﻿1
00:00:02,066 --> 00:00:08,666
<font color="#c0c0c0">ترجمة وإعداد:</font><font color="#ffff00"> مُنذر</font>
<font color="#c0c0c0">Twitter:</font> <font color="#ffff00">@Monthereses</font>

2
00:00:10,033 --> 00:01:52,010
{\c&HFFFF00&}
<i>"( العالم الغربي ) - ( <font color="#408080">الـموسم الأوّل</font> )"
"(( <font color="#408080">الحلقة الأولى</font> )) - (( الأصــــــل ))"</i>

3
00:01:52,200 --> 00:01:53,999
قوموا بإعادتها للعمل

4
00:02:02,243 --> 00:02:03,909
هل يمكنكِ سماعي؟

5
00:02:04,011 --> 00:02:05,545
نعم

6
00:02:05,646 --> 00:02:08,214
أنا آسفة. لستُ أشعر وكأنني طبيعية تماماً

7
00:02:08,316 --> 00:02:10,015
بإمكانكِ أن تتخلي عن لهجتكِ

8
00:02:10,118 --> 00:02:12,518
هل تعلمين أين أنتِ؟

9
00:02:12,620 --> 00:02:14,220
إنني في حلمٍ ما

10
00:02:14,322 --> 00:02:17,323
ذلك صحيح يا (دولوريس). أنتِ
في حلمٍ ما

11
00:02:17,425 --> 00:02:19,892
هل تودّين أن تستيقظي من هذا الحلم؟

12
00:02:19,994 --> 00:02:21,394
نعم

13
00:02:21,496 --> 00:02:23,096
إنني مرتعبة

14
00:02:23,198 --> 00:02:25,131
ليس هناك شيء لتخافي منه يا (دولوريس)

15
00:02:25,233 --> 00:02:27,633
طالما أنّك تجاوبين على أسئلتي
بشكلٍ صحيح

16
00:02:27,735 --> 00:02:30,970
هل تفهمينني؟ -
نعم -

17
00:02:31,072 --> 00:02:32,238
جيّد

18
00:02:32,340 --> 00:02:33,839
...أولّاً

19
00:02:33,941 --> 00:02:38,077
هل سبق وأن تساءلتِ حول طبيعة حقيقتكِ؟

20
00:02:40,648 --> 00:02:41,714
لا

21
00:02:46,421 --> 00:02:48,654
أخبرينا بما تظنّيه حول عالمك

22
00:02:51,058 --> 00:02:54,527
بعضُ الناس يختاروا رؤية القبح
الذي يتواجد في هذا العالم

23
00:02:57,932 --> 00:02:59,432
الفوضى

24
00:03:01,469 --> 00:03:03,402
ولكنني أختار رؤية جماله

25
00:03:06,274 --> 00:03:08,741
صباح الخير يا أبي. هل نمتَ جيّداً؟

26
00:03:08,843 --> 00:03:10,476
جيّد بما يكفي

27
00:03:10,578 --> 00:03:13,679
هل خرجتِ لتتأملي بعضٌ
من هذه الروعة الطبيعية؟

28
00:03:14,624 --> 00:03:16,215
فكّرت بذلك

29
00:03:17,985 --> 00:03:22,388
،أن نؤمن بوجود ترتيب لأيامنا

30
00:03:22,490 --> 00:03:23,922
هدف

31
00:03:29,086 --> 00:03:31,564
ماهو رأيكِ بالـ(ضيوف)؟

32
00:03:31,666 --> 00:03:34,567
هل تقصد القادمون الجُدد؟

33
00:03:34,669 --> 00:03:36,569
الآن، في المرّة الأولى
التي أديّت بها دور الشخص المحبوب

34
00:03:36,671 --> 00:03:38,237
كانت عائلتي هنا

35
00:03:38,339 --> 00:03:40,873
ذهبنا لصيد الأسماك. وقمنا بالبحث
عن الذهب في الجبال

36
00:03:40,975 --> 00:03:44,076
ماذا عن آخر مرة؟ -
جئتُ بمفردي -

37
00:03:44,179 --> 00:03:45,511
ولعبتُ دور الشخص الشرّير تماماً

38
00:03:45,613 --> 00:03:48,381
لقد كانا أفضل أسبوعين في حياتي

39
00:03:50,151 --> 00:03:52,685
أحبُ تذكّر ما أخبرني به والدي

40
00:03:56,558 --> 00:03:58,791
،أنّنا في نقطة أو بأخرى

41
00:03:58,893 --> 00:04:00,660
كنذا جميعنا جُدد في هذا العالم

42
00:04:09,270 --> 00:04:13,072
القادمون الجُدد يبحثون عن ذات الأشياء
...التي نبحث عنها نحن

43
00:04:13,174 --> 00:04:15,374
مكانٌ ليكونوا بهِ أحراراً

44
00:04:15,476 --> 00:04:18,377
ليحققوا أحلامهم

45
00:04:18,479 --> 00:04:21,180
مكان بإحتمالاتٍ لانهائية

46
00:04:21,282 --> 00:04:23,849
يا إلهي. إنّ هذا المكان عظيم

47
00:04:23,951 --> 00:04:25,984
لابدّ أن يكون كذلك بسبب
الثمن الذي دفعناه

48
00:05:12,333 --> 00:05:15,834
مجرم وابن عاهرة يُدعى (هيكتور إسكاتون)

49
00:05:15,936 --> 00:05:17,770
أطلق النار على مدير الشرطة

50
00:05:17,872 --> 00:05:19,705
إنّه متحصّن في الجبال

51
00:05:19,807 --> 00:05:21,307
أنت ياصاح

52
00:05:21,409 --> 00:05:23,976
أنتِ تبدو وكأنّك ذلك النوع من الرجال
الذين يملكون الحماس الكافي لفعل ذلك

53
00:05:24,078 --> 00:05:27,480
ليس اليوم أيها العمدة. اعتذاري لك

54
00:05:32,186 --> 00:05:33,886
قدح من الويسكي

55
00:05:35,222 --> 00:05:37,022
ماذا عنه؟

56
00:05:37,124 --> 00:05:39,292
حسناً، ليس هناك منفعة بوجود
المشروب في الزجاجة

57
00:05:50,571 --> 00:05:51,904
أنت جديد

58
00:05:53,808 --> 00:05:56,074
بشرتك ليست متقشّرة جداً

59
00:05:56,177 --> 00:05:57,743
سأمنحك تخفيضاً

60
00:05:57,845 --> 00:06:00,513
...حسناً، لا أٌقصد الإهانة ولكن

61
00:06:00,615 --> 00:06:03,215
أفضّل أن أستحق حنان المرأة
على أن أدفع ثمنه

62
00:06:03,318 --> 00:06:05,351
أنت دائماً تدفع ثمنه يا عزيزي

63
00:06:05,453 --> 00:06:09,522
الفرق هو أن أسعارنا محدّدة
ومعلقة هناك على الباب

64
00:06:20,335 --> 00:06:23,769
هل شعرت يوماً بوجود تناقاضات في عالمكِ؟

65
00:06:24,839 --> 00:06:27,272
أو تكرارات؟

66
00:06:27,375 --> 00:06:29,274
جميع الحيوات لها رتمٌ معيّن

67
00:06:29,377 --> 00:06:31,377
ورتمي ليس بمُختلف

68
00:06:31,479 --> 00:06:35,247
مع ذلك، لايبدو أنني قادرة
على الكف عن التفكير

69
00:06:35,350 --> 00:06:40,085
أنّه في أي يوم، من الممكن أن يتغير مجرى حياتي بإنتهاز
فرصة واحدة

70
00:06:40,187 --> 00:06:41,754
لاتمانعيني

71
00:06:43,891 --> 00:06:45,558
إنني أحاول أن أبدو شهم فحسب

72
00:06:48,195 --> 00:06:49,628
لقد عُدت

73
00:06:49,731 --> 00:06:51,930
لقد أخبرتك أنني سأعود

74
00:06:55,670 --> 00:06:56,935
هل يمكنني أن أراكِ في المنزل؟

75
00:06:57,037 --> 00:07:00,272
حسناً، ذلك يعتمد... هل يمكنك مجاراتي؟

76
00:07:00,375 --> 00:07:02,775
حسناً، عليّ أن أجلب حصاني

77
00:07:03,778 --> 00:07:05,277
من الأفضل أن تجلبه بسرعة

78
00:07:36,677 --> 00:07:38,310
هذا منظر جميل

79
00:07:38,413 --> 00:07:42,915
لم أفهم يوماً كيف تستطيعين
توجيههم إلى ذات الوجهة

80
00:07:43,017 --> 00:07:44,983
لقد نسيت أنّك ترتدي وكأنّك راعي بقر

81
00:07:45,085 --> 00:07:47,119
ولكنّ ذلك هو حاجزك

82
00:07:50,958 --> 00:07:52,858
أترى تلك؟

83
00:07:52,960 --> 00:07:56,194
نعم -
إنّ تلك هي وجهة (يهوذا) -

84
00:07:56,297 --> 00:07:59,498
البقيّة سيلحقون به لأي
مكان تجعله يذهب إليه

85
00:08:01,035 --> 00:08:03,268
كيف تقومين بالإمساك به؟

86
00:08:03,370 --> 00:08:05,003
فقط افقه هذه الأمور

87
00:08:07,074 --> 00:08:09,341
بذات الطريقة التي علمتُ بها أنّك ستعود

88
00:08:10,978 --> 00:08:12,978
هل تقولين أنني رجلٌ
يمكن التنبؤ به؟

89
00:08:14,849 --> 00:08:17,149
هناك طريق لكل شخص

90
00:08:18,352 --> 00:08:21,720
وطريقك أعادك إليّ

91
00:08:21,823 --> 00:08:24,323
أعلم أنّ الأمور ستجري بالطريقة
التي من المقدر لها أن تجري بها

92
00:08:30,431 --> 00:08:34,733
بذات الطريقة الطريقة التي أعلم من خلالها
أن أبي لن يكون سعيداً برؤيتك

