1
00:00:08,234 --> 00:00:10,121
<i>.. "سابقاً في "مؤلفات البنس المرعب</i>

2
00:00:10,146 --> 00:00:12,387
"منزل مخلوقات الليل"

3
00:00:12,412 --> 00:00:17,452
هناك مخلوقات عزلها الرب
في الظلام منبوذة ووحيدة

4
00:00:17,477 --> 00:00:20,704
الذئب، أين هو؟ -
إنها لا تعرف -

5
00:00:20,767 --> 00:00:23,169
أتريد أن تكون الشيطان؟
فلتفعل أعماله إذاً

6
00:00:24,021 --> 00:00:26,676
إهرب مثلما فعلت
دومًا طوال حياتك

7
00:00:30,937 --> 00:00:34,315
ستكون بخير يا ابني -
أبي -

8
00:00:37,811 --> 00:00:40,917
أواثق أن هذا مرضي؟ -
ستفقد وعيها من نفسين فقط -

9
00:00:41,003 --> 00:00:43,559
وبعدها؟ -
بعدها تكون لك يا صديق -

10
00:00:43,584 --> 00:00:46,963
أنت تسعى لانتهاكنا
وتسميها عطف

11
00:00:46,988 --> 00:00:47,660
لا تفعلي

12
00:00:47,685 --> 00:00:51,978
.أنا لا أخذ أوامر من أي رجل -
أخشى أن (جاستين) لا تعرف مكانها -

13
00:00:52,003 --> 00:00:55,191
لديها الطيبة التي
كنت عليها قبل هذا

14
00:00:55,216 --> 00:00:59,148
(كافتها لحظات خزي وعار لـ(برونا

15
00:00:59,173 --> 00:01:01,495
دعيني أفعلها -
.. (ليلي) -

16
00:01:01,525 --> 00:01:02,566
كلا

17
00:01:03,329 --> 00:01:05,971
.أنت مدين لي وسأطالب به

18
00:01:05,972 --> 00:01:09,535
هناك مخلوق يطاردني -
هذا هذا المحلوق له اسم؟ -

19
00:01:09,560 --> 00:01:12,972
(يسمى (دراكولا -
،لو أرادكِ (دراكولا) ميتة -

20
00:01:12,997 --> 00:01:15,130
لكنتِ ميتة .. -
لا يريد موتي -

21
00:01:15,155 --> 00:01:16,512
إنه يريد خضوعي

22
00:01:16,537 --> 00:01:20,243
،لا شيء مما قلته قد أخافني
ولن أبارح جوارك أبداً

23
00:01:20,359 --> 00:01:23,785
،بكل مرة أحب فيها
تقود إلى كارثة

24
00:01:23,901 --> 00:01:25,949
.لندع الكارثة تلحق بكلانا

25
00:02:04,190 --> 00:02:07,126
أكانت فتاة؟ -
سيدتي -

26
00:02:08,554 --> 00:02:13,698
أجل يا سيدتي
.. ابنتي الصغيرة كانت

27
00:02:15,010 --> 00:02:16,451
.لقد كانت

28
00:02:21,287 --> 00:02:23,289
قلبي محطّم لأجلك

29
00:02:29,812 --> 00:02:38,578
لتعلمي أن اليوم الذي ستخضع
فيه المرأة الصالحة للذل قد ولى

30
00:02:40,559 --> 00:02:44,082
لن نضطر للمعاناة
ويجوع أولادنا

31
00:02:44,957 --> 00:02:48,801
ونتجمد برداً ونموت
مهانات على تلة باردة

32
00:02:50,978 --> 00:02:53,060
.لن نجوع للأبد

33
00:02:55,571 --> 00:02:57,132
.سوف ننهض

34
00:03:10,220 --> 00:03:13,183
ولتعلمي أنّ ابنتك
ترتاح مع صحبة طيبة

35
00:03:41,384 --> 00:03:47,184
<b>"سارا كروفت"
"من 1890 - 1891"
"ابنة محبوبة"</b>

