﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:08,150
{\an8\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H0000FF&\c&H000000&}سابقًا في
(بدء التشغيل)

2
00:00:07,330 --> 00:00:09,410
- أريد أموالي، يا(إيزابيل).
- أموالك آمنة.

3
00:00:09,500 --> 00:00:10,910
نيك استثمرها في مشروعي
ل(بدء تشغيل) ال(جينكوين).

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,940
أيها العميل (راسك)؟
العميلة الخاصة (مادلين بيرس).

5
00:00:12,950 --> 00:00:15,410
سعيد بلقائك.
اليوم خاص بكل شيء عن (أندرو تالمان)

6
00:00:15,450 --> 00:00:17,450
- لذا، من الذي أعطاك هذا المال؟
- ابي!

7
00:00:17,450 --> 00:00:19,070
انه يغسل الأموال
من خلال البنك الذي يعمل فيه.

8
00:00:19,120 --> 00:00:21,950
لقد أقسمت أنني لن أكون مثله.

9
00:00:21,970 --> 00:00:23,780
لقد كنت بهذا القرب لأفقدك هذا اليوم.

10
00:00:24,190 --> 00:00:26,780
إن قتلوا واحد منا،
سنقتل عشرة منهم.

11
00:00:26,780 --> 00:00:28,620
سنعطيك البقية غدا.

12
00:00:28,620 --> 00:00:30,620
لا، أنتم لن تفعلوا. أريد أن أكون شريككم.

13
00:00:30,620 --> 00:00:33,070
ما زلنا بحاجة لثمانية ملايين دولار
لنجعل ال(جينكوين) تقف على قدميها.

14
00:00:33,100 --> 00:00:34,700
- أنا أعرف الكثير من الناس.
- وكذلك هو.

15
00:00:34,740 --> 00:00:36,030
لماذا لا تقدم له اقتراح؟

16
00:00:37,450 --> 00:00:39,950
{\an3\c&H00ffff&}ما قبل أسبوعين

17
00:01:00,820 --> 00:01:02,620
يا ألهي.

18
00:01:04,910 --> 00:01:06,620
تمريره... وثلاثة على واحد.

19
00:01:06,700 --> 00:01:08,570
يأخذها ويتجه الى المرمى ليصوب.

20
00:01:11,700 --> 00:01:12,780
مرحبا، يا صديقي.

21
00:01:14,320 --> 00:01:16,280
من فضلك، هل ترغب في شراب؟
أعطني كأس.

22
00:01:27,320 --> 00:01:30,120
هل تحب هذه الفتاة؟ هذه
فتاة جيدة، هاه؟

23
00:01:30,160 --> 00:01:31,780
- (كارينا).
- أين (دايوان)؟

24
00:01:33,780 --> 00:01:35,200
(دايوان)؟ أنا لا أعرف من هو .

25
00:01:36,490 --> 00:01:39,120
(فاديك)، أنت تعرف أو أنت تعرف من يعرف؟

26
00:01:39,120 --> 00:01:42,120
- أخبرني.
- لأن بعد آخر مرة كنت فيها هنا،

27
00:01:42,120 --> 00:01:44,620
عدت إلى مكتبي،
شاهدت، وانتظرت

28
00:01:44,660 --> 00:01:47,530
حتى اختفت فجأة أربعة ملايين دولار
 من (دويتشه بنك).

29
00:01:47,570 --> 00:01:50,240
وظهرت بطريقة سحرية في ست
شركات وهمية مختلفة

30
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
من ماليزيا الى جزر العذراء الأمريكية.

31
00:01:52,240 --> 00:01:54,660
أوه نعم.

32
00:01:55,950 --> 00:01:57,490
أنا تتبعت كل واحد منهم...

33
00:01:57,530 --> 00:01:59,200
أين هو تحرك، وكيف تحرك.

34
00:01:59,240 --> 00:02:01,120
وهناك شخص واحد فقط في ذهني

35
00:02:01,160 --> 00:02:03,990
الذين يمكنهم إدارة كل
ذلك بسرعة، ومهارة.

36
00:02:04,030 --> 00:02:06,870
(دايوان)؟

37
00:02:06,910 --> 00:02:09,410
ليس هنا. انظر حولك.

38
00:02:09,450 --> 00:02:11,780
رجلي تتبع عنوانه
الألكتروني إلي هنا...

39
00:02:11,820 --> 00:02:13,160
هذا الصباح.

40
00:02:16,370 --> 00:02:18,530
أنت، يا صديقي، تبدو كشخص
يعمل بجد للغاية، إليس كذلك؟

41
00:02:18,620 --> 00:02:20,910
ربما يجب أن تحصل على القليل من المرح.

42
00:02:20,950 --> 00:02:23,780
- من فضلك، خذ (كارينا).
- لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك.

43
00:02:23,780 --> 00:02:24,990
قلت لك لا تفعل ذلك!

44
00:02:26,320 --> 00:02:27,660
لا تفعل ذلك.

45
00:02:30,250 --> 00:02:32,120
بالتأكيد، حسنا.

46
00:02:35,620 --> 00:02:38,490
ماذا؟ ماذا؟

47
00:02:40,450 --> 00:02:43,320
- المباحث الفيدرالية. علينا الذهاب الان.
- دقيقتين ، أوشكت على الانتهاء.

48
00:02:43,370 --> 00:02:45,950
- أرني.
- أريك ماذا؟

49
00:02:45,990 --> 00:02:48,450
انه ليس هنا. أرني.

50
00:02:50,450 --> 00:02:52,200
هل لديك إذن من المحكمة؟

51
00:02:55,200 --> 00:02:56,370
كون ذكي.

52
00:03:00,280 --> 00:03:03,660
دعنا نذهب!

53
00:03:03,740 --> 00:03:07,120
في كل مرة كنت تأتي إلى هنا،
تضع اللوم على للحصول على المعلومات،

54
00:03:07,120 --> 00:03:08,620
وأعطيها لك، إليس كذلك؟ إليس كذلك؟

55
00:03:08,620 --> 00:03:10,780
هيا، أسرع. لنذهب!

56
00:03:10,870 --> 00:03:13,030
ضعه بعيدا. هيا.

57
00:03:13,070 --> 00:03:14,120
لنذهب.

58
00:04:06,240 --> 00:04:08,030
امسكتك... انبطح!

59
00:04:08,070 --> 00:04:09,950
ذراعيك!

60
00:04:15,820 --> 00:04:20,370
يا ألهى. بلى. أوه.

61
00:04:56,100 --> 00:05:01,900
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(بدء تشغيل)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الثـ(3)ـالثة"
<font color="#ff0000">"أثبات المفاهيم"</font>

62
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

63
00:05:28,240 --> 00:05:33,320
للأسف،أنا ، أنا ، أنا...
يجب أن أستقيل من هنا.

64
00:05:35,240 --> 00:05:36,530
- أوه، رائع.
- بلى.

65
00:05:36,570 --> 00:05:37,620
حسنا.

66
00:05:38,700 --> 00:05:41,200
حسنا.

67
00:05:41,280 --> 00:05:42,820
لم اكن اتوقع ذلك.

68
00:05:46,450 --> 00:05:49,280
تعلم، لا يملك نصف هذا العالم
الوصول إلى الخدمات المصرفية.

69
00:05:49,320 --> 00:05:51,350
أذا ذهبت إلى بعض
القري الفقيرة في السودان.

70
00:05:51,370 --> 00:05:53,240
الزنوج لايملكون المال
ليجمعوه،

71
00:05:53,280 --> 00:05:55,120
أضمن لك، انه لا يزال بأمكانه
الحصول على الهاتف الخليوي.

72
00:05:55,160 --> 00:05:57,950
- أشكرك لجعلي أتي إلى هنا
- انه السبت.

73
00:05:58,030 --> 00:06:00,690
انه... انه الغداء
والعشاء، فقط...

74
00:06:00,720 --> 00:06:01,700
غداء وعشاء.

75
00:06:01,740 --> 00:06:04,200
انظر، أعلم أن
المسحوق كان جيد لجميعنا،

76
00:06:04,240 --> 00:06:06,910
ولكن في عام 2016. المباحث
الاتحادية ستنهي على هذا الأمر.

77
00:06:06,950 --> 00:06:08,120
لقد حان الوقت للنظر إلى الأمام.

78
00:06:08,160 --> 00:06:11,700
لقد حصلت على حوالي 200،000 $
من قروض الطلاب،

79
00:06:11,740 --> 00:06:13,370
مع أرتفاع معدلات الفائدة كل يوم،

80
00:06:13,410 --> 00:06:16,360
ولا أستطيع حتى تبرير لماذا
حصلت عليهم من البداية.

81
00:06:16,390 --> 00:06:17,910
لذا، فإن الفرق بين ال(بيتكوين)

82
00:06:17,930 --> 00:06:19,580
 وغيره من أنواع العملات
الألكترونية المشابهة

83
00:06:19,590 --> 00:06:21,150
هو أن لدينا الأفضل.

84
00:06:21,170 --> 00:06:23,980
و أعرف أن لدينا
أفضل الأفضل،

85
00:06:24,020 --> 00:06:26,110
لدينا "" نوع، من...

86
00:06:26,150 --> 00:06:29,320
الجودة والرقي يتحاكى عليه مع مرور الزمن.

87
00:06:29,360 --> 00:06:32,440
عملة رقمية. حره من رقابة الحكومة.

88
00:06:32,440 --> 00:06:34,940
كل ما نحتاجه هنا.

