1
00:00:02,406 --> 00:00:08,276
جئت من شرطة العاصمة
."لقيادة التحقيق في مقتل "أليس مورنو

2
00:00:08,298 --> 00:00:11,085
كان يسيطر على كافة الأمور

3
00:00:11,124 --> 00:00:14,175
وهذا يجعلني أعتقد
.أنها لم تكن جريمته الأولى

4
00:00:14,214 --> 00:00:17,394
،"راجعي تحليلك يا "ستيلا
.لا أريد الربط بين الجريمتين

5
00:00:17,514 --> 00:00:19,853
."هذه الجريمة الثالثة خلال ثلاثة أشهر يا "جيم

6
00:00:19,909 --> 00:00:22,317
.إن لم نوقفه، سيقتل مجددًا

7
00:00:22,384 --> 00:00:23,931
.هناك من يريد رؤيتك يا سيدتي

8
00:00:23,932 --> 00:00:26,296
."هذه "روز ستاغ"، صديقة للبروفسيور "ريد سميث

9
00:00:26,313 --> 00:00:28,612
.قضيت سنوات في لقاء ضحايا الإغتصاب

10
00:00:28,732 --> 00:00:33,405
لا أعتقد  أن أي منهم قد شعر بالسوء
.بعدما تحدث معي عن تجربته

11
00:00:33,449 --> 00:00:35,533
"لدينا صورة من وصف "روز ستاغ

12
00:00:35,807 --> 00:00:37,373
هل يمكن أن يبدو هكذا حقًا؟

13
00:00:37,493 --> 00:00:43,579
في عقله، يرى أن لديه الحق
.في تحديد من يحيا ومن يموت

14
00:00:43,812 --> 00:00:44,860
"بيتر"

15
00:00:44,899 --> 00:00:46,894
.لا

16
00:00:47,014 --> 00:00:49,488
.لقد تمكنوا من رفع بصمة جزئية من المقص

17
00:00:49,538 --> 00:00:51,534
.أجرينا بحثاً خلال قاعدة بياناتنا وعثرنا على تطابق

18
00:00:51,535 --> 00:00:52,885
"بول سبيكتور"

19
00:00:53,124 --> 00:00:54,478
"بول سبيكتور"

20
00:00:56,203 --> 00:00:57,673
"أنا المحقق الرقيب "آندرسون

21
00:00:57,734 --> 00:01:00,792
أنا ألقي القبض عليك بتهمة الإحتجاز الغير القانوني
"لـ"روز ستاغ

22
00:01:00,959 --> 00:01:05,504
سالي آن سبيكتور"، نحن نعتقلك بتهمة"
.الاشتباه في إعاقة سير العدالة

23
00:01:05,624 --> 00:01:06,985
.افتحي الباب

24
00:01:07,551 --> 00:01:08,457
"كايتي"

25
00:01:08,646 --> 00:01:10,814
.ـ ابتعدي
.ـ اهدئي، أنتِ رهن الإعتقال

26
00:01:10,842 --> 00:01:12,203
.ـ أحتاج لسيارتك
ـ ماذا؟

27
00:01:12,469 --> 00:01:13,689
.لقد سمعتني

28
00:01:16,553 --> 00:01:19,732
أتعرفين أن "بول سبيكتور" قد يُسجن
نتيجة لما تقولين؟

29
00:01:19,852 --> 00:01:21,218
.نحن متحابان

30
00:01:21,415 --> 00:01:23,858
ـ أنتما متحابان؟
.ـ تمامًا

31
00:01:23,905 --> 00:01:28,733
سألتي إن كان قُبض على زوجك بتهمة
.ممارسة الجنس مع قاصر، لم يحدث

32
00:01:28,902 --> 00:01:33,178
في البداية قُبض عليه بتهمة الاختطاف
"والاحتجاز القهري لـ"روز ستاغ

33
00:01:33,299 --> 00:01:39,282
ثم وجهت إليه فيما بعد تهم الاعتداء الجنسي
."وقتل "جوزيف براولي

34
00:01:39,523 --> 00:01:40,641
.أنا أنزف

35
00:01:40,721 --> 00:01:41,900
ماذا؟

36
00:01:43,181 --> 00:01:44,442
."سأتحدث مع "ستيلا

37
00:01:45,445 --> 00:01:46,454
.ولا أحد سواها

38
00:01:47,620 --> 00:01:49,690
متى كانت هجمتك الأولى؟

39
00:01:50,302 --> 00:01:52,477
هل هناك ضحايا أخرى لا نعلم بأمرهن؟

40
00:01:52,482 --> 00:01:54,550
."ضحايا تسبق "فيونا غالاغر

41
00:01:54,808 --> 00:01:55,862
.لا

42
00:01:56,441 --> 00:01:58,061
.كانت "فيونا غالاغر" الأولى

43
00:01:58,472 --> 00:01:59,702
.أنا "ايستوود" يا سيدتي

44
00:01:59,861 --> 00:02:01,062
.تحدث

45
00:02:01,499 --> 00:02:03,543
.لقد قدم لنا "سبيكتور" عرضًا

46
00:02:04,233 --> 00:02:05,770
متى ستعود إلى المنزل؟

47
00:02:06,475 --> 00:02:07,743
.لن أعود لفترة

48
00:02:08,297 --> 00:02:09,637
.يجب أن أعمل هنا

49
00:02:09,757 --> 00:02:11,267
هل تعمل لديها؟

50
00:02:12,496 --> 00:02:13,303
.نوعاً ما

51
00:02:13,486 --> 00:02:14,925
.لا يوجد شيء هنا

52
00:02:15,138 --> 00:02:16,603
."لا آثر لـ"روز

53
00:02:17,674 --> 00:02:18,984
."توغلي أكثر يا "ستيلا

54
00:02:20,041 --> 00:02:21,864
.واضح أن هناك شيء ما بينكما

55
00:02:21,865 --> 00:02:25,923
،دعني أسدي لك نصيحة
.إن لم تكن فعلتها بالفعل، فلا تفعلها

56
00:02:26,493 --> 00:02:29,266
.لقد مارست كلًا من الخيال والواقع

57
00:02:29,570 --> 00:02:31,710
.الخيال فاتن أكثر

58
00:02:32,767 --> 00:02:34,226
.سيارة "روز" هنا

59
00:02:34,248 --> 00:02:36,154
.أكرر سيارة "روز" هنا

60
00:02:41,307 --> 00:02:43,266
.يا إلهي، إنها على قيد الحياة

61
00:02:43,682 --> 00:02:46,015
.هناك شخص أخر على أطراف الغابة

62
00:02:46,028 --> 00:02:47,937
.شخص لا نعرف سبب وجوده

63
00:02:54,055 --> 00:02:54,992
.اللعنة

64
00:02:56,080 --> 00:02:57,985
.ـ لا تتحرك
ـ أيمكن لذاك الشيء أن يهبط؟

65
00:02:58,007 --> 00:03:01,137
،لدينا 3 رجال مصابون هنا
.نحتاج لدعم طبي عاجل

66
00:03:01,719 --> 00:03:04,027
.لا يمكنني الهبوط، الأشجار شديدة الكثافة

67
00:03:04,036 --> 00:03:05,797
.أكرر، لا يمكنني الهبوط

68
00:03:05,917 --> 00:03:07,830
.ـ يا إلهي
.ـ الأشجار شديدة الكثافة

69
00:03:08,133 --> 00:03:09,677
.نحن نفقده

70
00:03:35,377 --> 00:03:38,391
ترجمة
Eman Fawzy

71
00:04:28,517 --> 00:04:31,824
.ذكر يبلغ 32 عام، مصاب بطلق ناري في البطن

72
00:04:31,991 --> 00:04:35,243
.التنفس 35، والنبض ضعيف 140

73
00:04:35,271 --> 00:04:37,019
.ضغط الدم غير قابل للقراءة

74
00:04:37,322 --> 00:04:41,440
مقياس الغيبوبة 9، العين 2
.التحدث 1، الحركي 6

75
00:04:42,674 --> 00:04:46,127
،أُصيبت الأوردة المركزية والمحيطية بالهبوط
.ولا يمكننا إجراء إقناء وريدي

76
00:04:46,160 --> 00:04:47,814
.نحاول إجراء حقن داخل العظام

77
00:04:48,563 --> 00:04:49,757
.نجحنا

78
00:05:00,085 --> 00:05:01,562
.الحقن تم بنجاح

79
00:05:05,218 --> 00:05:07,660
.يتم إمداده بنصف لتر من المحلول الملحي الآن

80
00:05:10,202 --> 00:05:12,550
عليكم أن تعرفوا أن المريض
.محتجر من قبل الشرطة

81
00:05:44,631 --> 00:05:45,875
.إنه يُصاب بنوبة

82
00:05:46,041 --> 00:05:47,234
كم تبقى أمامنا؟

83
00:05:47,427 --> 00:05:48,411
.دقيقتان

84
00:05:54,738 --> 00:05:55,970
ما الأمر؟

85
00:05:56,409 --> 00:05:59,483
رجل مصاب برصاصة، في الربع العلوي الأيسر
.من البطن، الوضع ليس مبشرًا

86
00:05:59,527 --> 00:06:01,653
.ضغط الدم غير قابل للقراءة، والنبض محسوس

87
00:06:01,675 --> 00:06:03,307
.مقياس الغيبوبة 9، وينخفض

88
00:06:04,201 --> 00:06:06,298
.أخلينا مكان له في غرفة الإنعاش الأولى

89
00:06:06,315 --> 00:06:09,988
"أطلبي 10 ميلغرام من "كيتامين
.و10 ميلغرام من "ساكس" رجاءً

