﻿1
00:00:01,244 --> 00:00:04,713
<font color="#D900D9"></font>

2
00:00:05,906 --> 00:00:07,394
<font color="#D900D9"></font>

3
00:00:08,954 --> 00:00:12,086
<font color="#D900D9"></font>

4
00:00:27,769 --> 00:00:30,859
المزيد من المحلول من فضلك

5
00:00:33,429 --> 00:00:36,032
قريباَ ستنسين وجودها حتى

6
00:00:37,241 --> 00:00:38,857
<font color="#D900D9"></font>

7
00:00:44,156 --> 00:00:46,814
<font color="#808080"></font>
قد تشعرين بوخزة صغيرة

8
00:00:48,268 --> 00:00:50,236
لقد واشكنا على الإنتهاء

9
00:00:55,794 --> 00:00:58,245
لقد قمت بوضع شريحة تعقب فى راعى الغنم الألمانى خاصتى

10
00:00:58,347 --> 00:01:00,953
لقد كان لديه عادة سيئة بتسلق الأسوار

11
00:01:01,790 --> 00:01:06,156
أخشى ان كلب الهجوم هذا اكثر تقدماَ بقليل

12
00:01:06,593 --> 00:01:09,515
ومن حسن الحظ فشريحتنا كذلك ايضاَ

13
00:01:09,591 --> 00:01:11,081
يجب ان آمل هذا

14
00:01:11,157 --> 00:01:14,546
لقد قامت السيدة(شو) بقتل ستة من رجالى فى غضون التسع شهور الماضية

15
00:01:14,640 --> 00:01:16,317
<i>اقوم بالتخييط فقط الآن</i>

16
00:01:16,741 --> 00:01:19,305
يبدو ان العملية كانت ناجحة

17
00:01:19,396 --> 00:01:21,127
يا سيدى , زراعة رقاشة الكترونية صغيرة

18
00:01:21,220 --> 00:01:23,157
...بهذا القرب من جذع الدماغ خطر بشكل لا

19
00:01:23,234 --> 00:01:24,836
شكراَ لك ايها الطبيب

20
00:01:25,287 --> 00:01:28,413
اتوقع من السيدة(شو) ان تكون اكثر تعاوناَ

21
00:01:28,511 --> 00:01:29,963
من الآن إلى ما بعد

22
00:01:30,044 --> 00:01:33,119
لقد حان وقت المرحلة الثانية

23
00:02:00,839 --> 00:02:02,257
مرحباَ

24
00:02:02,344 --> 00:02:03,913
انا ستيوارت

25
00:02:04,537 --> 00:02:07,006
لديكى أعين جميلة

26
00:02:07,094 --> 00:02:08,829
ومادة رمادية جميلة كذلك
(المادة الرمادية عبارة عن مادة من مكونات المخ)

27
00:02:09,317 --> 00:02:10,928
--لو كنت زومبى

28
00:02:11,022 --> 00:02:12,271
<font color="#D900D9"></font>

29
00:02:12,323 --> 00:02:13,241
<font color="#D900D9"></font>

30
00:02:14,028 --> 00:02:15,825
دعابة صغيرة لكسر التوتر بيننا

31
00:02:15,895 --> 00:02:16,798
<font color="#D900D9"></font>

32
00:02:17,931 --> 00:02:19,052
هلا بدأنا؟

33
00:02:21,152 --> 00:02:22,085
<font color="#808080"></font>
<i>هل تتذكرين المرة الاولى</i>

34
00:02:22,165 --> 00:02:23,196
<i>التى ادركتى فيها بوجود شىء</i>

35
00:02:23,271 --> 00:02:24,679
<i>اعظم من نفسك؟</i>

36
00:02:27,113 --> 00:02:29,734
<i>بعض الناس لم يقوموا بتجريب تلك النعمة</i>

37
00:02:30,430 --> 00:02:32,061
<i>ليس هذا بمقدراَ للجميع</i>

38
00:02:32,364 --> 00:02:34,506
<i>ولكن بمجرد سؤالك</i>

39
00:02:34,577 --> 00:02:36,987
<i>يمكننا ان نريكى وجه الرب</i>

40
00:02:37,950 --> 00:02:40,411
<i>او يمكننا بدء صفحة جديدة</i>

41
00:02:45,172 --> 00:02:47,087
ايهما ستختارين يا سيدة سيمين؟

42
00:02:47,997 --> 00:02:49,609
الإختيار هو اختيارك

43
00:02:52,605 --> 00:02:55,073
سنبدأ بسؤالك اسئلة بسيطة

44
00:02:56,972 --> 00:03:00,869
هل تتذكرين إسمك ومهمتك؟

45
00:03:01,383 --> 00:03:05,431
ماذا عن مساعدىك للآلة

46
00:03:05,654 --> 00:03:08,478
لقد قاموا بضغطها إلى رمزها الاساسى

47
00:03:08,579 --> 00:03:10,526
وقامو بتخبئتها بمكان ما

48
00:03:11,283 --> 00:03:13,103
أين سيذهبون؟

49
00:03:16,844 --> 00:03:18,450
<font color="#808080"></font> لا شىء

50
00:03:18,632 --> 00:03:21,066
اعتقد ان تلك الرقاقة قد قامت بقلى عقلها

51
00:03:22,060 --> 00:03:24,526
لقد كان هناك حديقة قمتى باللعب بها عندما كنتى فتاة صغيرة