89
00:06:34,980 --> 00:06:38,860
لقد حصلت بالفعل على
 2.2 مليون بسرعة بالغة،

90
00:06:38,900 --> 00:06:41,110
ونحن نتطلع للمزيد
حوالى ثمانية مليون لإطلاق المشروع.

91
00:06:41,110 --> 00:06:42,570
لذا، ما هو نوع الفريق الذي لديك؟

92
00:06:42,610 --> 00:06:43,900
بدأنا في التجمع للتو لهذا

93
00:06:43,940 --> 00:06:46,650
لذا يتم بناء الفريق أثناء حديثنا.

94
00:06:46,690 --> 00:06:48,860
- حسنا.
- ماذا قالت (تايلور) ؟

95
00:06:48,900 --> 00:06:51,400
هل تحدثت معها حول هذا الموضوع؟

96
00:06:51,440 --> 00:06:53,400
الأمور هادئة بيننا حالياً،

97
00:06:53,440 --> 00:06:55,230
لذا هذا ليس أي سلام
أو أي شيء 'من هذا القبيل.

98
00:06:55,270 --> 00:06:57,400
عمل مشروع. هل تفهمني؟

99
00:06:57,440 --> 00:07:02,190
أننا نتصور وضع نحو 5.3
في التسويق والأعلان.

100
00:07:02,230 --> 00:07:04,270
والهدف مع هذه الأمور
دائما أن يكون

101
00:07:04,320 --> 00:07:06,440
لتوليد وعي هائل قبل اطلاق المشروع.

102
00:07:06,480 --> 00:07:07,860
أنا فقط أردت أن أرى إذا أردت

103
00:07:07,940 --> 00:07:09,480
الحصول على شيء حقيقي ومميز
في مشروع ضخم.

104
00:07:09,520 --> 00:07:12,110
حسناً، احذر .
 إهدأ، إهدأ.

105
00:07:12,110 --> 00:07:14,690
خبرتك في مجال الأعلان
 لنقولها بصراحة،

106
00:07:14,720 --> 00:07:16,650
للأعلان في العاصمة سيأخذ شوطاً طويلاً ،

107
00:07:16,730 --> 00:07:18,900
لهذا نريد وضع الكثير من الأموال.

108
00:07:18,940 --> 00:07:22,570
ماذا تعرف عن العملات الرقمية؟

109
00:07:22,610 --> 00:07:24,440
لدي بعض الرفاق
سيبحثوا مشروعك،

110
00:07:24,520 --> 00:07:25,940
وسنقوم فقط... نحن سوف...
سنعود إلى ذلك

111
00:07:25,970 --> 00:07:27,080
خلال أسبوعين ، حسنا؟

112
00:07:27,110 --> 00:07:29,410
حسنا، هنا ما أود أن أقول.
بالتأكيد ستفعل ذلك،

113
00:07:29,440 --> 00:07:30,420
ولكن خير البر عاجله،

114
00:07:30,440 --> 00:07:33,960
فقط لأننا نتحرك سريعا للغاية

115
00:07:33,980 --> 00:07:36,820
- أنا آسف. أنا سأذهب.
- حسنا. لتشعر بتحسن.

116
00:07:36,860 --> 00:07:39,270
تعال هنا، هل تعتقد أنك ستأخذنا
في جولة نوعا ما؟

117
00:07:39,320 --> 00:07:40,690
أنا مجرد أقدم لك قطعة صغيرة.

118
00:07:40,730 --> 00:07:42,440
- وهذا هو كل شيء، يا صديقي.
- لا هذا لن يحدث.

119
00:07:51,940 --> 00:07:54,770
هذا نوع من ألاعيب، التي جلبها البورتوريكيين
 حتى مثل الكوبيين؟

120
00:07:56,270 --> 00:07:59,150
هذه الشركة هي حقا مستقبل العملة.

121
00:07:59,230 --> 00:08:01,400
انه لمن دواعي سروري.

122
00:08:14,020 --> 00:08:16,520
لدي الكثير من الأشخاص الشكاكه
لا تتشائموا.

123
00:08:16,570 --> 00:08:19,150
لا، لا بأس. سنقوم
فقط بإطلاقها في 2056.

124
00:08:19,190 --> 00:08:22,190
اللعنه، انها فقط بضعة أيام.

125
00:08:22,230 --> 00:08:24,900
حقا، "عملة من المستقبل."

126
00:08:24,940 --> 00:08:26,940
بلى، ماذا عنك؟ عائلة
الأقدام الجافة؟

127
00:08:26,980 --> 00:08:29,610
الأسرة لا تملك المال.
أعتقد أنني قلت لك ذلك بالفعل.

128
00:08:29,650 --> 00:08:31,970
بلى، ولكنهم يعرفون بعض الناس الذين يملكون.
إليس كذلك؟

129
00:08:32,770 --> 00:08:34,980
لا أستطيع فعل ذلك.

130
00:08:35,070 --> 00:08:36,730
ماذا عن الثلاثة الأولى
التي أعطيتها لوالد (نيك)؟

131
00:08:36,770 --> 00:08:38,940
- هل يمكنك الحصول على المزيد من الأموال؟
- المزيد؟

132
00:08:38,940 --> 00:08:40,900
الثلاثة الأولى، كانت كل شيء.

133
00:08:40,940 --> 00:08:42,400
طوال فترة أقامتنا في الحي،
كان هو مخزننا .

134
00:08:42,440 --> 00:08:44,440
لم تأتي من واحد منا.
بل جاءت من كل واحد منا.

135
00:08:49,690 --> 00:08:51,270
لكنك اعطنوني بعض الوقت، وأنا يمكن...

136
00:08:51,270 --> 00:08:52,940
أنا يمكن أن أجعل الهراء يعمل.

137
00:08:54,650 --> 00:08:56,200
نحن والدومينيكيون
نعمل على التحالف.

138
00:08:56,230 --> 00:08:57,070
ما هذا؟

139
00:08:57,110 --> 00:08:59,190
- العصابة؟
- ما هو الدومي...؟

140
00:08:59,230 --> 00:09:01,440
الدومين... كلا

141
00:09:01,480 --> 00:09:03,950
كلا لا المزيد من مال العصابات.
هذا يفترض

142
00:09:03,970 --> 00:09:05,710
أن يكون عمل مشروع.

143
00:09:05,730 --> 00:09:07,360
آه بلى ،تبحث في (ساوث بيتش)...

144
00:09:07,400 --> 00:09:10,610
في الوقت الحالي عن رأس مال
شرعي وحقيقي.

145
00:09:10,610 --> 00:09:12,320
- هذا مختلف.
- كيف يختلف؟

146
00:09:12,360 --> 00:09:14,770
انه... فقط ثق بي، كان مختلفا.

147
00:09:14,820 --> 00:09:16,270
يا فتي، أنت تتعثر.

148
00:09:16,270 --> 00:09:17,770
(رونالد)، جعلناك شريكنا

149
00:09:17,770 --> 00:09:19,110
لأنك ستضمن لنا المزيد من المستثمرين!

150
00:09:19,150 --> 00:09:20,600
جعلنا شريكنا لأنه
ضربني بمسدس في رأسي.

151
00:09:20,630 --> 00:09:21,610
كن رجلاً! يا(نيك)!

152
00:09:21,650 --> 00:09:23,770
بلى، سأفعل ذلك مرة أخرى،
لم ترى وجهى الملعون الآخر يا بني.

153
00:09:23,820 --> 00:09:25,610
- حسناً،هل ترى؟ أنا لست بحاجة إلى ذلك.
- اللعنه!

154
00:09:25,610 --> 00:09:26,170
أنا لا...

155
00:09:26,190 --> 00:09:28,130
هل سترحل فقط
مثل، الصبي الأبيض؟

156
00:09:28,190 --> 00:09:32,110
- نعم! أنا لست بحاجة إلى بعض، بعض...
- بعض ماذا؟

157
00:09:32,190 --> 00:09:34,360
لنذهب. ونبصق على، (ساوث بيتش).

158
00:09:34,400 --> 00:09:35,980
تقول فقط "الزنجي،" سينهي الأمر.

159
00:09:36,020 --> 00:09:37,520
- يا ألهي، أنا لم أقل ذلك!
- لا! لا!

160
00:09:37,570 --> 00:09:39,480
- اسمع! اعمل معروف.
- انه لا يقصد هذا... اسكت!

161
00:09:39,520 --> 00:09:40,640
دعني أعرف عندما لا يكون هناك أحد ما

162
00:09:40,660 --> 00:09:42,500
يهددني أنا أو أسرتي بالكامل.

163
00:09:42,520 --> 00:09:43,240
عندها يمكننا التحدث عن الأعمال التجارية.

164
00:09:43,270 --> 00:09:44,860
أعلمني عندما تكون رجل.

165
00:09:44,900 --> 00:09:47,400
- حقا؟
- اسمعي لقد آمنت ب(جينكوين) يا(أيزي).

166
00:09:47,440 --> 00:09:49,610
- وما زلت، ولكن ليس بهذه الطريقه.
- (نيك).

167
00:09:49,650 --> 00:09:51,410
- ليس إذا كان سيفعل هذا، لا.
- (نيك).

168
00:09:56,980 --> 00:09:59,270
هل نحن بحاجه حتى لهذا الهش؟

169
00:09:59,300 --> 00:10:01,050
أيها الأحمق.

170
00:10:19,860 --> 00:10:21,630
الحق، أيضا، أنهم لم يتأكدو

171
00:10:21,660 --> 00:10:23,130
رسميا بعد، على الرغم من فعلهم؟

172
00:10:23,150 --> 00:10:26,440
... بصراحة، أعتقد أننا يمكننا
فقط التخلي عن هذه الكراسي تماما.