90
00:06:10,016 --> 00:06:12,741
"سنحتاج إلى "فينيليفرين" و"الايفيدرين
.و"أتروبين" في متناول اليد

91
00:06:12,757 --> 00:06:14,973
."و10 ميكروغرام لكل مليللتر من "إبينيفرين

92
00:06:14,995 --> 00:06:17,170
.ـ وكذلك عقاقير الإغاثة
.ـ بالتأكيد

93
00:06:17,181 --> 00:06:19,530
ـ ماذا يحدث هنا؟
.ـ إنها تعاني من غيبوبة هبوط الحرارة

94
00:06:19,552 --> 00:06:21,461
درجة الحرارة 28.2

95
00:06:21,483 --> 00:06:24,892
،قام المسعفون بإدخال أنبوب
قمت بأخذ عينة من الدماء

96
00:06:25,195 --> 00:06:27,111
،وأجرى الطبيب المبتدئ تحليل غاز
...ودرجة الحموضة

97
00:06:27,127 --> 00:06:31,662
هو 7.1، وضغط ثاني أكسيد
الكربون الجزئي 9.0

98
00:06:31,673 --> 00:06:33,244
.قاعدة "أكس أس" سالب 8

99
00:06:33,299 --> 00:06:35,612
حالة الرئتين جيدة، ما اسمها؟

100
00:06:35,613 --> 00:06:38,052
."ـ "روز ستاغ
."ـ المحققة "ماكنالي

101
00:06:38,053 --> 00:06:40,108
.إنها المرأة التي كنا نبحث عنها

102
00:06:41,069 --> 00:06:42,373
أين عثرتم عليها؟

103
00:06:42,374 --> 00:06:44,533
.في الغابة، في حقيبة سيارة

104
00:06:44,577 --> 00:06:46,791
.نعتقد أنها بقيت بها 4 أيام على الأقل

105
00:06:47,763 --> 00:06:49,646
.هذا سبب ارتفاع نسبة ثنائي أكسيد الكربون لديها

106
00:06:49,649 --> 00:06:51,759
.لأنها تتنفس هواءها المعاد تدويره

107
00:06:54,406 --> 00:06:55,560
"روز"

108
00:06:56,237 --> 00:06:58,240
."يجب أن تُفيقي يا "روز

109
00:07:03,757 --> 00:07:05,367
.أشم رائحة حلوى قطرات الكمثرى

110
00:07:05,406 --> 00:07:07,786
ـ ما معدل الكيتون لديها؟
ـ 2.3

111
00:07:07,906 --> 00:07:10,240
لا يمكننا نقلها حتى يجهز فراش العناية المركزية

112
00:07:10,257 --> 00:07:11,982
.وتسير درجة حرارتها في الاتجاة الصحيح

113
00:07:12,044 --> 00:07:14,507
ـ هل نستخدم المدفئة الهوائية؟
.ـ أجل، واضبطيها على درجة 38

114
00:07:14,929 --> 00:07:17,520
سيحتاج الطب الشرعي لرؤيتها
.للبحث عن أدلة اغتصاب

115
00:07:17,537 --> 00:07:20,412
.ليس الآن وليس هنا، نحن نحتاج لنجعل حالتها تستقر أولًا

116
00:07:20,418 --> 00:07:21,872
هل يمكنني أن أبقى معها؟

117
00:07:21,992 --> 00:07:23,617
.توشك الأمور أن تصير فوضوية

118
00:07:23,986 --> 00:07:25,813
المصاب بالطلق الناري القادم في الطريق

119
00:07:26,007 --> 00:07:27,521
.نعتقد أنه المسؤول عن هذا

120
00:07:27,554 --> 00:07:29,114
.لا يجب أن تراه

121
00:07:29,142 --> 00:07:31,538
.ونريد أيضًا أن نتجنب تلوث الأدلة

122
00:07:31,733 --> 00:07:32,821
.لا بأس

123
00:07:33,520 --> 00:07:35,452
.فقط ابقي بعيدة عن طريقنا

124
00:07:39,093 --> 00:07:41,113
.لينصت الجميع لي

125
00:07:41,129 --> 00:07:42,950
أنا المسؤول هنا، كل الأسئلة توجه لي

126
00:07:42,977 --> 00:07:45,669
.وكل القلق يوجه لي، والبؤس يوجه لي

127
00:07:45,789 --> 00:07:48,749
،فران" المسؤولة عن مجرى الهواء"
.الممرضة "برونا" التخدير

128
00:07:48,761 --> 00:07:50,397
.داريل"، أنت مسؤول عن الدماء"

129
00:07:50,442 --> 00:07:53,185
،الممرضة "أورسولا" هي العداءة
.لأنها كذلك بالفعل

130
00:07:53,305 --> 00:07:54,694
.آندرو"، أنت الكاتب"

131
00:07:54,888 --> 00:07:56,430
هل أنتم راضون؟

132
00:07:57,202 --> 00:07:58,345
.جيد

133
00:08:02,857 --> 00:08:04,233
.هيا

134
00:08:04,576 --> 00:08:05,759
.لنذهب

135
00:08:23,779 --> 00:08:28,441
.ـ حسنًا، مريضنا هنا
.ـ يُدعى "بول"، يبلغ 32 عام

136
00:08:28,485 --> 00:08:30,551
.كانت الشرطة تحتجزه عندما أُصيب

137
00:08:30,556 --> 00:08:32,099
.لننقله

138
00:08:35,091 --> 00:08:37,139
.حسنًا، بعد العد

139
00:08:37,173 --> 00:08:40,025
.برفق. واحد، اثنان، ثلاثة

140
00:08:40,267 --> 00:08:42,311
.حسنًا، أفصحوا عن التفاصيل

141
00:08:42,346 --> 00:08:45,386
أُصيب بمسدس شرطة 9 ميلليمتر
.من مسافة قريبة

142
00:08:45,458 --> 00:08:48,322
.جرحان في البطن، الجزء العلوي الأيسر

143
00:08:48,344 --> 00:08:50,170
.يمكنني أن أشعر بالرصاصة في الجرح الجانبي

144
00:08:50,188 --> 00:08:51,907
.أما الآخر فعميق وينزف بغزارة

145
00:08:51,924 --> 00:08:54,432
.هلا أخرجنا رجال الشرطة من هنا، رجاءً

146
00:08:54,552 --> 00:08:56,020
.سنحتاج لتلك الثياب

147
00:08:56,054 --> 00:08:58,263
كان قبل ما يقرب من 20 دقيقة
قبل وصولنا إليه

148
00:08:58,296 --> 00:09:00,976
،بحلول ذلك الوقت كان لا يستجيب
.مقياس غلاسكو للغيبوبة 9

149
00:09:00,992 --> 00:09:03,109
.فقد كمية كبيرة من الدماء

150
00:09:03,229 --> 00:09:04,684
يبدو التنفس ثنائي

151
00:09:04,712 --> 00:09:06,343
.أصوات القلب، واحد، اثنان. مكتومة قليلًا

152
00:09:06,365 --> 00:09:07,798
.تم إجراء حقن داخل عظم الأيمن

153
00:09:07,803 --> 00:09:10,523
أعطيناه لتر محلول ملحي دافئ
.على جرعتين

154
00:09:10,556 --> 00:09:14,020
.ضغط الدم الانقباضي 70، والنبض 136

155
00:09:14,042 --> 00:09:16,122
لم نسطع معرفة معدل تشبع الأكسجين في الدم

156
00:09:16,138 --> 00:09:18,698
هل أعطيته شيئًا أخر؟ مورفين؟ ترانيسكاميك؟

157
00:09:18,711 --> 00:09:20,850
.المحلول المحلي وغرام من الترانيسكاميك

158
00:09:20,889 --> 00:09:22,409
.عمل رائع، شكرًا لكم

159
00:09:23,881 --> 00:09:24,870
.حسنًا، نحن مستعدون

160
00:09:24,871 --> 00:09:27,949
حسنًا، لنقلبه لنرى إن كانت
.هناك رصاصة لم يخبرونا عنها

161
00:09:27,960 --> 00:09:29,542
.بعد العد

162
00:09:29,620 --> 00:09:32,250
.واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

163
00:09:36,456 --> 00:09:37,993
.لا أثر لخروج الرصاصة

164
00:09:38,010 --> 00:09:40,653
.ـ حسنًا، لنعيده
.ـ لننزع ثيابه أولًا

165
00:09:40,896 --> 00:09:43,472
.حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

166
00:09:46,751 --> 00:09:50,372
.ضغط الدم الانقباضي 60، والنبض 128

167
00:09:50,492 --> 00:09:51,760
.ولا نبض كعبري

168
00:09:51,793 --> 00:09:54,077
.لنستخدم كيس التنفس

169
00:09:54,383 --> 00:09:56,366
.وإجراء الموجات الفوق صوتية له

170
00:09:56,580 --> 00:09:58,217
."برفق يا "فران

171
00:10:24,856 --> 00:10:26,798
.لا استرواح صدري

172
00:10:26,918 --> 00:10:29,067
داريل"، هل وفقت في أخذ عينة الدماء؟"

173
00:10:29,074 --> 00:10:30,406
.ها هي الدماء

174
00:10:30,455 --> 00:10:32,875
.أورسولا"، أريد وحدتين من بنك الدم كبداية"

