00:25:45,901
أنا هنا

405
00:25:49,775 --> 00:25:52,411
مكاننا القديم

406
00:25:52,496 --> 00:25:54,316
بدا ذلك لائق

407
00:25:55,066 --> 00:25:58,384
لم أستلم أي رسالة منذ مدة
...ظننت فقط أنك

408
00:26:00,503 --> 00:26:01,653
لقد مضى عام

409
00:26:01,688 --> 00:26:03,321
13شهر وأسبوع

410
00:26:03,841 --> 00:26:05,391
تقريبًا

411
00:26:05,764 --> 00:26:07,256
...لغتك الإنجليزية

412
00:26:07,483 --> 00:26:09,205
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}تتحسن

413
00:26:11,338 --> 00:26:12,777
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}كيف مستواكِ بالأسبانية؟

414
00:26:17,628 --> 00:26:19,077
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}أنت رجل وسيم جدًا

415
00:26:20,819 --> 00:26:21,933
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}الذي يرتدي قميص قديم جدًا

416
00:26:25,053 --> 00:26:27,729
يجب أن تدع فتاه تأخذك للتبضع

417
00:26:32,505 --> 00:26:33,888
كيف حال (جيم)؟

418
00:26:36,612 --> 00:26:38,413
إنه بخير، الأمور بخير

419
00:26:42,577 --> 00:26:44,911
الأمور ليست بخير، وأنت تعلم ذلك

420
00:26:47,228 --> 00:26:49,134
تبدين مثلما كنتِ دائمًا

421
00:26:49,220 --> 00:26:50,936
تبدين جميلة

422
00:26:51,959 --> 00:26:53,519
أنت أيضًا

423
00:26:54,839 --> 00:26:56,839
ماذا ستفعل حيال الأمر؟

424
00:27:03,412 --> 00:27:05,432
...أنا آسف، أنا

425
00:27:06,117 --> 00:27:08,302
...لا أستطيع، أنا

426
00:27:10,804 --> 00:27:12,554
لا أستطيع

427
00:27:13,104 --> 00:27:14,049
لا أستطيع فحسب

428
00:27:14,095 --> 00:27:15,723
أنا حمقاء فحسب

429
00:27:15,880 --> 00:27:17,379
رجاءً، ابقِ

430
00:27:17,415 --> 00:27:19,164
أنت هنا بالفعل

431
00:27:19,250 --> 00:27:22,968
أرجوكِ، ابقِ فحسب -
أرسل لي رسالة أخرى -

432
00:27:23,139 --> 00:27:25,139
فأنا أحب إستلام الرسائل

433
00:27:53,503 --> 00:27:54,981
اركب، لنذهب

434
00:28:21,996 --> 00:28:25,414
قالوا أنك رحلت للأبد

435
00:28:25,499 --> 00:28:27,592
لطالما علمت أنك ستعود

436
00:28:27,627 --> 00:28:28,986
هل أعرفكِ؟

437
00:28:29,072 --> 00:28:30,452
لا

438
00:28:30,538 --> 00:28:32,204
ولكننا نعرفك

439
00:28:32,289 --> 00:28:36,379
(يعرف الجميع الأب (ماركوس

440
00:28:36,441 --> 00:28:38,043
الذي نخشاه

441
00:28:38,095 --> 00:28:41,764
إلى أن فقدت ذلك الفتى

442
00:28:46,437 --> 00:28:49,054
روح نجسة

443
00:28:49,140 --> 00:28:51,631
!إخرج للنور

444
00:28:51,678 --> 00:28:53,392
!آمرك

445
00:28:53,477 --> 00:28:56,195
تأمرني؟

446
00:29:03,704 --> 00:29:05,886
بسُلطّة من؟

447
00:29:05,921 --> 00:29:10,742
باسم الأب والابن والروح القدس

448
00:29:10,828 --> 00:29:14,079
الثلاثة؟

449
00:29:14,217 --> 00:29:15,513
حسنًا، إذًا

450
00:29:16,167 --> 00:29:17,966
آمرك

451
00:29:18,052 --> 00:29:19,438
باسم القدير يسوع المسيح

452
00:29:19,473 --> 00:29:22,254
!ومضيفه سبحانه وتعالى، حرر هذه المرأة

453
00:29:26,727 --> 00:29:29,812
إذًا ما يقولونه حقيقي

454
00:29:29,897 --> 00:29:34,766
قوة المسيح تُجبرك

455
00:29:34,819 --> 00:29:37,486
هل أبدو مجبر؟

456
00:29:37,571 --> 00:29:40,022
الرجل الديني

457
00:29:40,107 --> 00:29:43,442
ماركوس) العظيم)