36
00:04:08,498 --> 00:04:11,873
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||مُؤلفات البنس المُرعب||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة السابعة
(بعنوان (انحسار البحر</b>

37
00:06:52,736 --> 00:06:56,990
(فانيسا)

38
00:06:59,994 --> 00:07:01,435
إنه الصباح

39
00:07:03,294 --> 00:07:08,796
لم أنم هكذا منذ سنوات -
أتمنى الصحبة السبب -

40
00:07:13,744 --> 00:07:18,131
والآن، لن نضع غرامة عليها
ولكن ربما من المستحسن لنا

41
00:07:18,132 --> 00:07:20,213
لإخلاء المكان
قبل وصول الموظفين

42
00:07:21,496 --> 00:07:23,618
لا داعي للعجلة، الشاي يغلي

43
00:07:25,446 --> 00:07:26,967
.أنت بارع جداً

44
00:07:31,105 --> 00:07:33,147
.أتمنى أن تظني هكذا دائماً

45
00:08:02,857 --> 00:08:08,903
(آنسة (آيفز -
(سيد (كلير -

46
00:08:12,949 --> 00:08:14,871
أنا بحاجة لمساعدة صديق

47
00:08:17,391 --> 00:08:20,795
الحادثة كما ترين تركتني مشوّهاً

48
00:08:24,799 --> 00:08:27,602
كيف أتجرأ على قبول عائلتي لي؟

49
00:08:29,163 --> 00:08:31,886
كيف أحضر هذا
المسخ إلى حياتهما؟

50
00:08:33,127 --> 00:08:37,121
لا أرى أي مسخ، أرى
رجلاً عطوف ومُحب

51
00:08:37,812 --> 00:08:39,333
أب وزوج

52
00:08:40,943 --> 00:08:42,343
.من قبل

53
00:08:42,376 --> 00:08:45,059
ألاّ يجب أن تعطيهم
الفرصة ليحبونك مجدداً؟

54
00:08:46,420 --> 00:08:48,623
.الناس أفضل مما نظن

55
00:08:51,345 --> 00:08:55,670
هل تصدقين هذا؟ -
تقريباً -

56
00:09:02,276 --> 00:09:03,638
.. (سيد (كلير

57
00:09:05,560 --> 00:09:06,801
(جون)

