1
00:00:01,376 --> 00:00:04,024
يوجد شيء بداخل منزلي

2
00:00:04,059 --> 00:00:05,759
ويحاول أخذ ابنتي

3
00:00:05,794 --> 00:00:08,281
تعرف ما يجري هنا، أليس كذلك؟

4
00:00:08,343 --> 00:00:12,065
سجلت إعجابي على الفيسبوك
لمتجر أشياء السحر الخاص بصديقي

5
00:00:12,103 --> 00:00:14,269
إنها قلقة جدًا بشأنكِ -
إنها تفقد صوابها -

6
00:00:14,304 --> 00:00:15,401
أمي؟

7
00:00:16,597 --> 00:00:17,506
مرحبًا يا عزيزتي

8
00:00:17,977 --> 00:00:19,582
كيف حال القارب يا (هنري)؟

9
00:00:19,648 --> 00:00:20,189
القارب

10
00:00:20,242 --> 00:00:22,465
هل أصلحته؟ -
أنت تضيع وقتك -

11
00:00:22,528 --> 00:00:24,037
لا شيء بالداخل هناك -
!(كات) -

12
00:00:24,072 --> 00:00:26,362
منذ متى تكتب لك (جيسيكا) رسائل؟

13
00:00:26,448 --> 00:00:28,448
لِمَ تتحدث معها أصلًا؟ -
إنها صديقتي -

14
00:00:28,533 --> 00:00:29,415
إنها متزوجة

15
00:00:29,501 --> 00:00:30,533
جابرييل)؟)

16
00:00:31,953 --> 00:00:33,286
رجاءً يا إلهي، رجاءً

17
00:00:33,371 --> 00:00:34,370
يا إلهي

18
00:00:34,456 --> 00:00:37,540
الإبرشية لديها مكان لأولئك الذين يعصون أمر مباشر

19
00:00:37,592 --> 00:00:39,042
<i>(أنت تُجبرني على التقاعد يا (بينيت</i>

20
00:00:39,127 --> 00:00:40,675
<i>إن أُجبرت على هذا</i>

21
00:00:41,143 --> 00:00:42,045
<i>(الأب (ماركوس</i>

22
00:00:42,130 --> 00:00:44,070
ماذا يمكنك إخباري عن الإستحواذ الشيطاني؟

23
00:00:44,116 --> 00:00:45,693
(عُد للمنزل أيها الأب (توماس

24
00:00:45,756 --> 00:00:47,184
وعش حياة طويلة سعيدة

25
00:00:47,254 --> 00:00:48,217
أنت بعيدًا عن قدرك

26
00:00:49,271 --> 00:00:50,353
كاثرين)؟)

27
00:00:50,388 --> 00:00:51,721
كايسي)؟)

28
00:00:51,806 --> 00:00:53,758
أبتاه

29
00:00:53,793 --> 00:00:54,926
مرحبًا يا أمي

30
00:01:10,635 --> 00:01:13,705
ليس لديكم أي عائلة

31
00:01:13,740 --> 00:01:17,325
ولا مستقبل لتتحدثوا عنه

32
00:01:17,411 --> 00:01:21,579
لا يعلم العالَم بهويتكم
ولا يبالي بكم

33
00:01:23,761 --> 00:01:29,754
اليوم، سنكتشف إن كان يوجد
أحد منكم أيها الأطفال شيء أكبر مما يبدو عليه

34
00:01:35,062 --> 00:01:37,645
(أنا آسف أيها الأب (شون

35
00:01:44,404 --> 00:01:46,438
أنت

36
00:03:06,157 --> 00:03:09,404
تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا

37
00:03:09,489 --> 00:03:12,963
تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا

38
00:03:13,827 --> 00:03:17,745
"اِسْأَلُوا تُعْطَوْا. اُطْلُبُوا تَجِدُوا"

39
00:03:21,701 --> 00:03:24,702
"قَاوِمُوا إِبْلِيسَ فَيَهْرُبَ مِنْكُمْ"

40
00:03:24,788 --> 00:03:29,001
"اِقْتَرِبُوا إِلَى اللهِ فَيَقْتَرِبَ إِلَيْكُمْ"

41
00:03:42,105 --> 00:03:43,438
<i>اقتربت المحطة التالية</i>

42
00:03:43,523 --> 00:03:44,973
<i>"شارع "هاريسون</i>

43
00:03:45,058 --> 00:03:46,774
"وسط مدينة "شيكاغو

44
00:04:11,909 --> 00:04:13,418
<i>...إذًا</i>

45
00:04:13,470 --> 00:04:15,470
<i>شيء جديد</i>

46
00:04:18,475 --> 00:04:21,092
كايسي)؟)

47
00:04:21,144 --> 00:04:23,511
<i>...رائع للغاية</i>

48
00:04:24,731 --> 00:04:25,763
<i>طري ...</i>

49
00:04:58,298 --> 00:04:59,964
كايسي)؟)

50
00:05:00,016 --> 00:05:00,965
عزيزتي؟

51
00:05:01,017 --> 00:05:03,413
<i>إنها تراقبك</i>

52
00:05:04,896 --> 00:05:10,224
<i>والدتك الكاذبة، المُتسللة</i>

53
00:05:10,310 --> 00:05:14,145
<i>إنها بجانبكِ</i>

54
00:05:14,197 --> 00:05:17,615
<i>...لذا حان وقت استيقاظكِ</i>

55
00:05:19,569 --> 00:05:20,568
<i>!استيقظي ...</i>

56
00:05:27,460 --> 00:05:29,210
كايسي)؟)

57
00:05:29,296 --> 00:05:31,162
أمي؟

58
00:06:02,452 --> 00:06:05,707
{\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح)"
"(الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثانية - تحدث عن الشيطان)"

59
00:06:06,114 --> 00:06:09,948
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

60
00:06:27,356 --> 00:06:30,583
هل تعي الفتاة للتغيرات التي تحدث لها؟

61
00:06:31,908 --> 00:06:35,759
جلست مع (كايسي) بعد ما حدث
بالعلية بنهاية هذا الأسبوع