173
00:10:26,480 --> 00:10:30,190
الناس سيكونون بالخارج بعد حوالي
من خمسة ل 10 دقائق بحد أقصى.

174
00:10:30,230 --> 00:10:33,440
بلى. لا، دعنا دعنا،
اه، دعنا فقط نقوم بالغائها.

175
00:10:34,940 --> 00:10:37,650
أم... حسنا،  فكرة جيدة.

176
00:10:37,690 --> 00:10:39,270
وداعا.

177
00:10:39,270 --> 00:10:41,270
مرحبا ، آسفه لذلك.

178
00:10:41,270 --> 00:10:43,980
هذا الأمر يوم السبت انها أصبحت
بطريقة ما أكبر مما كنت أتوقع.

179
00:10:44,070 --> 00:10:45,480
لا، انه امر جيد. لوالدك؟

180
00:10:45,570 --> 00:10:47,610
بلى، لحفلات التبرعات التي يقيمها.

181
00:10:47,610 --> 00:10:51,360
لقد فكرت بشأن وضعك
كعضو رابع معه.

182
00:10:51,400 --> 00:10:52,030
حقا؟

183
00:10:52,060 --> 00:10:53,940
أقصد أنت لا تحتاج للذهاب تماما
إذا كنت لا ترغب في ذلك.

184
00:10:53,940 --> 00:10:55,110
أنا فقط لا أريد له أن يحاول

185
00:10:55,130 --> 00:10:56,800
يربطني مع وظيفة أو أي شيء.

186
00:10:56,820 --> 00:10:59,480
أعلم، أعلم، ولكن
انظر، وهذا هو والدي، حسنا؟

187
00:10:59,520 --> 00:11:00,910
انها الطريقة الوحيدة حرفياً التي يعرفها

188
00:11:00,930 --> 00:11:02,460
كيفية بيانه للناس أهتمامه بهم.

189
00:11:02,480 --> 00:11:04,520
- انه يحبك.
- لا، لم يفعل.

190
00:11:04,570 --> 00:11:05,860
- نعم، يفعل.
- لا، لم يفعل.

191
00:11:05,900 --> 00:11:07,860
ثق بي، مقارنة مع الآخرين يا(نيك) ،

192
00:11:07,900 --> 00:11:09,940
- كل تلك أشارات...
- لا تحدثيني

193
00:11:09,980 --> 00:11:12,980
- حول الآخرين يا(نيك) .
- إذا كنت حقا لا تريد الذهاب،

194
00:11:13,020 --> 00:11:15,110
ليس عليك أن.

195
00:11:15,150 --> 00:11:17,150
أنا فقط أعتقد أنك تريد
أن أضعك مع بعض المرافقين.

196
00:11:27,820 --> 00:11:29,770
حسنا.

197
00:11:31,610 --> 00:11:32,770
سأذهب.

198
00:11:34,440 --> 00:11:37,190
- أنت متأكد؟
- نعم، بالتأكيد.

199
00:11:37,230 --> 00:11:39,400
أنا فقط على إيجاد أنتمائي،
وأتعلم كيفية أني أكون عنصري بالفطرة.

200
00:11:39,440 --> 00:11:41,520
أوه، هذا لطيف جدا.

201
00:11:41,570 --> 00:11:43,110
شكرا لك لفعل ذلك من أجلي.

202
00:11:43,150 --> 00:11:44,190
- على الرحب والسعة.
- أجل.

203
00:11:47,400 --> 00:11:50,770
انا منفتحه للعمل مجدداً
، في هذا الطريق.

204
00:11:50,820 --> 00:11:52,440
- كذلك أنا
- أوه، حقا؟

205
00:11:54,900 --> 00:11:55,940
حسنا.

206
00:12:20,860 --> 00:12:22,230
من هذا؟

207
00:12:22,270 --> 00:12:24,230
هل تتوقعين شخص ما؟

208
00:12:24,270 --> 00:12:25,940
- لا هل أنت؟
- هل أنت واثقه؟

209
00:12:25,980 --> 00:12:28,650
لا

210
00:12:28,690 --> 00:12:30,440
- فقط... اللعنة.
- تجاهله.

211
00:12:30,480 --> 00:12:31,820
- لا، هيا.
- اللعنة.

212
00:12:31,860 --> 00:12:33,230
- لا، ياحبيبي .
- لا، ثانية واحدة.

213
00:12:33,270 --> 00:12:35,030
- دعيني فقط... أعتقد أنني أعرف. دعيني...
- حبيبي. حبيبي.

214
00:12:36,610 --> 00:12:40,110
- لا. كلا
- فقط انتظريني.

215
00:12:53,110 --> 00:12:54,770
- (نيك).
- ليس هنا.

216
00:12:54,770 --> 00:12:56,860
سألتقي بك في السيارة.
سألتقي بك في السيارة.

217
00:13:00,770 --> 00:13:03,320
لا يمكنك أن تأتي إلى منزلي.
لماذا أتيت إلى منزلي؟

218
00:13:03,360 --> 00:13:05,440
الهاتف من شأنه أن يكون أسوأ.

219
00:13:05,480 --> 00:13:07,650
لا أحد يتبعني،
أنا متأكد من ذلك.

220
00:13:07,690 --> 00:13:09,740
لمن المال الذي أعطيتني أياه؟
مال من

221
00:13:09,770 --> 00:13:11,440
كان هذا؟ أنت قلت أنها أموالك.

222
00:13:11,480 --> 00:13:12,750
لم يكن لدي أي فكرة عما كنت أسير فيه!

223
00:13:12,770 --> 00:13:13,710
هل شخص ما تحدث إليك؟

224
00:13:13,730 --> 00:13:15,980
بلى، تحدث لي أحدهم!
(رونالد) تحدث معي!

225
00:13:16,020 --> 00:13:18,110
- كان لدينا حديث لطيف جدا!
- أوه ياألهي، الهايتي؟

226
00:13:18,150 --> 00:13:19,060
جاء بعدك؟

227
00:13:19,090 --> 00:13:21,650
جرني إلى مستنقعات (ايفرجليدز) اللعينه.

228
00:13:21,690 --> 00:13:23,110
- انظر إلي رأسي.
- أوه!

229
00:13:23,150 --> 00:13:25,440
- كان على وشك قتلي!
- انها مشجوجه. لم...

230
00:13:25,480 --> 00:13:28,610
ثم جاء عميل من مكتب التحقيقات الفيدرالي.
إلى مكتبي خمن كم هي ورطتي.

231
00:13:28,650 --> 00:13:31,480
- هل كان العميل (راسك)
- بلى، هل هو صديقك؟

232
00:13:31,570 --> 00:13:34,110
- ماذا أخبرته ؟
- لم أخبره بأي شيء،

233
00:13:34,150 --> 00:13:36,070
لكن يمكنه أن يرى كل شيء على وجهي.

234
00:13:36,110 --> 00:13:37,010
أنا لست ضليعا في هذا مثلك!

235
00:13:37,040 --> 00:13:38,420
بلى، لا بأس. فعلت خيرا.

236
00:13:38,440 --> 00:13:41,070
انظر، انه... انه لن
يفعل أي شيء لك، حسنا؟

237
00:13:41,110 --> 00:13:43,570
- إنه لا يستطيع.
- انه من مكتب التحقيقات الفيدرالي!

238
00:13:43,610 --> 00:13:46,440
انه...الأمر معقد مع (راسك)

239
00:13:46,480 --> 00:13:48,730
فقط خذها بهذا الشكل،  انه...

240
00:13:49,820 --> 00:13:52,020
انه ليس ما تعتقد فيه.

241
00:13:59,730 --> 00:14:02,440
- أأنت على ما يرام؟
- لم أكن أنظر في وجهها.

242
00:14:02,440 --> 00:14:04,610
هل أنت بحاجة إلى أي شيء؟

243
00:14:04,610 --> 00:14:06,320
أحتاج إن تتوقفي عن تجاهلي.

244
00:14:06,360 --> 00:14:07,770
بالتأكيد.

245
00:14:15,940 --> 00:14:18,240
- مهلا.
- آسفه لقد استغرق الأمر مني وقتا طويلاً.

246
00:14:18,270 --> 00:14:20,070
ما تزال هنا زحمة مرور هنا حتي
في الساعة 10:00؟

247
00:14:20,110 --> 00:14:21,690
لذا، ماذا تشربين؟

248
00:14:21,730 --> 00:14:24,690
- أم، لا، أنا بخير.
- ماذا، أنت لا تشربين؟

249
00:14:24,730 --> 00:14:27,360
ليس عندما أعمل.

250
00:14:27,400 --> 00:14:30,150
(نات)؟ كأسين. شكرا.

251
00:14:31,650 --> 00:14:33,230
نحن هنا نخلط بين العمل والمتعة،

252
00:14:33,270 --> 00:14:35,190
بخلاف ذلك لا يوجد وقت للمتعة.

253
00:14:36,980 --> 00:14:39,770
- ماذا توصلتي إليه؟
- في الواقع، أفضل مما كنت اتوقع.

254
00:14:40,440 --> 00:14:43,550
لقد اتبعت (نيك)، لأني
كنت أظن أنك ربما تكون محقاً.

255
00:14:43,610 --> 00:14:46,270
إذا كانت كل الحسابات أمسكت
من القطاع المالي والمصرفي سيجمده،

256
00:14:46,270 --> 00:14:48,270
أذن السبيل الوحيد ل(أندرو)
لأمكانه نقل الأموال

257
00:14:48,270 --> 00:14:49,700
- كان من خلال مصرفي آخر.
- بلى، اخبرتك.