58
00:09:09,564 --> 00:09:13,447
كان هناك وقت عندما
كنا سوياً في مكان قريب

59
00:09:14,649 --> 00:09:16,250
هل تتذكر؟

60
00:09:21,272 --> 00:09:22,393
كلا

61
00:09:24,859 --> 00:09:27,662
عيادة (باننغ)، قبالة الساحل

62
00:09:34,151 --> 00:09:35,312
كلا

63
00:09:38,753 --> 00:09:41,596
كنتت عمل هناك قبل حادثتك

64
00:09:42,917 --> 00:09:45,600
أنا لا أتذكر، آسف

65
00:09:50,044 --> 00:09:54,649
كنت عطوف جداً معي
ذات مرة وقد أحببتك لذلك

66
00:09:55,490 --> 00:09:57,932
الرجل الذي عرفته ويستحق الحب

67
00:09:59,694 --> 00:10:03,337
والرجل الذي ترين؟ -
لا يقل عنه -

68
00:10:08,743 --> 00:10:14,348
وأنتِ؟ هل وجدتِ شيء كالسعادة؟

69
00:10:20,515 --> 00:10:26,560
،هذا مثل اللحن الغريب
شيء مجهول لي

70
00:10:26,561 --> 00:10:31,646
أحاول ضبط المقاييس -
تنضمين للرقص -

71
00:10:37,011 --> 00:10:41,455
،ينبغي على كلانا ذلك
كنا تعساء لفترة كافية

72
00:10:44,476 --> 00:10:46,478
مهما كانت العواقب؟ -

73
00:10:47,257 --> 00:10:48,446
دعنا نتجرأ

74
00:10:50,144 --> 00:10:54,656
وإن رُفضّنا؟ -
هل سنكون أكثر وحدة مما نحن؟ -

75
00:11:03,005 --> 00:11:05,287
.دعينا نتجرأ إذاً

76
00:11:08,002 --> 00:11:11,726
.فلتهدِ الأرواح الضالة

77
00:11:30,955 --> 00:11:32,637
ماذا ستفعل الآن؟

78
00:11:35,165 --> 00:11:39,146
سأذهب معك، ستحتاج
حلفاء للمعركة القادمة

79
00:11:40,749 --> 00:11:45,158
لا يوجد معركة، المعركة قد انتهت

80
00:11:47,602 --> 00:11:50,243
ربما تريد القتال حتى
تسقط الشمس من السماء

81
00:11:50,244 --> 00:11:55,408
وأنت آخر آباتشي مع مزيد
من القوة لك يا صاح ولكني انتهيت

82
00:11:55,409 --> 00:11:59,574
،ربما انتهيت من الجحيم
ولكنه لم ينتهي منك

83
00:12:03,645 --> 00:12:09,544
طريقتك، الطريقة العيش لهذا
المكان وهذه الأرض وأبي

84
00:12:10,745 --> 00:12:13,067
.لم تجلب شيئاً سوى الدماء ..

85
00:12:14,709 --> 00:12:16,350
.لم يعد بوسعي العيش مع هذا

86
00:12:16,991 --> 00:12:20,193
كان هناك لحظة في حياتي
حظيت فيها بفرصة لشيء مختلف

87
00:12:20,194 --> 00:12:24,719
امرأة عرضت عليّ قلبها، امرأة أحبها

88
00:12:24,839 --> 00:12:26,641
.ولكني رحلت

89
00:12:27,962 --> 00:12:31,444
.عليّ تصحيح هذا -
أنت واقع في الحب إذاً -

90
00:12:31,553 --> 00:12:34,478
بمجرد أن أرحل من
هذا المكان للأبد

91
00:12:34,503 --> 00:12:36,837
بعيداً عن والدي وعنك

92
00:12:37,852 --> 00:12:41,626
وستدع قومك هكذا بكل بساطة؟ -
قومي؟ -

93
00:12:42,657 --> 00:12:45,219
تلك الأشباح في المزرعة؟

94
00:12:46,380 --> 00:12:49,143
العشيرة المحفوظة في (أوكلاهوما)؟

95
00:12:51,425 --> 00:12:55,829
كلا، قومي في (لندن) الآن

96
00:12:55,830 --> 00:12:58,753
الرجل الذي بالداخل
والمرأة التي أخبرتك عنها

97
00:12:59,564 --> 00:13:02,756
وأصدقائي. تلك هي عشيرتي

98
00:13:02,757 --> 00:13:06,440
كلامك كالهواء. لا معنى له

99
00:13:07,161 --> 00:13:10,525
لديك مستقبل لا يمكنك الفرار منه

100
00:13:12,446 --> 00:13:16,691
،ستكون أبي دائماً
يا (كاينتي) من التلال

101
00:13:19,253 --> 00:13:22,166
.. وأنت الابن الذي اخترته

102
00:13:22,666 --> 00:13:25,815
ولكن يوجد هناك أكثر مما تستوعب

103
00:13:25,840 --> 00:13:27,018
أخبرني

104
00:13:27,291 --> 00:13:32,648
الظلام قادم لكل
الأماكن على هذه الأرض

105
00:13:33,382 --> 00:13:35,358
لقد رأيته في الرؤيا

106
00:13:35,585 --> 00:13:38,663
.. وقد تنبأ أسلافنا

107
00:13:38,968 --> 00:13:41,561
.أن هناك هندي واحد سينقذنا ...