52
00:03:24,640 --> 00:03:26,328
بقاعدة قطر

53
00:03:26,441 --> 00:03:28,400
لقد كان يمتلك الملعب اللعبة الدوارة

54
00:03:28,499 --> 00:03:30,598
لقد احب الطفال الآخرين اللف بها

55
00:03:30,779 --> 00:03:32,531
ولكنكى مرضتى

56
00:03:32,839 --> 00:03:35,314
مرضتى جداَ لدرجة انه قد تملكك الغضب

57
00:03:35,420 --> 00:03:36,805
وفى يوم ما قمتى بإجبار نفسكى على اللف

58
00:03:36,884 --> 00:03:38,794
من طلوع الشمس إلى مغربها

59
00:03:38,879 --> 00:03:41,604
كم مرة قمتى بالتقيؤ بهذا اليوم؟

60
00:03:42,971 --> 00:03:45,925
ليس هناك اى شىء يقوم بإثارتك اليس كذلك؟

61
00:03:46,386 --> 00:03:48,955
حسناَ إذاَ فلنلعب لعبة

62
00:03:50,670 --> 00:03:53,312
جوزيف كينت.عامل إطفاء

63
00:03:53,394 --> 00:03:54,797
قام بإخراجك من الحطام

64
00:03:54,895 --> 00:03:56,813
الذى اودى بحياة والدك

65
00:03:56,901 --> 00:04:01,358
اخبرينى هل كينت حياَ أم ميتاَ؟

66
00:04:02,584 --> 00:04:04,192
ميت

67
00:04:04,832 --> 00:04:07,535
ورم نخاعى متعدد, سرطان عظام نادر

68
00:04:07,758 --> 00:04:10,091
مع الأسف ليس نادر كفاية

69
00:04:10,672 --> 00:04:12,470
حياَ ام ميتاَ؟

70
00:04:12,563 --> 00:04:15,425
هيا ألقى نظرة

71
00:04:15,517 --> 00:04:16,786
العميل كول

72
00:04:16,860 --> 00:04:20,015
شريكك السابق,ميت

73
00:04:21,758 --> 00:04:22,864
مم

74
00:04:22,971 --> 00:04:24,731
لقد ابتديت ان ارى نمطاَ

75
00:04:26,423 --> 00:04:27,759
...حياَ

76
00:04:28,688 --> 00:04:29,698
...ام

77
00:04:31,282 --> 00:04:33,390
ميتاَ؟

78
00:04:40,764 --> 00:04:41,533
هل قمت بصنع

79
00:04:41,625 --> 00:04:44,065
تلك اللعبة بنفسك

80
00:04:44,298 --> 00:04:48,118
ام اخبروك ان تقوم بإصابتى بالملل حتى الموت؟

81
00:04:48,214 --> 00:04:50,703
حسناَ,لو كان الأمر بيدى

82
00:04:50,841 --> 00:04:53,006
لكنت هجرتك منذ مدة بعيدة

83
00:04:53,986 --> 00:04:56,765
مثل هؤلاء المسمون بأصدقائك

84
00:04:57,802 --> 00:04:59,210
أول شىء سأقوم بفعله

85
00:04:59,294 --> 00:05:01,633
...عندما اخرج من هذه الأربطة

86
00:05:01,777 --> 00:05:04,003
هو جعلك تنزف

87
00:05:04,106 --> 00:05:06,410
وعود,وعود

88
00:05:16,865 --> 00:05:18,977
اخشى أن رقاقتنا لم تعمل

89
00:05:19,786 --> 00:05:21,736
<i>كيف ينبغى لنا المتابعة؟</i>

90
00:05:23,604 --> 00:05:26,345
_

91
00:05:27,236 --> 00:05:29,365
دع حيواننا الأليف يمر تحت الكينة مجدداَ

92
00:05:29,453 --> 00:05:31,474
ولو قامت بالتحول إلى شخص غبى يسيل لعابه؟

93
00:05:31,558 --> 00:05:33,732
ضرر بسيط فى العقل ,سعر بسيط لدفعه

94
00:05:33,812 --> 00:05:38,585
إذا قمنا بتحويل السيدة(شو) إلى ذُخراَ قيماَ

95
00:05:42,056 --> 00:05:45,715
<font color="#D900D9"></font>

96
00:05:47,336 --> 00:05:49,673
<font color="#D900D9"></font>

97
00:06:02,198 --> 00:06:03,501
<font color="#D900D9"></font>

98
00:06:18,967 --> 00:06:21,485
<font color="#808080"></font>
!سيمين ,سيمين

99
00:06:21,931 --> 00:06:23,019
توقفى
!توقفى عن المقاومة

100
00:06:23,096 --> 00:06:24,215
إثبتى

101
00:06:24,827 --> 00:06:26,399
<font color="#D900D9"></font>

102
00:06:30,462 --> 00:06:32,264
<font color="#808080"></font>
<i>اعتقد انها قامت بتبليل نفسها</i>

103
00:06:33,031 --> 00:06:34,663
يا لها من فوضى

104
00:06:34,992 --> 00:06:36,043
لقد إعتقدت انها قاتلة

105
00:06:36,131 --> 00:06:38,064
<i>ربما قمتى بتخديرها أكثر من اللازم</i>

106
00:06:39,843 --> 00:06:41,010
لا يُهم

107
00:06:41,088 --> 00:06:42,497
حتى لو اصبحت(شو) متعاونة

108
00:06:42,585 --> 00:06:44,352
,فبعد ذهابها إلى غرفة العمليات

109
00:06:44,485 --> 00:06:47,286
ستكون مشكلة المثانة خاصتها هى اقل المشاكل

110
00:06:49,112 --> 00:06:51,208
الجراحة لا تنتظر أحد

111
00:06:52,068 --> 00:06:54,043
<font color="#D900D9"></font>

112
00:06:56,256 --> 00:06:57,552
<font color="#D900D9"></font>

113
00:07:01,387 --> 00:07:03,168
إجلس

114
00:07:08,404 --> 00:07:10,729
سكون رجالى بإنتظارك حالما يُفتح الباب

115
00:07:10,814 --> 00:07:12,301
انا اعتمد على هذا

116
00:07:14,327 --> 00:07:15,419
الشخص العادى

117
00:07:15,520 --> 00:07:17,748
يقوم ببلع لعابه 2000 مرة باليوم

118
00:07:19,011 --> 00:07:21,182
وهو شىء جيد انك لت عادياَ

119
00:07:21,327 --> 00:07:22,939
...لان هذا الكم من مادة  البنزوديازيبين

120
00:07:23,623 --> 00:07:25,697
قد تتسبب بإيقاف قلبك

121
00:07:26,091 --> 00:07:27,644
الآن,فلنلعب لعبة

122
00:07:28,151 --> 00:07:29,848
حياَ ام ميتاَ؟

123
00:07:30,707 --> 00:07:32,491
- <font color="#D900D9"></font>
- <font color="#D900D9"></font>

124
00:07:38,399 --> 00:07:41,742
حياَ
حسناَ,وما ادراك انت

125
00:07:42,077 --> 00:07:44,546
هذا ما اسميه بالتعاون

126
00:07:45,163 --> 00:07:46,521
<font color="#D900D9"></font>

127
00:07:46,870 --> 00:07:47,942
<font color="#D900D9"></font>

128
00:07:55,647 --> 00:07:57,111
<font color="#D900D9"></font>

129
00:07:57,995 --> 00:07:58,930
<font color="#808080"></font> ! انتى

130
00:07:59,064 --> 00:08:00,771
<font color="#D900D9"></font>

131
00:08:01,616 --> 00:08:03,539
<font color="#D900D9"></font>

132
00:08:04,667 --> 00:08:06,837
<font color="#D900D9"></font>

133
00:08:07,598 --> 00:08:10,072
<font color="#D900D9"></font>

134
00:08:17,357 --> 00:08:19,713
لا,لا,لا

135
00:08:21,163 --> 00:08:22,691
لا بد انك تمازحنى

136
00:08:25,083 --> 00:08:27,863
حسناَ,سوف اضطر إلى إستعارة قاربك

137
00:08:28,977 --> 00:08:30,759
شكراَ لك على هدية الوداع

138
00:08:32,274 --> 00:08:35,271
<b><font color="#00FFFF">ترجمة: أحمد ماهر
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font></b>

139
00:08:45,033 --> 00:08:47,720
_

140
00:08:48,828 --> 00:08:49,721
<font color="#808080">SHAW:</font> ...حميد

141
00:08:49,722 --> 00:08:51,460
...هذه السيارة الفضية

142
00:08:52,162 --> 00:08:54,491
لقد بدات بتتبعنا منذ 8 مبانى

143
00:08:54,604 --> 00:08:56,692
نحن نقود فى دوائر منذ ساعات

144
00:08:56,818 --> 00:08:58,305
لا احد يتبعنا

145
00:08:58,516 --> 00:09:00,679
اوقف السيارة

146
00:09:00,795 --> 00:09:02,288
دعنا نرى إذذا كان سيمر

147
00:09:15,196 --> 00:09:16,994
هل لديك عائلة بالمدينة؟

148
00:09:17,386 --> 00:09:18,468
او اصدقاء؟

149
00:09:19,323 --> 00:09:20,740
هل لديك اى مكان للذهاب إليه؟

150
00:09:21,148 --> 00:09:23,373
لدى بعض الأصدقاء

151
00:09:24,884 --> 00:09:27,537
ولكنى اقوم بجر الأخبار السيئة ورائى

152
00:09:27,805 --> 00:09:30,302
فلا يمكننى الذهاب لرؤيتهم بعد

153
00:09:30,583 --> 00:09:31,822
سوف اخرج من هنا

154
00:10:03,975 --> 00:10:06,392
هل يمكننى مساعدتك بإيجاد شىء ما؟

155
00:10:07,201 --> 00:10:09,121
تنحى جانباَ يا ميلهاوس

156
00:10:13,940 --> 00:10:16,769
<font color="#D900D9"></font>

157
00:10:18,154 --> 00:10:19,996
<font color="#D900D9"></font>

158
00:10:34,566 --> 00:10:39,449
المريض جاهز من اجلك يا دكتور

159
00:10:52,919 --> 00:10:54,263
<font color="#D900D9"></font>

160
00:10:55,179 --> 00:10:56,180
<font color="#D900D9"></font>

161
00:11:11,176 --> 00:11:12,490
مرحباَ يا ميلهاوس

162
00:11:13,438 --> 00:11:15,552
اوه,يا إلهى هل انتى بخير؟

163
00:11:15,635 --> 00:11:17,712
ممتازة
شكراَ على سؤالك

164
00:11:17,868 --> 00:11:19,355
انا احتاج فقط إلى إستخدام هاتفك

165
00:11:20,011 --> 00:11:21,423
هيا يا رجل,اليوم

166
00:11:29,725 --> 00:11:31,245
بوبى,بوبى ماذا؟

167
00:11:31,942 --> 00:11:33,298
جاكسون

168
00:11:33,391 --> 00:11:35,176
بوبى جاكسون,نعم

169
00:11:35,719 --> 00:11:37,667
حسناَ يا بوبى جاكسون,ستفى بالغرض

170
00:11:38,736 --> 00:11:40,527
<i>خدمة العملاء,كيف يمكننا مساعدتك اليوم؟?</i>

171
00:11:40,628 --> 00:11:41,994
نعم,اهلاَ انا اتصل

172
00:11:42,088 --> 00:11:44,309
من صيدلية ساحة المدينة,شارع رقم 24

173
00:11:44,425 --> 00:11:46,436
هناك عملية إنتحار قائمة

174
00:11:46,582 --> 00:11:48,393
انا على وشك قتل بوبى جاكسون

175
00:11:48,495 --> 00:11:49,899
ماذا؟

176
00:11:50,133 --> 00:11:51,529
يبدو ان رقمك هو التالى

177
00:11:52,443 --> 00:11:53,834
<i>نعم ,اهلا انا اتصل</i>

178
00:11:53,917 --> 00:11:55,820
<i>من صيدلية ساحة المدينة,شارع رقم 24</i>

179
00:11:55,821 --> 00:11:57,807
_

180
00:11:58,793 --> 00:12:00,502
حسناَ,توقف عن هذا يا بوبى,حسناَ؟

181
00:12:00,591 --> 00:12:02,557
 لا تكن جباناَ هكذا
 <font color="#D900D9"></font>