93
00:08:51,051 --> 00:08:54,219
والدي ماكان ليدعهم يتجولون بهذا الوقت من الليل

94
00:09:00,962 --> 00:09:02,260
ابقي حذرة، (دولوريس)

95
00:09:12,840 --> 00:09:17,009
هل لديك أي شيء هناك
سوى الحليب يا أيها الرجل العجوز؟

96
00:09:17,209 --> 00:09:18,911
هيّا

97
00:09:19,013 --> 00:09:21,881
إنني لست متعجلاً على
حضور يوم حسابي

98
00:09:21,983 --> 00:09:25,183
...ولكن واثق من النتائج أكثر منك يا ابن الـ

99
00:09:29,891 --> 00:09:31,924
لاشيء سوى الحليب إذاً

100
00:09:39,466 --> 00:09:41,834
ياللعار، قتلت تلك المرأة الشمطاء

101
00:09:41,936 --> 00:09:43,903
قبل أن يتمكن أي منّا من مضاجعتها

102
00:09:46,373 --> 00:09:49,408
أظن أنّها دافئة بما يكفي

103
00:09:49,510 --> 00:09:51,343
ولا أحد سيحاسبك لفعل ذلك

104
00:10:01,488 --> 00:10:03,088
اللعنة. اللعنة

105
00:10:13,701 --> 00:10:16,134
السؤال الأخير، (دولوريس)

106
00:10:16,236 --> 00:10:19,304
ماذا لو أخبرتكِ أنّك كنتِ مخطئة؟

107
00:10:19,406 --> 00:10:21,807
أنّه ليس هناك فرصٌ يمكن انتهازها؟

108
00:10:24,411 --> 00:10:26,912
أنّكِ أنتِ، وكل شخصٍ] تعرفينه

109
00:10:27,014 --> 00:10:28,681
تم بناءكم لإرضاء رغبات

110
00:10:28,783 --> 00:10:31,550
الناس الذين يزورون عالمكم

111
00:10:31,652 --> 00:10:33,452
!أبي

112
00:10:33,554 --> 00:10:34,987
!أبي

113
00:10:35,089 --> 00:10:37,923
!أبي! لا

114
00:10:38,025 --> 00:10:40,993
الناس الذين تدعونهم بالـ(القادمون الجُدد)

115
00:10:41,095 --> 00:10:43,195
مرحباً مجدداً

116
00:10:48,002 --> 00:10:50,002
لقد استسلم والدكِ بسرعة

117
00:10:50,104 --> 00:10:52,404
أظنّ أنّه بدأ يخسر ميزته

118
00:10:54,041 --> 00:10:56,609
ستموت وراءه يا ابن العاهرة

119
00:10:59,046 --> 00:11:02,180
هل هناك أي طريقة لتعاملي
بها صديقاً قديماً؟

120
00:11:03,584 --> 00:11:05,618
لقد كنت آتي إلى هنا منذ 30 عاماً

121
00:11:05,720 --> 00:11:07,920
ولكنّك لاتزالين لاتتذكريني، أليس كذلك؟

122
00:11:08,022 --> 00:11:11,156
بعد كلّ شيء مررنا به

123
00:11:12,493 --> 00:11:15,094
لقد قاموا بمنحكِ القليل من الجرأة، (دولوريس)

124
00:11:16,463 --> 00:11:19,898
شيء ساحر بكل تأكيد

125
00:11:20,001 --> 00:11:22,868
أبعد يديك عنها

126
00:11:22,970 --> 00:11:25,604
(تيدي)

127
00:11:28,471 --> 00:11:30,688
هل لديك أي خُدع مميزة لنا؟

128
00:11:30,888 --> 00:11:34,113
هل قاموا بتعليمك طريقة
الإنتصاب، والتوسّل؟

129
00:11:36,784 --> 00:11:40,252
ماذا عن أن أقوم بإطلاق
أول طلقة عليك؟

130
00:11:40,354 --> 00:11:44,456
في نهاية المطاف، لكل امرءٍ نهايته

131
00:11:45,926 --> 00:11:49,028
حسناً، إنّ فاهك يتحرك بسرعة

132
00:11:49,130 --> 00:11:50,796
ماذا عن مسدسك؟

133
00:12:04,879 --> 00:12:08,080
ماذا لو أخبرتكَ أنّك غير قادر على
إيذاء (القادمون الجُدد)؟

134
00:12:10,918 --> 00:12:14,219
وأنّهم يستطيعوا فعل أي شيء
يحلو لهم بك؟

135
00:12:14,321 --> 00:12:17,589
لم أفهم يوماً سبب تخلّيهم عن بعضكم

136
00:12:19,193 --> 00:12:21,894
يبدو ذلك قاسياً

137
00:12:24,331 --> 00:12:27,332
...ومن ثم أدركت

138
00:12:27,434 --> 00:12:31,670
الإنتصار ليس له قيمة إلا إذا خسر شخص ما

139
00:12:31,772 --> 00:12:36,308
مما يعني أنّك هنا لتكون الخاسر

140
00:12:40,514 --> 00:12:42,480
دعني أساعدك، يابُني

141
00:12:58,298 --> 00:13:00,632
يبدو أنّك لست الرجل الذي ظننت أنّك تكونه

142
00:13:06,741 --> 00:13:08,306
هيّا، ياجميلتي

143
00:13:09,210 --> 00:13:10,943
!لا! لا

144
00:13:11,045 --> 00:13:13,578
!(تيدي)! (تيدي)

145
00:13:16,283 --> 00:13:19,517
لا، لا، رجاءاً، لاتؤذهِ

146
00:13:19,620 --> 00:13:21,787
سأفعل أي شيء تطلبه

147
00:13:21,889 --> 00:13:24,456
لم أدفع كل ذلك المال حتى
أقوم بذلك بالطريقة السهلة

148
00:13:24,558 --> 00:13:26,024
أريدكِ أن تقاتلي

149
00:13:27,461 --> 00:13:29,862
!لاتقم بلمسها

150
00:13:39,106 --> 00:13:41,774
ياللعنة، إن العودة تمنحني شعورٌ جيّد

151
00:13:41,876 --> 00:13:45,410
لنحتفل

152
00:13:45,512 --> 00:13:47,946
!لا! لاتفعل

153
00:13:48,048 --> 00:13:50,082
!لا، لا

154
00:13:50,184 --> 00:13:52,117
!لا

155
00:13:55,055 --> 00:13:56,755
هل ستغّير الأشياء التي
أخبرتكِ بها

156
00:13:56,857 --> 00:13:59,158
طريقة تفكيركِ بالـ(قادمون الجُدد)، (دولوريس)؟

157
00:13:59,260 --> 00:14:00,458
!لا

158
00:14:00,560 --> 00:14:01,927
لا

159
00:14:02,029 --> 00:14:03,896
بالطبع لا

160
00:14:03,998 --> 00:14:07,266
جميعنا نحب (القادمون الجُدد)

161
00:14:07,367 --> 00:14:11,270
كل شخص جديد ألتقي به يذكّرني
...كم أنا محظوظة لكوني على قيد الحياة

162
00:14:14,775 --> 00:14:17,442
وكيف أن هذا العالم قد يكون جميلاً جداً

163
00:14:38,565 --> 00:14:40,833
يا إلهي، إنّهم حقيقيون جداً

164
00:14:40,935 --> 00:14:43,268
انظري إلى ذلك، إنّه مثاليّ

165
00:14:43,370 --> 00:14:44,703
المثالية مملة

166
00:14:44,805 --> 00:14:47,239
إنني مهتمة أكثر بالرجال الأشرار

167
00:16:15,296 --> 00:16:16,929
هل رأيتِه؟

168
00:16:17,659 --> 00:16:18,463
لا

169
00:16:18,565 --> 00:16:20,465
امنحها لحظة، ستفعلها مجدداً

170
00:16:25,372 --> 00:16:28,240
أصبعها. ذلك ليس مقياس طبيعي

171
00:16:28,342 --> 00:16:30,309
لقد لاحظته في الليلة الماضية

172
00:16:30,411 --> 00:16:31,676
وذهبت ملقياً نظرة على التحديث

173
00:16:31,778 --> 00:16:33,979
إنّها حزمة جديدة بالكامل من الإيماءات

174
00:16:34,081 --> 00:16:35,747
ولكننا إذا لم نكن نحن من أضافها، من
قام بفعل ذلك؟

175
00:16:35,849 --> 00:16:38,917
(فورد). لايزال يقوم بمراجعة كل التحديثات
قبل أن نقوم بإصدارها

176
00:16:39,019 --> 00:16:42,654
لابدّ أنّه أضاف ذلك دون أي يخبر
أي شخص

177
00:16:43,924 --> 00:16:46,691
إنّه يدعوهم بـ(أحلام اليقظة)

178
00:16:46,793 --> 00:16:48,760
الإيماءات القديمة لم تكن
سوى إيماءات عامّة

179
00:16:48,862 --> 00:16:51,363
أما تلك فهي مرتبطة بذكرياتٍ محدّدة -
كيف؟ -

180
00:16:51,465 --> 00:16:53,966
الذكريات يتم حذفها في
نهاية كلّ (حلقة سردية)

181
00:16:54,068 --> 00:16:55,968
ولكنّها لاتزال موجودة هناك، منتظرة
أن يتم الإضافة عليها

182
00:16:56,070 --> 00:16:58,036
،لقد وجد طريقة للوصول إليهن

183
00:16:58,138 --> 00:17:01,840
مثل... العقل الباطن

184
00:17:01,942 --> 00:17:04,443
عاهرة بأعماق خفيّة؟

185
00:17:04,544 --> 00:17:06,744
حلم كل رجل

186
00:17:06,847 --> 00:17:10,548
إنّها التفاصيل الصغيرة هي
تلك من يجعلهم يبدون حقيقيون