175
00:10:32,889 --> 00:10:35,678
وست وحدات من ناتج التحليل التوافقي
.في المعمل

176
00:10:35,726 --> 00:10:38,710
.أحسنت يا "داريل"، أسرعوا

177
00:11:00,035 --> 00:11:01,505
.مرحبًا

178
00:11:01,561 --> 00:11:03,074
كيف يُبلي؟

179
00:11:03,130 --> 00:11:04,880
.لا أعلم

180
00:11:05,792 --> 00:11:07,665
.لقد فقد الكثير من الدماء

181
00:11:08,615 --> 00:11:10,739
.يبدو أنه يحتضر

182
00:11:10,859 --> 00:11:12,904
.لقد "تايلر" مات في موقع الجريمة

183
00:11:13,218 --> 00:11:15,145
.أعلم

184
00:11:15,720 --> 00:11:19,147
.جعلت "غيد غرين" يؤمّن الموقع وفقًا لتعليماتك

185
00:11:19,267 --> 00:11:21,561
.رئيسة محققي مكتب الشكاوي في الطريق الآن

186
00:11:21,623 --> 00:11:22,897
.شكرًا

187
00:11:22,898 --> 00:11:26,090
يريد المكتب إجراء تحقيق شامل

188
00:11:26,125 --> 00:11:28,378
.عن الظروف المحيطة بإطلاق النار

189
00:11:28,379 --> 00:11:31,219
لم كان "سبيكتور" هناك؟
ولم أطلق النار على "تايلر"؟

190
00:11:31,220 --> 00:11:33,208
.لم يكن لدى "فيرنتغون" خيارًا أخر

191
00:11:33,562 --> 00:11:36,199
.ظهر "تايلر" فجأة مطلقًا النيران

192
00:11:36,524 --> 00:11:41,761
أعتقد أن الرصاصة الأولى أخطأت هدفها
ودخلت سيارة الشرطة، والـ 3 رصاصات التالية

193
00:11:41,768 --> 00:11:43,587
."أصابت "آندرسون" و"سبيكتور

194
00:11:43,989 --> 00:11:46,721
لست متأكدة من الترتيب الدقيق للرصاصات

195
00:11:46,722 --> 00:11:49,518
.ولكنى متأكدة أن "فيرنتغون" لم تبدأ

196
00:11:50,302 --> 00:11:53,382
.ـ إطلاق النار كان مبررًا
ـ كيف حال "آندرسون"؟

197
00:11:55,154 --> 00:11:56,691
.لا أعلم

198
00:11:57,107 --> 00:11:59,122
.اضطررنا لتركه في موقع الجريمة

199
00:11:59,703 --> 00:12:02,303
.السيارة الثانية كانت في الطريق إليه

200
00:12:04,189 --> 00:12:06,320
هل تم إبلاغ عائلة "سبيكتور"؟

201
00:12:07,135 --> 00:12:08,191
.لست واثقة

202
00:12:09,304 --> 00:12:10,715
.تأكدي أن يتم إبلاغهم

203
00:12:11,631 --> 00:12:13,257
ماذا عن "توم ستاغ"؟

204
00:12:13,544 --> 00:12:16,870
.أعتقد أن الضباط في طريقهم إليه الآن

205
00:12:17,193 --> 00:12:18,705
و"روز"؟

206
00:12:21,144 --> 00:12:22,465
.على قيد الحياة

207
00:12:25,145 --> 00:12:26,705
أأنت في السيارة؟

208
00:12:27,449 --> 00:12:29,230
.أنا في طريقي لمركز القيادة

209
00:12:30,246 --> 00:12:31,872
.يريد الرئيس أن يقابلني

210
00:12:32,426 --> 00:12:33,908
.أبقي على تواصل

211
00:12:55,242 --> 00:12:57,945
آندرو"، اتصل ببنك الدم واطلب أربع وحدات"
.من البلازما المتجمدة

212
00:12:57,989 --> 00:13:00,508
.تحتاج "أورسولا" إلى غرام من الترانيكساميك

213
00:13:00,509 --> 00:13:02,046
.نحتاج للتخدير

214
00:13:02,074 --> 00:13:04,471
.وبسرعة، واستدع الجراح ثانية

215
00:13:04,506 --> 00:13:06,283
.ولا نريد أن نسمع ذلك الهراء الخاص بالتصوير المقطعي

216
00:13:06,310 --> 00:13:08,560
.يجب أن يذهب مباشرة إلى غرفة الجراحة

217
00:13:08,564 --> 00:13:10,431
هل لديك زمرة دم "أو سالب" يا "داريل"؟

218
00:13:10,448 --> 00:13:12,076
.ـ أجل
.ـ إنه يتقيأ

219
00:13:12,080 --> 00:13:13,066
.امتصاص

220
00:13:16,623 --> 00:13:19,789
.بعد العد. واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

221
00:13:22,478 --> 00:13:24,890
.ونعيده بعد واحد، اثنان، ثلاثة

222
00:13:25,836 --> 00:13:27,962
.إنه يحتاج لإدخال الأنبوب، هيا

223
00:13:27,998 --> 00:13:29,846
.برونا"، أنبوب بحجم 8.5"

224
00:13:29,864 --> 00:13:32,033
شفرة ماك 4، "برونا" أأنتِ مستعدة؟

225
00:13:32,039 --> 00:13:33,895
.ـ دقيقة واحدة
ـ هل أنا من سأفعلها؟

226
00:13:34,241 --> 00:13:36,877
.ـ إلا إن كنتِ لا تريدين
.ـ إنه يعاني من ضغط دم مرتفع وتقيؤ

227
00:13:36,997 --> 00:13:38,284
.هكذا تسير الأمور

228
00:13:38,302 --> 00:13:40,113
.سأنقذكِ إن ساء الأمر

229
00:13:40,570 --> 00:13:42,328
هلا أحضر أحدكم وسادة لرأسه

230
00:13:42,363 --> 00:13:44,082
قبل أن تخرج "فران" أسنانه من موضعها؟

231
00:13:44,202 --> 00:13:46,371
ـ هل أقوم بالضغط الحلقي؟
.ـ بالتأكيد

232
00:13:47,459 --> 00:13:49,489
."علق كيس الدماء الآخر يا "داريل

233
00:13:50,074 --> 00:13:51,998
صوفي"، هل العقاقير جاهزة؟"

234
00:13:52,015 --> 00:13:54,361
لدي 10 ميكس لكل ملليلتر من إبينيفرين

235
00:13:54,395 --> 00:13:57,881
و10 ميكس لكل ملليلتر فينيليفرين
.والايفيدرين وغليكوبيرولات

236
00:13:57,897 --> 00:14:00,550
.صندوق الطوارئ هنا، وأيضًا الكيتامين والساكس

237
00:14:00,561 --> 00:14:01,847
جيد، هل علقت الدماء؟

238
00:14:01,849 --> 00:14:03,187
.يوجد لون أخضر في قدمه اليسرى

239
00:14:03,193 --> 00:14:05,506
.ـ سأدخل الوحدة الأخرى من هنا
ـ أأنت راض يا "داريل"؟

240
00:14:05,528 --> 00:14:07,898
.ـ تسيل بشكل طبيعي
.ـ حسنًا، هدوء

241
00:14:08,852 --> 00:14:10,746
ـ مستعدة يا "فران"؟
.ـ مستعدة

242
00:14:10,773 --> 00:14:12,194
.تمت الأكسجة المسبقة

243
00:14:12,199 --> 00:14:13,917
.رصد ثنائي أكسيد الكربون جاهز

244
00:14:13,957 --> 00:14:15,678
.الامتصاص جاهز، وتحت الوسادة

245
00:14:16,016 --> 00:14:19,278
تم فحص الكُفة، وزُيت الأنبوب
.المادة الزلقة في متناول اليد، مستعدة

246
00:14:19,335 --> 00:14:22,877
،ضغط الدم 70، النبض 120
.درجة التشبع بالأكسجين 93 بالمئة

247
00:14:22,878 --> 00:14:26,131
،ضعوا 50 ملليغرام من الكيتامين
.و100 من الساكس

248
00:14:51,032 --> 00:14:53,081
.ـ إنه يمر بارتجاف حزمي
.ـ انتظري

249
00:14:53,680 --> 00:14:54,945
.ستمر

250
00:15:04,185 --> 00:15:05,363
.الآن

251
00:15:19,044 --> 00:15:22,056
.أعطيه 100 ميللغرام من الفينيليفرين

252
00:15:23,005 --> 00:15:24,325
هل يمكنك رؤية الأوتار الصوتية؟

253
00:15:25,758 --> 00:15:27,730
.ـ أعتقد ذلك
ـ أهذه نعم أم لا؟

254
00:15:27,747 --> 00:15:29,638
.نعم، الأنبوب رجاءً

255
00:15:37,381 --> 00:15:38,612
.يبدو سليمًا

256
00:15:39,294 --> 00:15:40,638
.الكُفة للأعلى

257
00:15:43,147 --> 00:15:47,103
،ارتفع معدل ثنائي أكسيد الكربون
.تشبع الأكسجين 90 بالمئة، قس ضغط الدم

258
00:15:47,222 --> 00:15:49,212
.صوفي"، اضغطي على الدماء المعلقة"

259
00:15:49,332 --> 00:15:52,607
.داريل"، استمع لصوت الرئة، وكفاك تخبترًا"

260
00:15:57,175 --> 00:15:59,773
.يدخل الهواء إلى كلا الإبطين

261
00:15:59,961 --> 00:16:01,228
.توقفي عن الضغط الحلقي رجاءً

262
00:16:01,793 --> 00:16:03,491
برونا"، أيمكنك أن تمسكي هذا؟"