258
00:14:49,720 --> 00:14:51,180
- كان يتبول على نفسه.
- صحيح.

259
00:14:51,440 --> 00:14:53,480
- وأيضا...
- ما هذا؟

260
00:14:55,940 --> 00:14:58,110
لديه مجموعة متنوعة من الأصدقاء.

261
00:14:58,110 --> 00:15:00,610
ما هذا؟ اجتماع مجمع
لهم على الشاطئ؟

262
00:15:00,690 --> 00:15:03,400
شكرا، (نات).

263
00:15:03,440 --> 00:15:05,020
- يا ألهي.

264
00:15:05,070 --> 00:15:07,610
- ما هذا؟
-  هذا؟انه مشروب ال(زيبر) .

265
00:15:07,650 --> 00:15:08,620
استمتعي.

266
00:15:08,650 --> 00:15:11,480
يبدو وكأنه خليط
من التكيلا والبيرة.

267
00:15:11,520 --> 00:15:12,980
انه نوعاً هكذا، هاه؟

268
00:15:17,190 --> 00:15:18,320
بصحتك.

269
00:15:23,860 --> 00:15:25,770
أأنت على ما يرام؟

270
00:15:25,770 --> 00:15:26,860
نعم.

271
00:15:28,320 --> 00:15:31,940
الفتاة هي (ايزي موراليس) من
هياليه، لا سوابق.

272
00:15:31,980 --> 00:15:35,440
- هذا هو كل ما حصلت عليه الآن.
- اكتشفي من هو هذا الرجل الأسود.

273
00:15:35,480 --> 00:15:36,770
آه، آه، (نات)؟

274
00:15:36,820 --> 00:15:39,270
- اثنان من فضلك.
- انتظر. لا إنتظر.

275
00:15:39,270 --> 00:15:41,400
لا، عليك الانتظر. شكرا، (نات).

276
00:15:42,770 --> 00:15:44,940
أنت مشكله.

277
00:15:46,940 --> 00:15:49,900
هذا هو ما يقولون.

278
00:15:49,940 --> 00:15:52,860
لماذا  فقط... لماذا لا
تكتفي بأن تقدم له ما يريد؟

279
00:15:52,900 --> 00:15:55,610
- لأنها ليست أموالي!
- أعلم ذلك.

280
00:15:55,650 --> 00:15:59,230
أنا متورط في كلتا الحالتين!
أستطيع الهرب أو الذهاب إلى السجن!

281
00:15:59,270 --> 00:16:01,320
ربما يجب عليك الذهاب إلى السجن إذن!

282
00:16:01,360 --> 00:16:04,770
(نيك)، يجب أن تتماسك أنت على قنبلة موقوتة.

283
00:16:04,820 --> 00:16:07,270
لقد حصلت على الأموال لنقلها إلى
هذا الحساب الذي أعطيتك أياه

284
00:16:07,270 --> 00:16:08,940
- قبل أي شخص آخر...
- لقد استثمرته.

285
00:16:11,270 --> 00:16:13,190
- هل أستثمرته؟
- نعم، في مشروع <font color="#ff0000">بدء التشغيل،</font>

286
00:16:13,270 --> 00:16:15,400
شركة تكنولوجيه صغيرة تسمى (جينكوين).
ظننت أن يمكنني...

287
00:16:15,440 --> 00:16:16,220
كل 2200000؟

288
00:16:16,250 --> 00:16:17,940
أعتقدت أنه يمكن القيام
بشيء جيد مع هذا المال!

289
00:16:17,980 --> 00:16:20,610
 عليك أسترجاعه مرة أخرى، يا(نيك).
هذا المال ليس لك.

290
00:16:22,440 --> 00:16:24,730
- ولم يكن ملكي كذلك!
- نعم اعرف.

291
00:16:24,770 --> 00:16:26,940
كان من المفترض أن تنقله.
كان من المفترض أن تضعه فيه...

292
00:16:27,020 --> 00:16:29,570
- حسنا، لم أفعل، هل فعلت؟ لم أفعل!
- اللعنه.

293
00:16:31,980 --> 00:16:33,270
لا تزال لا تفهم.

294
00:16:34,480 --> 00:16:37,730
أنك تعتبر نفسك من...
الصالحين

295
00:16:37,770 --> 00:16:39,830
طوال هذه السنوات،
لم تأخذ مني الأموال أبداً،

296
00:16:39,850 --> 00:16:42,570
لكن لم يكن لأنه كان غير شريف.

297
00:16:42,610 --> 00:16:43,860
- لا؟
- كلا

298
00:16:44,260 --> 00:16:45,920
الأمر نابع من النكاية بي.

299
00:16:46,980 --> 00:16:50,150
لذا... هل نفعك ذلك في شيء، هاه؟

300
00:16:50,190 --> 00:16:51,520
كيف تسير الأمور في هذا الشأن بها؟

301
00:16:54,270 --> 00:16:57,440
 الأموال كلها ستكون هناك غداً
، كل أموال الهايتي.

302
00:16:57,480 --> 00:17:00,100
أنه فقط ستكون آخر مره
ستسمع عني أبداً.

303
00:17:57,020 --> 00:17:58,020
مرحباً.

304
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
هنا.

305
00:18:00,070 --> 00:18:03,360
- أنت قديس.

306
00:18:08,440 --> 00:18:10,690
- أشم رائحة لحم خنزير المقدد.
- لأن هناك لحم خنزير المقدد.

307
00:18:13,110 --> 00:18:15,610
- هناك الكثير إذا كنت جائعه.

308
00:18:17,770 --> 00:18:21,110
- أعمل في نوبة نهارية اليوم.
- سأضعها في صندوق من اجلك .

309
00:18:21,110 --> 00:18:24,770
أنا لست جائعه، حقا. اشكرك.

310
00:18:24,770 --> 00:18:26,110
هذا لطيف.

311
00:18:40,730 --> 00:18:43,150
(إيزابيل)؟

312
00:18:46,520 --> 00:18:48,400
أنا بحاجة إلى مساعدتك مع
جهاز الكمبيوتر يا (ميخا).

313
00:18:52,360 --> 00:18:55,770
أنظري، لا تصبي كل غضبك علي.
انه الظهر تقريبا.

314
00:18:55,770 --> 00:18:58,930
- عملت طوال الليل.
- بلى، لقد آن وقت العمل الشاق،

315
00:18:58,970 --> 00:19:00,780
في حين شرب والدك كل ال(هاينكن).
<font color="#ffff00">نوع من البيرة</font>

316
00:19:00,810 --> 00:19:01,740
- مرحباً، ايزي.
- مرحباً.

317
00:19:01,770 --> 00:19:03,820
مرحباً.

318
00:19:03,900 --> 00:19:05,540
هل تحاولين لعب "أوريغون تريل"؟
<font color="#ffff00">لعبه كمبيوتر تعليميه شهيرة</font>

319
00:19:05,570 --> 00:19:08,550
- ماذا؟
- أمي، هذا الكمبيوتر قديم جدا بالنسبه لي.

320
00:19:08,580 --> 00:19:12,270
حسنا، انظري، لقد سعيت إلى أرسال
هذا الفيديو إلى (هايدي)، حسنا؟

321
00:19:12,360 --> 00:19:15,770
- لا يوجد لدي مشكلة في ذلك.
- حسنا، صحيح، واضح. تحركي.

322
00:19:25,270 --> 00:19:27,320
- ماذا تفعلين؟
- أنا لم أفعل شيئا حتى الان.

323
00:19:27,360 --> 00:19:29,230
هذا الهراء يسبب أرتفاع الضغط اللعين.

324
00:19:32,150 --> 00:19:33,190
سأجيب الباب!

325
00:19:35,440 --> 00:19:37,520
- يا (إيز) .
- ماذا، يا(ديل)؟

326
00:19:37,610 --> 00:19:39,110
شخص ما هنا يريدك.

327
00:19:39,150 --> 00:19:42,980
- هكذا، ماذا أراد أن يقول؟
- آه، حسنا، انه، انه... انه يريد إسترجاعها.

328
00:19:43,070 --> 00:19:45,770
- كم؟
- كلها،

329
00:19:45,770 --> 00:19:48,150
باستثناء رونالد 300.

330
00:19:48,230 --> 00:19:50,270
أنظري، كان...

331
00:19:52,190 --> 00:19:54,730
- هل تريدين بعض الطعام أو شيء من هذا؟
- طعام؟ كان ماذا؟

332
00:19:54,770 --> 00:19:58,520
حسنا، حسنا، حسنا، واضح،
أني لم أكن صادق معك تماماً...

333
00:19:58,570 --> 00:20:00,570
- واضح!
- من البداية.

334
00:20:00,610 --> 00:20:03,820
وكان هناك شيء واحد آخر
الذي اهملت ذكره،

335
00:20:03,860 --> 00:20:05,230
وهو...

336
00:20:06,520 --> 00:20:08,150
ويجب على.
بالتأكيد يجب أن اقوم به،

337
00:20:08,190 --> 00:20:11,480
لكن جاء إلي مكتبي من أسبوع
عميل من المباحث الفيدراليه

338
00:20:11,520 --> 00:20:13,650
يبحث عن والدي، ومن الواضح عن هذه الأموال

339
00:20:13,690 --> 00:20:15,280
لذا يجب فقط
أن نعيدها بالتأكيد مرة أخرى.

340
00:20:15,300 --> 00:20:16,050
إلا تظن أنك

341
00:20:16,070 --> 00:20:17,700
ينبغي أن تكون مباشر معي
في مثل هذا الهراء؟

342
00:20:17,730 --> 00:20:19,030
نعم، بالطبع كان يجب أن أفعل.