62
00:06:36,768 --> 00:06:38,308
إنها لا تتذكر

63
00:06:38,362 --> 00:06:40,318
ماذا عن العائلة؟ ماذا يعتقدون؟

64
00:06:40,396 --> 00:06:43,323
الأم، قلقة للغاية

65
00:06:43,754 --> 00:06:45,158
أتت إليّ ناشدة للمساعدة

66
00:06:45,220 --> 00:06:47,332
الأب والأخت لا يعلمان

67
00:06:47,379 --> 00:06:49,996
يتعافى الأب من إصابه دماغية

68
00:06:50,147 --> 00:06:51,481
إنه وقت عصيب

69
00:06:51,536 --> 00:06:54,584
أخبرت الأم بأن تجمع أدلة

70
00:06:56,638 --> 00:06:58,838
واليوم أرسلت لي هذا

71
00:06:59,144 --> 00:07:00,804
مقطع فيديو للفتاه وهي تتحدث مع نفسها

72
00:07:00,843 --> 00:07:03,816
<i>إنها تراقبك</i>

73
00:07:04,763 --> 00:07:06,438
<i>...والدتكِ الـ</i>

74
00:07:06,484 --> 00:07:08,941
هذا هو نوع الأدلة الذي
نحتاجه لإثبات الأمر

75
00:07:09,012 --> 00:07:10,803
إثبات ماذا؟

76
00:07:11,734 --> 00:07:13,403
لإجراء عملية طرد شيطان

77
00:07:13,644 --> 00:07:16,524
وضعناك بكنيسة تحتضر

78
00:07:16,587 --> 00:07:18,608
وقمت بعمل جيد

79
00:07:18,743 --> 00:07:21,201
...تمتلك شيء

80
00:07:21,264 --> 00:07:24,630
لديك القابلية للتأثير بالناس
وشعرك الكثيف هذا

81
00:07:24,708 --> 00:07:29,170
برنامج إيواء المشردين الذي بدأته
هذا، رائع جدًا

82
00:07:29,248 --> 00:07:31,343
يجب علينا عمله بكل كنيسة

83
00:07:31,390 --> 00:07:33,340
...هذه الفتاه، هذه العائلة -
لقد لوحِظّتّ  -

84
00:07:33,375 --> 00:07:36,020
(لقد لوحِظّتّ يا (توماس

85
00:07:37,648 --> 00:07:39,448
زيارة قداسته على بعد شهر واحد

86
00:07:39,503 --> 00:07:40,974
وأنت ضمن لجنة الترحيب

87
00:07:41,036 --> 00:07:44,025
،إنه شهر كبير للإبرشية
وشهر كبير لك كذلك

88
00:07:44,060 --> 00:07:45,615
ابق طاقتك مركزة على العمل

89
00:07:45,669 --> 00:07:48,011
هذا جزء من عملي -
لا، ليس كذلك -

90
00:07:49,154 --> 00:07:53,109
كل ما يثبته مقطع الفيديو هذا لي
أن هذه الفتاه بحاجة لطبيب نفسي

91
00:07:53,144 --> 00:07:54,427
ما حدث بالعلية حقيقي

92
00:07:54,483 --> 00:07:56,177
(توماس)

93
00:08:01,121 --> 00:08:04,237
سمعت أنك ذهبت لزيارة
كنيسة القديس "توما الأكويني" منذ مدة

94
00:08:06,157 --> 00:08:08,491
لقد فُقِد واحد من قساوستهم

95
00:08:08,696 --> 00:08:09,636
(الأب (ماركوس

96
00:08:09,699 --> 00:08:11,871
لم تره، أليس كذلك؟

97
00:08:16,184 --> 00:08:17,552
(ماريا والترس)

98
00:08:17,615 --> 00:08:19,669
(أنجيلا رانس)

99
00:08:19,754 --> 00:08:20,762
سعيدة برؤيتكِ

100
00:08:20,797 --> 00:08:23,220
وأنا كذلك، كيف حالك؟

101
00:08:23,275 --> 00:08:24,257
أنا بخير

102
00:08:25,260 --> 00:08:27,229
تعجبني الحقيبة

103
00:08:27,307 --> 00:08:29,479
إنها أول خروجة لها

104
00:08:29,786 --> 00:08:31,842
من المحزن أنكِ لم تنضمي لجنة التخطيط

105
00:08:31,881 --> 00:08:33,270
مشكلة عائلة، أليس كذلك؟

106
00:08:33,325 --> 00:08:35,268
ابنتيي... ابنتي

107
00:08:35,470 --> 00:08:38,116
إنها تُحل من تلقاء نفسها
شكرًا لسؤالكِ

108
00:08:38,273 --> 00:08:40,523
كيف حال السيد (والترس)؟

109
00:08:40,608 --> 00:08:42,888
إن (جورج) نذل عنيد وقوي

110
00:08:42,966 --> 00:08:45,146
وكذلك السرطان، وهكذا يسير الأمر -
أجل -

111
00:08:45,201 --> 00:08:47,048
لقد رأيت المكان عشرات المرات

112
00:08:47,119 --> 00:08:49,388
ولكن لنجعل الأمر رسمي

113
00:08:49,467 --> 00:08:50,966
أجل

114
00:08:52,504 --> 00:08:54,086
هل أحضرتِ البابا برفقتكِ

115
00:08:54,122 --> 00:08:56,122
أنا أحضرت البابا؟

116
00:08:56,207 --> 00:08:59,008
في الواقع، اللجنة الأولى للمدينة الثانية فعلت ذلك

117
00:08:59,093 --> 00:09:00,470
لجنتكِ

118
00:09:00,525 --> 00:09:01,854
لجنة (جورج) الكبير

119
00:09:01,911 --> 00:09:04,697
ولكني أفعل ما بوسعي بوقت غيابه

120
00:09:04,759 --> 00:09:08,359
عليّ الظن بأن تبرعات
عائلتكِ للكنيسة لم تذهب سدى

121
00:09:08,394 --> 00:09:10,686
تحب "روما" العاطي السعيد

122
00:09:10,772 --> 00:09:11,938
...حسنًا

123
00:09:11,973 --> 00:09:14,341
سنتشرف بإستضافى قداسته

124
00:09:14,376 --> 00:09:16,776
لا ينام البابا (سباستيان) بالأَسِرّة

125
00:09:17,228 --> 00:09:19,336
لديه فراش محمول يضعه على الأرض

126
00:09:19,399 --> 00:09:23,115
الفقر والتواضع، وكونوا لطفاء تجاه الشواذ

127
00:09:23,151 --> 00:09:26,235
سينام (سباسيان) بمكان لا يتم الكشف عنه

128
00:09:26,289 --> 00:09:28,810
هل سنحتاج لمكان لحاشية البابا؟

129
00:09:28,880 --> 00:09:30,156
...بالتأكـ

130
00:09:30,241 --> 00:09:31,817
 ...وإنهم - 
عذرًا -

131
00:09:31,852 --> 00:09:34,686
إنهم مجموعة كبيرة منغلقة تمامًا ...

132
00:09:31,852 --> 00:09:34,686
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(200,130)\frz350}(كايسي)
يوجد شخص بالمنزل

133
00:09:38,299 --> 00:09:40,195
الأمن أمر بالغ الأهمية

134
00:09:41,231 --> 00:09:43,595
شكرًا لكِ

135
00:09:43,665 --> 00:09:45,388
سأبقى على إتصال

136
00:09:53,648 --> 00:09:55,197
كايسي)؟ مرحبًا؟)

137
00:09:56,289 --> 00:09:58,072
كايسي)؟)

138
00:10:00,321 --> 00:10:02,321
كايسي)؟)

139
00:10:05,443 --> 00:10:08,461
كايسي)؟)

140
00:10:08,546 --> 00:10:10,796
كات)؟)

141
00:10:11,046 --> 00:10:12,680
هنري)؟)

142
00:10:48,626 --> 00:10:50,103
كايسي)؟) -
...هل -

143
00:10:50,138 --> 00:10:51,904
هل أبقيت أيًا من هذا لي؟ -
لا -

144
00:10:51,951 --> 00:10:53,060
شربتِ ذلك الشيء كله؟ -
أجل، إنه لي -

145
00:10:53,103 --> 00:10:54,380
(كايسي)

146
00:10:54,415 --> 00:10:55,508
أين كنتِ؟

147
00:10:55,593 --> 00:10:58,145
!بالخارج

148
00:10:58,455 --> 00:10:59,965
إنظري من أخرجنا من المنزل أيضًا

149
00:11:00,012 --> 00:11:02,348
أجل، كل ما تطلبه الأمر
هو وعد بالحصول على المثلجات