263
00:16:04,770 --> 00:16:06,971
.إنها 22 سم في الشفاه

264
00:16:07,276 --> 00:16:09,219
،أورسولا"، أضعطي على كيس الهواء"
.بينما أربط هذا

265
00:16:09,410 --> 00:16:11,566
.الضغط الانقباضي 50

266
00:16:12,737 --> 00:16:15,578
."أعطه 50 ميكروغرام من الإبينيفرين يا "داريل

267
00:16:19,803 --> 00:16:21,767
.حسنًا، لنضعه على جهاز التنفس

268
00:16:23,638 --> 00:16:25,531
.آندرو"، سجل الوقت"

269
00:16:28,327 --> 00:16:30,602
أين الجراح اللعين؟

270
00:16:39,239 --> 00:16:41,386
...أليكس"، جيد"

271
00:16:42,375 --> 00:16:44,395
.هذا الجرح سطحي

272
00:16:44,439 --> 00:16:46,466
.ـ يمكنني الشعور بالرصاصة
.ـ أجل

273
00:16:46,499 --> 00:16:48,475
.ـ لقد توغلت هذه الرصاصة
.ـ حسنًا

274
00:16:50,683 --> 00:16:52,738
.سيأخذونها إلى العناية المركزة يا سيدتي

275
00:16:54,335 --> 00:16:56,638
"روز"

276
00:16:56,758 --> 00:16:58,286
.أنتِ بأمان الآن

277
00:16:58,614 --> 00:17:02,505
.كل شيء سيكون على ما يرام

278
00:17:04,752 --> 00:17:07,217
.اذهبي معها. لا صحافة أو صور

279
00:17:07,239 --> 00:17:08,416
.أجل يا سيدتي

280
00:17:23,338 --> 00:17:24,465
"غيل"

281
00:17:25,177 --> 00:17:28,083
أيمكنك الذهاب لغرفتي الفندقية
وإحضار بعض الثياب؟

282
00:17:28,844 --> 00:17:33,466
ـ أحتاج لثياب مريحة ومناسبة للإعلان الصحفي
.ـ أجل يا سيدتي

283
00:17:33,865 --> 00:17:35,941
أظنني نسيت أوراق بالخارج قبل خروجي في عجلة

284
00:17:35,974 --> 00:17:37,832
ـ هل يمكنك أن تضعيهم جانبًا؟
.ـ أجل يا سيدتي

285
00:17:37,854 --> 00:17:39,059
.شكرًا لكِ

286
00:17:39,619 --> 00:17:41,595
.هيا لنذهب

287
00:17:45,545 --> 00:17:47,132
هل رئيسك في الطريق؟

288
00:17:47,166 --> 00:17:48,807
.تم إعلامه كي يلحق بنا في غرفة الجراحة

289
00:17:48,808 --> 00:17:50,173
صوفي"، هلا ضغطي على كيس الدماء؟"

290
00:17:50,190 --> 00:17:52,176
.من الصعب النظر لضغط انقباضي 60

291
00:17:52,920 --> 00:17:54,781
."ـ شكرًا "جو
.ـ حسنًا

292
00:17:54,795 --> 00:17:56,832
ـ ما أخباره؟
."ـ د."أودونيل

293
00:17:57,015 --> 00:17:58,982
.هناك مصاب أخر بطلق ناري بانتظارك

294
00:17:59,347 --> 00:18:01,244
هل عدنا إلى حقبة السبعنيات؟

295
00:18:01,482 --> 00:18:04,374
ـ من أنتِ تحديدًا؟
"ـ المحققة المشرفة "غيبسون

296
00:18:05,073 --> 00:18:09,564
.نزيف داخلي شديد، لقد فقد نصف دمائه على الأقل

297
00:18:09,569 --> 00:18:10,732
بالنظر لموضع الإصابة

298
00:18:10,734 --> 00:18:12,789
.أعتقد أنه بحاجة لاستئصال الطحال

299
00:18:12,909 --> 00:18:14,947
ـ هل سينجو؟
.ـ ربما

300
00:18:16,340 --> 00:18:18,183
إذًا، أهو خنّاق "بيلفاست"؟

301
00:18:18,887 --> 00:18:20,252
.مذهل

302
00:18:20,802 --> 00:18:23,024
.علينا إبقاءه تحت الحراسة طوال الوقت

303
00:18:23,025 --> 00:18:24,671
تم إعطاءه مرخيات العضلات

304
00:18:24,693 --> 00:18:26,846
،وجسده موصل بجهاز التنفس الصناعي
.لذا لن يمكنه الذهاب لأي مكان

305
00:18:27,112 --> 00:18:30,208
.هذا ليس خوفًا من هروبه، بل لحمايته

306
00:18:30,619 --> 00:18:35,863
،هناك أناس سينتقمون منه لو استطاعوا
.وهدفي هو إيصاله للمحكمة سليمًا

307
00:18:36,880 --> 00:18:40,519
.حاليًا هدفي هو أن ينجو من الجراحة

308
00:18:41,490 --> 00:18:42,601
.بالتأكيد

309
00:18:42,721 --> 00:18:45,867
.المصاب الأخر بالطلق الناري، زميل لي

310
00:18:46,712 --> 00:18:48,882
.ـ اعتني به، رجاءً
.ـ حسنًا

311
00:19:13,733 --> 00:19:15,924
هل تدعم بقاء "غيبسون" كمسؤولة؟

312
00:19:16,044 --> 00:19:17,296
بالنظر للمزايا والعيوب؟

313
00:19:18,078 --> 00:19:19,154
.أجل يا سيدي

314
00:19:19,803 --> 00:19:21,591
.لا يوجد من يعرف القضية مثلها

315
00:19:21,630 --> 00:19:24,351
...لقد قبضت على القاتل، و"روز" حية

316
00:19:24,352 --> 00:19:26,458
.سيكون هناك هجوم إعلامي كبير علينا

317
00:19:26,863 --> 00:19:28,689
.أحضر مراقب مختبرات طبية بأسرع ما يمكن

318
00:19:28,705 --> 00:19:30,591
.وأبعد "غيبسون" عن الكاميرات

319
00:19:30,592 --> 00:19:34,037
لا أريدها أن تُدلي بأي تصريحات مباشرة
أو تجري أي مقابلات

320
00:19:34,104 --> 00:19:36,652
بينما التحقيقات عن طريقة تعاملها مع القضية
.لا تزال جارية

321
00:19:36,668 --> 00:19:38,055
.مفهوم

322
00:19:39,254 --> 00:19:41,640
كان قد تحدد موعد الظهور الأول لـ"سبيكتور" غدًا

323
00:19:41,662 --> 00:19:44,121
.سأتواصل مع الحكمة لأخبرهم أنه لن يأتي

324
00:19:44,476 --> 00:19:46,513
.وأبق السكرتير الخاص البرلماني على إطلاع

325
00:19:46,514 --> 00:19:47,851
.أجل يا سيدي

326
00:19:51,795 --> 00:19:53,434
.يمكنني السيطرة عليها يا سيدي

327
00:19:54,517 --> 00:19:55,915
.أعدك بذلك

328
00:19:56,931 --> 00:19:58,484
"المحقق الرقيب "آندرسون

329
00:19:58,512 --> 00:20:00,956
أُصيب بجرج جانبي نتيجة لطلق ناري

330
00:20:00,988 --> 00:20:06,347
في نهاية عظمة العضد مع ما يبدو أنه
جرح خروج في نهاية الحفرة أمام المرفق

331
00:20:06,348 --> 00:20:09,205
.في العضلة القابضة الزندية على جانب ساعده

332
00:20:09,325 --> 00:20:13,195
لديه تدفق ثانوي على مدخل ومخرج الجرح
.عند إزالة الضمادة

333
00:20:13,256 --> 00:20:15,276
هناك تورم كبير حول جرح دخول الرصاصة

334
00:20:15,277 --> 00:20:16,757
.ربما ورم دموي كبير

335
00:20:16,780 --> 00:20:18,863
ـ هل معكِ أشعة السيد "آندرسون"؟
.ـ أجل

336
00:20:23,148 --> 00:20:25,007
لا توجد إصابات عظمية

337
00:20:25,602 --> 00:20:27,516
.ولا احتباس للمعادن

338
00:20:27,537 --> 00:20:29,902
.ـ يمكنك إجراء رنين مغناطيسي
،ـ أبكر موعد هو الغد

339
00:20:29,919 --> 00:20:31,433
.وذلك بعد توسلات مني

340
00:20:34,419 --> 00:20:36,199
إلى الآن، كل شيء على ما يرام
."يا سيد "آندرسون

341
00:20:36,227 --> 00:20:39,514
،لم تظهر الأشعة السينية أي كسور
.كما أن النبض سليم

342
00:20:39,634 --> 00:20:41,701
.والآن دعني أراك تلوي هذا الرسغ

343
00:20:46,890 --> 00:20:48,539
.هذه، لكنها ليست كبيرة

344
00:20:48,576 --> 00:20:49,902
.ضم قبضتك

345
00:20:50,302 --> 00:20:52,777
.افتح يديك وابسط أصابعك

346
00:20:54,144 --> 00:20:55,203
.جيد

347
00:20:55,258 --> 00:20:57,052
هل يمكنك أن تشعر بلمستي؟

348
00:20:58,634 --> 00:21:00,281
.إنه شعور غريب

349
00:21:01,058 --> 00:21:02,641
.وظائف اليد سليمة

350
00:21:02,642 --> 00:21:05,201
.لكني قلق بشأن العصب الكعبري

351
00:21:05,202 --> 00:21:10,255
لم تصب الرصاصة موضع العصب الكعبري
.لكن التورم يمكن أن يضغط عليه