182
00:12:02,660 --> 00:12:04,801
بوبى
اهدا ,اهدا

183
00:12:04,906 --> 00:12:06,075
لا تقتلينى من فضلك

184
00:12:06,161 --> 00:12:06,998
انا اريد العيش من فضلك
توقف

185
00:12:07,080 --> 00:12:09,614
توقف عن تبليل نفسك,حسناَ؟

186
00:12:09,697 --> 00:12:10,789
لن اقوم بقتلك حقاَ

187
00:12:10,872 --> 00:12:12,530
انا اردت ان يبدو الأمر مقنعا حقاَ

188
00:12:12,625 --> 00:12:14,516
لكى اُرسل إشارة إلى بعض الأصدقاء

189
00:12:14,618 --> 00:12:16,815
فهم يميلون للظهور عندما يكون هناك عملية قتل وشيكة

190
00:12:16,903 --> 00:12:18,758
ولكن هناك بعض الناس الآخرين الذين قد يقومون بالظهور ايضاَ

191
00:12:18,836 --> 00:12:20,516
قبل ظهور أصدقائى

192
00:12:20,620 --> 00:12:22,414
الآن,هل لديكم ايها الرفاق قسم للأدوات الرياضية؟

193
00:12:23,212 --> 00:12:24,937
همم

194
00:12:26,624 --> 00:12:27,999
الممر الخامس

195
00:12:29,588 --> 00:12:31,261
<font color="#D900D9"></font>

196
00:12:35,461 --> 00:12:37,330
<font color="#D900D9"></font>

197
00:12:38,535 --> 00:12:40,286
<font color="#D900D9"></font>

198
00:12:49,550 --> 00:12:50,656
<font color="#808080"></font> خذ هذا

199
00:12:50,815 --> 00:12:52,431


200
00:13:01,495 --> 00:13:03,075
إذهب

201
00:13:03,971 --> 00:13:05,588


202
00:13:10,278 --> 00:13:11,146


203
00:13:21,872 --> 00:13:23,186
القى بسلاحك

204
00:13:27,179 --> 00:13:28,777
<font color="#D900D9"></font>

205
00:13:31,138 --> 00:13:32,309
<font color="#D900D9"></font>

206
00:13:33,936 --> 00:13:35,853
يبدو ان اليوم هو يوم حظك

207
00:13:35,970 --> 00:13:37,745
لقد نصت الأوامر على إحضارك

208
00:13:37,856 --> 00:13:39,779
ولكنها لم تنص على إحضارك على قيد الحياة

209
00:13:40,342 --> 00:13:41,631
- <font color="#D900D9"></font>
- 

210
00:13:42,348 --> 00:13:43,326
<font color="#808080"></font>
اين من كان بالخلف هنا

211
00:13:43,411 --> 00:13:44,709
قم بركل سلاحك

212
00:13:44,791 --> 00:13:47,222
ولن اقوم بشكل حركتك

213
00:13:59,256 --> 00:14:01,032
شو

214
00:14:01,109 --> 00:14:04,352
ليس عودا وديا إلى الوطن

215
00:14:08,901 --> 00:14:10,950
شكراَ لكى على إنقاذى

216
00:14:11,087 --> 00:14:13,144
لا اصدق ان هذا انتى

217
00:14:16,458 --> 00:14:17,829
<font color="#D900D9"></font>

218
00:14:18,033 --> 00:14:19,156
شو؟

219
00:14:19,450 --> 00:14:21,405
!شو,شو

220
00:14:33,108 --> 00:14:35,795
من المؤكد ان السامرية يقومون بتعقبها الآن

221
00:14:36,603 --> 00:14:38,797
لا يمكننا إرجاعها إلى الآلة

222
00:14:40,276 --> 00:14:42,766
اظن انه يجب علينا فعلها هنا

223
00:14:46,748 --> 00:14:49,310
لقد قامو بالتوغل فى راسى

224
00:14:49,440 --> 00:14:50,865
لقد سبقناكى بكثير

225
00:14:51,833 --> 00:14:55,518
لقد قمنا برؤية معدات الدماغ الخاصة بالسامرية من قبل

226
00:14:55,954 --> 00:14:58,321
فلنقم بإخراج تلك الرقاقة من جمجمتك

227
00:14:59,133 --> 00:15:01,342
نحن على متن عربة مترو متحركة

228
00:15:01,422 --> 00:15:04,164
التى قد تكون مغطاة ببراز الفئران

229
00:15:04,498 --> 00:15:07,334
ليست قاعة العمليات المثالية

230
00:15:07,417 --> 00:15:09,945
لا يمكن للهاربين الإختيار

231
00:15:10,619 --> 00:15:11,702
<font color="#D900D9"></font>

232
00:15:13,938 --> 00:15:16,414
عملية جراحية للدماغ على طريقة العصور الوسطى

233
00:15:16,558 --> 00:15:17,985
مذهل

234
00:15:23,647 --> 00:15:25,760
هل تتذكرين كيف إلتقينا؟

235
00:15:26,090 --> 00:15:28,146
لقد حاولتى حرقى بواسطة المكواة

236
00:15:28,335 --> 00:15:29,726
مضحك اليس كذلك؟

237
00:15:29,810 --> 00:15:30,930
هم-همم

238
00:15:31,026 --> 00:15:32,512
ربما ستحبين هذا ايضاَ

239
00:15:34,018 --> 00:15:36,636
ولكن ربما ستكون سيئة جدا

240
00:15:36,751 --> 00:15:38,926
قومى فقط بإخراج هذا الشىء اللعين منى

241
00:15:42,072 --> 00:15:43,936


242
00:15:47,905 --> 00:15:50,363
_

243
00:15:50,892 --> 00:15:52,598
<font color="#808080"></font> لا ينبغى علينا التخلى عن الحذر
244
00:15:52,695 --> 00:15:55,727
هل تتذكرون ان (مارتن) قامت بإخبارنا ان شو تحولت

245
00:15:55,808 --> 00:15:57,652
<font color="#808080"></font>
إنها تكذب

246
00:15:58,261 --> 00:16:00,268
شو واحدة مننا

247
00:16:00,898 --> 00:16:03,017
<font color="#808080"></font> نحن لا نعلم ما الذى قامو بفعله لها