150
00:11:02,433 --> 00:11:03,766
ظننتكِ بالعمل يا أمي

151
00:11:03,909 --> 00:11:06,135
كنت كذلك، هل اتصلتِ بي؟

152
00:11:06,321 --> 00:11:07,404
لا

153
00:11:14,979 --> 00:11:17,028
لن أنم على هذه الوسادة مجددًا

154
00:11:17,063 --> 00:11:19,315
إنها مجرد حشرة صغيرة

155
00:11:26,819 --> 00:11:28,318
سأتصل بمبيد الحشرات

156
00:12:21,383 --> 00:12:23,425
لقد نفذ البيض عندنا

157
00:12:23,460 --> 00:12:25,210
كيف دخلت لهنا؟

158
00:12:25,245 --> 00:12:26,357
فتحت القفل

159
00:12:26,392 --> 00:12:28,213
لا، لا

160
00:12:28,248 --> 00:12:29,748
ماذا تفعل هنا؟

161
00:12:29,833 --> 00:12:32,801
أنت من أتيت لتبحث عني

162
00:12:36,089 --> 00:12:38,296
القليل من قراءات الربيع، صحيح؟

163
00:12:38,385 --> 00:12:40,739
أجل، هذا هو الإجراء الرسمي

164
00:12:43,063 --> 00:12:45,597
هل أخبرت أي أحد آخر
عن فتاتك المسكونة؟

165
00:12:45,649 --> 00:12:47,209
مساعد الأسقفية

166
00:12:47,244 --> 00:12:49,901
أُراهن أنه أحب هذا

167
00:12:49,936 --> 00:12:51,770
هل أخبرك بأن تكف عن هذه الحماقة؟

168
00:12:53,857 --> 00:12:56,441
(قال أنك غادرت كنيسة القديس (الأكويني
بعد رؤيتي لك

169
00:12:56,526 --> 00:12:58,827
تفعل كما يُقال لك بالضبط، أليس كذلك؟

170
00:12:58,912 --> 00:13:01,363
كان هذا منذ أسبوع

171
00:13:01,448 --> 00:13:03,281
ذهبت لأرى المعالِم السياحية

172
00:13:03,333 --> 00:13:05,283
حوض سمك "شيد" العملاق

173
00:13:05,369 --> 00:13:08,787
حبة الفاصولايا العملاقة الموجودة بالحديقة

174
00:13:08,872 --> 00:13:12,173
(كنيسة القديس (أنطونيو)، بـ (لانديل- شيكاغو

175
00:13:12,655 --> 00:13:15,603
إبرشيتك معقدة قليلًا

176
00:13:15,642 --> 00:13:17,273
الكنيسة تبحث عنك

177
00:13:17,308 --> 00:13:20,598
أجل، كان بإمكاني تخمين هذا

178
00:13:20,634 --> 00:13:22,550
(من معجبي (نيكولاس كيج

179
00:13:22,636 --> 00:13:24,102
ألسنا كذلك جميعًا؟

180
00:13:24,137 --> 00:13:26,407
هلا تتوقف عن فعل هذا رجاءً

181
00:13:26,442 --> 00:13:29,909
هذا ليس منزلك

182
00:13:30,330 --> 00:13:33,299
أتيت وتوسلت لمساعدتي
بشأن قضية إستحواذ شيطاني

183
00:13:33,362 --> 00:13:36,012
والآن تغضب لأنني لم أحضر لك زهور؟

184
00:13:36,088 --> 00:13:37,687
في الواقع أنا لا أعرفك

185
00:13:37,803 --> 00:13:39,803
لا

186
00:13:40,070 --> 00:13:41,786
أنا الذي لا اعرفك

187
00:13:43,323 --> 00:13:45,747
يوجد مراحل للإستحواذ الشيطاني يا رفيقي

188
00:13:45,782 --> 00:13:48,493
...وحاليًا، تخميني أن

189
00:13:48,578 --> 00:13:50,995
الشيطان يبدأ بتملك المضيف

190
00:13:51,201 --> 00:13:53,081
ويجمع قواه

191
00:13:53,320 --> 00:13:55,762
منتظرًا أن يظهر أنيابه العفنه

192
00:13:55,831 --> 00:13:58,225
...وعندما يفعل ذلك

193
00:13:58,463 --> 00:14:00,179
سأقتل ذلك اللعين

194
00:14:01,160 --> 00:14:03,341
ومن المحتمل أنك ستشاهد

195
00:14:03,427 --> 00:14:05,894
أو يغمى عليك

196
00:14:05,979 --> 00:14:08,625
"رأيت ذلك الشماس السمين ذات مرة بمدينة "مونسي

197
00:14:08,660 --> 00:14:10,899
وهو يتصادم بباب إنزلاقي زجاجي

198
00:14:12,672 --> 00:14:14,672
أترغب بكوب من الشاي الفاخر؟

199
00:14:18,790 --> 00:14:21,462
(أعلم ما هي كنيسة القديس (الأكويني

200
00:14:21,542 --> 00:14:24,400
إنه مكان حيث يرسلون القساوسة
المنكسرين شوكتهم

201
00:14:30,036 --> 00:14:31,953
لِمَ كنت هناك؟

202
00:14:32,038 --> 00:14:34,706
من هي (جيسيكا)؟

203
00:15:04,015 --> 00:15:05,755
!احذري -
أحذر من ماذا؟ -

204
00:15:09,659 --> 00:15:11,209
انتهى الوقت

205
00:15:58,341 --> 00:15:59,958
(انهضي يا (كايسي

206
00:16:08,969 --> 00:16:11,269
أنتِ، (كايسي)؟

207
00:16:12,639 --> 00:16:13,638
كايسي)؟)

208
00:16:26,146 --> 00:16:27,952
كايسي)، أأنتِ بخير؟)

209
00:16:28,007 --> 00:16:31,133
أخبر المسيح رسله بكيفة
إعادة الأرواح النجسة للجحيم

210
00:16:31,168 --> 00:16:36,903
،"قال "فَلاَ تَخَافُوهُمْ
"لأَنْ لَيْسَ مَكْتُومٌ لَنْ يُسْتَعْلَنَ، وَلاَ خَفِيٌّ لَنْ يُعْرَفَ"

211
00:16:36,966 --> 00:16:38,718
أنت تخدع نفسك

212
00:16:38,757 --> 00:16:40,164
عندما يتواجد سر فيتواجد العار

213
00:16:40,250 --> 00:16:41,938
...والعار هو سلاح سيستخدمه ذلك الشيطان ضد

214
00:16:41,992 --> 00:16:43,301
(لا أشعر بالعار بعلاقي بـ (جيسيكا

215
00:16:43,336 --> 00:16:45,386
من هي بالنسبة لك؟ -
إنها صديقة -

216
00:16:45,472 --> 00:16:47,619
"ما زلت أتذكر رائحة شعركِ"

217
00:16:47,682 --> 00:16:49,593
!ماذا؟... قرأت الرسائل؟

218
00:16:49,628 --> 00:16:51,616
أجل، قرأت الرسائل، لذلك أعلم أنك تكذب

219
00:16:51,674 --> 00:16:54,018
"لا أجرؤ على التفكير بكِ إلا وأنا وحيد"

220
00:16:55,659 --> 00:16:57,815
"كنا نتواعد عندما كنت بجامعة "لايولا

221
00:16:57,851 --> 00:16:59,550
لا أجرؤ"، تبدو مثل نثر القرن التاسع عشر"