343
00:20:19,060 --> 00:20:20,810
بالطبع، أنا...
أنا آسف جدا أني لم أفعل.

344
00:20:20,810 --> 00:20:22,890
- لن اسجن، يا(نيك).
- لا بالطبع لا.

345
00:20:22,980 --> 00:20:25,140
أنظري، أنت لم تعرفي هذا حتى.
يمكنك الذهاب بعيدا.

346
00:20:25,140 --> 00:20:28,190
علينا فقط أن نعيدها. حسنا؟
هذا هو كل ما عليك القيام به.

347
00:20:28,270 --> 00:20:30,980
نعطي المال إلى والدي،
ويجد عميل المباحث الفيدرالية والدي،

348
00:20:30,980 --> 00:20:33,770
هو يذهب إلى السجن، ونترك وشأننا.

349
00:20:36,310 --> 00:20:39,410
- أن ذلك شيء عديم العاطفة.
- حسنا، إنها قصة طويلة.

350
00:20:41,680 --> 00:20:43,390
لذا، سنعود لنقطه البداية.

351
00:20:43,420 --> 00:20:45,520
كلا لا، لا لأنه،
لا تزال لدينا 300...

352
00:20:45,550 --> 00:20:46,510
من نحن؟

353
00:20:46,730 --> 00:20:48,890
حسنا، ما زلت أحب كثيراً
أن أشارككم.

354
00:20:48,940 --> 00:20:50,850
- المشاركة في ماذا؟
- في الشركة!

355
00:20:50,890 --> 00:20:52,390
- في شركتي؟
- نعم فعلا!

356
00:20:52,430 --> 00:20:55,520
- أنت الرجل الذي يرتدي حلة الذي اعطاني المال!
- أوه. حسنا.

357
00:20:55,560 --> 00:20:58,450
حسنا. سنعيد وضع المال،
سأمضي في طريقي، حسنا؟

358
00:20:58,480 --> 00:21:00,640
- ومن حسن الحظ العثور على حفله لجمع تبرعات آخر.
- حفلة لجمع التبرعات؟

359
00:21:00,680 --> 00:21:02,120
- نعم.
- أنت لا تفصح عن مخطاطاتك !

360
00:21:02,140 --> 00:21:03,980
في الواقع، لا، لدي
الكثير من الخيوط الجيدة.

361
00:21:03,980 --> 00:21:04,880
في الواقع، أنت أحمق!

362
00:21:04,910 --> 00:21:06,660
جيد. هل تعرفين؟
هذا يلائمني.

363
00:21:06,680 --> 00:21:08,310
أحتفظي...

364
00:21:12,360 --> 00:21:14,320
هل تريدين أن تذهبي إلى السجن؟ هل تريدين

365
00:21:14,340 --> 00:21:16,320
ستكوني موجودة لتري (جينكوين) من خلاله؟

366
00:21:16,350 --> 00:21:18,350
عندئذ ستعيدين المال، حسناً؟

367
00:21:22,190 --> 00:21:24,190
لذا، هل هذه نعم؟
هل ستعيديها...

368
00:21:24,230 --> 00:21:25,570
هل ستضعيها مرة
أخرى في الحساب؟

369
00:21:25,590 --> 00:21:26,830
حسنا، أود أن أنظف...

370
00:21:26,850 --> 00:21:28,050
- اخرج!
- حسنا.

371
00:21:47,600 --> 00:21:50,350
- مرحبا.
- أوه. هل يمكنك أن تنتظرني.

372
00:21:50,430 --> 00:21:52,190
- كنت أنوي القدوم...
- لا، أنا... أنا فقط لا أريدك

373
00:21:52,270 --> 00:21:53,750
أن تحملي هذا معك طوال يوم.

374
00:21:54,850 --> 00:21:57,060
- ادخل
- نعم، اشكرك.

375
00:21:57,100 --> 00:21:59,140
ذلك... انها مجرد شيء صغير...

376
00:21:59,140 --> 00:22:01,640
هدية ترحيب. كنت أريد فعل
شيء، هل تفهمين قصدي؟

377
00:22:02,640 --> 00:22:04,810
- روم؟
- ليس أي روم فقط.

378
00:22:04,850 --> 00:22:07,140
هذا هايتي من فئة الخمس
نجوم لأحتساء الروم.

379
00:22:07,190 --> 00:22:09,460
انه معتق لثماني سنوات.
هذا لطيف حقاً.

380
00:22:10,600 --> 00:22:12,770
- يبدو فاخر.
- أوه، أنه ليس فاخر للغاية.

381
00:22:12,810 --> 00:22:14,100
ذو مذاق جيد، على الرغم من ذلك.

382
00:22:14,140 --> 00:22:16,220
الآن يمكنك خلط العمل بالمتعة.

383
00:22:17,350 --> 00:22:20,140
صحيح. اشكرك.

384
00:22:23,640 --> 00:22:26,310
- ماذا؟
- لا شيء.

385
00:22:28,390 --> 00:22:31,640
- حسنا، هيا. اجلبي أشيائك، ودعينا نذهب.
- صحيح.

386
00:22:37,640 --> 00:22:39,810
- أعطني ثانية واحدة.
- حسنا.

387
00:24:42,220 --> 00:24:44,920
{\an3\c&H00ffff&}حساب (أندرو تالمان)
الرصيد المتاح:1.884.789.84 دولار

388
00:24:52,560 --> 00:24:53,730
أفي نفس الوقت غداً؟

389
00:24:55,190 --> 00:24:56,680
لن أكون هنا غداً.

390
00:24:58,770 --> 00:25:03,740
أشكرك، يا(كارمن)، ...
لمرافقتي.

391
00:25:04,890 --> 00:25:06,270
يعني العالم.

392
00:25:13,230 --> 00:25:14,310
اخرجي.

393
00:26:39,520 --> 00:26:42,990
أنت هو الرجل. الذي ليس لديه
المزيد متبقي في الخزان.

394
00:26:43,020 --> 00:26:45,680
- دافع! دافع!
- لنذهب.

395
00:26:45,710 --> 00:26:47,810
استمتع. شكرا. شكرا.

396
00:26:47,840 --> 00:26:50,350
ما الأمر أيتها العائلة؟
شكرا لقدومكم.

397
00:26:50,380 --> 00:26:52,380
- اذهبوا إلى هناك. مهلا.
- شكرا. شكرا جزيلا.

398
00:26:52,460 --> 00:26:54,630
أوه، كم هذا مؤثر. اشكرك. استمتع.

399
00:26:54,670 --> 00:26:58,670
- كيف الحال، يا(لانس)؟
- (روني)الكبير!

400
00:26:58,710 --> 00:27:00,420
ماذا يحدث هنا، يا عزيزي؟

401
00:27:00,460 --> 00:27:03,580
- أوه، يا أخي. مرحباً يا رجل، سعيد لرؤيتك.
- تسعدني رؤيتك أنا أيضاً.

402
00:27:03,630 --> 00:27:05,880
انه كان، ما، 10، 15 عاما
على الأقل، أليس كذلك؟

403
00:27:05,920 --> 00:27:08,330
- أنت لا تزال تبدو جيدا،يا أخي.
- لا، يا رجل، 10، 15 عاما

404
00:27:08,380 --> 00:27:11,380
على الركبتين
والكاحلين ليس جيداً.

405
00:27:11,420 --> 00:27:13,710
- اللعنة، انه لامر جيد أن أراك،يا أخي.
- جيد أن أراك أنا أيضا، يا صاح.

406
00:27:13,750 --> 00:27:15,540
مهلا، أيمكنني أن ألقاك بعد
دقيقة واحدة، يا صاح؟

407
00:27:15,580 --> 00:27:17,710
هيا يا رجل. هيا. طوال اليوم.

408
00:27:17,750 --> 00:27:20,750
- كيف حال (تام)؟
-  انها بخير. انها جيدة.

409
00:27:20,830 --> 00:27:23,580
- رزقنا بطفلين الآن، هل تعلم؟
- لا مش ممكن؟

410
00:27:23,660 --> 00:27:25,520
أنا أتذكر لقاء فتاك
منذ زمن طويل.

411
00:27:25,550 --> 00:27:26,040
نعم، (توساينت).

412
00:27:26,040 --> 00:27:27,580
هذا صحيح. كنت أحضر
له العب، أليس كذلك؟

413
00:27:27,610 --> 00:27:29,380
نعم، أنه كان في البلدة من
أجل تخفيف شدة الحرارة.

414
00:27:29,390 --> 00:27:33,140
كان ينزل على الأرض، وكان
في الخامسة  من عمره،

415
00:27:33,170 --> 00:27:35,380
فقد عقله الملعون.

416
00:27:45,710 --> 00:27:47,130
لذا، ماذا لديك لي، يا(رون)؟

417
00:27:47,170 --> 00:27:49,040
قلت انك تحاول مساعدة حيك بها؟

418
00:27:49,080 --> 00:27:51,380
- لماذا جئت من أجلي؟ هيا.
- حسنا، اطلع على ذلك.

419
00:27:51,420 --> 00:27:54,380
أنت بالفعل في لعبة العقارات.
هذه لعبة جافة.

420
00:27:54,380 --> 00:27:56,550
الجميع يعرف ذلك.
اللعبة الأكثر أمانا هنا.

421
00:27:57,880 --> 00:27:59,580
لكن الأمر ليس في المستقبل.

422
00:28:00,790 --> 00:28:02,130
(العملة الألكترونية).

423
00:28:03,540 --> 00:28:06,210
هذه هي مباراة المستقبل.

424
00:28:06,210 --> 00:28:08,710
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أنا أتحدث عن عملة جديدة.