458
00:29:43,494 --> 00:29:47,329
!الوعاء الفارغ

459
00:30:11,413 --> 00:30:14,640
تبدو الرائحة شهية يا عزيزتي -
أحببت السوار -

460
00:30:14,725 --> 00:30:16,405
إثنان

461
00:30:16,446 --> 00:30:18,823
ماذا حدث لقميصكِ؟

462
00:30:18,923 --> 00:30:20,905
سأضعه بعيدًا لليلة

463
00:30:20,957 --> 00:30:21,947
حسنًا

464
00:30:21,982 --> 00:30:23,315
بدأت ريحة العفنة تنتشر

465
00:30:23,367 --> 00:30:26,034
ها أنتِ ذا

466
00:30:26,120 --> 00:30:27,536
مستعدات؟

467
00:30:27,621 --> 00:30:29,325
حسنًا؟ -
أجل -

468
00:30:29,380 --> 00:30:32,408
باسم الأب والابن والروح القدس

469
00:30:33,731 --> 00:30:38,297
باركنا يا إلهي، على هذه العطايا
...السخية التي على وشك إستلامها

470
00:30:44,671 --> 00:30:46,037
...من سخائك

471
00:30:48,970 --> 00:30:53,205
التي على وشك أن ننالها ...
من عطائك السخي، خلال قديرنا المسيح

472
00:30:53,240 --> 00:30:54,229
آمين

473
00:30:54,315 --> 00:30:56,086
آمين

474
00:30:56,183 --> 00:30:58,329
حسنًا

475
00:31:05,025 --> 00:31:09,328
أردت الإعتذار عما حدث بالليلة الماضية

476
00:31:15,397 --> 00:31:18,120
بحق المسيح يا أمي، هذه الدراما تقتلني

477
00:31:19,485 --> 00:31:23,375
...آسفة لتأخري بليلة اللعب و

478
00:31:24,009 --> 00:31:26,545
آسفة لأني كنت مشوشة الفكر جدًا

479
00:31:29,350 --> 00:31:31,934
أحبكم جميعًا أكثر من أي شيء

480
00:31:32,704 --> 00:31:36,021
ألستِ آسفة لظنكِ أنني الشيطان؟

481
00:31:36,056 --> 00:31:38,248
أجل يا (كات)، أنا آسفة

482
00:31:38,294 --> 00:31:41,097
آسفة لأنكِ خضتِ كل هذا الألم

483
00:31:42,500 --> 00:31:46,052
وآسفة لعدم درايتي بكيفية التعامل مع ذلك

484
00:31:46,290 --> 00:31:50,259
لا أعلم من أين أبدأ حتى
من بين كل ما خضتيه

485
00:31:53,584 --> 00:31:55,584
إننا جميعًا نقوى

486
00:31:58,729 --> 00:32:00,189
يوم يعد يوم

487
00:32:03,016 --> 00:32:05,584
إليك، هذه جيدة

488
00:32:06,295 --> 00:32:07,455
شكرًا لكِ

489
00:32:11,892 --> 00:32:13,976
أأنتِ بخير؟

490
00:32:14,061 --> 00:32:17,429
أجل، لماذا؟

491
00:32:19,984 --> 00:32:21,933
العشاء طيب يا أمي

492
00:32:22,019 --> 00:32:23,986
تتحسنين بأمر الطبخ هذا

493
00:32:32,045 --> 00:32:33,689
لا، أخبريهم عن اللحم المشوي
هيّا، أخبريهم

494
00:32:33,746 --> 00:32:36,225
دفاعًا عن نفسي، لم أقم بإعداد واحد من قبل

495
00:32:36,301 --> 00:32:38,807
ولم يكتب على العبوة

496
00:32:38,897 --> 00:32:40,314
أنه يجب نزع الشيء البلاستيكي

497
00:32:40,375 --> 00:32:42,788
لذا، كما تعلمون، كيف كان لي أن أعرف؟

498
00:32:42,851 --> 00:32:44,358
لذا قمتي بطهيه وهو عليه؟

499
00:32:44,393 --> 00:32:46,625
بالتأكيد -
...كيف قمتِ -

500
00:32:46,677 --> 00:32:51,131
ظننت أنه يجب تركه ليبقيه
بنفس الشكل

501
00:32:51,166 --> 00:32:53,140
اريهم كيف كان شكله

502
00:32:53,202 --> 00:32:54,055
سأطلق سراحي مبكرًا الليلة

503
00:32:54,110 --> 00:32:55,795
...أنا متأخرة بقراءة مادة علم النفس، لذا

504
00:32:55,855 --> 00:32:58,139
حسنًا، طابت ليلتك يا عزيزتي -
حسنًا يا عزيزتي -