352
00:21:10,283 --> 00:21:12,531
.وهناك تورم كبير فوق الكوع

353
00:21:12,603 --> 00:21:17,504
ما يُطمئن، أنه ببعض الجهد يمكنك أن تبسط رسغك
وهذه وظيفة العصب الكعبري

354
00:21:17,509 --> 00:21:19,995
.لكن التغير في الإحساس هو ما يدعو للقلق

355
00:21:20,001 --> 00:21:23,636
.لذا الخطة هي أن ننظف الجرح اليوم، ونفحصه غدًا

356
00:21:23,804 --> 00:21:25,490
لكم من الوقت لن يمكنني العمل؟

357
00:21:26,045 --> 00:21:27,303
.لا أدري حقًا

358
00:21:27,320 --> 00:21:30,040
،سنعرف بشكل أفضل غدًا
.بعد التصوير بالرنين المغناطيسي

359
00:21:30,096 --> 00:21:33,108
أسابيع، أشهر؟ للأبد؟

360
00:21:33,114 --> 00:21:35,063
.أنا أسف، لكني لا أعلم حقًا

361
00:23:12,386 --> 00:23:16,152
كل ما يمكنني إخباركما به، أنه أُصيب وهو
.تحت حراسة الشرطة

362
00:23:16,536 --> 00:23:18,532
.وهناك العديد من الإصابات بالبطن

363
00:23:18,652 --> 00:23:22,069
.إنه في حالة حرجة، ويُجري جراحة طارئة الآن

364
00:23:22,257 --> 00:23:25,233
.هناك احتمال ألا ينجو منها

365
00:23:25,255 --> 00:23:27,338
هل أطلق عليه النار من قبل شرطي؟

366
00:23:27,346 --> 00:23:29,661
.لا

367
00:23:30,178 --> 00:23:32,652
.وآسفة، لا يمكنني إخباركما بالمزيد

368
00:23:35,081 --> 00:23:36,297
هل وصل الدم؟

369
00:23:36,530 --> 00:23:39,927
وحدتان من "أو سالب" جاهزة في الناقل

370
00:23:39,949 --> 00:23:41,515
.نحن على قائمة ميثاق النقل الهائل للدماء

371
00:23:41,553 --> 00:23:44,278
.يا إلهي، الضغط الانقباضي 60 قبل أن نبدأ

372
00:23:46,742 --> 00:23:47,881
.الأغطية

373
00:24:02,121 --> 00:24:03,503
.أعطيني دقيقة قبل البدء

374
00:24:03,525 --> 00:24:06,255
.ـ ضغط الدم في حالة حرجة
.ـ بل 30 ثانية، رجاءً

375
00:24:06,375 --> 00:24:07,882
.أعدي لي محقن من الأدرينالين

376
00:24:07,943 --> 00:24:10,065
.سيكون ضغطه في الحضيض عندما يشقوا جسده

377
00:24:10,269 --> 00:24:14,065
هلا أتصلتي ببنك الدم الآن وذكرتيه
بمعنى ميثاق النقل الهائل للدماء؟

378
00:24:14,066 --> 00:24:16,567
وهلا اتصلتي بالسيد "كينج" وأخبرتيه أنني
سأقدر له مساعدته؟

379
00:24:16,956 --> 00:24:18,625
ما الضغط الآن؟ هل ابدأ؟

380
00:24:18,626 --> 00:24:20,613
.الانقباضي 80. لن يزداد إلا سوءًا

381
00:24:20,627 --> 00:24:23,042
.ـ أجل، يمكنك أن تبدأ
.ـ المبضع

382
00:24:23,724 --> 00:24:24,987
.قطيلتان

383
00:24:37,204 --> 00:24:38,349
.امتصاص، رجاءً

384
00:24:43,543 --> 00:24:45,030
.لاقط

385
00:24:48,051 --> 00:24:49,750
.توجد فوضى عارمة هنا

386
00:24:52,306 --> 00:24:55,331
إنه يتباطأ، الضغط الانقباضي ينخفض
أين الأدرينالين؟

387
00:25:02,231 --> 00:25:04,134
.إنه بارد. لنمده بالسوائل

388
00:25:04,168 --> 00:25:06,049
.لنرفع درجة الحرارة هنا، رجاءً

389
00:25:06,554 --> 00:25:08,830
.هناك وحدة أخرى جاهزة للنقل

390
00:25:08,950 --> 00:25:10,524
.أكياس البلازما المجمدة الستة هنا

391
00:25:10,549 --> 00:25:13,252
.علقي وحدة من البلازما المجمدة

392
00:25:13,291 --> 00:25:15,410
ـ هل يمكنك الضغط عليها؟
.ـ حشوات

393
00:25:16,664 --> 00:25:18,950
.نحن نخسره هنا، ضغط الدم والنبض مثلما كانا 40

394
00:25:18,989 --> 00:25:20,937
ما الأخبار يا سيدة "مورتن"؟
.علينا أن نسيطر على الوضع هنا

395
00:25:20,953 --> 00:25:22,554
.لا يمكنني رؤيتة أي شيء

396
00:25:22,869 --> 00:25:25,483
.معدل النبض ينخفض، نحن نكافح لإبقاءه حيًا

397
00:25:27,453 --> 00:25:29,994
.توقفوا، لا يوجد نبض، أدرينالين

398
00:25:36,475 --> 00:25:37,795
.ابدئي الإنعاش القلبي

399
00:26:05,311 --> 00:26:06,636
"بيتر"

400
00:26:08,740 --> 00:26:10,119
أمي؟

401
00:26:16,659 --> 00:26:18,946
أبي، انظر ماذا وجدت؟

402
00:26:27,021 --> 00:26:28,241
"بيتر"

403
00:26:32,671 --> 00:26:34,440
.بيتر"، تعال إلى هنا"

404
00:26:44,670 --> 00:26:45,843
"بيتر"

405
00:26:54,393 --> 00:26:55,902
.الأدرينالين يتدفق لجسده

406
00:26:56,022 --> 00:26:57,323
لقد عاد إذًا؟

407
00:26:57,324 --> 00:26:59,293
."لقد عاد. استكملي عملك د."مورتون

408
00:27:06,465 --> 00:27:08,084
.لقد تمزق طحاله

409
00:27:08,485 --> 00:27:10,311
.سأحتاج لمن يساعدني هنا

410
00:27:10,345 --> 00:27:11,845
هل من خبر عن د."كينج"؟

411
00:27:11,846 --> 00:27:13,165
.إنه يتعقم

412
00:27:13,166 --> 00:27:15,139
.ضغط الدم 60، والنبض 56

413
00:27:15,161 --> 00:27:16,781
.حان وقت التصرف، لدينا ثقب هنا

414
00:27:16,820 --> 00:27:19,012
ـ الطحال؟
.ـ أعتقد هذا

415
00:27:19,274 --> 00:27:21,207
.لنُخرجه ونرى ما سيحدث

416
00:27:21,221 --> 00:27:23,125
.قومي بعزل الطحال، رجاءً

417
00:27:23,967 --> 00:27:25,372
.المقص

418
00:27:30,323 --> 00:27:32,168
.ـ هذا ظهر الآن
.ـ جيد

419
00:27:34,896 --> 00:27:36,168
.الإبزيم

420
00:27:40,739 --> 00:27:42,609
.تتبعي ذيل البنكرياس

421
00:27:45,284 --> 00:27:47,776
.ـ وجدته
.ـ جيد

422
00:27:48,525 --> 00:27:50,329
.المقص

423
00:27:54,990 --> 00:27:58,250
.يرتفع الضغط الأنقباضي لـ 80، والنبض لـ 72

424
00:27:58,514 --> 00:27:59,971
.أداة الربط

425
00:28:04,299 --> 00:28:05,891
.المقص

426
00:28:08,448 --> 00:28:10,023
.النفاذ الحراري

427
00:28:11,489 --> 00:28:13,212
ما الأخبار يا "أدريان"؟

428
00:28:13,213 --> 00:28:16,252
،الضغط الانقباضي مستقر على 90
.والنبض على 102

429
00:28:16,272 --> 00:28:18,452
.ويُفرز قدرًا ضئيلًا من النورإبينفرين

430
00:28:18,453 --> 00:28:22,893
لا يزال متأخر، لكن درجة الحموضة 7.2
.لاكتات 4.5، هذا تحسن

431
00:28:23,013 --> 00:28:24,759
.لا يزال غير مستقر

432
00:28:25,071 --> 00:28:28,242
،درجة الحرارة  34.8 درجة مئوية
.لكن جسده يكون البول

433
00:28:28,297 --> 00:28:31,365
.ـ 40 مللتر في أخر 15 دقيقة
.ـ إنه وهن وتغمره الدماء

434
00:28:31,375 --> 00:28:33,211
.أرى أن نحشو جسده ونعمل على تدفئته

435
00:28:33,460 --> 00:28:36,386
،علينا أن نعالج حالة الحماض هذه
.وإجراء اختبار الكواغولاز