108
00:13:42,389 --> 00:13:47,394
.وأنت ذلك الهندي يا بني

109
00:13:48,563 --> 00:13:51,445
أنا لست هندياً -
أنت كذلك -

110
00:13:52,246 --> 00:13:53,928
لقد طالبت بك

111
00:13:56,931 --> 00:13:59,093
(اشتريت ثلاث تذاكر لـ(نيويورك

112
00:13:59,934 --> 00:14:01,576
ومن هناك بوسعكم أن تقرّر

113
00:14:17,852 --> 00:14:18,853
!كلا

114
00:14:19,674 --> 00:14:21,355
.تم مسّه

115
00:14:32,767 --> 00:14:36,410
ما كان ينبغي أن أتركك أبداً

116
00:14:38,292 --> 00:14:39,934
ولكني عدت الآن

117
00:14:44,312 --> 00:14:45,994
فات الآوان

118
00:14:56,551 --> 00:14:58,112
ماذا رأيت؟

119
00:15:01,275 --> 00:15:09,724
أنت، ضباب كثيف
غير واضح وامرأة تحبّك

120
00:15:11,282 --> 00:15:12,684
.شاحبة البشرة

121
00:15:14,008 --> 00:15:15,530
وشعر أسود داكن

122
00:15:16,851 --> 00:15:20,495
في خطر، إنها في خطر

123
00:15:59,213 --> 00:16:03,698
(ثمة قصة قديمة من (آيرلندا
حيث عشت من قبل

124
00:16:05,459 --> 00:16:09,183
لدينا عادة قديمة للعويل

125
00:16:11,465 --> 00:16:17,071
بعد الموت، تجتمع النساء العجزة سوياً

126
00:16:18,673 --> 00:16:23,357
ويغنون أكثر أغاني الرثاء شاعرية وجمال

127
00:16:25,773 --> 00:16:28,215
إنها طريقة لجعل
،الروح بمكان أفضل

128
00:16:29,624 --> 00:16:33,438
مكان للسلام الإلهي أو حدث نشوة الطرب

129
00:16:34,195 --> 00:16:39,092
،ولكن قبل سنوات مضت
عجزة الكنيسة الكاثوليكية

130
00:16:39,093 --> 00:16:43,897
قرروا عدم الماوفقة
على هذه الممارسة الوثنية

131
00:16:43,898 --> 00:16:47,261
.بكونها تتحايل على طقوسهم وأسراهم

132
00:16:48,943 --> 00:16:55,229
لذا أقنعوا المحكمة بالقبض
على أولئك النساء الصادقات

133
00:16:56,350 --> 00:16:57,992
.ويضعهن للمحاكمة ..

134
00:17:00,114 --> 00:17:03,077
بالطبع كنّا مذنبات
وحكم عليهم بالموت

135
00:17:05,239 --> 00:17:09,163
تم أخذ النساء إلى
المشنقة في صفِ واحد

136
00:17:12,126 --> 00:17:14,609
،وبينما توضع الأحبال حول أعناقهن

137
00:17:16,290 --> 00:17:18,012
.بدأنا بالعويل ...

138
00:17:19,894 --> 00:17:23,618
،وبينما يسقطن وتنكسر رقابهن

139
00:17:24,499 --> 00:17:26,821
،ردّدت أغنيتهن للحظة واحدة

140
00:17:30,224 --> 00:17:33,227
.يسبرون طريقهم للخلود ..

141
00:17:48,002 --> 00:17:51,085
نسائي الهالكات العويلات

142
00:17:53,488 --> 00:17:55,249
هل سنكن خالدات؟

143
00:17:56,250 --> 00:17:58,813
هل سنغني من المشنقة أيضاً؟

144
00:18:00,214 --> 00:18:03,336
يجب أن يكون لدينا إيمان تلك النساء

145
00:18:03,337 --> 00:18:06,259
يجب أن يكون لدينا
القوة والالتزام

146
00:18:06,260 --> 00:18:08,783
!يجب أن نكن دمويات أو لا سوى هذا

147
00:18:12,066 --> 00:18:17,271
والآن يجب أن تثبتن
إلتزامكن لقضيتنا العظيمة

148
00:18:21,716 --> 00:18:22,957
اذهبن الآن

149
00:18:24,198 --> 00:18:28,002
كل واحدة منكن، انهضن

150
00:18:28,683 --> 00:18:30,124
!ّانهضن

151
00:18:31,846 --> 00:18:35,009
اذهبن لتلك الشوارع
،المظلمة التي تعرفهن جيداً

152
00:18:36,410 --> 00:18:39,212
تلك الأزقة الكريهة
والممرات السرية المظلمة

153
00:18:39,213 --> 00:18:41,175
!واعثرن على رجل سيء ..