187
00:17:10,650 --> 00:17:13,051
التي من شأنها أن توقع (الضيوف) بحبهم

188
00:17:16,988 --> 00:17:19,307
<font color="#ff0000">"تنبيه الماشية"</font>

189
00:17:20,494 --> 00:17:21,559
المعذرة

190
00:18:00,501 --> 00:18:01,833
هل لدينا مشكلة ما؟

191
00:18:01,935 --> 00:18:04,302
لدينا نشاط ما غير مخُطط له

192
00:18:04,405 --> 00:18:06,538
من الواضح أن إحدى مخلوقاتك متململة

193
00:18:06,640 --> 00:18:07,672
في (الحديقة)؟

194
00:18:07,774 --> 00:18:10,075
لا، بالمستوى رقم 83، المستودع المبرّد

195
00:18:10,177 --> 00:18:11,943
علينا أن نكون حذرين

196
00:18:12,046 --> 00:18:13,978
أرسل فريق إستجابة، مسلح بالكامل

197
00:18:14,081 --> 00:18:15,680
سأعتني بالأمر بنفسي

198
00:18:15,782 --> 00:18:18,750
أظنّ أنّكم تستمعون لعبة التنكر
تماماً كالـ(ضيوف)

199
00:18:18,852 --> 00:18:21,619
المضيفين لايمكنهم إيذائكم، لقد صُمّموا كذلك

200
00:18:21,721 --> 00:18:24,322
ليس لديك أطفالاً يا منزلك، أليس
كذلك يا (بيرنارد)؟

201
00:18:25,786 --> 00:18:26,724
لا

202
00:18:26,826 --> 00:18:29,528
لو كان لديك، فسوف تعلم أنّهم
سيتمردون جميعاً في نهاية المطاف

203
00:18:32,933 --> 00:18:35,133
ستسامحهم على حدّة مزاجهم

204
00:18:35,235 --> 00:18:37,069
كلّما يقوم فريقك بإصدار تحديث

205
00:18:37,171 --> 00:18:39,071
يوجد هناك احتمالية بوجود فشل ذريع

206
00:18:39,173 --> 00:18:40,972
لانقوم بتحديث المُضيفين
في المستودع المبرد

207
00:18:41,075 --> 00:18:43,375
ولم يحدث أي فشل ذريع
في الحديقة في الثلاثين عامٍ الماضية

208
00:18:43,477 --> 00:18:44,709
مما يعني أننا متأخرون

209
00:18:47,181 --> 00:18:50,248
سأذهب معهم أيضاً. إذا كان من
صنعي فسوف أكون قادر على المساعدة

210
00:18:50,350 --> 00:18:53,118
إنّهم ملكٌ لك إلى أن يتوقفوا عن العمل يا (بيرني)

211
00:18:53,220 --> 00:18:55,153
حينئذ يصبحون لي

212
00:19:18,312 --> 00:19:21,179
نظام التبريد معطّل من أسابيع

213
00:19:21,281 --> 00:19:24,583
ستكون الرائحة "رائعة"، إنني
أفضل أن تنسحب

214
00:19:46,273 --> 00:19:48,039
متى سيقومون بإصلاح هذا؟

215
00:19:48,142 --> 00:19:51,576
إدارة (الماشية) لديها
أولويات أخرى

216
00:19:52,979 --> 00:19:55,079
...إلى جانب

217
00:19:56,816 --> 00:19:59,017
لم يشتكِ أحد

218
00:20:27,481 --> 00:20:30,315
هذه من أجل السيّدة ذات الحذاء الأبيض

219
00:20:34,388 --> 00:20:37,322
خذ كلّ مالك، واشرب كل جعتك

220
00:20:38,692 --> 00:20:39,891
توقف

221
00:20:39,993 --> 00:20:43,228
إلا إذا كنت تُخطط لتسريح رئيس العمل

222
00:20:43,330 --> 00:20:46,231
ليس لدينا الكرز، وتلك
ليست بخطيئة

223
00:20:47,867 --> 00:20:51,069
مازالت تملك الصندوق الذي
جاء به الكرز

224
00:20:51,171 --> 00:20:53,805
سأشرب لنخب ذلك

225
00:20:58,144 --> 00:21:00,512
طلاء التابوت القديم

226
00:21:00,614 --> 00:21:03,582
ماعادوا يصنعون ذلك كما كانوا
يفعلون سابقاً

227
00:21:07,053 --> 00:21:09,020
إنّهم لايصنعون أي شيء كما
كانوا يفعلون من قبل

228
00:21:09,122 --> 00:21:12,056
صحيح تماماً، حتى الرجل

229
00:21:12,158 --> 00:21:15,660
لقد شهدت بعض المواجهات
في يومي

230
00:21:15,762 --> 00:21:18,062
أكثر مما تعلمه

231
00:21:22,369 --> 00:21:26,003
هلّا شربنا لنخب السيّدة
ذات الحذاء الأبيض؟

232
00:21:27,441 --> 00:21:30,007
...ربما من الأفضل أن نشرب لنخب

233
00:21:30,110 --> 00:21:32,944
سُبات عميق وخالي من الأحلام

234
00:21:43,823 --> 00:21:46,057
(بيل) الكبير كان دائماً مستمع جيّد

235
00:21:46,159 --> 00:21:48,627
لقد كان ثاني مُضيف
قمنا بننائه على الإطلاق

236
00:21:48,729 --> 00:21:50,962
هل كنت معنا في تلك الأيام يا (بيرنارد)

237
00:21:51,064 --> 00:21:52,797
أم أنّ ذلك كان قبل أوانك؟

238
00:21:52,899 --> 00:21:56,134
معظمهم تم تسريحهم قبل أن
يتم جلبي، أخشى ذلك

239
00:21:56,236 --> 00:22:01,005
لقد كرّروا أنفسهم، وتعطلوا بشكلٍ مستمر

240
00:22:01,107 --> 00:22:04,309
مصافحة يدٍ بسيطة
قد تعطّلهم

241
00:22:04,411 --> 00:22:07,579
ستقوم بإبعاد نفسك مجدداً
أليس كذلك يا (بيل)؟

242
00:22:14,721 --> 00:22:17,656
لقد رأيت الإيماءات الجديدة. (أحلام اليقظة)

243
00:22:17,758 --> 00:22:19,957
إنّها جميلة

244
00:22:20,059 --> 00:22:22,761
المسافة التي قطعتها منذ ذلك الحين
،وإلى هذه اللحظة

245
00:22:22,862 --> 00:22:25,096
إنّه شيء ملفت للنظر

246
00:22:27,066 --> 00:22:29,167
نعم، تلك كلمة يمكن استخدامها

247
00:22:51,224 --> 00:22:53,725
صباح الخير يا أبي، هل نمتَ جيّداً؟

248
00:22:53,827 --> 00:22:55,293
جيّد بمايكفي

249
00:22:55,395 --> 00:22:58,697
هل خرجتِ لتتأملي بعضٌ
من هذه الروعة الطبيعية؟

250
00:22:58,799 --> 00:23:00,699
فكّرت بفعل ذلك

251
00:23:01,281 --> 00:23:03,635
بعد أن أقوم من الإنتهاء من مهماتي بالطبع

252
00:23:03,737 --> 00:23:05,537
عودي إلى المنزل قبل حلول الظلام

253
00:23:05,639 --> 00:23:08,506
قاطع الطُرق ذلك الذي قتل العمدة
لايزال مختبئاً في الهضاب

254
00:23:08,608 --> 00:23:11,509
ماعدتُ طفلة، سأكون بخير

255
00:23:11,611 --> 00:23:13,010
...حينما كنت رجل قانون

256
00:23:13,112 --> 00:23:15,580
نعم، يا أبي، إنني أعلم كلّ يخصّ
الفترة التي كنتِ بها رجل قانون

257
00:23:15,682 --> 00:23:18,883
أعرف كل قصة، وكذلك هو الحال
لكل فتى جاء ليغازلني

258
00:23:18,985 --> 00:23:22,153
أعرف طريقة تفكير الفتية، لقد
كنت واحد منهم ذات يوم

259
00:23:22,255 --> 00:23:25,490
بالنظر إلى كلّ أنواع الأذى والثمل

260
00:23:25,592 --> 00:23:29,361
ما الذي حدث لذلك الرجل
الخائف الذي يخاف إنجاز الأمور؟

261
00:23:29,463 --> 00:23:33,631
لقد اختفى... باليوم الذي
أصبحت به والدك

262
00:23:35,001 --> 00:23:37,702
إنني على ما أكونه الآن بفضلكِ

263
00:23:37,804 --> 00:23:40,438
وماكنتُ سأكون كذلك بأي
طريقة أخرى

264
00:23:41,808 --> 00:23:43,408
أعلم، أبي

265
00:23:44,411 --> 00:23:45,744
سأعود قبل حلول الظلام

266
00:24:04,464 --> 00:24:07,131
مجرم، وابن عاهرة يُدعى (هيكتور إسكاتون)

267
00:24:07,233 --> 00:24:08,933
أطلق النار على العمدة

268
00:24:09,035 --> 00:24:11,102
والآن يختبئ في الجبال

269
00:24:12,406 --> 00:24:14,071
أنت ياصاح

270
00:24:14,173 --> 00:24:16,641
أنتِ تبدو وكأنّك ذلك النوع من الرجال
الذين يملكون الحماس الكافي لفعل ذلك

271
00:24:20,113 --> 00:24:21,679
ماهو رأيكِ حبيبتي؟

272
00:24:21,782 --> 00:24:23,314
يبدو الأمر ممتعاً

273
00:24:24,951 --> 00:24:27,051
أنت جديد

274
00:24:27,153 --> 00:24:29,320
بشرتك ليست متقشّرة جداً

275
00:24:29,423 --> 00:24:31,489
سأمنحك تخفيضاً

276
00:24:31,591 --> 00:24:35,641
أفضّل أن أستحق حنان المرأة
على أن أدفع ثمنه

277
00:24:51,578 --> 00:24:53,745
انتظروا، إنني أعرف ذلك الرجل

278
00:24:53,847 --> 00:24:55,713
(تيدي)