436
00:28:36,929 --> 00:28:38,982
،أقترح أن نضعه في وحدة العناية المركزة الليلة

437
00:28:39,010 --> 00:28:41,636
.ـ ونجري شق جراحي لإعادة النظر غدًا
.ـ أوافقكِ

438
00:28:43,189 --> 00:28:45,232
.الجرح سطحي

439
00:28:45,954 --> 00:28:47,963
.يمكنني أن أشعر بالرصاصة

440
00:28:53,085 --> 00:28:55,505
.تذكار أخر لمعمل الطب الشرعي، حشوات رجاءً

441
00:28:56,792 --> 00:28:59,017
.هناك فراش بالعناية المركزة جاهز عندما تنتهون

442
00:28:59,224 --> 00:29:02,131
.ناعمة ذات حجم متوسط، لا تبسطيها

443
00:29:03,019 --> 00:29:05,262
.ناعمة ذات حجم كبير في يدي رجاءً

444
00:29:05,381 --> 00:29:06,618
.شكرًا لك

445
00:29:16,138 --> 00:29:18,295
أزيلي اللاصق من على عينيه في الانعاش، اتفقنا؟

446
00:29:18,298 --> 00:29:19,851
.ـ شكرًا
.ـ على الرحب والسعة

447
00:29:27,944 --> 00:29:30,641
.لقد تعرض أبوكما لحادث

448
00:29:30,761 --> 00:29:32,639
حادث من أي نوع؟

449
00:29:32,950 --> 00:29:34,548
.حادث سيارة

450
00:29:34,892 --> 00:29:37,382
ـ أي سيارة؟
...ـ لا أعلم، أظن

451
00:29:39,171 --> 00:29:40,859
.لا أعلم

452
00:29:41,702 --> 00:29:42,943
أين هو؟

453
00:29:45,142 --> 00:29:47,158
.في المستشفى

454
00:29:48,233 --> 00:29:49,982
هل يمكننا أن نذهب ونراه؟

455
00:29:50,221 --> 00:29:54,838
.يعتني الأطباء به الآن، وهو بحاجة للراحة

456
00:29:55,021 --> 00:29:57,812
.ربما غدًا، إن تحسن

457
00:29:58,218 --> 00:29:59,827
أين أُصيب؟

458
00:30:01,348 --> 00:30:04,556
.لا أعلم، أعتقد في بطنه

459
00:30:05,487 --> 00:30:08,889
.ـ أريد حقًا أن أراه
.ـ لا يمكنك، ليس الليلة

460
00:30:09,793 --> 00:30:10,854
"أوليفيا"

461
00:30:11,865 --> 00:30:13,145
"أوليفيا"

462
00:30:33,676 --> 00:30:36,588
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

463
00:30:43,083 --> 00:30:45,119
ماذا قال الأطباء عن ذراعك؟

464
00:30:46,909 --> 00:30:49,005
.قالوا إنه ربما حدث تلف بالأعصاب

465
00:30:50,870 --> 00:30:52,590
.ربما يُنهي هذا مستقبلي المهني

466
00:30:55,064 --> 00:30:56,313
حقًا؟

467
00:30:58,096 --> 00:30:59,590
.أنا واثقة أن هذا لن يحدث

468
00:31:13,691 --> 00:31:16,161
لم جريتِ تجاهه؟

469
00:31:19,753 --> 00:31:21,089
ماذا؟

470
00:31:25,130 --> 00:31:27,693
.لقد أُصيب كلينا، لكنكِ جريت إليه وليس إليّ

471
00:31:27,713 --> 00:31:29,675
.لقد حظى بكل إهتمامكِ

472
00:31:30,829 --> 00:31:33,609
.لأنني رأيت أن إصاباته أكثر خطورة

473
00:31:35,740 --> 00:31:36,954
ثم؟

474
00:31:38,498 --> 00:31:40,713
."كنت تصرخين "نحن نفقده

475
00:31:42,416 --> 00:31:43,756
...كنت

476
00:31:45,756 --> 00:31:46,996
.ملتاعة

477
00:31:50,009 --> 00:31:52,089
.لم أرد أن ينتهي الأمر هناك

478
00:31:53,444 --> 00:31:55,025
.ليس هكذا

479
00:31:55,353 --> 00:31:59,398
.بدون محاكمة، أو حكم، أو عقاب

480
00:31:59,404 --> 00:32:01,451
.بدون خاتمة لعائلات الضحايا

481
00:32:01,934 --> 00:32:03,805
أريده أن يحيا

482
00:32:04,332 --> 00:32:08,518
،حتى يُحاكم ويُحكم عليه
.ويقضي بقية حياته في السجن

483
00:32:14,238 --> 00:32:16,530
إن كنت ملتاعة

484
00:32:18,840 --> 00:32:20,121
.فهذا هو السبب

485
00:32:35,579 --> 00:32:38,361
.ـ أحضرت أغراضك يا سيدتي
ـ شكرًا لكِ

486
00:32:41,106 --> 00:32:45,035
.إن احتجت مكانًا خاصًا، فهناك غرفة متاحة

487
00:32:45,413 --> 00:32:46,603
.شكرًا

488
00:32:54,187 --> 00:32:57,228
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، وأنت؟

489
00:32:57,300 --> 00:32:58,604
.لست متألق

490
00:33:33,448 --> 00:33:35,767
.لقد أُزيل الطحال، وتم حشو بطنه

491
00:33:35,768 --> 00:33:37,436
لم يبد أن أعضاء أخرى قد ثُقبت

492
00:33:37,556 --> 00:33:39,927
لكن يريد الجراحون إمداده
.بأموكسيكلاف وفلاجيل

493
00:33:39,928 --> 00:33:41,438
.سيعيدون النظر غدًا

494
00:33:41,688 --> 00:33:43,689
.زُود بكميات كبيرة من الدماء والمنتجات الأخرى

495
00:33:43,809 --> 00:33:46,289
.أربع وحدات من "أو سالب"، و10 وحدات من زمرة دمه

496
00:33:46,322 --> 00:33:48,088
.هذا يتضمن الوحدتان المعلقتان هنا

497
00:33:48,208 --> 00:33:51,239
،وأيضًا بلازما مجمدة طازجة
.وكيسًا من صفيحات الدم

498
00:33:51,359 --> 00:33:53,226
ضعف كميه دمائه إذًا؟

499
00:33:53,270 --> 00:33:54,674
.لم ندخر شيئًا

500
00:34:28,798 --> 00:34:30,061
.مرحبًا

501
00:34:31,734 --> 00:34:33,397
كيف حال الخنّاق؟

502
00:34:34,748 --> 00:34:36,545
.سأراه خلال دقيقة

503
00:34:38,887 --> 00:34:42,215
،كنت أعلم ما يحدث
.لكنني لم أكن ملمة بالتفاصيل

504
00:34:44,227 --> 00:34:46,978
.العديد من صديقاتي تعمقنا كثيرًا في الأمر

505
00:34:47,751 --> 00:34:51,014
قمن بتركيب أجهزة إنذار، وطلبن من أخلاء عشوائيين
.الإنتقال للعيش معهن

506
00:34:52,176 --> 00:34:55,296
،لحسن حظكِ أنك طبيبة
.وبالتالي لن تتواجدي بمنزلكِ أبدًا

507
00:34:55,548 --> 00:34:56,617
.صحيح

508
00:34:58,617 --> 00:35:01,457
.لم أفكر أنني في خطر قط

509
00:35:03,058 --> 00:35:07,747
ثم تنظر إلى الصور وتفكر
"إنهن مجرد نساء يعيشن حياتهن مثلما أفعل"

510
00:35:09,013 --> 00:35:10,418
"كان يمكن أن أكون بموضعهن"

511
00:35:13,031 --> 00:35:15,939
.يعمل أحد أقرب أصدقائي طبيبًا عسكريًا

512
00:35:16,178 --> 00:35:18,725
."خدم عدة جولات في "أفغانستان

513
00:35:19,259 --> 00:35:24,680
،في المستشفيات الميدانية
يتم التعامل مع الإصابات وحسب

514
00:35:25,318 --> 00:35:30,312
،"فكان المصاب بجروح خطيرة من "طالبان
.يُعالج قبل البريطاني إن كانت حالته حرجة أكثر

515
00:35:30,335 --> 00:35:32,061
.ويفعل هنا الشيء ذاته

516
00:35:32,344 --> 00:35:34,564
.لم يجعله ذلك ذا شعبية

517
00:35:35,141 --> 00:35:37,965
.بل أساء له حقًا

518
00:35:38,381 --> 00:35:43,987
لكنه ما زال مقتنع أن الرعاية الطبية يجب
.أن تُقدم وفقًا للحاجة الطبية دون تمييز

519
00:35:44,662 --> 00:35:49,871
إن كان هنا، كان سيخبرنا أنه من واجبنا
.ومن الإنسانية أن نعالج رجلك ونحميه

520
00:35:50,387 --> 00:35:52,989
،حتى إن كان قاتل حقير

521
00:35:53,711 --> 00:35:54,983
.كما يُزعم

522
00:35:58,796 --> 00:36:00,377
.ممثلو الإعلام يجتمعون بالخارج

523
00:36:00,624 --> 00:36:03,573
طواقمُ التلفاز، كل القنوات الرئيسية
بالإضافة لبعض القنوات المحلية