248
00:16:04,355 --> 00:16:06,769
اين قمتم بأخذى بحق الجحيم؟

249
00:16:11,527 --> 00:16:13,741
انتى فى منزلى يا عزيزتى

250
00:16:16,261 --> 00:16:18,120
منزل لطيف

251
00:16:18,357 --> 00:16:20,163
هل تودين الإنتقال للعيش هنا؟

252
00:16:21,056 --> 00:16:23,634
هناك شخص آخر متشوق لعودتك

253
00:16:23,711 --> 00:16:25,464
أفضل صديق للمرأة

254
00:16:25,617 --> 00:16:27,847
- <font color="#D900D9"></font>
- بير

255
00:16:28,382 --> 00:16:30,549
انه لمن الجيد جداَ رؤيتك ايضاَ يا صديقى

256
00:16:30,628 --> 00:16:31,799
<font color="#808080"></font>
بير,دعها وشأنها

257
00:16:31,872 --> 00:16:33,249
<font color="#D900D9"></font>

258
00:16:39,094 --> 00:16:40,682
الرقاقة؟

259
00:16:40,846 --> 00:16:44,191
تم نزعها وإيقاف تشغيلها

260
00:16:45,999 --> 00:16:48,140
لا يمكنهم إيذائك بعد الآن

261
00:16:48,540 --> 00:16:49,482
سوف اقوم بفحص الرقاقة

262
00:16:49,552 --> 00:16:51,803
ربما تحتوى على معلومات يمكنها مساعدة الآلة

263
00:16:51,895 --> 00:16:53,554
إذاَ هل مازالت الآلة على قيد الحياة؟

264
00:16:53,639 --> 00:16:55,361
بصحة وعافية

265
00:16:55,901 --> 00:16:59,180
هل تريدين القيام برحلة ميدانية؟
تقولين مرحباَ؟

266
00:16:59,279 --> 00:16:59,789
لا اعرف

267
00:16:59,911 --> 00:17:02,220
إذا خطيت بالخارج قد يقومون بإلتقاط الرائحة

268
00:17:02,308 --> 00:17:04,372
انتى محقة بتوخى الحذر

269
00:17:04,988 --> 00:17:05,985
يجب علينا الذهاب الى جرير

270
00:17:06,086 --> 00:17:07,819
قم بقطع رأس التنين,وسوف يموت الجسد

271
00:17:07,921 --> 00:17:10,514
الحطة المدروسة جيداَ تأخذ وقت

272
00:17:11,047 --> 00:17:15,219
نحن لم ننجو لتلك المدة بفضل القرارات المتهورة

273
00:17:15,299 --> 00:17:18,097
نعم,لان القتال ليس شىء يعجبك اليس كذلك؟

274
00:17:19,424 --> 00:17:21,445
هل قمتم بالبحث عنى حتى؟

275
00:17:23,600 --> 00:17:25,349
لقد فعلنا بالطبع

276
00:17:25,457 --> 00:17:27,290
ليس جيد كفاية

277
00:17:29,346 --> 00:17:31,181
ينبغى علينا الذهاب يا جون

278
00:17:31,310 --> 00:17:35,023
انا اثق بشفائك السريع تحت رعاية السيدة جروفز

279
00:17:36,637 --> 00:17:37,560
لقد تركت لكى

280
00:17:37,663 --> 00:17:40,792
بعض الويسكى كهدية شفاء فى الحانة

281
00:17:43,995 --> 00:17:46,165
اتمنى انه لم يفتقدنى كثيراَ

282
00:17:47,526 --> 00:17:51,003
لم اتوقف قط عن البحث عنكى

283
00:17:52,448 --> 00:17:54,598
الجو بارد هنا نوعاَ ما

284
00:17:59,363 --> 00:18:01,863
نعم

285
00:18:02,750 --> 00:18:04,359
انتى ما زلتى فقط

286
00:18:04,443 --> 00:18:07,236
تتعافين من الجراحة

287
00:18:10,865 --> 00:18:13,413
ينبغى عليكى الإستلقاء تحت الغطاء

288
00:18:13,853 --> 00:18:18,054
لقد قمتى بتركى معلقة فى البورصة

289
00:18:19,693 --> 00:18:22,564
بالطبع لقد قمتى بإنقاذ حياتى

290
00:18:25,325 --> 00:18:30,320
ربما هناك طريقة يمكننى رد الخدمة بها؟

291
00:18:33,964 --> 00:18:36,743
انا لست حقاَ فى حالة جيدة

292
00:18:37,708 --> 00:18:39,285
لفعل اى من هذا

293
00:18:39,991 --> 00:18:41,231
صحيح

294
00:18:42,889 --> 00:18:45,052
ينبغى ان تحظى ببعض الراحة

295
00:18:46,832 --> 00:18:48,974
لقد حظيتى بيومين صعبين

296
00:18:59,143 --> 00:19:01,422
_

297
00:19:09,459 --> 00:19:11,200
اتعرفين انا لست متعبة حقاَ

298
00:19:14,053 --> 00:19:16,383
انه لمن الصعب فقط تخيلنا نحن الإثنين

299
00:19:17,977 --> 00:19:20,705
خراجين من كل هذا سالمين

300
00:19:23,113 --> 00:19:24,881
<i>هناك مشهد غير لائق قادم</i>

301
00:19:25,005 --> 00:19:26,855
نعم يالها من طريقة للمضى

302
00:19:28,421 --> 00:19:30,077


303
00:19:31,383 --> 00:19:32,685


304
00:19:33,847 --> 00:19:35,841


305
00:19:37,914 --> 00:19:39,414


306
00:19:40,188 --> 00:19:42,050


307
00:19:42,668 --> 00:19:43,951



308
00:19:44,890 --> 00:19:47,558
يبدو انكى فى حالة جيدة الآن

309
00:19:47,679 --> 00:19:49,065


310
00:19:51,527 --> 00:19:53,333

اصمتى

311
00:19:54,594 --> 00:19:55,925


312
00:19:56,508 --> 00:20:02,153


313
00:20:02,405 --> 00:20:04,412


314
00:20:05,987 --> 00:20:08,730


315
00:20:08,958 --> 00:20:11,185


316
00:20:16,440 --> 00:20:17,594


317
00:20:26,519 --> 00:20:29,172
لم يكن هذا سيئاَ

318
00:20:30,803 --> 00:20:33,806
لقد كان هناك الكثير من الأشياء السيئة
(:Pطبعاَ واضح المقصود)

319
00:20:34,386 --> 00:20:38,052
لقد اردت حقاَ تمزيق السامريية

320
00:20:38,949 --> 00:20:42,072
وتحويلها إلى اتارى
(جهاز اللعب)

321
00:20:42,401 --> 00:20:44,544
هذا لطيف جداَ

322
00:20:44,706 --> 00:20:47,534
لقد اصبت فتاتى بالندبات

323
00:20:48,097 --> 00:20:50,007
ربما كاسيو

324
00:20:52,246 --> 00:20:53,529
جميع الندبات من الماضى

325
00:20:53,640 --> 00:20:56,759
عندما كنت اعمل على الارقام ذات الصلة مع الجمعية الدولية لالتشغيل الآلي

326
00:20:58,052 --> 00:21:01,970
لقد كان تعذيب السامرية ذهنياَ أكثر منه جسدياَ

327
00:21:03,745 --> 00:21:06,614
وانتى لم تنهارى ابداَ

328
00:21:07,588 --> 00:21:10,117
عندما كنت أتدرب مع لجمعية الدولية لالتشغيل الآلي