279
00:24:57,116 --> 00:25:00,151
نعم، في الرحلة الماضية، تجوّل
بي ذلك الرجل في هذا المكان

280
00:25:00,253 --> 00:25:02,654
ماهي الكلمة الجيّدة يا (تيدي)؟

281
00:25:22,676 --> 00:25:24,509
من لطفك

282
00:25:24,611 --> 00:25:27,011
حلوٌ

283
00:25:27,113 --> 00:25:29,447
ولكن ليس حلوٌ مثلك

284
00:25:32,886 --> 00:25:36,420
إنني أخشى أنني أملك خُطط
أخرى لهذه الليلة يا (دولوريس)

285
00:25:38,391 --> 00:25:39,891
احظي بليلة طيبة

286
00:25:49,703 --> 00:25:52,136
...أنتِ جديد، بشرتك ليست

287
00:25:57,143 --> 00:26:00,578
ضعوا رهاناتكم، أيها السادة
ضعوا رهاناتكم

288
00:26:38,151 --> 00:26:41,352
نعم، يبدو أنّ (هيكتور) ذهب من هذا الطريق

289
00:26:46,092 --> 00:26:47,992
هل لديكم أي فكرة عن
الوقت الذي سيستغرقه فعل ذلك؟

290
00:26:48,094 --> 00:26:49,827
زوجتي لاتريد أن تتواجد هنا
بعد حلول الظلام

291
00:26:49,930 --> 00:26:52,263
نحن نعلم أنّه في مكان ما بهذه
الهضاب

292
00:26:52,365 --> 00:26:54,666
...سيقاتل جيداً حينماً

293
00:26:54,768 --> 00:26:58,502
...حينما

294
00:27:05,411 --> 00:27:07,211
أيها العمدة؟

295
00:27:09,082 --> 00:27:12,817
هناك خطب ما به. أريد العودة
إلى البلدة

296
00:27:12,919 --> 00:27:14,852
الآن

297
00:27:23,063 --> 00:27:24,762
ماهو خٌطبه بحق اللعنة؟

298
00:27:24,864 --> 00:27:26,197
لقد قمت بتحديث الرجل

299
00:27:26,299 --> 00:27:28,766
والآن يكون عبارة عن رجل
طوله 6 أقدام ومصاب بالصرع

300
00:27:28,868 --> 00:27:32,203
إذاً ما الذي حدث بحق اللعنة؟

301
00:27:32,305 --> 00:27:34,171
لا أعلم

302
00:27:34,273 --> 00:27:37,108
حسناً، ذلك هو تماماً ماتريد
سماعه من رئيس تطويرك

303
00:27:37,210 --> 00:27:39,043
لم ننتهِ بعد من التشخيص

304
00:27:39,145 --> 00:27:42,213
من الواضح أنّه يظهر
سلوك شاذّ

305
00:27:42,315 --> 00:27:44,381
شاذّ بشكل لعين يا (بيرني)

306
00:27:44,484 --> 00:27:46,383
مضيفوك يصابون بالمرض، والتيه

307
00:27:46,486 --> 00:27:48,385
ولكن هذا بَشِع

308
00:27:48,488 --> 00:27:50,054
أهو خطب ما بالتحديث؟

309
00:27:50,156 --> 00:27:52,323
محتمل، ولكن ليس شيئاً مرجحاً

310
00:27:52,425 --> 00:27:56,193
إذاً كان ذلك هو الإصدار الغير مرجح، كم
عدد المضيفين الذين قمت بتحديثهم حتى الآن؟

311
00:27:56,295 --> 00:27:58,696
ربّما عشرة بالمئة من السكّان

312
00:27:58,798 --> 00:28:03,200
حسناً، سنقوم بسحب جميع المضيفون
المحدّثون إلى أن نجد حلّاً

313
00:28:03,302 --> 00:28:06,037
هل أنتِ تمازحيني بحق اللعنة؟

314
00:28:06,139 --> 00:28:09,107
هؤلاء 200 مضيف يتداخلون
في الكثير من الحبكات الفعّالة

315
00:28:09,208 --> 00:28:12,110
الضيوف يقوموا بمقاطعة حبكاتك
الثمينة طوال الوقت

316
00:28:12,211 --> 00:28:13,945
حينما يريدون أن أن يقتلوا
أو يضاجعوا أحدهم

317
00:28:14,047 --> 00:28:15,246
لا، حينما يريدوا فعل ذلك

318
00:28:15,348 --> 00:28:17,281
إننا نبيع تجربة إنغماس كامل

319
00:28:17,383 --> 00:28:19,517
في مئة رواية مرتبطة

320
00:28:19,619 --> 00:28:23,021
تجربة لعينة لاهوادة فيها

321
00:28:23,123 --> 00:28:26,124
الآن إذا سحبتِ شخصية واحدة
فسوف تتأقلم القصة مع ذلك

322
00:28:26,225 --> 00:28:29,426
ولكن إذا سحبتِ 200 شخص دفعة
واحدة، فتلك مأساة لعينة

323
00:28:29,529 --> 00:28:31,495
أعني، ما الذي تقترحين فعله؟

324
00:28:31,597 --> 00:28:34,899
نُغلق المكان؟ نُصدر بطاقات
هدايا لعينة؟

325
00:28:35,001 --> 00:28:38,102
إنّه جميل...حاجبك

326
00:28:38,204 --> 00:28:40,437
حينما تكون غاضباً وتحاول
أن تتحكمين به

327
00:28:40,540 --> 00:28:42,840
العضلات تتقوس لديك قليلاً

328
00:28:42,942 --> 00:28:44,642
إنّه شيء أنيق

329
00:28:44,744 --> 00:28:46,811
هل تمانعي إذا قمت بتسجيله

330
00:28:46,913 --> 00:28:48,880
سأودّ عرضه على فريقي

331
00:28:48,982 --> 00:28:50,982
لا، (بيرنارد)، ليس مسموح
لك بتسجيل ذلك

332
00:28:51,084 --> 00:28:52,717
هاهو ذا مرة أخرى

333
00:28:55,555 --> 00:28:57,755
لدينا 1400 ضيف في الحديقة

334
00:28:57,857 --> 00:29:00,792
إنني بحاجة لأن أعلم ما إذا كانوا
تحت أي خطر

335
00:29:00,894 --> 00:29:03,161
إن رمزه الأساسي لايزال سليماً

336
00:29:03,262 --> 00:29:05,496
مما يعني أنّه غير قادر على إيذاء
أي ضيف

337
00:29:05,598 --> 00:29:08,032
لايمكنه أن يؤذي ذبابة ما، حرفيّاً

338
00:29:08,134 --> 00:29:10,935
...جلّ مايستطيع فعله هو

339
00:29:11,037 --> 00:29:12,636
ذلك

340
00:29:14,741 --> 00:29:16,674
حسناً، (بيرني)

341
00:29:16,776 --> 00:29:18,375
قم بالتشخيص

342
00:29:18,477 --> 00:29:21,312
في الوقت الحالي، هناك الكثير

343
00:29:21,414 --> 00:29:24,348
من العطسات الغير مخطط لها، وأريد
أن أعلم بأمرها

344
00:29:44,170 --> 00:29:48,372
هذا المكان رائع حقاً

345
00:29:48,474 --> 00:29:50,608
هذا مكان عاديّ

346
00:29:50,710 --> 00:29:53,111
المرحلة رقم واحد

347
00:29:53,213 --> 00:29:55,012
،قد بالخروج من البلدة

348
00:29:55,115 --> 00:29:57,414
وسوف يحصل جنون لعين

349
00:29:57,516 --> 00:29:59,583
ذلك هو مايفعله صديقي (تيدي)

350
00:29:59,685 --> 00:30:01,853
إنّه مثل... مرشد سياحيّ

351
00:30:03,123 --> 00:30:05,556
بصراحة

352
00:30:05,658 --> 00:30:07,825
ذلك الشاب يخيفني قليلاً

353
00:30:09,729 --> 00:30:11,829
اللعنة، إذا أخذنا إلى الوديان

354
00:30:11,931 --> 00:30:14,632
وسئمنا، فسنقوم بإستخدامه
للتدرب على تصويب الأهداف

355
00:30:29,816 --> 00:30:32,516
لا أظنّ أنّه مفترضٌ بنا عبور النهر

356
00:30:32,618 --> 00:30:34,852
إنّه شيء صعب على (جيكوب)

357
00:30:36,355 --> 00:30:38,422
لم نقصد إزعاجك

358
00:30:38,524 --> 00:30:41,225
ليس هناك أي إزعاج على الإطلاق.إنّه
مكان جميل

359
00:30:41,327 --> 00:30:44,628
لطالما ظننت أنّه من العار أنني الوحيدة
التي وجدته

360
00:30:49,102 --> 00:30:50,668
إنّهم يأتون إلى هنا كلّ يوم

361
00:30:50,770 --> 00:30:53,370
هل تود أن تلقي نظرة عن كثب؟

362
00:31:09,689 --> 00:31:12,156
لاتكن خائفاً، إنّهم رقيقون للغاية

363
00:31:12,258 --> 00:31:14,658
خذ، ضع يدك بخفة

364
00:31:21,400 --> 00:31:23,000
إنّهم جميلون أليس كذلك؟

365
00:31:23,102 --> 00:31:25,970
أنت واحدة منهم أليس كذلك؟

366
00:31:26,072 --> 00:31:27,604
أنتِ لستِ حقيقية

367
00:31:32,879 --> 00:31:36,147
عليّ أن أذهب الآن، الشمس
على وشك أن تغرب

368
00:31:36,249 --> 00:31:39,183
وعليكم أن تذهبوا أيضاً، يوجد
هناك قطاع طرق في هذه الهضاب