524
00:36:03,584 --> 00:36:05,211
.ورجال الصحافة المقروءة والمسموعة

525
00:36:05,385 --> 00:36:07,543
.وبعض المواقع الإخبارية

526
00:36:07,924 --> 00:36:10,067
.أعتقد أنه علينا أن نقم ببث مباشر

527
00:36:10,372 --> 00:36:12,387
هل تم إخبار أهالي الضحايا؟

528
00:36:12,875 --> 00:36:14,940
"آل "غالاغر"، وآل "كاي"، وآل "مونرو

529
00:36:15,588 --> 00:36:18,025
.لا نريدهم أن يُصدموا بالإعلان

530
00:36:18,026 --> 00:36:19,651
.تم يا سيدتي

531
00:36:19,905 --> 00:36:21,632
وعائلة "سبيكتور"؟

532
00:36:21,866 --> 00:36:23,803
.أجل يا سيدتي، تم إخبارهم

533
00:36:33,088 --> 00:36:34,474
...حسنًا

534
00:36:36,268 --> 00:36:38,022
الثلاث نقاط الرئيسية

535
00:36:39,554 --> 00:36:43,628
.الأولى أنه تم اعتقال رجل وتوجيه التهم له

536
00:36:43,748 --> 00:36:46,213
...الثانية

537
00:36:46,389 --> 00:36:48,560
."ـ "ستيلا
.ـ آسفة يا سيدي، لحظة واحدة

538
00:36:48,782 --> 00:36:51,596
.تم العثور على "روز ستاغ" على قيد الحياة

539
00:36:52,150 --> 00:36:55,720
الثالثة، أن السجين أُصيب بطلق ناري
وهو تحت حراسة الشرطة

540
00:36:55,903 --> 00:36:58,445
.ونذكر شيئًا عن حالته

541
00:36:58,789 --> 00:37:00,681
.بخلاف ذلك، فالتحقيقات ما تزال جارية

542
00:37:00,710 --> 00:37:02,071
يجب أن أوقفكِ الآن

543
00:37:03,850 --> 00:37:05,516
.أنتِ لن تلقي البيان

544
00:37:06,648 --> 00:37:09,717
ـ ماذا؟
.ـ يريدني رئيس الشرطة أن ألقيه

545
00:37:12,751 --> 00:37:14,368
هل ما زلت رئيسة المحقيين بالقضية؟

546
00:37:18,272 --> 00:37:19,990
هلا تركتينا دقيقة رجاءً؟

547
00:37:21,660 --> 00:37:23,159
"مارتينا"

548
00:37:23,437 --> 00:37:25,523
من المهم أن تراقبي جيدًا

549
00:37:25,534 --> 00:37:28,392
.التغطية الصحفية من أجل الدقة والتأويل

550
00:37:28,937 --> 00:37:32,305
يحب الفريق الدفاعي استغلال الادعاءات
.التي ينشرها الإعلام

551
00:37:32,322 --> 00:37:36,161
.خاصة التصريحات الغير دقيقة التي تقدمها الشرطة

552
00:37:36,417 --> 00:37:37,834
.أجل يا سيدتي

553
00:37:44,596 --> 00:37:45,718
إذًا؟

554
00:37:46,395 --> 00:37:47,828
.نعم أنتِ كذلك

555
00:37:48,655 --> 00:37:49,853
.حتى الآن

556
00:37:51,430 --> 00:37:53,116
."لقد دافعت عنكِ يا "ستيلا

557
00:37:54,554 --> 00:37:56,069
.على أن أفكر إذًا

558
00:37:56,841 --> 00:37:59,436
.وأخبرت الرئيس أنه يمكنني السيطرة عليكِ

559
00:38:01,453 --> 00:38:02,597
.فهمت

560
00:38:04,716 --> 00:38:06,515
.لا تُصعبي الأمر عليّ

561
00:38:08,761 --> 00:38:11,858
ربما تحتاج أن تُعدل ربطة عنقك
.قبل أن تقف أمام الكاميرات

562
00:38:28,600 --> 00:38:30,649
.توم ستاغ" ينتظر في وحدة العناية المركزة يا سيدتي"

563
00:38:30,671 --> 00:38:31,760
.شكرًا لك

564
00:38:31,761 --> 00:38:33,790
"هلا أخبرتي المحققة "ماكنالي

565
00:38:33,796 --> 00:38:36,027
ـ من الغرفة التي بدلت ثيابي بها؟
.ـ أجل يا سيدتي

566
00:38:45,639 --> 00:38:48,002
هل تم القبض على خنّاق "بيلفاست"؟

567
00:38:48,019 --> 00:38:49,784
.هذا هو السؤال المهم هذه الليلة

568
00:39:01,828 --> 00:39:03,110
كيف حالها؟

569
00:39:03,321 --> 00:39:04,442
هل رأيتها؟

570
00:39:04,670 --> 00:39:06,467
.رأيتها لبرهة

571
00:39:07,011 --> 00:39:08,616
."أخبروني أن حالتها مستقرة يا "توم

572
00:39:12,384 --> 00:39:15,431
.شكرًا لكِ

573
00:39:16,725 --> 00:39:19,882
ـ هلا ذهبنا لرؤيتها؟
ـ ماذا يحدث بالخارج؟

574
00:39:20,437 --> 00:39:21,992
هل هذا كله من أجل "روز"؟

575
00:39:22,652 --> 00:39:24,080
.لا تقلق بهذا الشأن الآن

576
00:39:24,794 --> 00:39:26,359
.هيا، لندخل

577
00:40:08,171 --> 00:40:09,536
أأنت زوج "روز"؟

578
00:40:09,592 --> 00:40:11,490
.ـ أجل
.ـ من هنا

579
00:40:27,093 --> 00:40:28,523
.حبيبتي

580
00:40:53,816 --> 00:40:58,222
.ها قد جاء

581
00:40:58,342 --> 00:41:04,326
أنا مساعد رئيس الشرطة "جيم بيرنز"، ولديّ
"معلومات عن فرقة مهام عملية "ميوزك مان

582
00:41:04,446 --> 00:41:07,192
.والتحقيقات الخاصة بسلسلة الجرائم

583
00:41:07,219 --> 00:41:12,506
"لقد تم القبض على ذكر يبلغ 32 عام، من "بيلفاست
لصلته بجرائم قتل

584
00:41:12,526 --> 00:41:17,265
"سارة كاي"، و"فيونا غالاغر"
"و"أليس باركر مورنو" و"جوزيف براولي

585
00:41:17,321 --> 00:41:22,335
"وأيضًا الاحتجاز الغير قانوني لـ"روز ستاغ
"طبيبة الأشعة من "بيلفاست

586
00:41:22,370 --> 00:41:27,406
كان يُفترض أن يذهب للمحكمة غدًا
ليواجه تلك التهم بالإضافة لتهم أخرى

587
00:41:27,412 --> 00:41:32,609
لكن هذا لن يحدث نظرًا لإصابته بإصابات خطيرة
.بينما كان تحت حراسة الشرطة

588
00:41:32,729 --> 00:41:35,090
ـ كيف أُصيب؟
ـ لم أُصيب؟

589
00:41:35,094 --> 00:41:37,059
.نتيجة لهجوم مسلح

590
00:41:37,060 --> 00:41:42,181
حالته الصحية حرجة
.وإصاباته تهدد حياته

591
00:41:42,232 --> 00:41:44,085
كيف لرجل تحت حراسة...؟

592
00:41:44,205 --> 00:41:46,158
عمن يتحدث؟

593
00:41:46,671 --> 00:41:48,614
.ـ لا تفعلي هذا
."ـ "كايتي

594
00:41:49,884 --> 00:41:52,299
...ولقد قتلت الشرطة المعتدي

595
00:41:52,302 --> 00:41:55,422
إنه "بول"، يا إلهي.
.يجب أن أذهب إليه

596
00:41:55,462 --> 00:41:57,350
.ـ "كايتي"، لا يمكنكِ
.ـ يجب أن أراه

597
00:41:57,370 --> 00:42:00,131
.ـ ليس مسموح لكِ بذلك
.ـ لا أبالي

598
00:42:00,173 --> 00:42:03,122
،كايتي" لقد خرجتي بكفالة"
.ولا يُسمح لكِ بالخروج ليلًا

599
00:42:03,144 --> 00:42:06,139
.ـ ابتعدي عن طريقي
.ـ ليس مسموح لك برؤيته

600
00:42:06,144 --> 00:42:08,116
.ـ ابتعدي عن طريقي
."ـ "كايتي

601
00:42:10,842 --> 00:42:12,624
ـ أين المفاتيح؟
."ـ "كايتي

602
00:42:12,625 --> 00:42:14,158
.لقد قمتي بحبسي

603
00:42:14,220 --> 00:42:16,760
قلت لكِ إنه ليس مسموح لكِ
.بالخروج من المنزل

604
00:42:16,788 --> 00:42:18,897
.ـ ابتعدي عن طريقي
.ـ ليس مسموح لك برؤيته

605
00:42:18,925 --> 00:42:21,805
.ـ ابتعدي عني
.ـ سأتصل بالشرطة

606
00:42:22,145 --> 00:42:24,986
.إن غادرت المنزل، سأتصل بالشرطة

607
00:42:26,022 --> 00:42:28,067
.لا أفهم ما حدث لكِ

608
00:42:28,187 --> 00:42:30,885
.كان سيفزع أبوكِ لما صرت عليه

609
00:42:34,747 --> 00:42:37,427
"يسرني أن أعلن أنه تم العثور على "روز ستاغ

610
00:42:37,428 --> 00:42:40,027
.وأنها حية، وحالتها مستقرة

611
00:42:40,347 --> 00:42:44,314
وأود أن أستغل الفرصة كي أشكر
"المحققة المشرفة "ستيلا غيبسون