154
00:18:42,937 --> 00:18:47,901
!زوج خائن
محب قاس، مستبد غني

155
00:18:47,902 --> 00:18:52,666
،شخص سخيف يضاجع فتاة مثلكِ
وسريعاً اقطعي يديه

156
00:18:52,667 --> 00:18:55,909
!اعثري عليه وأحضري لي يده اليمنى

157
00:18:55,910 --> 00:18:56,911
!أجل

158
00:18:57,471 --> 00:19:00,595
!اقطعهن وضعوها تنزف على صدركن

159
00:19:01,155 --> 00:19:05,398
وأحضروها هنا وألقوها على الطاولة
!وسنغني عليها فرحتنا

160
00:19:07,201 --> 00:19:08,682
!أثبتن أنفسكن لي

161
00:19:11,205 --> 00:19:13,247
!أثبتن أنفسكن لي

162
00:19:53,247 --> 00:19:54,288
مارجيري)؟)

163
00:20:01,576 --> 00:20:02,937
مارجيري)؟)

164
00:20:22,116 --> 00:20:23,357
زوجتي

165
00:20:27,081 --> 00:20:28,362
كلا

166
00:20:31,325 --> 00:20:33,287
لقد عُدت إليكِ

167
00:21:11,445 --> 00:21:14,248
هناك الكثير لا تلامين عليه

168
00:21:14,889 --> 00:21:20,615
،كان هذا تعذيباً لي
مزحوماً بحادثة غير متوقعة

169
00:21:23,337 --> 00:21:25,179
.ولكنها قصتي ...

170
00:21:28,262 --> 00:21:33,908
وذلك الرجل، الطبيب
سلبك ذكرياتنا؟

171
00:21:35,349 --> 00:21:37,231
لم تكن هذه نيته

172
00:21:38,713 --> 00:21:43,317
،ليس له أي هدف وراء الإحياء
لم يكن استثنائياً

173
00:21:45,199 --> 00:21:48,442
كانت النتائج من خرج عن طوعه

174
00:21:49,524 --> 00:21:53,648
لقد خلق الحياة ولكن
لم يهتم لتنشأتها

175
00:21:55,329 --> 00:22:00,134
طموح الشاب أن يكون
معروفاً وليس مثالياً

176
00:22:03,658 --> 00:22:07,662
لقد أعادك لنا وعلى هذا أباركه

177
00:22:09,383 --> 00:22:11,145
ولكن ليس كما كنت

178
00:22:12,907 --> 00:22:14,148
وكيف لا؟

179
00:22:15,590 --> 00:22:16,711
هذا؟

180
00:22:18,472 --> 00:22:19,794
وهذه؟

181
00:22:25,840 --> 00:22:27,401
.ليست أنت

182
00:22:31,165 --> 00:22:32,286
.. كنت

183
00:22:36,250 --> 00:22:38,132
لقد فعلت أموراً قاسية

184
00:22:40,374 --> 00:22:43,858
لم أكن جديراً وأذيت
أولئك من لا يستحقون

185
00:22:45,940 --> 00:22:47,822
بوسعك تسميته جنوناً

186
00:22:48,743 --> 00:22:49,744
.. وأيضاً

187
00:22:52,026 --> 00:22:53,748
.غضب عميق جداً

188
00:22:57,351 --> 00:23:01,796
لن تشرق الشمس أبداً بنورها
عليّ الآن وأنا أسير في الظلام