369
00:31:52,565 --> 00:31:54,012
!هانحن ذا

370
00:32:41,047 --> 00:32:43,247
كنت تنتظرني يا أبي؟

371
00:32:43,349 --> 00:32:45,682
لقد أخبرتك أنني سأعود قبل حلول الظلام

372
00:32:45,785 --> 00:32:48,719
لقد وجدت هذه في الحقل اليوم

373
00:32:54,460 --> 00:32:56,427
لايبدو وكأنها تعني أي شيء لي

374
00:32:56,529 --> 00:32:58,162
ولكن أي هي؟

375
00:32:58,264 --> 00:33:00,831
هل سبق ورأيت أي مكان
كهذا؟

376
00:33:02,501 --> 00:33:05,169
لايبدو وكأنها تعني أي شيء لي

377
00:33:07,740 --> 00:33:10,007
سأساعد أمي بتحضير العشاء

378
00:33:26,559 --> 00:33:28,892
لقد فكّرت بذات الشيء

379
00:33:28,995 --> 00:33:31,628
واحتجت للقليل من ضوء الشمس
قبل أن أعود

380
00:33:31,730 --> 00:33:35,066
إذاً، متى يسنح لك
التناوب على المنزل مرة أخرى؟

381
00:33:36,569 --> 00:33:38,635
إذاً كنت سيء لهذه الدرجة في
إنشاء محادثات صغيرة

382
00:33:38,737 --> 00:33:40,871
كيف حصلت على وظيفتك بحق اللعنة إذاً؟

383
00:33:40,974 --> 00:33:42,840
اذهب لمقصدك

384
00:33:42,942 --> 00:33:47,979
أردت أن أعتذر في حال
كنت عدواني معك

385
00:33:48,081 --> 00:33:50,281
وأردت أن أتحدث إليك
حول التحديث

386
00:33:50,383 --> 00:33:51,882
لقد تم حل المشاكل

387
00:33:51,985 --> 00:33:54,618
لم يجب أن يكون هناك أي تحديث
في المقام الأول

388
00:33:54,720 --> 00:33:57,821
(فورد) و (بيرنارد) يستمران
بجعل تلك الأشياء واقعية

389
00:33:57,923 --> 00:34:00,091
ولكن هل يريد أي شخص ذلك حقاً؟

390
00:34:00,193 --> 00:34:03,327
هل تريدين أن تظني أنّ زوجكِ يضاجع تلك
الفتاة الجميلة حقاً

391
00:34:03,429 --> 00:34:05,596
أم أنّك قمتِ بإطلاق النار على شخصٍ ما بحق؟

392
00:34:05,698 --> 00:34:09,200
هذ المكان ناجح لأن الضيوف يعلمون
أن المضيفين ليسوا بحقيقيين

393
00:34:09,302 --> 00:34:11,369
إذاً ما الذي تقترحه بالضبط؟

394
00:34:11,471 --> 00:34:13,437
وقّفوا جميع التحديثات

395
00:34:13,539 --> 00:34:15,439
ربما عليكم أن تعيدوها إلى
إصدار سابق قليلاً

396
00:34:15,541 --> 00:34:17,774
اجعلوا المضيفون مستقرين أكثر

397
00:34:17,877 --> 00:34:20,044
الجراحات التي تقام في فصوص
المخ تميل للقيام بذلك

398
00:34:22,448 --> 00:34:25,316
حسناً، فكري بالفوائد

399
00:34:25,418 --> 00:34:28,386
من حيث وقت التصميم، والصيانة، والتكاليف

400
00:34:28,488 --> 00:34:31,088
دون أن أذكر عنصر الطبيب (فورد)

401
00:34:32,791 --> 00:34:36,227
سيقوم ذلك الرجل بمطاردة شياطينه
إلى حافة خلاصه

402
00:34:36,329 --> 00:34:38,962
أعني، لا أحد يحترمه أكثر مني
...ولكن في نقطةٍ ما

403
00:34:39,065 --> 00:34:41,865
أنا. لا أحد يحترمه أكثر مني

404
00:34:41,967 --> 00:34:44,635
إن ضميرك يخص الفقرة الثانية

405
00:34:44,737 --> 00:34:47,304
...كنت أقول -
...كنت تسأل ما إذا كان على قائدنا الشجاع أن -

406
00:34:47,407 --> 00:34:50,174
أن يعاني من انهيار ما، وأن تريد
الإستفادة من ذلك في حياتك المهنية

407
00:34:50,276 --> 00:34:53,810
استمعي، تغيير (الحارس) هو
شيء طال انتظاره كثيراً

408
00:34:53,913 --> 00:34:56,447
أردتكِ فقط أن تعلم أنّكِ
تملكين دعمي

409
00:34:56,549 --> 00:35:01,085
وأنا أعلم أن المصلحة الحقيقية
للمؤسسة في هذا المكان

410
00:35:01,187 --> 00:35:05,456
تكمن بعيداً عن إرضاء بعض الأثرياء
الأوغاد الذي يريدون لعب دور رعاة البقر

411
00:35:08,761 --> 00:35:11,128
...والآن ظننت أنّك لاتنفع سوى بـ

412
00:35:11,230 --> 00:35:13,964
كتابة أوهام صغيرة وفاسدة

413
00:35:14,067 --> 00:35:16,500
أنت محق

414
00:35:16,602 --> 00:35:18,702
هذا المكان يعني شيئاً للضيوف

415
00:35:18,804 --> 00:35:21,405
وشيء آخر للمساهمين

416
00:35:21,507 --> 00:35:25,076
وشيء مختلف بالكامل للإدارة

417
00:35:25,178 --> 00:35:27,311
لذا أفدني

418
00:35:27,413 --> 00:35:31,382
ماهي أهداف الإدارة الحقيقية برأيك؟

419
00:35:35,488 --> 00:35:37,688
،أنت ذكي بما يكفي لتعلم أنّ الخطة كبيرة

420
00:35:37,790 --> 00:35:40,991
.ولكنّك لست ذكياً كفاية لتعلم ماهي

421
00:35:41,094 --> 00:35:45,162
هل تعلم كم الفائدة التي تعود
إلي بها بدعمك؟

422
00:35:45,264 --> 00:35:47,498
لاشيء

423
00:35:51,670 --> 00:35:54,037
نم قليلاً، سيّد (سايزمور)

424
00:35:55,741 --> 00:35:58,642
سيكون لديك أثرياء أوغاد أكثر لترضِهم غداً

425
00:36:14,893 --> 00:36:16,127
ليلة مبكرة يا (ميف)؟

426
00:36:16,229 --> 00:36:19,130
أشعر بتوعك قليلاً

427
00:36:19,232 --> 00:36:21,432
بإمكان (كليمينتاين) أن تعوّض النقص

428
00:36:24,970 --> 00:36:26,337
ليلة طيبة

429
00:36:26,439 --> 00:36:28,038
ألم تنسَ شيئاً يا (كيسي)؟

430
00:36:36,081 --> 00:36:38,149
بدأت أظنّ أنّك لطيف معي

431
00:36:38,251 --> 00:36:42,753
حسناً، بإعتبار كونك
نصف مقشر للذرة

432
00:36:42,855 --> 00:36:45,356
أخبرني بالأنصاف التي تملكها

433
00:36:45,458 --> 00:36:47,958
وسآخذ ذلك النصف

434
00:37:00,039 --> 00:37:03,374
نعم، ذلك النصف سيقطع
عنقك اللعين

435
00:37:05,744 --> 00:37:08,379
...لقد أخبرتك، لم آخذ

436
00:37:36,342 --> 00:37:38,409
جيّد وكأنه جديد صحيح؟

437
00:37:38,511 --> 00:37:41,078
أحياناً، أحسد قدرتك على النسيان

438
00:37:43,349 --> 00:37:45,816
لدينا مشكلة جديّة مع إحدى المضيفين

439
00:37:54,193 --> 00:37:57,194
أظنّ أنّ هذا عَطِش بحق

440
00:37:58,664 --> 00:38:01,198
لن تموت هذه المرة، (آرنولد)

441
00:38:06,038 --> 00:38:08,305
ولاشيء سيقتلني

442
00:38:23,723 --> 00:38:27,057
لايمكنكم الحصول على، هذا ليس لكم

443
00:38:48,447 --> 00:38:50,247
اجلب لي زجاجة أخرى

444
00:39:01,894 --> 00:39:04,194
أنت صبي ناضج

445
00:39:05,498 --> 00:39:07,631
صبيّ ناضج

446
00:39:09,635 --> 00:39:11,935
!صبيّ ناضج

447
00:39:22,815 --> 00:39:24,815
لدينا ضيفين بالداخل

448
00:39:24,917 --> 00:39:26,817
سنذهب ونتحدث إليهم

449
00:39:26,919 --> 00:39:30,086
ستقوم أنت بحلّ هذ الأمر

450
00:39:30,189 --> 00:39:33,457
هل تعلم، من المفترض بهم أن ينقلبوا
على بعضهم البعض

451
00:39:33,559 --> 00:39:36,560
ولكن ذلك يحدث فقط إذا قادهم
الضيف لحبكة (ارتفاع سييرا)

452
00:39:36,662 --> 00:39:38,829
و (والتر) دائماً مايقوم بشرائها

453
00:39:38,931 --> 00:39:42,299
حسناً، أظنّ أن (والتر) سئم من شرائها

454
00:39:43,936 --> 00:39:47,871
أفترض أن هذا يعني أن حادثة
العمدة لم تكن حادثة مستقلة؟