329
00:21:11,542 --> 00:21:13,347
قاموا بتعليمنا انه إذا تم تعذبينا 

330
00:21:13,434 --> 00:21:15,489
ان نشيح بعقلنا إلى مكان آخر

331
00:21:15,590 --> 00:21:17,559
مكان آمن

332
00:21:18,304 --> 00:21:20,497
واين ذهبتى انتى؟

333
00:21:20,633 --> 00:21:22,435
لا مكان

334
00:21:22,877 --> 00:21:24,838
لقد كان التدريب ممل

335
00:21:25,471 --> 00:21:27,752
لم يكن هناك مكان آمن

336
00:21:28,188 --> 00:21:30,235
لا مهرب

337
00:21:30,709 --> 00:21:32,391


338
00:21:33,895 --> 00:21:36,369
ابقى معى هنا

339
00:21:36,987 --> 00:21:37,843
<font color="#D900D9"></font>

340
00:21:37,926 --> 00:21:41,324
حسناَ,لم اكن اطيقك عندما تقابلنا لاول مرة

341
00:21:43,296 --> 00:21:45,552
لم تتوقفى ابدا عن إزعاجى

342
00:22:03,587 --> 00:22:06,757
<font color="#D900D9"></font>

343
00:22:07,631 --> 00:22:11,461
<font color="#D900D9"></font>

344
00:22:43,615 --> 00:22:44,836


345
00:22:56,534 --> 00:22:58,282
لا

346
00:22:59,244 --> 00:23:00,644
لا

347
00:23:01,434 --> 00:23:03,088
لقد إختفت الرقاقة

348
00:23:03,375 --> 00:23:04,384
--انتى

349
00:23:04,516 --> 00:23:06,686
انتى لستى فى عقلى بعد الآن

350
00:23:07,758 --> 00:23:09,780
--اخرجة من
- <font color="#D900D9"></font>

351
00:23:10,398 --> 00:23:11,813
<font color="#808080"></font> سيمين؟

352
00:23:23,418 --> 00:23:25,341
هل انتى على ما يرام؟

353
00:23:27,145 --> 00:23:29,227
لا أعرف

354
00:23:32,712 --> 00:23:34,798
ارجعى إلى السرير

355
00:23:35,124 --> 00:23:37,047
سوف نكتشف الأمر بالصباح

356
00:23:39,686 --> 00:23:41,886
_

357
00:23:43,365 --> 00:23:45,769
حسناَ ساكون هناك حالاَ

358
00:23:45,913 --> 00:23:47,216
<font color="#D900D9"></font>

359
00:23:49,667 --> 00:23:51,397
اهلا يا حبيبتى

360
00:23:53,442 --> 00:23:55,192
لا تقومى بتحريك عضلة واحدة

361
00:23:55,560 --> 00:23:57,800
سأذهب لإحضار بعض الفطور من أجلنا

362
00:24:05,667 --> 00:24:06,634
<font color="#D900D9"></font>

363
00:24:14,796 --> 00:24:17,577
إذا ما الذى احتاجتى لإخبارى له على وجه السرعة؟

364
00:24:23,675 --> 00:24:26,093
Finch finished
analyzing the chip.
لقد إنتهى (فينش) من تحليل الرقاقة

365
00:24:26,841 --> 00:24:28,343
وهى مزيفة

366
00:24:28,452 --> 00:24:30,537
<i>إذا كان هناك اى شىء خاطىء حيال (شو) فليس للرقاقة اى دخل </i>

367
00:24:30,638 --> 00:24:32,302
<i>هل هى بخير؟</i>

368
00:24:37,240 --> 00:24:41,831
انها...تتصرف بغرابة

369
00:24:41,982 --> 00:24:44,588
<i>يجب ان نكتشف ما الذى يجرى معها</i>

370
00:24:44,696 --> 00:24:45,919
<i>لو قامت بالتحول</i>

371
00:24:46,012 --> 00:24:48,252
شو ليست العدو

372
00:24:49,711 --> 00:24:53,043
ليس لديك اى فكرة عما جعلها السامرية تمر به

373
00:24:53,136 --> 00:24:55,340
او كيف قام هذا بتغيرها؟

374
00:24:55,698 --> 00:24:57,676
لن اقوم بإيذائها

375
00:24:58,137 --> 00:24:59,714
ولا انت ايضاَ

376
00:24:59,806 --> 00:25:02,127
انا لا اقول هذا

377
00:25:03,284 --> 00:25:07,931
انظرى..ابقى معها فقط

378
00:25:08,375 --> 00:25:11,435
انظرى إذا كان يمكنك إكتشاف اى شىء

379
00:25:11,555 --> 00:25:13,702
انا لا افهم هذا يا رفاق هل تعتقدون

380
00:25:13,788 --> 00:25:16,095
اننى عميلة مزدوجة,او اننى قنبلية بشرية على وشك الإنفجار؟

381
00:25:16,165 --> 00:25:18,158
سيمين
جون محترف لعين

382
00:25:18,242 --> 00:25:20,715
ولكنى لا اصدق انكى لا تقومين بتصديقى

383
00:25:21,074 --> 00:25:22,532
--انتظرى,هل

384
00:25:23,388 --> 00:25:25,961
هل قمتى بزراعة آلة تنصت بى؟

385
00:25:27,356 --> 00:25:30,168
اعرف انكى قمتى بالمرور ببعض الأشياء

386
00:25:30,248 --> 00:25:32,958
...التى لا يمكننا تخيلها ولكن

387
00:25:33,149 --> 00:25:34,663
لا يجب عليكى ان تصبحى خائفة

388
00:25:34,751 --> 00:25:36,996
خائفة؟
يجب على هذا ان ينتهى

389
00:25:37,085 --> 00:25:39,070
الآن

390
00:25:39,559 --> 00:25:41,315
أتعلمين ماذا؟
سحقاَ لهذا

391
00:25:41,412 --> 00:25:42,760
معذرة

392
00:25:44,834 --> 00:25:47,092
- <font color="#D900D9"></font>
- <i>مرحباَ يا عزيزتى.</i>

393
00:25:47,172 --> 00:25:48,148
نعم,معكى سيمين شو

394
00:25:48,234 --> 00:25:49,491
أعرف انكم تبحثون عنى

395
00:25:49,615 --> 00:25:52,859
 فتعالو إذاَ واحصلو على
<i>مرحباَ من هذا؟</i>

396
00:25:54,688 --> 00:25:57,305
سوف انقل القتال إلى السامرية الآن

397
00:25:58,401 --> 00:26:01,149
وسوف اقوم بتدميرها الآن وللأبد

398
00:26:11,392 --> 00:26:13,221
_

399
00:26:15,685 --> 00:26:17,463
نحن لسنا مُعدين لحفلة الصيد تلك

400
00:26:19,256 --> 00:26:20,491
نحن مُعدين الآن

401
00:26:20,639 --> 00:26:23,216
لقد قمت بإحضار البعض من معدات الحفلة الإضافية

402
00:26:23,342 --> 00:26:25,075
لقد حان وقت ذبح التنين

403
00:26:25,247 --> 00:26:27,541
او حان وقت الذهاب فى طريقنا

404
00:26:28,399 --> 00:26:30,695
<font color="#D900D9"></font>

405
00:26:31,173 --> 00:26:33,569
<font color="#D900D9"></font>

406
00:26:43,679 --> 00:26:44,937
اللعنة
!ارفعى ايديكى

407
00:26:45,025 --> 00:26:47,697
لقد وجدنا هاربتنا يا سيدى
سنجعل الأمر يبدو نظيفاَ

408
00:26:47,791 --> 00:26:49,430
ولكن كان يمكنكى تصعيب الأمر علينا قليلاَ

409
00:26:49,516 --> 00:26:51,890
اتعرفون لقد كنت افكر بنفس الشىء

410
00:26:55,113 --> 00:26:57,403
هيل يمكنكى الحصول على إشارة من آخر مكالمة له؟

411
00:26:58,142 --> 00:27:01,485
دعونا نتواصل مع رئيسه

412
00:27:09,413 --> 00:27:11,675
يا عزيزى السامرى هل قمت بتحديد موقع

413
00:27:11,773 --> 00:27:14,351
سيمين شو وزملاؤها؟

414
00:27:22,785 --> 00:27:24,106
مرحباَ ياجدى

415
00:27:24,964 --> 00:27:27,337

اللعنة

416
00:27:30,023 --> 00:27:32,858
هل انتى بخير؟
هيا بنا

417
00:27:33,494 --> 00:27:35,997
<font color="#D900D9"></font>

418
00:27:37,107 --> 00:27:39,499
_

419
00:27:50,084 --> 00:27:52,248
هل كل شىء على ما يرام يا سيمين؟

420
00:27:52,936 --> 00:27:54,985
إذا اردت الحياة فأبقى فمك مغلقاَ

421
00:27:56,665 --> 00:27:58,549
من فضلكم لا تطلقون النيران

422
00:27:58,771 --> 00:28:01,606
ليس لدى الرغبة بالقيام بإعترافى الاخير

423
00:28:01,707 --> 00:28:03,263
لماذا احضرتنا هنا يا فينش؟

424
00:28:03,360 --> 00:28:04,995
لقد اتضح

425
00:28:05,083 --> 00:28:08,484
ان هذا هو افضل مكان للإختباء من إله

426
00:28:09,311 --> 00:28:11,350
من هذا الطريق من فضلكم

427
00:28:12,037 --> 00:28:16,601
<font color="#808080"></font> يبدو ان حجارة القرون الوسطى تعمل بمثابة كهف طبيعى 

428
00:28:16,714 --> 00:28:19,244
على الاقل لن نقوم بإزعاج الركاب

429
00:28:19,371 --> 00:28:21,743
ينبغى ان نكون بمأمن هنا


430
00:28:21,886 --> 00:28:24,492
يا له من تفاؤُل غير مُبرر من إتجاهك

431
00:28:24,580 --> 00:28:26,062
<font color="#808080"></font> لا يمكننا القيام بتخباته لفترة طويلة