425
00:28:09,920 --> 00:28:13,460
غير مراقبة، بدون ضرائب، غير قابل للمصادرة.

426
00:28:13,500 --> 00:28:16,170
ليس جزءا من أي حكومة أو اقتصاد،

427
00:28:16,210 --> 00:28:17,670
لأنها اقتصادها.

428
00:28:17,710 --> 00:28:20,330
أعطي لكل رجل وامرأة
وطفل في (ليتل هايتي)،

429
00:28:20,380 --> 00:28:23,540
في جميع أنحاء العالم، وتحقق تكافؤ الفرص.
اطلع على ذلك.

430
00:28:26,500 --> 00:28:29,500
تخيل وكأنك واحد منا تريد أن
تدير عمل ما سنتم عملك.

431
00:28:29,540 --> 00:28:31,380
بكونك الولد الجيد ستصبح
رجل،المصلحه بسرعه،

432
00:28:31,420 --> 00:28:34,020
يمكنك من أنهاء أعمالك بنفسك
بدلا من أن تقذف بالحجارة.

433
00:28:34,040 --> 00:28:36,290
كيف من المفترض أنك تأمن
 الحصول على قرض من واحد منهم؟

434
00:28:36,380 --> 00:28:38,460
البنك لن يقوم بأى اتصال. أنت
ليس لديك أي درجة ائتمان.

435
00:28:38,540 --> 00:28:41,210
سيكسر ظهرك للحصول على ذلك.

436
00:28:41,210 --> 00:28:45,330
(جينكوين). تمكنك الحصول
على تلك الأموال من هنا.

437
00:28:45,380 --> 00:28:48,170
قرض بدون فائدة على
الربح للطرف الآخر،

438
00:28:48,210 --> 00:28:49,900
لأنك لم تقترض من شركة،

439
00:28:49,920 --> 00:28:51,380
لم تقترض من أي بنك.

440
00:28:51,420 --> 00:28:54,040
يمكنك الاقتراض من العملة نفسها.

441
00:28:55,540 --> 00:28:57,210
عملة مملوكة من قبل الشعب.

442
00:29:03,170 --> 00:29:05,130
هل عدت لتدخين المخدرات مجدداً يا رجل؟

443
00:29:06,460 --> 00:29:08,920
أنت تعرف أنني لست من هذا النوع ، يا صاح.

444
00:29:08,960 --> 00:29:11,710
- اللعنه انه أمر هام، يا صاح.
- نعم، نعم، أنت تعرف ما يتطلبه الامر

445
00:29:11,750 --> 00:29:13,000
لوضع شيء مثل هذا هناك؟

446
00:29:13,020 --> 00:29:14,690
نحن بالفعل حصلنا على رأس المال

447
00:29:14,710 --> 00:29:16,160
ولكن أولا حسبت
أنني من شأني أن اعطي بعض الناس

448
00:29:16,180 --> 00:29:18,710
فرصة للمشاركه في وقت مبكر.

449
00:29:18,710 --> 00:29:21,070
تخيلت، المشاركه، قد تكون من شخص
ما من الحي.

450
00:29:25,750 --> 00:29:28,710
جئت هنا لتسألني عن المال؟
هذا هو الأمر؟

451
00:29:32,170 --> 00:29:35,170
أنا جئت إلى هنا لأقدم
لك فرصة، يا صاح.

452
00:29:37,380 --> 00:29:38,900
سأخبرك ما سأفعل.

453
00:29:48,040 --> 00:29:52,920
أن تأخذ هذا للمنزل
ل(تام) والاولاد...

454
00:29:52,960 --> 00:29:55,790
وأنت تفعل كل ما عليك القيام به
لتعيد حياتك للمسار الصحيح.

455
00:29:55,830 --> 00:29:58,040
اشتري لنفسك حلة جميلة،

456
00:29:58,080 --> 00:30:01,040
- واحصل على وظيفة حقيقية.
- أنا لم أتي للصدقه، يا صاح.

457
00:30:01,080 --> 00:30:04,040
ماذا، هل تعتقد أنني مغفل؟ هل تعرف
كم عدد الزنوج المفلسين

458
00:30:04,080 --> 00:30:06,850
التي تأتي لطرق بابي اللعين
كل يوم مع ايديهم المفتوحة؟

459
00:30:06,880 --> 00:30:10,380
بدلا من محاولة بيعك لي هذا الهراء
احصل على فرصة عمل؟

460
00:30:12,040 --> 00:30:13,420
أنت أفضل من ذلك، يا(رونالد).

461
00:30:14,710 --> 00:30:16,210
اللعنة، على الأقل كنت اعتقد ذلك.

462
00:30:26,250 --> 00:30:27,540
أراك لاحقا.

463
00:30:27,580 --> 00:30:30,000
رائع. شكرا لك، (بريت).

464
00:30:32,170 --> 00:30:33,880
- مرحبا.
- مرحبا.

465
00:30:33,920 --> 00:30:37,000
شكرا لك. حصلت على بطاقة هوية الهايتي.

466
00:30:37,040 --> 00:30:40,290
(رونالد داسي(،
عضو رئيسي في عصابة (أل أتش سفن).

467
00:30:40,330 --> 00:30:44,540
. حسنا، (أندرو تالمان)...
تم معرفة قصة حياته.

468
00:30:44,570 --> 00:30:47,150
لكن ابنه لا يوجد لديه سوابق
، ليس لدية أي خبرة سابقة

469
00:30:47,210 --> 00:30:49,420
في مثل هذا الموقف
على حد علمنا.

470
00:30:49,500 --> 00:30:51,580
ربما كان مجرد متوتر.

471
00:30:51,670 --> 00:30:52,960
معظم الناس يكونون متوترين من مثل هذا،

472
00:30:52,990 --> 00:30:54,400
حتى لو لم تكن قد فعلت أي شيء.

473
00:30:54,420 --> 00:30:56,710
كلا. أنا أعرف المتوتر، من الكاذب.

474
00:30:56,750 --> 00:30:58,630
انه يخفي شيئا على وجه اليقين.

475
00:30:58,670 --> 00:31:00,790
ربما هذا هو كل ما يقوم به.

476
00:31:00,830 --> 00:31:03,290
يمكن أنه يعرف شيئا،
وأنه يحمي والده،

477
00:31:03,330 --> 00:31:05,210
ولكن هذا لا يعني انه
يساعده في نقل الأموال.

478
00:31:06,540 --> 00:31:08,080
هيا، دعيني أن أريك شيئا ما.

479
00:31:21,630 --> 00:31:23,380
- (نيستور)!
- كيف حالك، يا رجل؟

480
00:31:23,380 --> 00:31:24,880
- كيف الحال يا رجل؟ جاهز للمضي؟
- دعنا نفعل ذلك.

481
00:31:24,920 --> 00:31:26,420
حسناً.

482
00:31:29,920 --> 00:31:33,710
- مهلا، كيف حال زوجتك؟
- آه، انها بخير. لقد تركتني.

483
00:31:36,250 --> 00:31:37,880
شكرا، (نيستور). لن أستغرق دقيقة.

484
00:31:37,920 --> 00:31:39,170
قدر ما تشاء.

485
00:31:39,210 --> 00:31:41,130
ماذا سنفعل؟

486
00:31:42,500 --> 00:31:45,080
منذ متى وانت في ميامي الآن؟
هل... اسبوعين؟

487
00:31:45,130 --> 00:31:47,380
- ثلاثة.
- ثلاثة؟ صحيح.

488
00:31:47,380 --> 00:31:50,830
حسنا، أول شيء انت يجب
أن تفهميه هو أن ميامي

489
00:31:50,880 --> 00:31:53,290
ملاذ الأموال القذرة.

490
00:31:54,500 --> 00:31:56,080
ولاية فلوريدا تعفي المسكن من الضرائب

491
00:31:56,130 --> 00:31:57,960
أقصد أن المجرمين ذوي الياقات البيضاء

492
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
يمكنهم تفريغ كل
أموالهم في العقارات

493
00:32:00,040 --> 00:32:02,290
ولا تسمح الحكومه بالمساس بأي منهم.

494
00:32:02,330 --> 00:32:03,630
- حتى وأن تمت أدانتهم.
- حتى...

495
00:32:03,670 --> 00:32:05,630
- أعلم.
- جيد.

496
00:32:06,710 --> 00:32:10,250
جيد. الآن، إعطيني أنتباهك.

497
00:32:10,290 --> 00:32:12,540
هنا (ميامي بيتش)، واضح.

498
00:32:12,580 --> 00:32:14,710
ولكن كل هذه المنازل التي
يمكن أن تريها من هنا،

499
00:32:14,750 --> 00:32:17,580
أود أن أقول حوالي 18٪
منهم، اشترى بالمال القذر.

500
00:32:17,670 --> 00:32:20,040
وهناك الكثير من تلك
الاموال تتدفق من هناك.

501
00:32:20,040 --> 00:32:24,040
(بريكل)، منطقة مالية
جديدة لامعة في ميامي.

502
00:32:24,060 --> 00:32:26,680
أعتقدت أن (وول ستريت) مبتذلة؟
يا ألهي.

503
00:32:26,710 --> 00:32:29,090
حاولت سحب بعض الملفات
الأخيرة من (بريكل).

504
00:32:29,110 --> 00:32:33,420
الآن، فضلا عن كونها
قبلة للثروة القذرة

505
00:32:33,460 --> 00:32:36,920
ميامي أيضا تجلب المزيد من السلاح
والمخدرات والسيارات المسروقة

506
00:32:36,960 --> 00:32:39,420
من أي مدينة أخرى على الساحل الشرقي،

507
00:32:39,460 --> 00:32:42,630
أساسا فقط عن طريق ميناء (ميامي) هناك.