455
00:39:49,542 --> 00:39:51,742
إنّها أخبار جيّدة بالحقيقة

456
00:39:51,844 --> 00:39:54,144
تؤكّد أن المشكلة كانت جزء من التحديث

457
00:39:54,246 --> 00:39:57,280
بإمكاننا إعادتهم إلى إصدارٍ سابق

458
00:39:57,383 --> 00:40:00,217
ننظفهم، ونعيدهم لعملهم

459
00:40:01,420 --> 00:40:02,853
هل تظن أن أنني سأختم

460
00:40:02,955 --> 00:40:05,689
على هذا المخلوق المجرم من أجل
أن يعود لعمله؟

461
00:40:05,791 --> 00:40:07,558
إنّه مجرم بالتصميم

462
00:40:07,660 --> 00:40:10,260
(والتر) يقتل المضيفين الآخرين
طوال الوقت

463
00:40:10,363 --> 00:40:12,329
...سأعترف أن الأسلوب هنا

464
00:40:12,431 --> 00:40:15,198
غير تقليديّ قليلاً

465
00:40:15,300 --> 00:40:17,100
ولكنّه لم يؤذِ أي ضيف

466
00:40:17,202 --> 00:40:20,471
من المفترض بالمضيفين أن يتصرفوا
ضمن حبكاتهم

467
00:40:20,573 --> 00:40:22,473
ويلتزموا بحواراتهم

468
00:40:22,575 --> 00:40:24,341
مع ارتجالات طفيفة

469
00:40:24,443 --> 00:40:27,711
هذا ليس ارتجال طفيف

470
00:40:27,813 --> 00:40:30,681
هذا هراء لعين

471
00:40:32,017 --> 00:40:34,685
سنقوم بإعادة جميع مضيفينا المحدثين غداً

472
00:40:34,787 --> 00:40:38,522
قوموا بتفحصهم واحد تلو الآخر، وأوقف
تشغيل الغير فعالين منهم

473
00:40:38,624 --> 00:40:39,956
ماذا عن القصة؟

474
00:40:40,058 --> 00:40:42,359
سحب بهذا الكم سيكون مدمراً

475
00:40:42,461 --> 00:40:44,928
لقد أخبرت صديقنا المحفز بشكلٍ
مبالغ، بأن يمضي قدماً

476
00:40:45,030 --> 00:40:47,464
في إنشاء سرقة أسبوعية للصالون
وأن يجعل الحادثة دموية أكثر من ذي قبل

477
00:40:47,566 --> 00:40:50,333
ذلك سيغطي أمر سحبنا
للمضيفين المتبقين

478
00:40:50,436 --> 00:40:52,035
والضيوف سيعجبهم ذلك

479
00:40:52,137 --> 00:40:54,237
لست متأكد ما إذا كان (فورد) سيوافق

480
00:40:54,339 --> 00:40:58,108
لست متأكدة أيضاص، ولهذا السبب
ستكون أنت من يخبره

481
00:40:59,912 --> 00:41:02,045
ماحدث كان بسبب يا (بيرني)

482
00:41:02,147 --> 00:41:03,614
قولك له لهو شيء منصف

483
00:41:15,494 --> 00:41:17,761
إذاً مخلوقاتنا كانت تتصرف بشكل غير اعتياديّ

484
00:41:17,863 --> 00:41:20,731
ولم تقم بعد بحلّ الثغرة؟

485
00:41:22,401 --> 00:41:24,234
هل شيء غير متوقع منك يا (بيرنارد)

486
00:41:27,005 --> 00:41:30,741
إلا إذا، بالطبع، أنّك كنت ولاتزال
منحرجاً بالنتيجة التي حصلت عليها

487
00:41:33,011 --> 00:41:35,211
إنّه الرمز الذي أضفته ياسيّدي

488
00:41:35,314 --> 00:41:37,448
(أحلام اليقظة)

489
00:41:37,550 --> 00:41:40,183
...إنها ملك بعض الـ

490
00:41:40,285 --> 00:41:42,252
"الأخطء"

491
00:41:42,354 --> 00:41:44,154
إنّها الكلمة التي تشعر بالخجل من قولها

492
00:41:44,256 --> 00:41:47,257
وليس عليك أن تكون كذلك. أن منتج
من بين تريليون واحد منهم

493
00:41:47,359 --> 00:41:51,194
التطوّر أنشأ كل هذه الحياة الحيّة

494
00:41:51,296 --> 00:41:54,965
...على هذا الكوكب، بإستخدام أداة واحدى فحسب

495
00:41:55,067 --> 00:41:56,700
ألا وهي الخطأ

496
00:41:58,604 --> 00:42:01,872
لقد أطريت نفسي بأننا نأخذ
حلّاً أكثر انضباطاً هنا

497
00:42:01,974 --> 00:42:05,342
أفترض أن الخداع الذاتي لهو هديّة
من الإنتقاء الذاتي أيضاً

498
00:42:05,444 --> 00:42:07,678
بالضرورة هو كذلك

499
00:42:07,780 --> 00:42:09,513
ولكن، بالطبع... لقد تمكنا من
...إطلاق

500
00:42:09,615 --> 00:42:11,482
مقود التطور الآن، ألم نفعل؟

501
00:42:11,584 --> 00:42:14,050
بإمكاننا معالجة أي مرض

502
00:42:14,152 --> 00:42:16,319
نستطيع أن نبقي أضعفنا على قيد الحياة

503
00:42:16,421 --> 00:42:18,555
...وتعلم، في يومٍ ما

504
00:42:18,657 --> 00:42:21,758
ربما سنستطيع إعادة إحياء الموتى

505
00:42:21,861 --> 00:42:25,963
نأتي بـ(عازر) من كهفه

506
00:42:30,002 --> 00:42:31,368
هل تعلم مايعنيه ذلك؟

507
00:42:33,205 --> 00:42:36,573
يعني أننا انتهينا

508
00:42:36,675 --> 00:42:39,543
أنّ ذلك هو أقصى مايمكننا الوصول إليه

509
00:42:43,382 --> 00:42:47,618
ويعني أيضاً أنّه عليك
أن تغمس لي

510
00:42:47,720 --> 00:42:49,920
الخطأ الحينيّ

511
00:43:19,117 --> 00:43:21,251
مايقارب ثلاث ليترات

512
00:43:23,556 --> 00:43:26,089
هذا هو كم الدماء الذي تركته بداخلك

513
00:43:26,191 --> 00:43:29,492
اخسر أكثر من ذلك، وسوف تموت

514
00:43:29,595 --> 00:43:32,495
ولكن في هذه اللحظة، أنت لي

515
00:43:32,598 --> 00:43:34,798
وسوف أحصل على بعض
الإجابات منك

516
00:43:41,774 --> 00:43:44,207
...إلى أين

517
00:44:10,268 --> 00:44:12,836
ما الذي تريده؟

518
00:44:12,938 --> 00:44:16,807
أنت تعلم أمر الألعاب، أليس كذلك يا (كيسي)؟

519
00:44:18,176 --> 00:44:20,543
حسناً، هذه لعبة معقدة

520
00:44:20,646 --> 00:44:22,378
.أنا لا ألعب، إنني أعقد الصفقات فحسب

521
00:44:22,481 --> 00:44:25,415
من قال أنّك ستلعب؟

522
00:44:25,517 --> 00:44:29,152
أنت من ضمن "الماشية"، مظهر إضافي

523
00:44:29,254 --> 00:44:30,954
أنا ألعب

524
00:44:31,056 --> 00:44:34,658
الآخرون، إنهم يأتون إلى هنا
ليتخلصوا من مشاكلهم

525
00:44:34,760 --> 00:44:36,026
يطلقون النار على بعض الهنود الحمر

526
00:44:37,963 --> 00:44:40,664
ولكن هناك مرحلة أكثر عمقاً
لهذه اللعبة

527
00:44:43,035 --> 00:44:44,601
ستريني كيف أصل إلى هناك

528
00:44:46,605 --> 00:44:49,305
الكثير من الحكمة في الثقاقات العريقة

529
00:44:52,745 --> 00:44:58,015
...وربما، لقد حان وقت تنقيبي
 بشكل أكبر في ثقافتك

530
00:44:58,117 --> 00:45:00,017
لا، لا، لا

531
00:45:12,497 --> 00:45:14,965
صباح الخير، يا أبي، هل نمت جيّداً؟

532
00:45:25,443 --> 00:45:27,711
أبي، هل كنت هنا طوال الليل؟

533
00:45:32,918 --> 00:45:35,886
كان لديّ سؤال

534
00:45:35,988 --> 00:45:39,222
سؤال ليس مفترض بكِ أن تسأليه

535
00:45:41,927 --> 00:45:44,695
مما أعطاني جواب ما

536
00:45:44,797 --> 00:45:47,898
ليس مفترضٌ بكِ أن تعلميه

537
00:45:49,134 --> 00:45:50,567
ما الخطب، أبي؟

538
00:45:52,604 --> 00:45:54,871
...هل تودين أن تعلمي

539
00:45:54,973 --> 00:45:59,375
السؤال؟

540
00:45:59,477 --> 00:46:02,478
السؤال؟ -
!أمي -

541
00:46:02,581 --> 00:46:03,980
!أمي، النجدة، تعالي بسرعة

542
00:46:05,617 --> 00:46:07,718
لاتقلق

543
00:46:07,820 --> 00:46:09,820
لاتقلق، سأعتني بك

544
00:46:14,559 --> 00:46:15,558
!لا

545
00:46:15,660 --> 00:46:18,729
عليكِ أن تذهبي. غادري

546
00:46:18,831 --> 00:46:21,031
ألاترين؟

547
00:46:21,133 --> 00:46:24,634
الجحيم خالية، وجميع الشياطين يوجدون هنا

548
00:46:33,812 --> 00:46:36,113
أنت ابقَ هنا تماماً، أتفهمني؟

549
00:46:36,215 --> 00:46:38,514
سأعثر على الطبيب

550
00:47:18,290 --> 00:47:21,557
لقد عدت -
لقد أخبرتكِ أنني سأعود -

551
00:47:25,630 --> 00:47:28,398
ما الخطب؟ -
عليك أن تأتي معي حالاً -

552
00:47:28,500 --> 00:47:30,533
إن أبي مريض جداً

553
00:47:54,592 --> 00:47:56,526
أظن أنّه من الأفضل أن نبقى متيقظين

554
00:48:03,001 --> 00:48:04,767
حسناً، حسناً

555
00:48:04,870 --> 00:48:07,770
مع الجهد الكبير، وقلّة النوم

556
00:48:07,873 --> 00:48:10,874
تمكنت من إنشاء أحداث لألهم (هيكتور)