432
00:28:26,168 --> 00:28:27,301
<font color="#808080"></font>
فلا نقوم بتخباته إذاَ

433
00:28:27,396 --> 00:28:29,700
نقوم بقتله بينما الفرصة بايدينا

434
00:28:29,815 --> 00:28:32,026
نحن لا نقوم بإصدار الحكام النهائية يا سيدة جروفز

435
00:28:32,128 --> 00:28:34,693
اذاَ فلن نفوز ابداَ
فلننهى هذا الآن

436
00:28:34,796 --> 00:28:36,282
نحتاج إليه على قيد الحياة

437
00:28:37,565 --> 00:28:38,766
الم تكونى انتى الشخص الذى قال

438
00:28:38,855 --> 00:28:41,102
قم بقطع الرئيس,فيموت التنين؟

439
00:28:41,205 --> 00:28:42,809
اوه,رأس(باف) سوف تُقطع

440
00:28:43,762 --> 00:28:46,363
ولكن ليس قبل ان يُخبرنا بطريقة هزيمتها

441
00:28:46,424 --> 00:28:49,313
انا لست راس الوحش كما تقترحين

442
00:28:49,629 --> 00:28:51,271
ليس هناك راس

443
00:28:51,395 --> 00:28:53,910
وعلى هذا الأساس فانا لست بذات صلة

444
00:28:54,039 --> 00:28:57,663
فافعلو اذاَ ما تشاءون بى

445
00:28:57,876 --> 00:29:00,164
عذبونى او اقتلونى

446
00:29:00,349 --> 00:29:03,101
اتعرف,لقد كنت اتمنى ان تقول هذا

447
00:29:06,440 --> 00:29:08,354
_

448
00:29:10,253 --> 00:29:12,958
لقد قمت بتقييدى فى سرير لمدة 9 اشهر

449
00:29:13,084 --> 00:29:15,179
اذاَ انتى تقومين الآن بارجاع الخدمة

450
00:29:15,296 --> 00:29:17,279
انه الوقت الإنتقام, اليس كذلك؟

451
00:29:17,370 --> 00:29:19,150
حسناَ هذا شىء واحد نحن (العملاء) جيدوون فيه

452
00:29:19,247 --> 00:29:22,137
اخشى ان ايام فى الحكومة الامريكية قد ولت منذ زمن بعيد

453
00:29:22,235 --> 00:29:23,997
ولكن ليس عاداتك

454
00:29:24,313 --> 00:29:27,269
انا اعرف الكثير من الأشخاص امثالك
اللعنة,لقد كنت مثلك

455
00:29:27,354 --> 00:29:28,870
وواحدة من الصفات التى تشتركون بها جميعكم

456
00:29:28,952 --> 00:29:30,867
دائماَ ما يكون لديكم مخرج

457
00:29:30,950 --> 00:29:33,169
ولقد قمت انت ببناء الشىء اللعين اذاَ لا بد من وجود زر ايقاف

458
00:29:33,277 --> 00:29:34,447
اسدى لى معروفاَ وقومى بإيقاظى

459
00:29:34,535 --> 00:29:37,901
عندما تنهين من سؤالى لنفس السؤال

460
00:29:41,050 --> 00:29:42,817
كيف تقوم بايقافه

461
00:29:43,049 --> 00:29:46,113
ليس هناك شىء فى طية صدر السترة يا جون

462
00:29:46,350 --> 00:29:49,013
لا,ولكن لديك زر قتل فى مكان ما هنا

463
00:29:49,105 --> 00:29:51,476
لا يمكنك إستئمان اى احد عليه غير نفسك

464
00:29:54,221 --> 00:29:56,205
هنا
هل وجدتى شيئاَ ما؟

465
00:30:00,755 --> 00:30:02,362
<font color="#D900D9"></font>

466
00:30:02,453 --> 00:30:04,142
من فضلك يا سيدة شو

467
00:30:04,263 --> 00:30:05,541
من فضلك يا سيمين

468
00:30:07,660 --> 00:30:08,978
اياَ كان الذى تخفيه

469
00:30:09,074 --> 00:30:11,194
فهو محشور بين كوعك وعظمة الزند

470
00:30:11,342 --> 00:30:13,220
فلاشة محمولة

471
00:30:16,912 --> 00:30:19,723
الم تقول اننا فى كهف يا فينش؟

472
00:30:20,955 --> 00:30:22,297
فلنقم بتوصيلها

473
00:30:29,925 --> 00:30:31,552
الفلاشة مُشفرة بعناية

474
00:30:31,636 --> 00:30:33,416
ولكنى قمت بالإختراق كفاية للحصول على لمحة

475
00:30:33,489 --> 00:30:35,298
عن شفرة مماثلة

476
00:30:35,387 --> 00:30:37,432
اذاَ فانت تعرف الشفرة
بل اعرف كاتب الشفرة

477
00:30:37,516 --> 00:30:40,309
صديق قديم,المؤلف كلاىبول

478
00:30:40,416 --> 00:30:43,264
واحد من اسلاف السامرية

479
00:30:43,603 --> 00:30:46,220
اعتقد ان هذه الشفرة هى زر قتل

480
00:30:46,337 --> 00:30:49,534
سلسة فريدة من الحروف التى يمكنها محو منافسنا
(قد يكون المقصود سلسة من الشخصيات لم استطع الجزم)

481
00:30:49,622 --> 00:30:52,392
بمجرد توصيل تلك الفلاشة بجهاز متصل بالإنترنت

482
00:30:52,470 --> 00:30:54,633
ولكننا لا نعرف حقاَ حتى اقوم بفك التشفير

483
00:30:54,706 --> 00:30:56,491
استمر بالكتابة اذاَ

484
00:30:58,744 --> 00:31:01,242
ينبغى عليكى ان تستريحى يا سيدة شو

485
00:31:01,989 --> 00:31:03,356
...انتى

486
00:31:04,128 --> 00:31:06,159
لقد تم قلى عقلى

487
00:31:07,138 --> 00:31:08,762
انا آسف

488
00:31:09,922 --> 00:31:11,664
انت لست الشخص الذى قام بالحفر فى دماغى

489
00:31:11,762 --> 00:31:14,117
ولكن ربما كان بوسعى المساعدة لايقافه

490
00:31:14,299 --> 00:31:16,691
لقد سالتى اذا قمت بالبحث عنكى حتى

491
00:31:19,370 --> 00:31:21,310
--لقد ظننت فى أعماق قلبى

492
00:31:21,402 --> 00:31:23,480
لقد ظننت انى كنت ميتة

493
00:31:25,896 --> 00:31:27,933
لقد تخليت عنكى

494
00:31:28,842 --> 00:31:32,380
ومن اجل هذا فانا آسف بصدق

495
00:31:34,433 --> 00:31:36,128
حسناَ اذا كنت ساقوم بمعالجة هذا التشفير

496
00:31:36,221 --> 00:31:39,082
ساحتاج إلى الذهاب الى مكان اكثر خصوصية

497
00:31:39,934 --> 00:31:41,030
<font color="#D900D9"></font>

498
00:31:41,553 --> 00:31:42,816
سيدة شو؟

499
00:31:48,781 --> 00:31:50,288
سيمين,ماذا تفعلين؟

500
00:31:50,384 --> 00:31:52,476
سيمين!سيمين؟

501
00:31:52,545 --> 00:31:54,272
سيمين من فضلك قومى بتركى

502
00:31:54,695 --> 00:31:55,991
<font color="#D900D9"></font>

503
00:32:01,283 --> 00:32:02,372
انا آسفة

504
00:32:02,450 --> 00:32:05,137
لقد اردت فقط النظر الى الفلاشة

505
00:32:05,364 --> 00:32:07,341
لا باس يا سيدة شو

506
00:32:07,483 --> 00:32:11,364
كما قلت انتى تحتاجين الى بعض الراحة

507
00:32:12,613 --> 00:32:13,613
<font color="#808080"></font> سيدة جروفز

508
00:32:13,709 --> 00:32:16,124
فلنقم باحضارك ضمادة ملائمة

509
00:32:16,496 --> 00:32:20,552
وانا الذى اعتقدت بان هذا هو آخر مكان يمكننى الارتياح به

510
00:32:27,531 --> 00:32:28,973
ما الذى حدث للتو؟
ليس لدى ادنى فكرة

511
00:32:29,057 --> 00:32:31,994
ولا السيدة شو ايضاَ
قم بمراقبتها

512
00:32:47,254 --> 00:32:49,002
<font color="#808080"></font>
لقد عانيتى الكثير

513
00:32:50,260 --> 00:32:53,242
سوف اقوم بالمراقبة انا احصلى على بعض النوم

514
00:32:53,362 --> 00:32:54,814
<font color="#808080"></font> No.