508
00:32:42,670 --> 00:32:45,540
في هذه الأيام يتم السيطرة عليها
إلى حد كبير من قبل الكوبيين.

509
00:32:45,580 --> 00:32:47,380
الحديث عن... دعيني أريك.

510
00:32:47,380 --> 00:32:49,250
(ميامي) هي أيضا موطن لأكثر المهاجرين

511
00:32:49,270 --> 00:32:51,180
من أي مكان آخر في الولايات المتحدة.

512
00:32:51,210 --> 00:32:54,300
العام المقبل، نصف الأطفال
المولودين في هذه المدينة

513
00:32:54,330 --> 00:32:56,000
سوف يولدون لآباء مهاجرين...

514
00:32:56,040 --> 00:32:59,810
الدومنيكيين، الهايتين
والنيجيريين والروسيين والصينين...

515
00:32:59,830 --> 00:33:02,380
والقائمة تطول. لكن
جميع هؤلاء السكان،

516
00:33:02,420 --> 00:33:04,260
في مجموعة واحدة وترتقي

517
00:33:04,290 --> 00:33:07,410
السلم الاجتماعي
والاقتصادي بشكل مذهل جيدا

518
00:33:07,410 --> 00:33:10,540
مثل الكوبيين. تلك المنازل
المطله على خليج (بيسكين)؟

519
00:33:10,540 --> 00:33:14,070
والكبيرة؟ هناك الكثير من
العملة الكوبية.

520
00:33:14,100 --> 00:33:16,920
ولكن جذورها؟ كما
تعلمين، من حيث جاءوا؟

521
00:33:18,000 --> 00:33:19,210
من هنا. انظري.

522
00:33:19,250 --> 00:33:21,880
انظري ذلك؟ مع حديقة في الوسط؟

523
00:33:21,920 --> 00:33:23,960
- نعم.
- هذا هو الهياليين.

524
00:33:24,000 --> 00:33:27,880
أكبر عدد من الكوبيين
خارج (كوبا) نفسها.

525
00:33:27,880 --> 00:33:29,380
الجميع يعتقد أنها (هافانا) الصغيرة،

526
00:33:29,420 --> 00:33:31,020
ولكن هذه مجرد نسخة بريدية.

527
00:33:31,040 --> 00:33:34,040
هل تريدين (كوبا) الحقيقية،
انت يجب أن تعبري النهر.

528
00:33:34,080 --> 00:33:36,830
الآن الهايتيين...،
هذا شيء مختلف.

529
00:33:36,880 --> 00:33:38,540
على عكس عند مجيء الكوبيين هنا...

530
00:33:38,540 --> 00:33:40,750
تم منحهم اللجوء، ورحبوا بهم...

531
00:33:40,770 --> 00:33:42,880
في حين الهايتيين، طالبوهم بالعودة.

532
00:33:42,920 --> 00:33:45,670
لذلك، فإن أي شخص
يبقى سيكون مضطهد،

533
00:33:45,710 --> 00:33:47,930
أحط بقعة في هذه
الرقعة الجغرافية

534
00:33:47,960 --> 00:33:52,170
فقط تقاطع 195 هناك.
وهذه هي (ليتل هايتي)،

535
00:33:52,210 --> 00:33:54,580
بعض الناس الأكثر يأسا
في كل من ميامي دايد.

536
00:33:54,630 --> 00:33:59,580
مخدرات وعصابات وحروب العصابات والفقر...
كل يوم،  وكل ساعة.

537
00:34:03,460 --> 00:34:04,880
لذا، هل حصلت على معرفة كامل للأمر؟

538
00:34:06,460 --> 00:34:08,040
- تقريبا.
- حسنا.

539
00:34:08,080 --> 00:34:10,750
لذلك، نقف هنا، وننظر
من حولنا في كل هذا،

540
00:34:10,790 --> 00:34:12,750
وتفكري في شيء واحد

541
00:34:12,790 --> 00:34:15,580
ما الشيء المشترك بين مصرفي من (بريكل)،
هاكر من (هياليه)،

542
00:34:15,600 --> 00:34:17,730
وبلطجي من (ليتل هايتي) ؟

543
00:34:19,420 --> 00:34:22,710
- أنا لا أعرف.
- ولا أنا أيضاً.

544
00:34:22,750 --> 00:34:25,890
ولكن حتي نعرف هذا،
هو أين ذهبت الاموال.

545
00:34:38,580 --> 00:34:39,920
هم فقط تأخروا قليلاً.

546
00:34:39,960 --> 00:34:41,170
أوه، أوه، أوه، إعادة تقديم لي.

547
00:34:41,210 --> 00:34:42,750
مساء الخير. كيف حالك؟

548
00:34:42,790 --> 00:34:43,880
- مرحبا.
- جميل أن أراك.

549
00:34:43,920 --> 00:34:45,790
أهلا وسهلا. مسرورة لأنك وصلت.

550
00:34:45,830 --> 00:34:47,680
مرحبا، كيف حالك؟ يا(تايلور).
سررت بلقائك.

551
00:34:47,710 --> 00:34:48,710
شكرا جزيلا لكم على حضوركم.

552
00:34:48,750 --> 00:34:51,170
ماذا حدث مذهل قد
وضع في هذا العام.

553
00:34:51,210 --> 00:34:52,880
لا، لا، لا، كان لي... كان
علي أن أفعل شيئا معه.

554
00:34:52,880 --> 00:34:54,710
- أنا وابنتي ...
- هذا ما فعلته.

555
00:34:54,750 --> 00:34:57,580
إنها تملك شركتها الخاصة للتخطيط لهذا الحدث.
وهي ناجحة جداً.

556
00:34:57,630 --> 00:34:59,580
- لا تخجلي.
- شكرا يا ابي.

557
00:34:59,670 --> 00:35:01,420
يمكنكم تسجيل الدخول من هناك.

558
00:35:01,500 --> 00:35:04,020
احصلوا على بضع تذاكر
اضافية والشراب بعد ذلك.

559
00:35:09,630 --> 00:35:11,380
لذا لن نقوم بقذف الناس...

560
00:35:14,540 --> 00:35:16,630
- اه، ثانية واحدة. مرحبا!
- مرحبا.

561
00:35:16,670 --> 00:35:17,960
- فعلتها.
- هل وصلتك رسالتي؟

562
00:35:18,000 --> 00:35:19,500
- نعم.
- فعلت، نعم. كنت تريد الدخول من الخلف؟

563
00:35:19,540 --> 00:35:21,880
- سوف أريك نوعا الأجواء.
- حسنا.

564
00:35:21,920 --> 00:35:23,380
- والدي هنا.
- (نيك).

565
00:35:23,420 --> 00:35:25,630
مرحبا، هل تعرفت على (بنديكت) بعد؟

566
00:35:25,670 --> 00:35:27,540
- كلا
- مرحبا يا بني أحمر الخدود. كيف حالك؟

567
00:35:27,580 --> 00:35:29,290
(نيك تالمان). تشرفت بمقابلتك.

568
00:35:29,350 --> 00:35:32,270
مهلا، هل هذا هو الشخص
الذي يتسكع مع ابنتك؟

569
00:35:32,300 --> 00:35:36,130
نعم، هذا هو.

570
00:35:36,210 --> 00:35:38,580
حسنا، يا فتي. سعيد بمقابلتك.

571
00:35:38,630 --> 00:35:41,040
- أنا أيضا.
- (بن) هنا يملك (بارك أند بيك).

572
00:35:41,070 --> 00:35:44,020
- أوه حقا؟ سلسلة متاجر الحيوانات الأليفة؟
- بلى.

573
00:35:44,040 --> 00:35:45,630
نعم، الرجل يجني الكثير من المال

574
00:35:45,650 --> 00:35:47,540
تبدو العقارات سعي المغفلين.

575
00:35:49,880 --> 00:35:52,460
أوه، ضربه لطيفة، يا(ليونارد)!

576
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
لذا، هل تبحث عن مدير
اقليمي جديد؟

577
00:35:57,040 --> 00:35:59,170
- آه، ربما.
- هاه؟

578
00:35:59,210 --> 00:36:00,580
- نعم.
- بلى.

579
00:36:00,630 --> 00:36:03,080
- هاه.
- انا بخير شكرا لك.

580
00:36:03,130 --> 00:36:05,290
- حسنا، حسنا.
- حسنا.

581
00:36:05,330 --> 00:36:08,330
اه، أنت تعرف ما كنت لا
تفعله في الماضي مع النساء،

582
00:36:08,380 --> 00:36:10,460
كنت تلعب بباقي ثقبها
بعضوك من الخارج.

583
00:36:10,500 --> 00:36:12,540
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

584
00:36:12,580 --> 00:36:14,420
- نعم. لا، أنا... أنا على علم.
- فقط... فقط استرخى.

585
00:36:14,460 --> 00:36:15,370
حسناً، جيد.

586
00:36:15,400 --> 00:36:17,160
انه جيد، انه جيد. نعم بلى.

587
00:36:18,380 --> 00:36:19,540
حسنا!

588
00:36:19,540 --> 00:36:22,040
- انه على ما يرام!
- يا ألهي.

589
00:36:22,040 --> 00:36:25,710
أنت تهرب من الرصاص.
لقد خسرت تلك المباراة.

590
00:36:26,340 --> 00:36:28,830
أنا سأريك عضوي
إذا كنت تريد أن ترى ذلك.

591
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
(ليو) يقول لي انك كنت تعمل في أحد البنوك.