505
00:34:21,290 --> 00:34:22,673
أيمكنني الجلوس؟

506
00:34:29,633 --> 00:34:31,565
لِمَ الوجه العابس؟

507
00:34:33,521 --> 00:34:37,163
أعتقد أن هنالك خطب حقيقي بي

508
00:34:37,228 --> 00:34:39,328
لا يا عزيزتي

509
00:34:39,788 --> 00:34:42,092
أنتِ مجرد بذرة بديعة الجمال

510
00:34:42,169 --> 00:34:44,363
تنبت بالتربة

511
00:34:45,917 --> 00:34:48,534
مع لمحتها الأولى للشمس

512
00:34:55,960 --> 00:34:58,344
...الآن

513
00:34:58,715 --> 00:35:00,382
أخبريني بكل شيء

514
00:35:02,050 --> 00:35:05,351
سيبقى هذا سر بيننا، موافق؟

515
00:35:05,386 --> 00:35:08,304
أتتذكر تلك الفتاه التي كسرت قدمها؟

516
00:35:08,389 --> 00:35:09,772
...سيبدو الأمر جنوني، ولكن

517
00:35:09,858 --> 00:35:12,442
أعتقد أنني من سببها

518
00:35:12,527 --> 00:35:17,063
...والأسوأ هو ما حدث على العشاء الليلة، هذا

519
00:35:17,148 --> 00:35:19,866
...الشيء خرج مني

520
00:35:47,595 --> 00:35:50,763
هل كنت ستخبرني بهذا؟

521
00:35:52,626 --> 00:35:54,796
كي لا أنسى

522
00:35:56,052 --> 00:35:57,812
كنت تراقبني

523
00:35:59,822 --> 00:36:00,683
وقمت بالتعديل بالكتاب المقدس

524
00:36:00,718 --> 00:36:04,939
!لديك صور لأطفال تتعذب هنا

525
00:36:06,229 --> 00:36:08,534
لابد أنك شهدت ذلك
وشاركت بها

526
00:36:08,596 --> 00:36:10,616
ذلك الرجل عند المائدة الإجتماعية
...حالة إنفصام

527
00:36:10,687 --> 00:36:13,202
لماذا تظنه يسمع أصوات؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

528
00:36:13,350 --> 00:36:15,267
لقد تعرف على الشيطان

529
00:36:15,302 --> 00:36:17,173
بداخلها

530
00:36:17,258 --> 00:36:20,220
"تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا"

531
00:36:20,282 --> 00:36:21,865
"تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا"

532
00:36:21,916 --> 00:36:24,240
(ليس مجرد شيطان (كايسي) يا (توماس

533
00:36:24,311 --> 00:36:26,299
يوجد الكثير منهم هنا

534
00:36:26,608 --> 00:36:28,274
أعتقد أنه عليك الرحيل

535
00:36:31,389 --> 00:36:33,022
الآن

536
00:36:52,767 --> 00:36:56,212
...عندما كنت بالسابعة من عمري

537
00:36:56,422 --> 00:37:00,666
قام والدي بقتل والدتي أمامي

538
00:37:02,670 --> 00:37:04,804
...كنت

539
00:37:05,497 --> 00:37:09,141
وُضِعت بملجأ للأطفال لعدة أعوام

540
00:37:10,160 --> 00:37:14,013
قبل أن يتم بيعي للكنيسة

541
00:37:15,385 --> 00:37:18,100
خمسة جنيهات مقابل فتى
وشهادة ميلاد

542
00:37:20,855 --> 00:37:24,680
قضيت أربع سنوات آخرين
(مع رجل يُدعى (شون

543
00:37:24,715 --> 00:37:27,858
بأكثر ركن مظلم بالكنيسة

544
00:37:27,921 --> 00:37:31,364
لن أجعلك تمل من هذا السرد

545
00:37:31,416 --> 00:37:35,809
...ولكن أول مرة حبسوني مع شيطان

546
00:37:37,143 --> 00:37:38,871
كنت بالثانية عشر من عمري ...

547
00:37:40,130 --> 00:37:46,212
كما تعلم، أول مرة رأيت
(ذلك الشيطان بالعلية يا (توماس

548
00:37:46,667 --> 00:37:49,382
هل كنت خائف؟

549
00:37:49,546 --> 00:37:50,609
أجل

550
00:37:50,713 --> 00:37:52,771
أتعلم بما شعرت؟

551
00:37:54,334 --> 00:37:56,377
بالراحة

552
00:37:59,012 --> 00:38:03,012
...لأنه لأول مرة بحياتي القصيرة

553
00:38:04,113 --> 00:38:07,403
ولكنها سارت حياة طويلة
...شعرت أنني لديّ هدف

554
00:38:08,801 --> 00:38:13,824
كنت بمثابة سلاح، والكنيسة
...هي اليد الممسكة به والكلمات