515
00:32:55,506 --> 00:32:57,700
ليس قبل انا اقوم بمحو هذا اللعين الردىء

516
00:32:57,791 --> 00:32:59,668
من على وجه الكرة الارضية

517
00:33:00,415 --> 00:33:02,251
<font color="#D900D9"></font>

518
00:33:02,363 --> 00:33:03,655
نعال دقيقة

519
00:33:03,749 --> 00:33:05,999
تشكيل المحايطة ربما 3 او 4 عملاء

520
00:33:06,086 --> 00:33:07,319
<font color="#D900D9"></font>

521
00:33:07,449 --> 00:33:09,396
اعتقد ان وقت القيلولة قد انتهى

522
00:33:09,549 --> 00:33:12,026
ابقى برفقة جرير
سوف اعود حالاَ

523
00:33:15,565 --> 00:33:16,834
<font color="#D900D9"></font>

524
00:33:31,964 --> 00:33:35,216
انا اقدر التزامك بالاصالة

525
00:33:35,327 --> 00:33:36,895
يا عزيزتى سيمين

526
00:33:37,140 --> 00:33:39,105
ولكن اعتقد ان هذا هو وقت ايقاف

527
00:33:39,198 --> 00:33:40,881
تلك التمثيلية الا تظنين هذا؟

528
00:33:40,974 --> 00:33:42,385
اعتقد انك محظوظ لكونك على قيد الحياة

529
00:33:42,455 --> 00:33:43,400
نعم انا على قيد الحياة

530
00:33:43,494 --> 00:33:45,291
نعم,والفضل يعود اليكى

531
00:33:45,384 --> 00:33:47,487
لقد شارفتى على انهاء مهمتك

532
00:33:47,590 --> 00:33:51,624
كل شىء يسير حسب تخطيطنا

533
00:33:51,776 --> 00:33:54,100
نحن لم نخطط لاى شىء

534
00:33:54,186 --> 00:33:55,809
فعلاَ؟

535
00:33:56,207 --> 00:33:59,837
لقد كانت فكرتك لزراعة الفلاشة بذراعى

536
00:33:59,931 --> 00:34:01,690
عبقرية بالواقع

537
00:34:01,775 --> 00:34:03,959
انه فعلاَ زر قتل

538
00:34:04,841 --> 00:34:08,860
ولكن ليس فقط النوع الذى يتوقعه اصدقائك

539
00:34:09,396 --> 00:34:11,573
<font color="#D900D9"></font>


540
00:34:13,511 --> 00:34:14,984
ايها الكاذب اللعين

541
00:34:15,061 --> 00:34:16,028


542
00:34:16,102 --> 00:34:17,616
لقد زرعت رقاقة اخرى

543
00:34:17,700 --> 00:34:19,244
نحن لم نحتاج الى رقاقة اخرى 

544
00:34:19,324 --> 00:34:20,767
لقد جعلناكى تنهارين منذ اميد بعيد

545
00:34:20,861 --> 00:34:22,310
لا لقد قامت بالهرب

546
00:34:22,412 --> 00:34:23,745
هذا لاننا تركناكى

547
00:34:23,857 --> 00:34:25,348
الآن كونى فتاة مطيعة

548
00:34:25,440 --> 00:34:28,383
وقومى بقيادتنا الى الآلة ومقر عملياتها

549
00:34:28,564 --> 00:34:30,577
ويمكننا ان نرجع جميعا الى منازلنا حالاَ

550
00:34:30,669 --> 00:34:32,292
اه,اه

551
00:34:32,431 --> 00:34:34,294
نحن بالفعل بداخل دماغك

552
00:34:34,393 --> 00:34:37,456
لا يمكنك ايذائى حتى اذا اردتى هذا

553
00:34:37,540 --> 00:34:38,385
ولكن سوف يكون هناك دماء

554
00:34:38,469 --> 00:34:40,344
على ايديكى عندما تقومين بقتل

555
00:34:40,468 --> 00:34:43,517
جميع اصدقائك
<font color="#D900D9"></font>

556
00:34:43,604 --> 00:34:44,603
<font color="#D900D9"></font>

557
00:34:45,911 --> 00:34:48,626
- <font color="#D900D9"></font>


558
00:35:10,518 --> 00:35:12,185
لقد اهتممت بالعملاء بالاعلى

559
00:35:12,292 --> 00:35:14,003
ولكن سوف يظهر المزيد مجدداَ

560
00:35:14,081 --> 00:35:17,726
ماذا فعلتى يا شو

561
00:35:18,139 --> 00:35:19,719
لقد قتلت اللعين

562
00:35:19,914 --> 00:35:21,922
لقد قامو بالتخطيط من اجلنا لايجاد الفلاشة

563
00:35:22,224 --> 00:35:23,838
لقد قال جرير انه كان زر قاتل

564
00:35:23,916 --> 00:35:26,057
ليس فقط ما كنا نتوقعه

565
00:35:26,156 --> 00:35:27,523
لقد كانت مصيدة

566
00:35:27,608 --> 00:35:29,261
اظن ان كان فيروس ترجوان

567
00:35:29,344 --> 00:35:31,538
ماذا اذا قامت بارسال اشارة الى السامرية عندما نقول بادخالها

568
00:35:31,618 --> 00:35:33,426
فى جهاز ما متصل بالانترنت

569
00:35:33,528 --> 00:35:35,192
سيعرفون حينها موقع فينش

570
00:35:35,346 --> 00:35:37,842
والآلة ايضاَ وسوف يقومون بالهجوم

571
00:35:37,926 --> 00:35:39,236
هيا

572
00:35:40,519 --> 00:35:42,728
<font color="#808080"></font>
فينش لا تقم بإدخال الفلاشة

573
00:35:42,817 --> 00:35:44,540
بداخل اى جهاز متصل بالانترنت

574
00:35:44,639 --> 00:35:45,386
<font color="#808080"></font>
<i>لقد ادخلتها بالفعل</i>

575
00:35:45,481 --> 00:35:46,374
<i>لم يكن هناك اى طريقة لادخالها</i>

576
00:35:46,468 --> 00:35:47,753
<i>ما الخطب؟</i>
اللعنة

577
00:35:47,838 --> 00:35:48,577
انها عبارة عن منارة

578
00:35:48,675 --> 00:35:49,907
السامرية يعرفون اين انت

579
00:35:50,010 --> 00:35:51,641
يجب ان تغادر باقصى سرعة ممكنة

580
00:35:51,864 --> 00:35:53,299
<i>جون,لا يمكننا التخلى عن الآلة</i>

581
00:35:53,684 --> 00:35:54,946
لقد اعتقدت انك ستقول هذا

582
00:35:55,172 --> 00:35:56,302
سوف نكون هناك لدعمك

583
00:35:56,384 --> 00:35:57,877
بمجرد ان نستطيع

584
00:35:58,198 --> 00:35:59,421
من هنا

585
00:36:01,046 --> 00:36:02,329
انتظرى يا شو

586
00:36:03,235 --> 00:36:05,701
كيف علم (جرير) اننا سنقوم بإمساكه؟

587
00:36:06,214 --> 00:36:07,343
ماذا؟

588
00:36:07,943 --> 00:36:09,203
لقد علم هذا

589
00:36:10,894 --> 00:36:14,845
ولهذا قد قام بصنع مصيدة وقام بزرع الفلاشة

590
00:36:15,657 --> 00:36:17,201
شخص ما قام بتحذيره

591
00:36:17,304 --> 00:36:19,004
هل لديك شيئاَ لقوله؟

592
00:36:19,145 --> 00:36:20,972
من الافضل ان تسترجل وتقوله

593
00:36:21,827 --> 00:36:23,426
هل قمتى بتحذيره؟

594
00:36:23,509 --> 00:36:25,355
لا فرصة بحق الجحيم

595
00:36:32,602 --> 00:36:34,335
هل انتى بخير؟

596
00:36:34,419 --> 00:36:35,795
نعم

597
00:36:36,251 --> 00:36:37,981
يجب ان نغادر,هيا

598
00:36:39,181 --> 00:36:41,439
هناك خطب ما بكى

599
00:36:42,595 --> 00:36:44,441
لن نعود الى الآلة

600
00:36:44,524 --> 00:36:46,290
حتى نقوم بالتحدث حيال هذا

601
00:36:46,377 --> 00:36:48,869
هيا سوف اشترى لكى كوباَ من القهوة

602
00:36:49,734 --> 00:36:51,634
<font color="#D900D9"></font>

603
00:36:52,367 --> 00:36:53,859
<font color="#D900D9"></font>

604
00:36:54,658 --> 00:36:56,774
<font color="#D900D9"></font>

605
00:37:09,415 --> 00:37:12,343
<font color="#808080"></font> <i>جون,سيمين هل انتم بخير؟</i>