222
00:16:59,585 --> 00:17:02,208
ساعدتني لتحسين لغتي الإنجليزية
وأنا ساعدتها على الأسبانية

223
00:17:02,243 --> 00:17:03,905
لم تكن علاقة طويلة الأمد

224
00:17:03,990 --> 00:17:06,600
لقد تزوجَت، وأخذت على نفسي عهد
هذا كل شيء، لا عار بذلك

225
00:17:06,635 --> 00:17:08,910
وهل ستتواجد الفتاه المتحولة
بعطلة خدمة المجتمع؟

226
00:17:08,995 --> 00:17:10,828
أود أن أراها قبل أن تعرف هويتي

227
00:17:10,864 --> 00:17:12,864
لم يحدث شيء من وقتها، لعِلمك فحسبب

228
00:17:14,974 --> 00:17:17,444
إنها مجرد ذكرى لشيء جميل

229
00:17:20,290 --> 00:17:23,841
ألم تتخلى عن شيء جميل بحياتك أبدًا؟

230
00:17:23,877 --> 00:17:25,376
لا

231
00:17:27,526 --> 00:17:29,693
من يخدع نفسه الآن؟

232
00:17:32,552 --> 00:17:36,104
قرأت الرسائل لأنك إحتفظت بهم كالأحمق

233
00:17:36,189 --> 00:17:38,547
إنهم مهمين بالنسبة لك
لذلك عرفت بأمرهم

234
00:17:38,594 --> 00:17:40,388
ماذا أيضًا لا أعرف أمره؟

235
00:17:40,496 --> 00:17:41,862
لأن الشيطان سيعلم

236
00:17:42,703 --> 00:17:45,115
(لا تفشل عمليات طرد الأرواح ببساطة يا (توماس

237
00:17:45,150 --> 00:17:49,132
إما أن يهرب الشيطان أو يموت الشخص الممسوس

238
00:17:50,040 --> 00:17:53,669
كيفية تصرفك هي ما ستحدد ما يحدث

239
00:17:53,887 --> 00:17:55,796
(أنهي علاقة معها يا (توماس

240
00:17:55,831 --> 00:17:57,864
لأجل الفتاه

241
00:18:01,165 --> 00:18:03,007
تقدم (كايسي) على لعب دورها

242
00:18:03,088 --> 00:18:04,651
جيد -
حركة جيدة -

243
00:18:04,686 --> 00:18:06,551
أحسنتِ يا عزيزتي

244
00:18:06,586 --> 00:18:08,052
ستربح -
حان دوركِ أيتها الحمقاء -

245
00:18:08,885 --> 00:18:09,892
هل أمي من إشترت هذه؟

246
00:18:09,939 --> 00:18:11,198
لا!... لا

247
00:18:11,661 --> 00:18:12,555
ماذا؟

248
00:18:13,126 --> 00:18:15,030
هذه هي حوامل الإتزان

249
00:18:15,065 --> 00:18:16,466
لابد أنك إختلقت هذه الكلمات للتو

250
00:18:16,536 --> 00:18:19,108
لم أختلقها، إنها موجودة بعالم البناء الهندسي

251
00:18:19,186 --> 00:18:20,804
شكرًا لكِ جزيلًا، لهذا ذهبت للجامعة

252
00:18:20,851 --> 00:18:22,282
حسنًا، للعِلّم فقط

253
00:18:22,336 --> 00:18:25,006
كنت تصمم المراحيض، وليس ناطحات السحاب

254
00:18:25,041 --> 00:18:26,510
أنظمة التصريف، شكرًا لكِ جزيلًا

255
00:18:26,549 --> 00:18:28,166
يا إلهي، حقًا؟ -
يا لكِ من بغضاء -

256
00:18:28,201 --> 00:18:30,692
أميال خلف أميال من الأنابيب المُعقدة

257
00:18:31,729 --> 00:18:33,244
مرحبًا -
ماذا فوّت؟ -

258
00:18:33,298 --> 00:18:34,459
!يا للعجب

259
00:18:34,494 --> 00:18:36,051
علقت بالعمل، آسفة

260
00:18:36,112 --> 00:18:37,610
أجل، إكتشفنا هذا

261
00:18:38,702 --> 00:18:39,685
ارتشفي ببطء

262
00:18:39,746 --> 00:18:41,128
مرحبًا يا عزيزتي

263
00:18:41,934 --> 00:18:43,683
اجلسي بجانبي

264
00:18:43,831 --> 00:18:45,037
تعالِ لتكوني بفريقي

265
00:18:45,112 --> 00:18:46,436
حسنًا

266
00:18:46,471 --> 00:18:48,899
لنرى

267
00:18:48,977 --> 00:18:50,042
تبدو هذه الحركة رائعة -
لا -

268
00:18:50,120 --> 00:18:52,030
إنه دوري -
آسفة، آسفة -

269
00:18:52,065 --> 00:18:53,869
(إنه دور (كات -
لا بأس -

270
00:18:53,932 --> 00:18:55,827
انظري لحالكِ

271
00:18:55,874 --> 00:18:57,327
!حركة جيدة

272
00:18:57,362 --> 00:18:59,630
شكرًا لكِ -
حركة رائعة للغاية -

273
00:18:59,720 --> 00:19:01,288
كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟

274
00:19:04,423 --> 00:19:06,060
أتت (كات) لمباراتي

275
00:19:06,146 --> 00:19:07,704
!هذا لطيف!، جيد

276
00:19:07,759 --> 00:19:10,570
كما تعلمين، يجب أن يتواجد شخص ليدعمها

277
00:19:10,625 --> 00:19:12,734
دعيها وشأنها، لا بأس يا أمي

278
00:19:12,819 --> 00:19:13,843
هل ربحتم؟

279
00:19:13,897 --> 00:19:16,406
أجل، في الواقع... عمليًا

280
00:19:16,461 --> 00:19:17,492
نقص الفريق الخصم لاعب

281
00:19:17,539 --> 00:19:20,180
كان يجب على الحكم أن يطردها
قبل أن يحدث ذلك بكثير

282
00:19:20,215 --> 00:19:22,043
كانت تلك الساقطة تلاحقكِ بكل مكان -
ماذا حدث؟ -

283
00:19:22,747 --> 00:19:24,271
كُسرت قدم تلك العاهرة

284
00:19:24,343 --> 00:19:26,293
(توقفي عن السب يا (كات

285
00:19:28,671 --> 00:19:31,002
!كُسِرت قدمها؟

286
00:19:31,107 --> 00:19:33,693
أجل -
يجدر بها الحذر -

287
00:19:33,728 --> 00:19:35,584
ستطلب أمي من الأب (توماس) محادثكِ أيضًا

288
00:19:35,623 --> 00:19:36,243
ماذا؟

289
00:19:36,321 --> 00:19:37,508
لم تخبركِ؟

290
00:19:37,794 --> 00:19:39,933
قالت له أنني ممسوسة من الشيطان

291
00:19:40,015 --> 00:19:41,650
ما الذي تتحدث عنه يا (آنجي)؟

292
00:19:43,349 --> 00:19:45,399
لم ترى ابنتك الشمس لشهور

293
00:19:45,485 --> 00:19:47,301
لأنها تتعافى

294
00:19:47,363 --> 00:19:49,115
...حسنًا -
...وابنتك الأخرى -

295
00:19:49,197 --> 00:19:50,613
ماذا عني يا أمي؟

296
00:19:52,715 --> 00:19:54,603
(ليست على طبيعتها يا (هنري

297
00:19:54,687 --> 00:19:56,687
ليست على طبيعتها

298
00:19:59,290 --> 00:20:00,990
عزيزتي، لا، سيقع

299
00:20:02,952 --> 00:20:05,286
!اللعنة

300
00:20:05,835 --> 00:20:07,287
أرأيتِ هذا؟

301
00:20:08,736 --> 00:20:11,958
لا أفهم كيف يمكن هذا

302
00:20:19,793 --> 00:20:21,602
حسنًا

303
00:20:21,688 --> 00:20:22,687
أخبرتك

304
00:20:22,722 --> 00:20:24,158
انتهت اللعبة -
أجل -

305
00:20:31,282 --> 00:20:33,486
أعرف معظمكم

306
00:20:30,945 --> 00:20:34,016
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(230,150)}(كنيسة القديس (أنطونيو
مشروع إيواء المشردين