592
00:36:31,070 --> 00:36:32,630
نعم، أنا أفعل. يا(فالنسيا).

593
00:36:32,670 --> 00:36:34,880
- ماذا تفعل هناك؟
- أمنح القروض التجارية الصغيرة.

594
00:36:34,900 --> 00:36:37,020
ماذا، انه لم... انه لم
اخبرك بكل شيء عن ذلك؟

595
00:36:37,040 --> 00:36:38,960
- لقد فعل.
- بلى.

596
00:36:39,000 --> 00:36:41,880
في الواقع، نعم. يا رجل، هذا
الرجل هو قطعة من العمل.

597
00:36:41,920 --> 00:36:44,880
أنت تعرف، أنا لا أعتقد
أني اجريت معه محادثة على الأطلاق

598
00:36:44,920 --> 00:36:47,330
أننا لم نأتي في هذه الأنحاء
هذا هو بيت القصيد.

599
00:36:48,240 --> 00:36:51,330
، أنا فقط حصلت على
المشاركة مع شيء يهمني،

600
00:36:51,380 --> 00:36:54,540
- وحصلت على الحظ.
- نعم، لذلك كنت تحب الكلاب، هاه؟

601
00:36:54,580 --> 00:36:56,950
- لا، أنا أحب المال.
- أوه، فهمت.

602
00:36:58,460 --> 00:37:01,880
أوه.

603
00:37:03,630 --> 00:37:06,000
جولة لطيفة.
عظيم اللعب معك، يا عزيزي.

604
00:37:06,040 --> 00:37:06,970
نعم، وأنا المثل.

605
00:37:07,000 --> 00:37:09,780
دعني أعرف إذا كنت تريد
أبداً الخروج من وراء ذلك المكتب.

606
00:37:09,830 --> 00:37:12,040
- حسنا. بلى.
- لكسب بعض الأصفار الحقيقية، كما تعرف؟

607
00:37:12,080 --> 00:37:15,210
- وأنا لا أقول ذلك بسبب (ليو).
- أعلم، أعرف.

608
00:37:16,460 --> 00:37:18,500
في الواقع، يا(بن)، اسمح
لي أن أطلب منك شيئا.

609
00:37:20,210 --> 00:37:23,420
هل قمت أبداً بأي استثمار
في الشركات الصغيرة أو الناشئة؟

610
00:37:23,460 --> 00:37:25,710
- هذا النوع من الأشياء؟
- حسنا، هذا يعتمد على أشياء.

611
00:37:25,750 --> 00:37:28,210
لماذا؟ هل لديك على بعض العملاء
الذين بحاجة إلى شركاء؟

612
00:37:28,250 --> 00:37:31,170
لا، لا، أنا أتحدث عن
شيء لنفسي، في الواقع.

613
00:37:31,210 --> 00:37:34,420
أنا بدأت شركتي الخاصة.
وهي شركة تكنولوجيه.

614
00:37:34,460 --> 00:37:37,610
أنها تدعى (جينكوين).
أنها مستقبل العملة.

615
00:39:17,330 --> 00:39:18,540
عزيزتي.

616
00:39:18,540 --> 00:39:20,880
نحن لا نجلس هكذا. ماذا؟

617
00:39:24,960 --> 00:39:27,250
تناول الطعام بشكل أفضل،
تناول الطعام بشكل أفضل.

618
00:39:27,290 --> 00:39:28,920
 الرجل الكبير (روني).

619
00:39:28,960 --> 00:39:31,290
ماذا تفعل يا رجل؟ مهلا،
اسحب كرسي، يا رجل.

620
00:39:31,330 --> 00:39:32,880
الطعام سيبرد . هيا.

621
00:39:32,900 --> 00:39:34,880
مرحبا، يا(توي). امضي قدما
وخذ أختك إلى السرير.

622
00:39:34,920 --> 00:39:38,420
ماذا؟  سترسل
أطفالك إلى الفراش جائعين؟

623
00:39:38,460 --> 00:39:40,330
هم أطفالي، يا(جاي). سأفعل
كل ما أريد بحق الجحيم.

624
00:39:40,380 --> 00:39:42,170
هيا، يا صغيرتي. دعينا نتركهم.

625
00:39:42,210 --> 00:39:44,960
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.
، رجل مستقيم؟

626
00:39:46,250 --> 00:39:48,210
مستقيم.

627
00:39:48,250 --> 00:39:51,380
- وداعا يا عم(جاي).
- أنا سوف اراكم قريبا. وداعا.

628
00:40:00,540 --> 00:40:04,130
أخبرني (ايمانويل)
أنك تقابل عصابات من البورتوريكيين.

629
00:40:04,170 --> 00:40:08,000
كما يقال انك ذهبت إلى مدينة (ليب) .
ما الأمر مع ذلك؟

630
00:40:08,040 --> 00:40:10,680
أعمل على هذه الصفقة الجديدة.
عظيم.

631
00:40:14,290 --> 00:40:17,960
مثل (مارك كوبان)، إليس كذلك؟ يا صديقي.
<font color="#ffff00">ملياردير أمريكي شهير بدأ من الصفر</font>

632
00:40:18,000 --> 00:40:20,630
تشتغل بالأعمال الحرة
وابن العاهرة هنا.

633
00:40:20,670 --> 00:40:23,330
- هل تعرفين عن ذلك، يا (تام)؟
- نعم، بالطبع أنها تعرف عن ذلك.

634
00:40:23,380 --> 00:40:26,210
هذه فتاتي، يا صاح.
أخبرها كل شيء.

635
00:40:26,210 --> 00:40:28,880
حسنا، الجميع يعرف؟ من آخر يعلم؟

636
00:40:28,920 --> 00:40:31,380
- (فرانتز) يعلم؟ (أوسكار) يعلم؟
- لا، انهم لا يعرفون حتى الان.

637
00:40:31,380 --> 00:40:34,420
أنا لا ازال احاول العمل
على بعض التفاصيل، لهذا...

638
00:40:34,440 --> 00:40:35,990
حسنا. هذا هو الأمر.

639
00:40:37,040 --> 00:40:38,710
هذا هو الأمر.

640
00:40:38,710 --> 00:40:40,880
هذا العمل خطوة كبيرة
لصالح لهذا المجتمع، يا صاح.

641
00:40:40,920 --> 00:40:43,460
وأنا لا أتحدث عن
هراء (لانس تشارليز).

642
00:40:43,500 --> 00:40:45,880
أنا لست ملتحي
ولا هش أرتدي البنطلونات الضيقة

643
00:40:45,960 --> 00:40:47,710
أتحرك حتي في هذا الحي،
لتحويل هذا المكان

644
00:40:47,710 --> 00:40:49,510
إلى مدينة (وين وود)
هل تفهمني؟

645
00:40:50,070 --> 00:40:54,130
وهذا هو الأمر، ولكن هنا الأمر.

646
00:40:54,170 --> 00:40:56,630
أنك و(لانس)
فقدتم عقلكم،

647
00:40:56,670 --> 00:40:58,210
كل تفكيرك لترحل من هنا

648
00:40:58,240 --> 00:41:01,090
دون أن تأتي من خلالي أولا.
تأتي من خلال (جاي).

649
00:41:06,710 --> 00:41:08,130
دعني أسألك هذا الحين.

650
00:41:10,130 --> 00:41:11,960
من الذين ذهبوا وقررت أن تكون جزء منهم؟

651
00:41:13,210 --> 00:41:14,290
ما الأمر،يا أخي؟

652
00:41:15,580 --> 00:41:17,330
هذا الحي لا يحتاج الى ملك.

653
00:41:18,380 --> 00:41:19,710
لذا من الذي يقرر...

654
00:41:21,690 --> 00:41:22,980
متي كانت المرة الأخيرة كنت في الواقع

655
00:41:23,000 --> 00:41:25,020
تفتح عينيك وتنظر حولك، يا صاح؟

656
00:41:25,040 --> 00:41:28,290
نحن في حرب. هذا الحي
لا يحتاج إلى (لانس تشارليز).

657
00:41:28,330 --> 00:41:30,880
هذا الحي لا يحتاج ل(مارك كوبان).

658
00:41:30,880 --> 00:41:33,500
يا رجل، هذا الحي يحتاج إلى جنرال! ملك!

659
00:41:41,460 --> 00:41:42,630
مهلا.

660
00:41:44,210 --> 00:41:45,250
هل تريدين لعب المتحولين؟

661
00:41:45,290 --> 00:41:46,330
- هيا.

662
00:41:46,380 --> 00:41:50,460
أعتقد قد حان وقت رحيلك.

663
00:41:50,490 --> 00:41:51,980
هل ستقوم بطردي من مائدة
عشائك بهذا الشكل؟

664
00:41:52,010 --> 00:41:53,060
أنا لم أقوم أبدا بدعوتك.

665
00:42:02,500 --> 00:42:04,210
يجب احترام منزل الرجل، أليس كذلك؟

666
00:42:07,210 --> 00:42:08,460
ولكن هنا هذا هو الأمر.

667
00:42:11,330 --> 00:42:13,730
اما أن تكون معي أو أنت ضدي.

668
00:42:14,920 --> 00:42:17,710
أنت ضدي، ستصبح (تام) ضدي.

669
00:42:22,040 --> 00:42:26,500
أنت ضدي، سيصبح ابنك ضدي.

670
00:42:26,540 --> 00:42:29,750
وهذه مجموعة كبيرة ضدي
هذا هو عرضي الآن.

671
00:42:39,360 --> 00:42:43,030
أشكرك على الطعام، يا (تام).
كان لذيذ جداً.

672
00:43:23,550 --> 00:43:28,550
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