189
00:23:04,438 --> 00:23:06,521
لا يمكن أن أصبح الرجل الذي كنته

190
00:23:08,843 --> 00:23:13,528
.كنت ضالاً والآن عدت للمنزل

191
00:23:17,331 --> 00:23:18,412
.يا زوجي

192
00:23:59,654 --> 00:24:01,455
هلا رقصت معي؟

193
00:24:02,617 --> 00:24:04,138
.أظنك مرتبطة

194
00:24:05,019 --> 00:24:07,261
دائماً تكون ساحراً، صحيح؟

195
00:24:07,822 --> 00:24:09,864
.ساحر ولا شيء سوى ذلك

196
00:24:10,865 --> 00:24:13,708
ربما سيأتي يوماً يا فتى
عندما لا يكن هذا كافياً

197
00:24:15,429 --> 00:24:18,953
وأنتِ من سيختار ذلك اليوم؟ -
لقد أردت قاتلاً -

198
00:24:19,674 --> 00:24:22,396
،وحصلت عليها
لا يمكنك التراجع الآن

199
00:24:28,723 --> 00:24:30,164
اسمعي يا طفلة

200
00:24:31,566 --> 00:24:34,729
بوسعي رميك مثل
الحقيبة وقتما أرغب

201
00:24:35,449 --> 00:24:40,213
ولا تظني ولو لوهلة أنّ مخالطتك
الجنسية المملة صدمتني

202
00:24:40,214 --> 00:24:42,497
أتظنين أنكِ جريئة؟
وأنكِ تعرفين الذنب؟

203
00:24:43,097 --> 00:24:45,338
،مازلتِ تتعلمين اللغة
أنا من كتب الكتاب اللعين

204
00:24:48,462 --> 00:24:50,945
أتودين اللعب معي يا قطة؟

205
00:24:51,826 --> 00:24:53,588
.أريني مخالبك إذاً

206
00:25:12,046 --> 00:25:14,648
،آسفة يا عزيزي
إنها عاطفية جداً

207
00:25:14,649 --> 00:25:15,690
هل تمانع؟

208
00:26:13,828 --> 00:26:16,991
آسفة على تأخّري
يا عزيزي، هل أنت بخير؟

209
00:26:17,552 --> 00:26:20,874
،بوسعي التحمل
لقد أكلت نصف البرتقالة

210
00:26:24,358 --> 00:26:25,600
(جاك)

211
00:26:26,481 --> 00:26:28,483
شخص ما جاء لرؤيتنا

212
00:26:29,564 --> 00:26:30,885
.أقصد عاد للمنزل

213
00:26:36,931 --> 00:26:38,733
يجب أن تستعد لصدمة

214
00:26:39,734 --> 00:26:43,297
أمور غريبة ورائعة حدثت

215
00:26:46,300 --> 00:26:49,143
وسنكون جميعاً سعداء للغاية

216
00:26:50,865 --> 00:26:52,306
ما الأمر؟

217
00:27:08,603 --> 00:27:09,924
(جاك)

218
00:27:19,854 --> 00:27:20,975
ابني

219
00:27:37,632 --> 00:27:40,515
أظنك ستحتاج لمساعدة
في الصواري

220
00:29:17,451 --> 00:29:19,053
أخبرني عن تلك المرأة

221
00:29:20,775 --> 00:29:22,497
إنها قوية جداً

222
00:29:25,700 --> 00:29:29,544
وتتألم -
لماذا؟ -

223
00:29:30,785 --> 00:29:32,907
كانت حياتها صعبة

224
00:29:34,789 --> 00:29:36,150
ملعونة

225
00:29:38,953 --> 00:29:42,356
هل لديها شعور بالأشياء
التي ليست من هذه الأرض؟

226
00:29:44,198 --> 00:29:45,359
.أجل

227
00:30:54,148 --> 00:30:57,991
(لا تخافي يا (فانيسا -
من أنت؟ -

228
00:30:57,992 --> 00:31:02,276
أنا مع أصدقائك
.. السيد (مالكوم)، وأيضاً

229
00:31:02,837 --> 00:31:04,919
(تعرفينه بالسيد (تشاندلير

230
00:31:07,361 --> 00:31:08,523
إيثان)؟)