307
00:20:33,548 --> 00:20:36,461
لأعوامِ، أكلت بجانبكم بمطاعم الفقراء

308
00:20:36,546 --> 00:20:39,976
وقضيت الليل بجانبكم بالطرقات والملاجئ

309
00:20:40,023 --> 00:20:43,212
بأيام كهذه، لم يكن يتوقف المطر

310
00:20:43,267 --> 00:20:44,600
أصبحت مُدمنة

311
00:20:44,663 --> 00:20:48,230
إعتدت أن أسرق وأخدع وأكذب
لأحصل على جرعتي التالية

312
00:20:48,285 --> 00:20:50,300
لم يكن لديّ أي أصدقاء بالعالَم

313
00:20:50,335 --> 00:20:52,443
...(ولكن الأب (توماس

314
00:20:53,373 --> 00:20:56,080
وجد لي مكان بهذا البرنامج ...

315
00:20:56,201 --> 00:20:58,156
كان هذا منذ عامين

316
00:20:59,314 --> 00:21:02,130
أيها الأب (توماس)، آسفة
لم أقصد مقاطعتك

317
00:21:02,208 --> 00:21:03,853
أردت محادثتك على إنفراد

318
00:21:03,932 --> 00:21:04,903
(بالتأكيد يا (أنجيلا

319
00:21:04,973 --> 00:21:07,433
كيف حال (كايسي)؟ أتبدو بخير؟، لا؟

320
00:21:07,486 --> 00:21:09,903
لا، إزدادت الأمور سوء

321
00:21:09,938 --> 00:21:12,989
الشيطان، يمكنه تحريك الأشياء

322
00:21:13,091 --> 00:21:14,528
يمكنه أذية الآخرين

323
00:21:14,563 --> 00:21:16,753
تحدثت مع مساعد الإبرشية بشأن موقفكِ

324
00:21:16,816 --> 00:21:18,077
أجل

325
00:21:18,113 --> 00:21:20,544
ويريدها أن تستشير طبيب نفسي

326
00:21:20,607 --> 00:21:22,414
قبل أن نفعل أي شيء قاسي

327
00:21:22,507 --> 00:21:24,340
تعلم أنها ليست بحاجة لطبيب نفسي

328
00:21:24,408 --> 00:21:26,524
...أنا -
تعلم ما رأيته بالعلية -

329
00:21:26,559 --> 00:21:27,775
أعلم

330
00:21:28,662 --> 00:21:30,039
ولكن يوجد قوانين

331
00:21:30,617 --> 00:21:31,821
...إجراءات علينا

332
00:21:31,895 --> 00:21:34,012
هل تتخلى عن الأمر؟

333
00:21:34,324 --> 00:21:37,709
عملية طرد أرواح عملية خطيرة

334
00:21:38,075 --> 00:21:39,682
قلت أنك ستساعدنا

335
00:21:39,768 --> 00:21:41,134
سأساعدكم

336
00:21:41,219 --> 00:21:46,689
أنا بجانبكِ، ولكن حاليًا نحن بحاجة
لأن تكون الإبرشية بجانبنا أيضًا

337
00:21:46,775 --> 00:21:49,275
آسف، عليّ مباركة الطعام

338
00:21:49,311 --> 00:21:50,678
سنتحدث عما قريب

339
00:21:50,719 --> 00:21:52,728
<i>صرت أدفع إيجار شقتي بمال إكتسبته</i>

340
00:21:52,793 --> 00:21:56,249
<i>بوظيفة حصلت عليها بالحدائق، والتسلية
وسألتحق بمدرسة ليلية</i>

341
00:21:56,343 --> 00:21:58,050
<i>لأنني أحب إكتساب المال</i>

342
00:21:58,085 --> 00:22:00,922
<i>وإذا تحدثنا بجدية، فأنا بحاجة لترقية</i>

343
00:22:11,466 --> 00:22:13,478
يساعد الله من يساعدوا أنفسهم، صحيح؟

344
00:22:13,513 --> 00:22:16,614
...آسفة، أنا

345
00:22:16,649 --> 00:22:18,651
أعلم أنه لا يفترض أن آخذ الماء المقدس

346
00:22:18,736 --> 00:22:20,435
...أنا فقط... كنت

347
00:22:20,597 --> 00:22:24,181
(أنتِ (أنجيلا رانس)، والدة (كايسي

348
00:22:25,397 --> 00:22:27,847
لا أعلم من أنت

349
00:22:31,686 --> 00:22:33,937
أتعلمين كيفية إستخدام هذه؟

350
00:22:37,715 --> 00:22:39,787
ضعيها بماء الشرب خاصتها

351
00:22:39,865 --> 00:22:41,861
سيبدو ذلك صعبًا

352
00:22:41,913 --> 00:22:43,863
...ولكن حقيقةً

353
00:22:43,949 --> 00:22:45,999
سيكون صعبًا على الشيطان فحسب

354
00:22:47,285 --> 00:22:49,335
ومن سيتحتم عليهم المُشاهدة

355
00:22:51,802 --> 00:22:55,285
كونك مشرد يعني أنك وحيد

356
00:22:55,351 --> 00:22:56,932
وعُرضة للخطر

357
00:22:57,010 --> 00:22:59,043
وأنك بالخارج ليتم الإستفادة منك

358
00:22:59,078 --> 00:23:03,546
لذا إن كان بإمكانك إبحث بجيب وأخرج ما تقدر عليه

359
00:23:03,601 --> 00:23:07,320
(لنحيي كنيسة القديس (أنطونيو) والقس (توماس

360
00:23:19,284 --> 00:23:21,534
يمكنكم البدء، شكرًا لكم

361
00:23:25,163 --> 00:23:26,923
عذرًا، أيمكنني فقط... ؟

362
00:23:26,958 --> 00:23:28,458
آسف

363
00:23:30,462 --> 00:23:33,135
شكرًا لكِ

364
00:23:33,219 --> 00:23:34,764
مرقة الدجاج الحارة، أم العدس؟

365
00:23:36,453 --> 00:23:38,267
لا أعرف، أيهما تفضلين؟

366
00:23:38,303 --> 00:23:40,887
...أكره العدس، لذا

367
00:23:40,972 --> 00:23:43,189
مرقة الدجاج الحرارة إذًا -
حسنًا -

368
00:23:44,726 --> 00:23:46,726
تعجبني لكنتك

369
00:23:46,811 --> 00:23:48,144
...أجل، في الواقع

370
00:23:48,229 --> 00:23:50,980
وأنا تعجبني مغرفتكِ

371
00:23:51,066 --> 00:23:52,315
(أُدعى (ماركوس

372
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
(كايسي)