612
00:42:44,342 --> 00:42:47,727
.وفريقها والعامة، على جهدهم للعثور عليها

613
00:42:47,755 --> 00:42:50,697
ـ أين المحققة"غيبسون" الآن؟
ـ لم ليست هنا؟

614
00:42:50,704 --> 00:42:52,729
ـ لماذا لم تُلقي البيان؟
"ـ المحققة "غيبسون

615
00:42:52,743 --> 00:42:55,448
.تفعل ما تبرع به، ألا وهو حفظ الأمن

616
00:43:18,752 --> 00:43:20,525
."أنا واثقة أنه "بول

617
00:43:21,635 --> 00:43:22,850
.لقد أُصيب

618
00:43:24,111 --> 00:43:25,832
كيف؟ ومن فعل ذلك؟

619
00:43:25,858 --> 00:43:27,323
.لا أعلم

620
00:43:27,906 --> 00:43:30,409
.أعتقد أنها الشرطة، لا أعلم

621
00:43:30,642 --> 00:43:32,112
.إنه في المستشفى

622
00:43:32,367 --> 00:43:33,674
أين هو؟

623
00:43:34,631 --> 00:43:36,914
.في المستشفى العام، على ما أعتقد

624
00:43:37,034 --> 00:43:38,705
أريدكِ أن تذهبي

625
00:43:39,066 --> 00:43:41,833
.ـ وتعرفي ما حدث له
ـ أنا؟ لمّ لا تذهبين أنتِ؟

626
00:43:41,834 --> 00:43:43,178
.تعرفين السبب

627
00:43:43,212 --> 00:43:45,042
.شروط تلك الكفالة اللعينة

628
00:43:45,059 --> 00:43:46,979
ـ لمّ سيُدخلونني؟
.ـ لن يفعلوا

629
00:43:47,001 --> 00:43:52,275
.ـ لن يسمحوا لي بالدخول
.ـ أنتِ لا تفهمين، ربما كان يحتضر

630
00:43:52,395 --> 00:43:54,421
.ماذا؟ من الصعب سماعك هنا

631
00:43:56,231 --> 00:43:58,407
.أعتقد أنه يحتضر

632
00:43:59,012 --> 00:44:01,016
لا أعلم ماذا يجب أن أفعل؟

633
00:44:01,415 --> 00:44:02,691
ديزي" هل ستأتين؟"

634
00:44:02,692 --> 00:44:05,171
ـ لم تتصرفين بحقارة؟
ـ ماذا؟

635
00:44:06,148 --> 00:44:09,464
لم تتصرفين بحقارة أيتها اللعينة؟

636
00:44:10,074 --> 00:44:11,962
أنا لا أفعل، كل ما أقوله

637
00:44:12,172 --> 00:44:14,120
...أنني لا أعرف ما يجب أن

638
00:46:08,136 --> 00:46:12,507
"خنّاق (بيلفاست)، خريطة الضحايا"

639
00:46:53,266 --> 00:46:54,450
.أمي

640
00:46:54,455 --> 00:46:56,593
.ـ أجل
.ـ لا يمكنني النوم

641
00:46:57,070 --> 00:46:58,496
هل حاولتِ؟

642
00:46:58,616 --> 00:47:00,300
.كثيرًا جدًا

643
00:47:00,987 --> 00:47:02,696
.هذا لأن أنوار غرفتكِ مضاءة

644
00:47:03,046 --> 00:47:04,784
هل يمكنني النوم معكِ؟

645
00:47:20,623 --> 00:47:22,160
.أنا ظمأى

646
00:47:22,842 --> 00:47:25,579
.لقد نظفت أسنانكِ لذا لن تناولي شيئًا غير الماء

647
00:47:25,624 --> 00:47:26,689
.حسنًا

648
00:47:50,374 --> 00:47:53,372
هل هذا وجه قاتل؟

649
00:48:55,309 --> 00:48:57,354
.إنها تحتاج الراحة الآن

650
00:49:02,630 --> 00:49:04,255
.لدي شيء لكِ

651
00:49:05,649 --> 00:49:07,723
.كانت ترغب "نانسي" في القدوم بشدة

652
00:49:08,784 --> 00:49:10,553
.أرسلت لكِ هذه

653
00:49:24,490 --> 00:49:26,152
.أراكِ غدًا

654
00:49:43,234 --> 00:49:45,663
هل تريدين مني أن أعلق هذه لكِ؟

655
00:50:12,597 --> 00:50:14,237
هل تحدثت معكِ؟

656
00:50:14,300 --> 00:50:15,860
هل أخبرتكِ بأي شيء؟

657
00:50:16,037 --> 00:50:17,277
هل قام...؟

658
00:50:17,278 --> 00:50:19,162
.إنها بالكاد تتحدث

659
00:50:19,599 --> 00:50:21,358
.ما زال الوقت باكرًا على هذا

660
00:50:21,742 --> 00:50:23,692
ستفحصها طبيبة الشرطة غدًا

661
00:50:23,713 --> 00:50:25,800
.وسنعرف المزيد حينها

662
00:50:26,278 --> 00:50:28,346
.لكنها ستتحدث حينما تكون مستعدة

663
00:50:29,332 --> 00:50:32,519
لا يمكنني أن أفكر أنها كانت وحدها معه
.كل هذا الوقت

664
00:50:33,252 --> 00:50:35,318
..لا يمكنني أن أفكر به

665
00:50:35,438 --> 00:50:37,990
.ـ وهو يضع يده عليها
"ـ "توم

666
00:50:38,885 --> 00:50:42,562
.حاول ألا تتخيل أشياءً ربما لم تحدث قط

667
00:50:43,201 --> 00:50:46,634
أنا غاضب من نفسي لأنني لم أكن معها لأحميها

668
00:50:47,241 --> 00:50:50,080
.مستلقياً على الأريكة، وأضع السماعات بأذني

669
00:50:50,081 --> 00:50:52,241
.إن كنت معها في الفراش، لم يكن ليحدث ذلك

670
00:50:52,242 --> 00:50:54,040
."أنت لا تعرف هذا يا "توم

671
00:50:54,451 --> 00:50:56,241
.ربما كان حدث ما هو أسوأ

672
00:50:56,873 --> 00:50:59,218
."انظر إلى ما حدث لـ"جو براولي

673
00:50:59,842 --> 00:51:01,722
لماذا لم تصيح؟

674
00:51:01,723 --> 00:51:03,321
أو تصرخ؟

675
00:51:03,322 --> 00:51:05,042
لماذا لم تقاومه؟

676
00:51:05,043 --> 00:51:06,962
لم ذهبت معه؟

677
00:51:06,963 --> 00:51:08,389
"ـ "توم
ـ هل تعلمين أن "نانسي" رأتهما

678
00:51:08,416 --> 00:51:10,490
.يعبران الشارع معًا متشابكي الأذرع

679
00:51:10,491 --> 00:51:13,328
توم"، أريدكِ أن تنصت لي جيدًا"

680
00:51:15,832 --> 00:51:18,843
.يفكر الرجال دائمًا في أشياءً كالمقاومة أو الهرب

681
00:51:20,252 --> 00:51:25,248
لكن في الواقع، رد الفعل الأكثر شيوعًا
.في تلك المواقف هو أن تتجمد

682
00:51:26,137 --> 00:51:28,205
إن كانت لم تقاوم، أو تصرخ

683
00:51:28,250 --> 00:51:30,937
إن كانت قد صمتت وشُلت مقاومتها

684
00:51:31,258 --> 00:51:33,506
.فذلك لأنها تسمرت

685
00:51:35,247 --> 00:51:37,268
إن كانت ذهبت معه بهدوء

686
00:51:37,886 --> 00:51:40,493
.فذلك لأنها كانت تخاف على حياتها

687
00:51:41,292 --> 00:51:42,946
ليس على حياتها فقط

688
00:51:43,207 --> 00:51:44,379
بل وحياتك

689
00:51:44,499 --> 00:51:46,875
.وحياة نانسي، وحياة الطفل

690
00:51:49,248 --> 00:51:51,071
في حالة خوف كهذه

691
00:51:51,992 --> 00:51:56,889
ربما تكون قد أذعنت، أو خضغت له

692
00:51:59,107 --> 00:52:01,489
.لكن هذا لا يعني أنها وافقت

693
00:52:12,543 --> 00:52:14,090
توم"، الطريقة التي تتصرف بها"

694
00:52:16,611 --> 00:52:21,400
"الطريق الذي ستسلكه لمساعدة "روز

695
00:52:23,052 --> 00:52:26,506
.إما سيساعدها على تجاوز الأمر، أو سيزيده سوءًا

696
00:52:28,372 --> 00:52:30,069
إن أساءت التصرف

697
00:52:31,335 --> 00:52:33,015
.ربما يُدمرها هذا

698
00:52:35,493 --> 00:52:36,956
أو يمكنك

699
00:52:38,253 --> 00:52:40,758
.مسؤول بشكل كبير على تعافيها

700
00:52:46,958 --> 00:52:49,937
ما تحتاجه منك الآن، أن تشعر أنها آمنة

701
00:52:51,042 --> 00:52:52,538
.أن تشعر أنها محبوبة

702
00:52:56,962 --> 00:52:58,335
كن صبورًا

703
00:53:00,559 --> 00:53:02,056
كن لينًا

704
00:53:04,887 --> 00:53:06,585
.وغدًا يومًا أخر

705
00:55:03,335 --> 00:55:05,069
.يجب ألا تكوني هنا

706
00:55:10,417 --> 00:55:12,049
.غادري رجاءً

707
00:55:48,841 --> 00:55:50,732
أهذه أنتِ؟

708
00:55:54,755 --> 00:55:57,153
.حمد لله على وجودكِ هنا

709
00:55:58,795 --> 00:56:00,236
.قلقت عليكِ كثيرًا

710
00:56:10,034 --> 00:56:11,836
.حمد لله لأنكِ آمنة

711
00:56:17,197 --> 00:56:19,124
حبيبتي

712
00:56:19,628 --> 00:56:21,311
.يسعدني قدومكِ

713
00:58:32,268 --> 00:58:34,477
ترجمة
Eman Fawzy