231
00:31:09,644 --> 00:31:12,687
نحن قادمون لكِ -
يجب أن تسرعوا -

232
00:31:13,488 --> 00:31:14,769
إنه قريب جداً

233
00:31:15,890 --> 00:31:19,814
التنين، أشعر به

234
00:31:21,375 --> 00:31:24,579
أنتِ تدرسين نهاية الأمور

235
00:31:25,019 --> 00:31:27,381
أوبئة من الأمراض والموت

236
00:31:28,102 --> 00:31:32,385
،بعدها كل الأضواء ستنتهي"
وسيعيش العالم في ظلام

237
00:31:32,386 --> 00:31:34,828
"الهواء المنتشر سيكون وباء للبشرية

238
00:31:34,829 --> 00:31:37,151
أهذه نبوؤتك يا امرأة؟

239
00:31:37,792 --> 00:31:40,714
لا تقولي تلك الكلمات
وإلا ستأتين بها للواقع

240
00:31:40,715 --> 00:31:44,879
لست ساحرة. لا تعرف شيء عني

241
00:31:45,359 --> 00:31:49,082
أنتِ عاهرة الشر الخصبة

242
00:31:49,083 --> 00:31:53,327
وأحبك لأجل خصوبتك وقوتك ..

243
00:31:54,248 --> 00:32:00,575
أنتِ هي امرأة أحلامنا
جميعاً وكل أهوال ظلامنا

244
00:32:00,935 --> 00:32:04,018
كل مخلوقات الليل
تجتمع حولك

245
00:32:04,298 --> 00:32:07,420
ترين ضوء القمر يلحق بجناح الغراب

246
00:32:07,421 --> 00:32:09,263
واللمعان على جلد الثعلب

247
00:32:10,184 --> 00:32:13,867
الرائحة في الهواء
عندما تطير طيور الليل

248
00:32:13,868 --> 00:32:15,990
.يجعلونكِ سكيرة بالحب

249
00:32:16,991 --> 00:32:22,236
(لا تنخدعي بهم يا (فانيسا آيفز
إنهم أحباب مخادعين

250
00:32:24,078 --> 00:32:25,960
،ولو كنت أعرف أي شيء

251
00:32:27,522 --> 00:32:28,922
.هو هذا ..