373
00:23:55,904 --> 00:23:57,537
مرقة الدجاج الحارة، أم العدس؟

374
00:23:58,573 --> 00:23:59,956
مرقة الدجاج الحارة لذيذة للغاية

375
00:23:59,991 --> 00:24:01,324
مرحبًا

376
00:24:10,719 --> 00:24:12,969
تصبح الكنيسة رطبة بسبب هذا المطر

377
00:24:13,004 --> 00:24:15,004
أجل، إنها كذلك

378
00:24:24,908 --> 00:24:27,235
مرحبًا -
مرحبًا -

379
00:24:27,308 --> 00:24:28,924
أنا أعرفكِ

380
00:24:32,907 --> 00:24:35,559
لقد إختاركِ

381
00:24:37,946 --> 00:24:39,362
أنتِ مميزة للغاية

382
00:24:39,447 --> 00:24:41,531
هل لمسكِ؟

383
00:24:43,535 --> 00:24:45,368
دعيني ألمسكِ

384
00:24:47,789 --> 00:24:48,871
!(كايسي)

385
00:24:48,957 --> 00:24:50,456
دعيني ألمسكِ

386
00:24:50,542 --> 00:24:52,175
!دعيني ألمسكِ

387
00:24:53,962 --> 00:24:56,336
تحدث عن الشيطان

388
00:24:56,400 --> 00:24:59,201
وسيأتي إليك زاحفًا

389
00:25:00,549 --> 00:25:02,132
كايسي)، أانتِ بخير؟)

390
00:25:07,892 --> 00:25:10,216
مساعد الإبرشية رجل مهم جدًا

391
00:25:10,300 --> 00:25:12,000
إنه مُعلمي

392
00:25:12,055 --> 00:25:13,987
أخبرني ألا أفعل شيء

393
00:25:14,022 --> 00:25:18,511
ولكني أعلم أنه عليّ فعل شيء
...ويوجد ذلك الرجل

394
00:25:18,605 --> 00:25:23,657
،أعلم أنه يجب ألا أثق به
ولكني أثق به لسبب ما

395
00:25:25,804 --> 00:25:27,840
ألهذا أردتنا أن نتقابل؟

396
00:25:27,895 --> 00:25:29,802
لأجل نصيحة بشأن عملك؟

397
00:25:30,859 --> 00:25:32,357
أنت تعرفيني أفضل من أي شخص

398
00:25:32,392 --> 00:25:34,666
لطالما عرفتيني

399
00:25:34,747 --> 00:25:36,564
إضطررت للكذب مرتين لآتي لهنا

400
00:25:36,599 --> 00:25:37,852
في الواقع، ثلاث مرات

401
00:25:39,383 --> 00:25:42,514
...أنا آسف، أردت رؤيتكِ فقط... أنا

402
00:25:42,623 --> 00:25:44,625
أريد رؤيتكِ دائمًا

403
00:25:45,307 --> 00:25:47,519
حسنًا، إتصلت وأنا أتيت

404
00:25:47,851 --> 00:25:49,601
أنا هنا

405
00:25:53,475 --> 00:25:56,111
مكاننا القديم

406
00:25:56,196 --> 00:25:58,016
بدا ذلك لائق

407
00:25:58,766 --> 00:26:02,084
لم أستلم أي رسالة منذ مدة
...ظننت فقط أنك

408
00:26:04,203 --> 00:26:05,353
لقد مضى عام

409
00:26:05,388 --> 00:26:07,021
13شهر وأسبوع

410
00:26:07,541 --> 00:26:09,091
تقريبًا

411
00:26:09,464 --> 00:26:10,956
...لغتك الإنجليزية

412
00:26:11,183 --> 00:26:12,905
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}تتحسن

413
00:26:15,038 --> 00:26:16,477
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}كيف مستواكِ بالأسبانية؟

414
00:26:21,328 --> 00:26:22,777
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}أنت رجل وسيم جدًا

415
00:26:24,519 --> 00:26:25,633
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}الذي يرتدي قميص قديم جدًا

416
00:26:28,753 --> 00:26:31,429
يجب أن تدع فتاه تأخذك للتبضع

417
00:26:36,205 --> 00:26:37,588
كيف حال (جيم)؟

418
00:26:40,312 --> 00:26:42,113
إنه بخير، الأمور بخير

419
00:26:46,277 --> 00:26:48,611
الأمور ليست بخير، وأنت تعلم ذلك

420
00:26:50,928 --> 00:26:52,834
تبدين مثلما كنتِ دائمًا

421
00:26:52,920 --> 00:26:54,636
تبدين جميلة

422
00:26:55,659 --> 00:26:57,219
أنت أيضًا

423
00:26:58,539 --> 00:27:00,539
ماذا ستفعل حيال الأمر؟

424
00:27:07,112 --> 00:27:09,132
...أنا آسف، أنا

425
00:27:09,817 --> 00:27:12,002
...لا أستطيع، أنا

426
00:27:14,504 --> 00:27:16,254
لا أستطيع

427
00:27:16,804 --> 00:27:17,749
لا أستطيع فحسب

428
00:27:17,795 --> 00:27:19,423
أنا حمقاء فحسب

429
00:27:19,580 --> 00:27:21,079
رجاءً، ابقِ

430
00:27:21,115 --> 00:27:22,864
أنت هنا بالفعل

431
00:27:22,950 --> 00:27:26,668
أرجوكِ، ابقِ فحسب -
أرسل لي رسالة أخرى -

432
00:27:26,839 --> 00:27:28,839
فأنا أحب إستلام الرسائل

433
00:27:57,203 --> 00:27:58,681
اركب، لنذهب

434
00:28:25,696 --> 00:28:29,114
قالوا أنك رحلت للأبد

435
00:28:29,199 --> 00:28:31,292
لطالما علمت أنك ستعود

436
00:28:31,327 --> 00:28:32,686
هل أعرفكِ؟

437
00:28:32,772 --> 00:28:34,152
لا

438
00:28:34,238 --> 00:28:35,904
ولكننا نعرفك

439
00:28:35,989 --> 00:28:40,079
(يعرف الجميع الأب (ماركوس

440
00:28:40,141 --> 00:28:41,743
الذي نخشاه

441
00:28:41,795 --> 00:28:45,464
إلى أن فقدت ذلك الفتى

442
00:28:50,137 --> 00:28:52,754
روح نجسة

443
00:28:52,840 --> 00:28:55,331
!إخرج للنور

444
00:28:55,378 --> 00:28:57,092
!آمرك

445
00:28:57,177 --> 00:28:59,895
تأمرني؟

446
00:29:07,404 --> 00:29:09,586
بسُلطّة من؟

447
00:29:09,621 --> 00:29:14,442
باسم الأب والابن والروح القدس

448
00:29:14,528 --> 00:29:17,779
الثلاثة؟

449
00:29:17,917 --> 00:29:19,213
حسنًا، إذًا

450
00:29:19,867 --> 00:29:21,666
آمرك

451
00:29:21,752 --> 00:29:23,138
باسم القدير يسوع المسيح

452
00:29:23,173 --> 00:29:25,954
!ومضيفه سبحانه وتعالى، حرر هذه المرأة

453
00:29:30,427 --> 00:29:33,512
إذًا ما يقولونه حقيقي

454
00:29:33,597 --> 00:29:38,466
قوة المسيح تُجبرك

455
00:29:38,519 --> 00:29:41,186
هل أبدو مجبر؟

456
00:29:41,271 --> 00:29:43,722
الرجل الديني

457
00:29:43,807 --> 00:29:47,142
ماركوس) العظيم)