606
00:37:12,468 --> 00:37:14,243
<i>ما الذى يجرى؟</i>

607
00:37:17,562 --> 00:37:19,388
لا اعلم ماذا حدث

608
00:37:20,012 --> 00:37:22,637
لقد ظهر العملاء السامرية من العدم

609
00:37:23,209 --> 00:37:24,618
لقد تمكنوا منه

610
00:37:26,733 --> 00:37:28,328
لقد مات جون

611
00:37:29,144 --> 00:37:31,042
<font color="#808080"></font>
<i>!لا,لا يمكن ان يحدث هذا</i>

612
00:37:31,167 --> 00:37:33,193
<font color="#808080"></font> <i>شون,يجب عليكى الخروج من هناك</i>

613
00:37:33,295 --> 00:37:35,541
<i>سوف آتى لإيجادك واُعيدك معى</i>

614
00:37:35,678 --> 00:37:37,124
لايمكنك
انتى مصابة

615
00:37:37,203 --> 00:37:40,393
<i>انا لست مستعدة لخسارتك مجدداَ يا سيمين</i>

616
00:37:40,486 --> 00:37:44,051
<i>مهما حدث,فسوف نقوم بإصلاحه</i>

617
00:37:45,041 --> 00:37:47,844
<i>ابقى فقط على قيد الحياة</i>

618
00:37:48,368 --> 00:37:50,019
<font color="#D900D9"></font>

619
00:37:51,934 --> 00:37:53,295
<font color="#D900D9"></font>
لا تفعل

620
00:37:54,431 --> 00:37:56,262
لا,من فضلك لا تفعل هذا

621
00:38:37,876 --> 00:38:39,192
من هنا

622
00:38:41,528 --> 00:38:43,294
_

623
00:38:46,329 --> 00:38:47,963
اعتقد اننا فقدناهم

624
00:38:48,508 --> 00:38:50,392
يجب علينا الرجوع الى الآلة

625
00:38:51,212 --> 00:38:52,941
يجب علينا التأكد اولاَ

626
00:38:53,935 --> 00:38:56,905
هارلود بمفرده ,غير محمى

627
00:38:57,115 --> 00:38:58,598
لا تقلقى

628
00:38:59,710 --> 00:39:01,523
سوف اقوم بحراسة ظهرنا

629
00:39:01,611 --> 00:39:03,335
وقودى انتى الطريق

630
00:39:13,558 --> 00:39:15,435
هناك شىء يجب على إخبارك

631
00:39:16,448 --> 00:39:17,874
حيال ريس

632
00:39:17,963 --> 00:39:20,012
يمكنه الإنتظار حتى نعود للبيت آمنين

633
00:39:22,940 --> 00:39:24,285
اتبعينى

634
00:39:33,526 --> 00:39:35,417
اين انتى ذاهبة؟

635
00:39:35,525 --> 00:39:38,649
يجب علينا الرجوع إلى هارلود والآلة

636
00:39:41,799 --> 00:39:44,191
<font color="#D900D9"></font>
لا يمكننى فعل هذا بعد الآن

637
00:39:45,036 --> 00:39:47,441
لا اعرف من الذى يتحكم بهذا

638
00:39:47,569 --> 00:39:49,849
يتحكم بماذا يا عزيزتى؟

639
00:39:49,950 --> 00:39:51,601
يتحكم بى

640
00:39:55,287 --> 00:39:56,892
لقد قمت بإطلاق النار على روس

641
00:40:01,429 --> 00:40:04,376
والآن سوف اقوم بقتلك ايضاَ

642
00:40:06,874 --> 00:40:09,432
اذاَ لما لم تقوم بفعلها؟

643
00:40:11,966 --> 00:40:14,379
لانه فى مكان ما

644
00:40:16,448 --> 00:40:19,734
فى قلبك المُختال

645
00:40:21,808 --> 00:40:24,758
انتى تعرفين اننا ننتمى معاَ

646
00:40:27,674 --> 00:40:29,574
سوف نجتاز تلك المحنة

647
00:40:29,926 --> 00:40:34,850
ولكن اولاَ...يجب على ايصالك إلى بر الآمان

648
00:40:34,960 --> 00:40:37,235
ولكن ليس هناك شىء آمن

649
00:40:39,101 --> 00:40:41,083
أتعلمين اين نحن؟

650
00:40:42,797 --> 00:40:45,102
ما الذى فعلوه بى؟

651
00:40:46,009 --> 00:40:47,920
التعذيب؟

652
00:40:49,254 --> 00:40:52,148
لقد اخبرتك اننى لم استطع الهرب

653
00:40:52,682 --> 00:40:55,579
...ولكن عندما إحتدمت الأمور

654
00:40:57,003 --> 00:41:00,569
كان هناك مكان وحيد أذهب اليه فى عقلى

655
00:41:01,654 --> 00:41:04,136
<font color="#D900D9"></font>

656
00:41:05,012 --> 00:41:06,816
...هنا

657
00:41:09,531 --> 00:41:12,071
معكى

658
00:41:12,984 --> 00:41:15,656
لقد كنتى مكانى الآمن

659
00:41:20,739 --> 00:41:22,876
ولكن ليس بعد الآن

660
00:41:23,021 --> 00:41:25,619
ولا يمكننى التحكم بنفسى

661
00:41:27,756 --> 00:41:30,210
اذاَ الشى الوحيد الذى يمكننى فعله

662
00:41:30,489 --> 00:41:33,045
هو التحكم بهذا

663
00:41:39,096 --> 00:41:41,075
!سيمين

664
00:41:43,428 --> 00:41:45,692
<font color="#D900D9"></font>

665
00:41:48,756 --> 00:41:52,381
<font color="#D900D9"></font>

666
00:41:54,739 --> 00:41:56,570
<font color="#D900D9"></font>

667
00:42:27,390 --> 00:42:29,701
لقد قامت بتفجير عقلها مجدداَ يا سيدى

668
00:42:29,789 --> 00:42:30,817
ولم تقم بجعلنا نقترب

669
00:42:30,899 --> 00:42:32,819
من موقع الآلة

670
00:42:32,942 --> 00:42:36,167
يبدو انه ما زال لدينا بعض التجاعيد لكيها

671
00:42:36,260 --> 00:42:37,983
خبر جيد -- لقد إنتظرت ساعة إضافية

672
00:42:38,069 --> 00:42:39,688
قبل ان تطلق النار عليك

673
00:42:39,907 --> 00:42:41,709
يا له من شىء رافع للمعنويات

674
00:42:43,500 --> 00:42:45,110
هل نقوم بإعطاءها فرصة أخرى يا سيدى

675
00:42:45,202 --> 00:42:46,508
نعم

676
00:42:46,844 --> 00:42:49,441
قم ببدء المحاكاة مجدداَ

677
00:42:50,865 --> 00:42:55,182
عملية المحاكاة رقم 6742

678
00:42:56,174 --> 00:42:57,627
<font color="#D900D9"></font>

679
00:42:59,636 --> 00:43:01,693
<font color="#808080"></font>
<i>كيف حالك يا سيمين؟</i>

680
00:43:02,581 --> 00:43:07,189
لدينا كل الوقت فى العالم يا عزيزتى سيمين

681
00:43:11,523 --> 00:43:14,891
<b><font color="#00FFFF">ترجمة:أحمد ماهر
https://www.facebook.com/ahmedghazi.ghazi</font></b>