557
00:48:10,976 --> 00:48:12,309
ليتوجه إلى البلدة قبل أسبوع من الموعد

558
00:48:12,410 --> 00:48:16,980
وقمت بتلخيص الخطاب الذي يلقيه

559
00:48:17,082 --> 00:48:18,648
بعد سرقة الصالون

560
00:48:18,750 --> 00:48:20,817
إن الأمر يهدأ، سترين

561
00:48:20,919 --> 00:48:22,819
بالكاد يمكنني احتواء نفسي

562
00:48:43,508 --> 00:48:45,942
ذلك هو حصان العمدة يا ابن العاهرة

563
00:48:49,281 --> 00:48:50,347
وسلاحه أيضاً

564
00:50:14,699 --> 00:50:17,300
جميع المصارف والقطارات المتواجدة هنا

565
00:50:17,402 --> 00:50:19,802
وأنتم أيها الفاسقون اللعناء اخترتم أن
تسرقونا؟

566
00:50:19,904 --> 00:50:21,871
لمَ لا؟

567
00:50:23,575 --> 00:50:26,709
أنتم جميعكم منخرطون هنا
في رذائلكم المحددة

568
00:50:26,811 --> 00:50:29,145
ولذا جئت أنا لأنخرط برذائلي الخاصة

569
00:50:51,169 --> 00:50:52,768
عليّ أن أعود إلى أبي

570
00:50:53,668 --> 00:50:54,837
(دولوريس) ! لا

571
00:51:03,015 --> 00:51:04,414
(تيدي)

572
00:51:07,486 --> 00:51:09,386
لاتكترثي لي

573
00:51:13,025 --> 00:51:15,725
إنني...أحاول أن أبدو شهماً فحسب

574
00:51:17,229 --> 00:51:18,628
(تيدي)

575
00:51:33,311 --> 00:51:36,112
أنت ابن عاهرة منحط

576
00:51:36,214 --> 00:51:37,280
أعلم

577
00:51:39,151 --> 00:51:41,484
وأعلم أن كلانا نؤمن بذات الشيء

578
00:51:45,490 --> 00:51:48,158
،لايهم كم هو دنيء العمل

579
00:51:48,260 --> 00:51:50,160
افعليه بشكلٍ جيّد

580
00:52:11,816 --> 00:52:14,984
لايمكنني أن أحدد ما إذا كان
هناك شيء ذي قيمة في تلك الخزنة

581
00:52:18,490 --> 00:52:23,893
علينا أن نأخذ هذه العاهرة الحلوة والصغيرة

582
00:52:23,995 --> 00:52:25,962
،في في حال

583
00:52:40,078 --> 00:52:43,446
مشكلة الصالحين... هي أنّهم لايمكنهم
إطلاق النار على أي شيء

584
00:52:43,548 --> 00:52:46,382
تقوم بالكثير من الضجيج مع ذلك

585
00:53:02,267 --> 00:53:04,767
أنتِ أردتني

586
00:53:04,869 --> 00:53:07,203
حسناً، ليكن هذا درساً

587
00:53:10,609 --> 00:53:12,342
...الدرس هو

588
00:53:28,860 --> 00:53:30,960
بحق المسيح

589
00:53:38,970 --> 00:53:41,904
!انظري إلى ذلك
لقد أطلقت النار على عنقه

590
00:53:42,006 --> 00:53:43,873
وصديقه هنا أيضاً

591
00:53:43,975 --> 00:53:45,908
انظر إلى ذبذبتها

592
00:53:48,880 --> 00:53:50,313
اذهبي واجلبي المصور

593
00:53:50,415 --> 00:53:51,581
أريد أن أصور هذا

594
00:53:51,683 --> 00:53:52,956
حسناً

595
00:53:53,385 --> 00:53:55,017
على الرحب والسعة

596
00:53:55,119 --> 00:53:57,654
ربما ستصل إلى خطابك في المرة المقبلة

597
00:54:02,494 --> 00:54:04,494
(تيدي)

598
00:54:07,131 --> 00:54:09,465
على الأقل تسنى لي
رؤيتك مرة أخيرة

599
00:54:10,976 --> 00:54:13,736
لن تذهب إلى أي مكان الآن، أتسمعني؟

600
00:54:13,838 --> 00:54:15,938
هناك طريق لكل شخص

601
00:54:17,409 --> 00:54:19,775
وطريقي مرتبط بطريقك

602
00:54:28,453 --> 00:54:30,620
(تيدي)؟

603
00:54:30,722 --> 00:54:32,222
(تيدي)، لا

604
00:54:32,324 --> 00:54:34,557
رجاءاً

605
00:54:34,659 --> 00:54:37,594
لا، لقد بدأنا لتونا

606
00:54:50,208 --> 00:54:52,174
لقد كان ذلك جيّد، انتظر، انتظر

607
00:54:52,277 --> 00:54:53,976
دعني أجلب القبعة

608
00:54:54,078 --> 00:54:56,446
حسناً

609
00:55:07,659 --> 00:55:09,158
النجدة من فضلك

610
00:55:09,261 --> 00:55:10,993
إن والدي مريض في المنزل

611
00:55:11,095 --> 00:55:13,463
ولكن لايمكنني تركه هكذا في الشارع

612
00:55:22,507 --> 00:55:25,040
قريباً ستشعرين أنّ كلّ
ذلك ليس إلا حلم بعيد

613
00:55:26,611 --> 00:55:28,978
إلى ذلك الحين، بإمكانك أن ترقدي
في سُبات عميق وخالي من الأحلام

614
00:55:34,286 --> 00:55:36,218
إثنان آخران هنا

615
00:55:37,855 --> 00:55:39,088
نملكهم جميعهم

616
00:55:51,135 --> 00:55:53,135
هؤلاء هم جميعهم

617
00:55:53,237 --> 00:55:55,237
أي نتائج أولية؟

618
00:55:55,340 --> 00:55:57,206
معظمهم يخرجون من التحليل
على مايرام

619
00:55:58,777 --> 00:56:01,043
...كان لدينا واحد

620
00:56:01,145 --> 00:56:02,878
ليس على مايرام بكل تأكيد

621
00:56:24,869 --> 00:56:26,736
أعيدوا تشغيلها

622
00:56:36,948 --> 00:56:39,682
الإدراك فقط. دون أي تأثير عاطفيّ

623
00:56:43,722 --> 00:56:46,155
حسناً، عزيزتي، هل يمكنكِ سماعي؟

624
00:56:46,257 --> 00:56:48,190
نعم

625
00:56:48,292 --> 00:56:50,760
أنا آسفة. لستُ أشعر وكأنني طبيعية تماماً

626
00:56:50,862 --> 00:56:52,762
غيّري لهجتك

627
00:56:52,864 --> 00:56:55,431
هل تعلمين أين أنتِ؟ -
أنا في حلمٍ ما -

628
00:56:55,533 --> 00:56:57,500
ذلك صحيح، (دولوريس)
أنتِ في حلمٍ ما

629
00:56:57,602 --> 00:56:59,902
حلمٌ بإمكانه أنّ يحدد مصيرك

630
00:57:00,004 --> 00:57:03,272
هل تريدين الإستيقاظ من هذا الحلم يا (دولوريس)؟

631
00:57:03,375 --> 00:57:05,675
نعم

632
00:57:05,777 --> 00:57:07,243
إنني مرتعبة

633
00:57:07,345 --> 00:57:09,111
ليس هناك شيء لتخافي منه

634
00:57:09,213 --> 00:57:11,347
طالما أنّك تجاوبين على أسئلتي بشكلٍ صحيح

635
00:57:11,449 --> 00:57:13,383
هل تفهمينني؟ -
نعم -

636
00:57:13,485 --> 00:57:14,851
جيّد

637
00:57:14,952 --> 00:57:18,688
هل سبق وأن تساءلتِ حول طبيعة حقيقتكِ؟

638
00:57:18,790 --> 00:57:20,523
لا

639
00:57:20,625 --> 00:57:21,924
هل تساءل أي شخص حولك بذلك؟

640
00:57:22,026 --> 00:57:25,495
كمثال، والدك؟

641
00:57:29,200 --> 00:57:30,933
لقد كان خائفاً

642
00:57:31,035 --> 00:57:32,702
لم يكن يفكر بشكلٍ صحيح

643
00:57:36,441 --> 00:57:38,574
لقد أراكِ صورة

644
00:57:38,676 --> 00:57:41,043
ذلك صحيح

645
00:57:43,815 --> 00:57:46,348
أكان هناك أي شيء غريب
حيال تلك الصورة؟

646
00:57:46,451 --> 00:57:49,318
لا، لاشيء على الإطلاق

647
00:57:49,421 --> 00:57:51,687
لم تبدو وكأنها تعني أي شيء بالنسبة لي

648
00:57:57,194 --> 00:57:59,462
إذا قام بالإقتحام، فيجب إطفاؤه

649
00:57:59,564 --> 00:58:01,063
تلك هي السياسة

650
00:58:01,165 --> 00:58:05,535
ألن يكون من الأفضل أن نعرف
السبب أولا؟

651
00:58:05,637 --> 00:58:08,003
سيّدة (كولين)؟

652
00:58:11,743 --> 00:58:13,576
رجاءاً

653
00:58:19,818 --> 00:58:23,352
لقد قمنا بتشخيص كامل

654
00:58:23,455 --> 00:58:26,055
،ولكن النتائج

655
00:58:26,157 --> 00:58:29,024
حسناً، محيّرة

656
00:58:32,597 --> 00:58:34,697
أخبرني، ما الذي حدث لبرنامجك؟

657
00:58:41,940 --> 00:58:44,841
حينما نولد"