458
00:29:47,194 --> 00:29:51,029
!الوعاء الفارغ

459
00:30:15,113 --> 00:30:18,340
تبدو الرائحة شهية يا عزيزتي -
أحببت السوار -

460
00:30:18,425 --> 00:30:20,105
إثنان

461
00:30:20,146 --> 00:30:22,523
ماذا حدث لقميصكِ؟

462
00:30:22,623 --> 00:30:24,605
سأضعه بعيدًا لليلة

463
00:30:24,657 --> 00:30:25,647
حسنًا

464
00:30:25,682 --> 00:30:27,015
بدأت ريحة العفنة تنتشر

465
00:30:27,067 --> 00:30:29,734
ها أنتِ ذا

466
00:30:29,820 --> 00:30:31,236
مستعدات؟

467
00:30:31,321 --> 00:30:33,025
حسنًا؟ -
أجل -

468
00:30:33,080 --> 00:30:36,108
باسم الأب والابن والروح القدس

469
00:30:37,431 --> 00:30:41,997
باركنا يا إلهي، على هذه العطايا
...السخية التي على وشك إستلامها

470
00:30:48,371 --> 00:30:49,737
...من سخائك

471
00:30:52,670 --> 00:30:56,905
التي على وشك أن ننالها ...
من عطائك السخي، خلال قديرنا المسيح

472
00:30:56,940 --> 00:30:57,929
آمين

473
00:30:58,015 --> 00:30:59,786
آمين

474
00:30:59,883 --> 00:31:02,029
حسنًا

475
00:31:08,725 --> 00:31:13,028
أردت الإعتذار عما حدث بالليلة الماضية

476
00:31:19,097 --> 00:31:21,820
بحق المسيح يا أمي، هذه الدراما تقتلني

477
00:31:23,185 --> 00:31:27,075
...آسفة لتأخري بليلة اللعب و

478
00:31:27,709 --> 00:31:30,245
آسفة لأني كنت مشوشة الفكر جدًا

479
00:31:33,050 --> 00:31:35,634
أحبكم جميعًا أكثر من أي شيء

480
00:31:36,404 --> 00:31:39,721
ألستِ آسفة لظنكِ أنني الشيطان؟

481
00:31:39,756 --> 00:31:41,948
أجل يا (كات)، أنا آسفة

482
00:31:41,994 --> 00:31:44,797
آسفة لأنكِ خضتِ كل هذا الألم

483
00:31:46,200 --> 00:31:49,752
وآسفة لعدم درايتي بكيفية التعامل مع ذلك

484
00:31:49,990 --> 00:31:53,959
لا أعلم من أين أبدأ حتى
من بين كل ما خضتيه

485
00:31:57,284 --> 00:31:59,284
إننا جميعًا نقوى

486
00:32:02,429 --> 00:32:03,889
يوم يعد يوم

487
00:32:06,716 --> 00:32:09,284
إليك، هذه جيدة

488
00:32:09,995 --> 00:32:11,155
شكرًا لكِ

489
00:32:15,592 --> 00:32:17,676
أأنتِ بخير؟

490
00:32:17,761 --> 00:32:21,129
أجل، لماذا؟

491
00:32:23,684 --> 00:32:25,633
العشاء طيب يا أمي

492
00:32:25,719 --> 00:32:27,686
تتحسنين بأمر الطبخ هذا

493
00:32:35,745 --> 00:32:37,389
لا، أخبريهم عن اللحم المشوي
هيّا، أخبريهم

494
00:32:37,446 --> 00:32:39,925
دفاعًا عن نفسي، لم أقم بإعداد واحد من قبل

495
00:32:40,001 --> 00:32:42,507
ولم يكتب على العبوة

496
00:32:42,597 --> 00:32:44,014
أنه يجب نزع الشيء البلاستيكي

497
00:32:44,075 --> 00:32:46,488
لذا، كما تعلمون، كيف كان لي أن أعرف؟

498
00:32:46,551 --> 00:32:48,058
لذا قمتي بطهيه وهو عليه؟

499
00:32:48,093 --> 00:32:50,325
بالتأكيد -
...كيف قمتِ -

500
00:32:50,377 --> 00:32:54,831
ظننت أنه يجب تركه ليبقيه
بنفس الشكل

501
00:32:54,866 --> 00:32:56,840
اريهم كيف كان شكله

502
00:32:56,902 --> 00:32:57,755
سأطلق سراحي مبكرًا الليلة

503
00:32:57,810 --> 00:32:59,495
...أنا متأخرة بقراءة مادة علم النفس، لذا

504
00:32:59,555 --> 00:33:01,839
حسنًا، طابت ليلتك يا عزيزتي -
حسنًا يا عزيزتي -

505
00:34:25,990 --> 00:34:27,373
أيمكنني الجلوس؟

506
00:34:34,333 --> 00:34:36,265
لِمَ الوجه العابس؟

507
00:34:38,221 --> 00:34:41,863
أعتقد أن هنالك خطب حقيقي بي

508
00:34:41,928 --> 00:34:44,028
لا يا عزيزتي

509
00:34:44,488 --> 00:34:46,792
أنتِ مجرد بذرة بديعة الجمال

510
00:34:46,869 --> 00:34:49,063
تنبت بالتربة

511
00:34:50,617 --> 00:34:53,234
مع لمحتها الأولى للشمس

512
00:35:00,660 --> 00:35:03,044
...الآن

513
00:35:03,415 --> 00:35:05,082
أخبريني بكل شيء

514
00:35:06,750 --> 00:35:10,051
سيبقى هذا سر بيننا، موافق؟

515
00:35:10,086 --> 00:35:13,004
أتتذكر تلك الفتاه التي كسرت قدمها؟

516
00:35:13,089 --> 00:35:14,472
...سيبدو الأمر جنوني، ولكن

517
00:35:14,558 --> 00:35:17,142
أعتقد أنني من سببها

518
00:35:17,227 --> 00:35:21,763
...والأسوأ هو ما حدث على العشاء الليلة، هذا

519
00:35:21,848 --> 00:35:24,566
...الشيء خرج مني

520
00:35:52,295 --> 00:35:55,463
هل كنت ستخبرني بهذا؟

521
00:35:57,326 --> 00:35:59,496
كي لا أنسى

522
00:36:00,752 --> 00:36:02,512
كنت تراقبني

523
00:36:04,522 --> 00:36:05,383
وقمت بالتعديل بالكتاب المقدس

524
00:36:05,418 --> 00:36:09,639
!لديك صور لأطفال تتعذب هنا

525
00:36:10,929 --> 00:36:13,234
لابد أنك شهدت ذلك
وشاركت بها

526
00:36:13,296 --> 00:36:15,316
ذلك الرجل عند المائدة الإجتماعية
...حالة إنفصام

527
00:36:15,387 --> 00:36:17,902
لماذا تظنه يسمع أصوات؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

528
00:36:18,050 --> 00:36:19,967
لقد تعرف على الشيطان

529
00:36:20,002 --> 00:36:21,873
بداخلها

530
00:36:21,958 --> 00:36:24,920
"تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا"