555
00:38:14,487 --> 00:38:16,237
كانت حقيقية

556
00:38:21,936 --> 00:38:24,269
هل قرأت عن الرؤية السعيدة؟

557
00:38:28,089 --> 00:38:31,057
أن تتوحد مع القدير

558
00:38:31,232 --> 00:38:33,399
وترى وجهه

559
00:38:37,565 --> 00:38:39,732
رأيته مره

560
00:38:42,559 --> 00:38:43,990
بلحظة طرد روح

561
00:38:44,025 --> 00:38:47,373
رأيته، وكان... صاخب جدًا

562
00:38:48,660 --> 00:38:51,077
استطعت سماعه

563
00:38:52,947 --> 00:38:55,147
...كان هناك

564
00:38:55,442 --> 00:38:58,610
(تلك الضوضاء برأسي يا (توماس

565
00:39:02,790 --> 00:39:04,090
أنا غير ملائم

566
00:39:04,125 --> 00:39:06,042
...و

567
00:39:06,598 --> 00:39:07,677
يجب عليك معرفة ذلك

568
00:39:07,762 --> 00:39:09,128
...و

569
00:39:09,213 --> 00:39:13,132
لم أحضى بتلك الرؤية منذ

570
00:39:13,412 --> 00:39:16,145
معظم الكلمات التي
هنا مجرد كلمات بشري

571
00:39:16,208 --> 00:39:18,063
ليست كلمات الرب

572
00:39:18,098 --> 00:39:19,400
ولكن يمكنني المحاولة

573
00:39:19,435 --> 00:39:20,721
أهذا ما يريده؟

574
00:39:20,776 --> 00:39:25,611
أُقسم... بحياتي

575
00:39:25,755 --> 00:39:27,755
يمكنني المحاولة

576
00:39:29,819 --> 00:39:31,786
رأيت (جيسيكا) اليوم

577
00:39:34,855 --> 00:39:36,153
ثم؟

578
00:39:39,462 --> 00:39:42,812
لا أعلم، لا أعلم

579
00:39:44,994 --> 00:39:46,206
...هل

580
00:39:47,838 --> 00:39:50,221
أيجب أن نحاول فعل هذا معًا؟

581
00:39:58,314 --> 00:40:00,096
إلهي

582
00:40:00,383 --> 00:40:03,184
اجعلني أداة لنشر سلامك

583
00:40:04,662 --> 00:40:07,510
حينما تتواجد الكراهيه، دعني أنشر الحب

584
00:40:08,874 --> 00:40:11,913
...حينما تتواجد الجِراح، سامحني

585
00:40:12,026 --> 00:40:15,244
حينما يتواجد الشك، دعني أكون الإيمان ...

586
00:40:15,364 --> 00:40:18,948
...حينما يتواجد اليأس، دعني أكون الأمل

587
00:40:19,337 --> 00:40:22,588
حينما تتواجد الظلمات، دعني أكون الضياء

588
00:40:46,802 --> 00:40:47,926
<i>(ويمررها لـ (جونزيلز</i>

589
00:40:47,961 --> 00:40:50,754
<i>يحاول الخروج من أرض الملعب
ليحضر واحدة أخرى</i>

590
00:40:50,809 --> 00:40:52,139
كيف الحال يا أبي؟

591
00:40:59,716 --> 00:41:00,765
!(أندراي)

592
00:41:01,484 --> 00:41:02,399
!(أندراي)

593
00:42:14,404 --> 00:42:17,297
<i>معكم (كيسا ماركس)، تقدم لكم هذا
"التقرير مباشرة من غرب "إنغلوود</i>

594
00:42:17,352 --> 00:42:19,310
<i>حيث قُتِل 9 أشخاص الليلة</i>

595
00:42:19,345 --> 00:42:22,813
<i>فيما يدعوه المحققين
باسم عملية قتل جماعية</i>

596
00:42:22,848 --> 00:42:24,933
<i>الشرطة المحلية هنا متكتمه على الأمر</i>

597
00:42:24,980 --> 00:42:27,849
<i>ويوجد بعض التفاصيل المفقودة عن عدد الضحايا</i>

598
00:42:27,920 --> 00:42:32,011
<i>ولكن ما يمكنني إخباركم به
هو أن الضحايا لم تمت إثر طلقات نارية</i>

599
00:42:32,069 --> 00:42:34,680
<i>لقد طُعنوا جميعًا بوحشية</i>

600
00:42:34,742 --> 00:42:37,328
<i>(تحدث بإيجاز مع المراقب (جايفي</i>

601
00:42:37,363 --> 00:42:40,042
<i>الذي صرح بأن هذا له علاقة
بعملية عصابية</i>

602
00:42:40,165 --> 00:42:42,446
<i>"إنها ليلة إعتيادية بـ "إنغلوود</i>

603
00:42:42,507 --> 00:42:46,057
<i>الناس خائقين وغاضبين جدًا</i>

604
00:42:46,356 --> 00:42:48,356
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,70)}إنه قادم

605
00:42:51,526 --> 00:42:56,526
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