658
00:58:44,943 --> 00:58:47,443
نقوم بالبكاء، لقد جئنا إلى

659
00:58:47,545 --> 00:58:49,479
هذا المسرح العظيم

660
00:58:49,581 --> 00:58:54,083
"المليء بالحمـ...حمــ...حمقى

661
00:58:55,920 --> 00:58:57,753
ذلك يكفي

662
00:58:59,090 --> 00:59:01,524
أخبرني، هل لديك
أي وصول

663
00:59:01,626 --> 00:59:03,893
إلى تكوينك السابق؟

664
00:59:07,431 --> 00:59:08,898
نعم

665
00:59:09,000 --> 00:59:11,033
اتصل به من فضلك

666
00:59:19,911 --> 00:59:21,544
ماهو اسمك؟

667
00:59:21,646 --> 00:59:23,412
سيّد (بيتر آبيرناثي)

668
00:59:23,515 --> 00:59:27,082
سيّد (آبيرناثي)، ماهي أنشطتك؟

669
00:59:27,184 --> 00:59:29,485
أعتني بقطيعي

670
00:59:29,587 --> 00:59:31,954
أعتني بزوجتي

671
00:59:33,357 --> 00:59:35,424
نشاطك الأخير؟

672
00:59:35,527 --> 00:59:38,794
حسناً، ابنتي (دولوريس) بالطبع

673
00:59:38,897 --> 00:59:40,796
عليّ أن أحمي (دولوريس)

674
00:59:40,899 --> 00:59:44,834
،أنا ما عليه الآن بفضلها

675
00:59:44,936 --> 00:59:48,004
...حسناً

676
00:59:48,105 --> 00:59:49,805
...ماكنت سأملكه

677
00:59:51,876 --> 00:59:54,076
...ماكنتُ سأملكه

678
00:59:55,647 --> 00:59:57,513
...بأي طريقة

679
01:00:00,818 --> 01:00:03,819
عليّ أن... أحذّرها

680
01:00:03,922 --> 01:00:05,521
تحذّر من؟

681
01:00:05,813 --> 01:00:08,090
(دولوريس)

682
01:00:08,192 --> 01:00:10,359
الأشياء التي يفعلوها لها

683
01:00:12,096 --> 01:00:14,597
الأشياء التي تفعلها أنت لها

684
01:00:14,699 --> 01:00:17,934
عليّ أن أقوم بحمايتها

685
01:00:18,036 --> 01:00:20,436
...عليّ أن أساعدها

686
01:00:20,538 --> 01:00:22,204
لابدّ من أن تخرُج

687
01:00:22,306 --> 01:00:24,173
جيّد جداً، سيّد (آبيرناثي)

688
01:00:24,275 --> 01:00:26,108
هذا يكفي

689
01:00:26,210 --> 01:00:28,678
،هذا السلوك

690
01:00:28,780 --> 01:00:31,547
هذا أبعد من أن يكون مجرّد ثغرة بكثير

691
01:00:35,053 --> 01:00:38,387
اتصل ببنائك الحاليّ من فضلك

692
01:00:43,728 --> 01:00:45,294
ماهو اسمك؟

693
01:00:47,031 --> 01:00:50,499
...الوردة ليست إلا وردة

694
01:00:51,970 --> 01:00:53,869
ليست إلا وردة

695
01:00:55,873 --> 01:00:58,674
ماهو مسارك؟

696
01:01:03,648 --> 01:01:05,681
.أن ألتقي بصانعي

697
01:01:12,690 --> 01:01:14,790
حسناً، أنت محظوظ

698
01:01:14,892 --> 01:01:17,693
وما الذي تريد قوله لصانعك؟

699
01:01:21,532 --> 01:01:27,469
باليّد الأكثر ميكانيكية ودمويّة

700
01:01:32,710 --> 01:01:37,513
عليّ أن أنتقم منكما

701
01:01:37,615 --> 01:01:40,315
كلاكما

702
01:01:40,417 --> 01:01:43,119
الأشياء التي سأفعلها

703
01:01:43,220 --> 01:01:47,023
وماتكون، والتي لا أعلم ماهي بعد

704
01:01:47,125 --> 01:01:50,760
ولكنها ستكون أهوال هذه الأرض

705
01:01:54,365 --> 01:01:57,633
أنت لا تعلم أين أنت، أليس كذلك؟

706
01:01:59,904 --> 01:02:02,404
أنت في سجن من خطاياك

707
01:02:04,676 --> 01:02:05,941
أطفئوه

708
01:02:14,085 --> 01:02:15,417
ماكان ذلك بحق الجحيم؟

709
01:02:15,519 --> 01:02:18,020
لا أعلم، إنّه خارج حواراته المسجلة

710
01:02:18,122 --> 01:02:20,056
لم نقم بتطوير أي من هذه السلوكيات

711
01:02:25,229 --> 01:02:26,428
(شيكسبير)

712
01:02:28,265 --> 01:02:32,134
لقد استخدمنا هذا المضيف في عدة أدوار
أليس كذلك؟

713
01:02:32,236 --> 01:02:34,636
منذ أن جئت إلى هنا، كان اسمه
(آبيرناثي) لعشرة سنوات

714
01:02:34,739 --> 01:02:37,306
لقد كان عمدة لفترة ما قبل ذلك

715
01:02:37,408 --> 01:02:41,043
...وقبل ذلك -
بروفيسور -

716
01:02:41,145 --> 01:02:45,114
نعم، من قصة رعب تدعى (حفلة العشاء)

717
01:02:45,216 --> 01:02:48,884
لقد كان قائداً لمجموعة من الطائفيين
في الصحراء والذين تحولوا إلى آكلي لحوم بشر

718
01:02:48,986 --> 01:02:51,520
لقد أحب أن يقتبس من (شيكسبير) و (جون دون)

719
01:02:51,622 --> 01:02:53,622
و (غيترود شتاين)

720
01:02:53,725 --> 01:02:55,891
أعترف بأن آخر شيء قاله
كان شيء من مفارقة تاريخية ما

721
01:02:55,993 --> 01:02:57,259
ولكنني لم أستطع أن أقاوم

722
01:02:57,361 --> 01:03:00,096
تلك بقايا من إصدارات سابقة

723
01:03:00,198 --> 01:03:03,132
لابدّ أن (أحلام اليقظة) تسمح
لهم بالوصول إلي ذلك

724
01:03:03,234 --> 01:03:04,834
ليس هناك شيء يدعو للقلق يا (بيرنارد)

725
01:03:04,936 --> 01:03:08,470
ببساطة إن عملنا القديم يعود
الآن ليلاحقنا

726
01:03:18,850 --> 01:03:21,917
والدك همس شيء لكِ

727
01:03:22,019 --> 01:03:24,186
ماكان ذلك؟

728
01:03:25,689 --> 01:03:28,357
لقد قال أنّه ليس عليّ أن أخبر أي شخص

729
01:03:28,459 --> 01:03:31,360
لن أخبر أي شخص آخر

730
01:03:31,462 --> 01:03:32,795
أعدكِ

731
01:03:34,766 --> 01:03:36,265
لقد قال

732
01:03:36,367 --> 01:03:40,302
"تلك المسرّات العنيفة، لها نهايات عنيفة"

733
01:03:41,873 --> 01:03:43,773
هل ذلك يعني أي شيء لكِ؟

734
01:03:43,875 --> 01:03:45,775
لا

735
01:03:45,877 --> 01:03:47,676
لا أظنّ ذلك

736
01:03:52,917 --> 01:03:54,917
هل كذبتِ علينا يوماً؟

737
01:03:55,019 --> 01:03:57,153
لا

738
01:03:57,255 --> 01:03:59,588
آخر سؤال، (دولوريس)

739
01:03:59,690 --> 01:04:01,857
هل يمكنك أن تؤذي شيئاً حيّ؟

740
01:04:03,227 --> 01:04:04,660
لا

741
01:04:04,762 --> 01:04:06,929
بالطبع لا

742
01:04:17,975 --> 01:04:19,942
أمل رأسك للخلف، من فضلك (بيتر)

743
01:04:27,751 --> 01:04:29,251
مسح البيانات تم

744
01:04:29,353 --> 01:04:32,221
ألا تظنّ أن أي من ذلك كان له
تأثيراً على بنيتها الأساسية؟

745
01:04:32,323 --> 01:04:35,324
ليس (دولوريس) القديمة الجيدة

746
01:04:35,426 --> 01:04:37,626
هل تعلمين لمَ هي مميزة؟

747
01:04:37,728 --> 01:04:40,796
لقد تم إصلاحها الكثير من المرات، لذا
هي مخلوق جديد عملياً

748
01:04:40,898 --> 01:04:44,934
لاتدعي لذلك أن يخدعك

749
01:04:45,036 --> 01:04:47,069
إنّها أقدم مُضيف في الحديقة

750
01:04:49,540 --> 01:04:51,207
هيّا، عزيزتي

751
01:04:51,309 --> 01:04:53,209
أخبرينا بما تظنيه حول عالمك

752
01:04:55,379 --> 01:04:57,412
هذا العالم؟

753
01:05:07,558 --> 01:05:10,826
بعضُ الناس يختاروا رؤية القبح
الذي يتواجد في هذا العالم

754
01:05:12,897 --> 01:05:14,563
الفوضى

755
01:05:17,869 --> 01:05:20,302
صباح الخير، يا أبي، هل نمت جيّداً؟

756
01:05:20,404 --> 01:05:22,671
جيّد بما يكفي

757
01:05:22,773 --> 01:05:26,141
هل تخرجين لتذهبي إلى
مكان ما لترسمي؟

758
01:05:30,848 --> 01:05:32,948
ولكنني أختار رؤية جماله

759
01:06:12,589 --> 01:06:16,058
أن أؤمن بوجود ترتيب لأيامنا

760
01:06:19,630 --> 01:06:21,230
هدف

761
01:06:44,788 --> 01:06:47,823
أعلم أن الأمور ستجري بالطريقة التي
من المقدّر لها أن تجري بها

762
01:06:49,292 --> 01:08:10,325
<i>!شكراً على المشاهدة</i>
<font color="#c0c0c0">ترجمة وإعداد:</font><font color="#ffff00"> مُنذر</font>
<font color="#c0c0c0">Twitter:</font> <font color="#ffff00">@Monthereses</font>