531
00:36:24,982 --> 00:36:26,565
"تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا"

532
00:36:26,616 --> 00:36:28,940
(ليس مجرد شيطان (كايسي) يا (توماس

533
00:36:29,011 --> 00:36:30,999
يوجد الكثير منهم هنا

534
00:36:31,308 --> 00:36:32,974
أعتقد أنه عليك الرحيل

535
00:36:36,089 --> 00:36:37,722
الآن

536
00:36:57,467 --> 00:37:00,912
...عندما كنت بالسابعة من عمري

537
00:37:01,122 --> 00:37:05,366
قام والدي بقتل والدتي أمامي

538
00:37:07,370 --> 00:37:09,504
...كنت

539
00:37:10,197 --> 00:37:13,841
وُضِعت بملجأ للأطفال لعدة أعوام

540
00:37:14,860 --> 00:37:18,713
قبل أن يتم بيعي للكنيسة

541
00:37:20,085 --> 00:37:22,800
خمسة جنيهات مقابل فتى
وشهادة ميلاد

542
00:37:25,555 --> 00:37:29,380
قضيت أربع سنوات آخرين
(مع رجل يُدعى (شون

543
00:37:29,415 --> 00:37:32,558
بأكثر ركن مظلم بالكنيسة

544
00:37:32,621 --> 00:37:36,064
لن أجعلك تمل من هذا السرد

545
00:37:36,116 --> 00:37:40,509
...ولكن أول مرة حبسوني مع شيطان

546
00:37:41,843 --> 00:37:43,571
كنت بالثانية عشر من عمري ...

547
00:37:44,830 --> 00:37:50,912
كما تعلم، أول مرة رأيت
(ذلك الشيطان بالعلية يا (توماس

548
00:37:51,367 --> 00:37:54,082
هل كنت خائف؟

549
00:37:54,246 --> 00:37:55,309
أجل

550
00:37:55,413 --> 00:37:57,471
أتعلم بما شعرت؟

551
00:37:59,034 --> 00:38:01,077
بالراحة

552
00:38:03,712 --> 00:38:07,712
...لأنه لأول مرة بحياتي القصيرة

553
00:38:08,813 --> 00:38:12,103
ولكنها سارت حياة طويلة
...شعرت أنني لديّ هدف

554
00:38:13,501 --> 00:38:18,524
كنت بمثابة سلاح، والكنيسة
...هي اليد الممسكة به والكلمات

555
00:38:19,187 --> 00:38:20,937
كانت حقيقية

556
00:38:26,636 --> 00:38:28,969
هل قرأت عن الرؤية السعيدة؟

557
00:38:32,789 --> 00:38:35,757
أن تتوحد مع القدير

558
00:38:35,932 --> 00:38:38,099
وترى وجهه

559
00:38:42,265 --> 00:38:44,432
رأيته مره

560
00:38:47,259 --> 00:38:48,690
بلحظة طرد روح

561
00:38:48,725 --> 00:38:52,073
رأيته، وكان... صاخب جدًا

562
00:38:53,360 --> 00:38:55,777
استطعت سماعه

563
00:38:57,647 --> 00:38:59,847
...كان هناك

564
00:39:00,142 --> 00:39:03,310
(تلك الضوضاء برأسي يا (توماس

565
00:39:07,490 --> 00:39:08,790
أنا غير ملائم

566
00:39:08,825 --> 00:39:10,742
...و

567
00:39:11,298 --> 00:39:12,377
يجب عليك معرفة ذلك

568
00:39:12,462 --> 00:39:13,828
...و

569
00:39:13,913 --> 00:39:17,832
لم أحضى بتلك الرؤية منذ

570
00:39:18,112 --> 00:39:20,845
معظم الكلمات التي
هنا مجرد كلمات بشري

571
00:39:20,908 --> 00:39:22,763
ليست كلمات الرب

572
00:39:22,798 --> 00:39:24,100
ولكن يمكنني المحاولة

573
00:39:24,135 --> 00:39:25,421
أهذا ما يريده؟

574
00:39:25,476 --> 00:39:30,311
أُقسم... بحياتي

575
00:39:30,455 --> 00:39:32,455
يمكنني المحاولة

576
00:39:34,519 --> 00:39:36,486
رأيت (جيسيكا) اليوم

577
00:39:39,555 --> 00:39:40,853
ثم؟

578
00:39:44,162 --> 00:39:47,512
لا أعلم، لا أعلم

579
00:39:49,694 --> 00:39:50,906
...هل

580
00:39:52,538 --> 00:39:54,921
أيجب أن نحاول فعل هذا معًا؟

581
00:40:03,014 --> 00:40:04,796
إلهي

582
00:40:05,083 --> 00:40:07,884
اجعلني أداة لنشر سلامك

583
00:40:09,362 --> 00:40:12,210
حينما تتواجد الكراهيه، دعني أنشر الحب

584
00:40:13,574 --> 00:40:16,613
...حينما تتواجد الجِراح، سامحني

585
00:40:16,726 --> 00:40:19,944
حينما يتواجد الشك، دعني أكون الإيمان ...

586
00:40:20,064 --> 00:40:23,648
...حينما يتواجد اليأس، دعني أكون الأمل

587
00:40:24,037 --> 00:40:27,288
حينما تتواجد الظلمات، دعني أكون الضياء

588
00:40:51,502 --> 00:40:52,626
<i>(ويمررها لـ (جونزيلز</i>

589
00:40:52,661 --> 00:40:55,454
<i>يحاول الخروج من أرض الملعب
ليحضر واحدة أخرى</i>

590
00:40:55,509 --> 00:40:56,839
كيف الحال يا أبي؟

591
00:41:04,416 --> 00:41:05,465
!(أندراي)

592
00:41:06,184 --> 00:41:07,099
!(أندراي)

593
00:42:19,104 --> 00:42:21,997
<i>معكم (كيسا ماركس)، تقدم لكم هذا
"التقرير مباشرة من غرب "إنغلوود</i>

594
00:42:22,052 --> 00:42:24,010
<i>حيث قُتِل 9 أشخاص الليلة</i>

595
00:42:24,045 --> 00:42:27,513
<i>فيما يدعوه المحققين
باسم عملية قتل جماعية</i>

596
00:42:27,548 --> 00:42:29,633
<i>الشرطة المحلية هنا متكتمه على الأمر</i>

597
00:42:29,680 --> 00:42:32,549
<i>ويوجد بعض التفاصيل المفقودة عن عدد الضحايا</i>

598
00:42:32,620 --> 00:42:36,711
<i>ولكن ما يمكنني إخباركم به
هو أن الضحايا لم تمت إثر طلقات نارية</i>

599
00:42:36,769 --> 00:42:39,380
<i>لقد طُعنوا جميعًا بوحشية</i>

600
00:42:39,442 --> 00:42:42,028
<i>(تحدث بإيجاز مع المراقب (جايفي</i>

601
00:42:42,063 --> 00:42:44,742
<i>الذي صرح بأن هذا له علاقة
بعملية عصابية</i>

602
00:42:44,865 --> 00:42:47,146
<i>"إنها ليلة إعتيادية بـ "إنغلوود</i>

603
00:42:47,207 --> 00:42:50,757
<i>الناس خائقين وغاضبين جدًا</i>

604
00:42:51,056 --> 00:42:53,056
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,70)}إنه قادم

605
00:42:56,226 --> 00:43:01,226
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