252
00:32:28,923 --> 00:32:34,609
أنتِ موجودة للنور
وليس للظلام

253
00:32:36,010 --> 00:32:40,334
هذا يا سيدي ما يجعلك مخطئاً

254
00:32:47,381 --> 00:32:49,784
إنها بمنتصف الطريق نحوه بالفعل

255
00:32:51,025 --> 00:32:52,386
من؟

256
00:32:53,467 --> 00:32:55,109
التنين

257
00:32:58,112 --> 00:33:01,835
أيما كانت نفوذك ومهما كانت التكلفة

258
00:33:01,836 --> 00:33:05,079
تحدث للقبطان، وأخبره أن يسير بأقصى سرعة

259
00:33:10,965 --> 00:33:12,366
لقد تعبت

260
00:33:12,827 --> 00:33:14,467
<b>ماذا يُمكنني أن أفعل لك؟</b>

261
00:33:14,492 --> 00:33:18,355
<b>أن تجمع عظامي وفتاتي</b>

262
00:33:19,952 --> 00:33:21,866
<b>احلّ السكينة عليهم مُجددًا</b>

263
00:33:28,695 --> 00:33:32,437
<b>ستفعل هذا مع عظامي الحقيقة يومًا ما</b>

264
00:33:32,702 --> 00:33:38,445
<b>اجمعهم واحلّ السكينة عليهم</b>

265
00:33:38,470 --> 00:33:43,110
<b>ستطيلنا عمرًا جميعًا أيها العجوز</b>

266
00:33:45,272 --> 00:33:49,183
<b>أرى سبب حبك لها</b>

267
00:33:49,600 --> 00:33:52,147
<b>ولكنها ملعونة</b>

268
00:33:56,210 --> 00:33:59,694
<b>ليس وأنا أطيء بقدمي على الأرض</b>

269
00:34:12,226 --> 00:34:14,147
<i>هَبني لحمك</i>

270
00:34:14,148 --> 00:34:15,989
<i>هبني دمائك</i>

271
00:34:15,990 --> 00:34:17,991
<i>كوني عروسي</i>

272
00:34:17,992 --> 00:34:21,515
<i>قبلة واحدة وستتحرري من هذا</i>

273
00:34:21,516 --> 00:34:22,996
<i>بهذا العالم الهالك</i>

274
00:34:22,997 --> 00:34:26,199
<i>ستبقين منبوذة دومًا لأجل تميزك</i>

275
00:34:26,200 --> 00:34:27,882
<i>ولكن ليس بصحبتي</i>

276
00:34:28,883 --> 00:34:32,125
<i>سيحبسونكِ بغرفة كهذه</i>

277
00:34:32,126 --> 00:34:35,849
<i>سيصنفوكِ كمسخة ومشعوذة</i>

278
00:34:35,850 --> 00:34:37,130
<i>ولكني لن أفعل</i>

279
00:34:37,482 --> 00:34:38,924
يا إلهي

280
00:34:42,777 --> 00:34:44,417
كما لو أنك أصبتني بنوبة قلبية

281
00:34:44,418 --> 00:34:45,540
ماذا تفعل هنا

282
00:34:46,060 --> 00:34:48,702
يا لحماقتي، نسيت محفظتي بالمكتب

283
00:34:48,703 --> 00:34:49,984
أنت تعملين لوقت متأخر

284
00:34:51,465 --> 00:34:54,227
إنها تقودني للجنون -
ما هي؟ -

285
00:34:54,228 --> 00:34:55,069
(آنسة آيفز)

286
00:34:56,671 --> 00:34:57,831
بقدر ما يسعني أخبارك

287
00:34:57,832 --> 00:34:59,673
إنها بخضم حالة إنفصام بالشخصية حقيقية

288
00:34:59,674 --> 00:35:01,035
نادرة جدًا

289
00:35:02,356 --> 00:35:03,557
بهذه الجلسة

290
00:35:03,558 --> 00:35:05,719
تجلت في ثلاثة أشخاص مختلفين

291
00:35:05,720 --> 00:35:07,482
حقًا؟ أي أشخاص؟

292
00:35:10,364 --> 00:35:11,526
عُد لمنزلك الآن

293
00:35:14,809 --> 00:35:17,210
تبدو بحاجة للنوم

294
00:35:17,211 --> 00:35:18,914
بشرتك شاحبة بشدة، هل أنت مريض؟

295
00:35:19,494 --> 00:35:21,736
مُجرد مَس من الحمى

296
00:35:22,376 --> 00:35:24,818
سأغدو بخير تمامًا قريبًا
بخير تمامًا، أجل ستتحسن حالتي

297
00:35:24,819 --> 00:35:26,741
سأغدو بخير تام، أجل

298
00:35:30,184 --> 00:35:31,345
طابت ليلتك يا دكتور

299
00:36:00,775 --> 00:36:02,095
(آنسة (هارتديجين

300
00:36:02,096 --> 00:36:05,139
(ناديني (كاتريونا) رجاءً، وبالنسبة لك (كات

301
00:36:05,299 --> 00:36:07,140
مثل الـ(كات) ذو التسعة ذيول

302
00:36:07,141 --> 00:36:09,303
(كما تقولين، وأنا (فانيسا

303
00:36:14,148 --> 00:36:18,593
لدي بعض المعلومات
الجديدة حيال صديقنا التنين

304
00:36:19,554 --> 00:36:21,115
بهذا الطريق رجاءً

305
00:36:24,078 --> 00:36:27,281
كما ترين، كنت أجرى أبحاثي
(الخاصة على (دراكولا

306
00:36:28,202 --> 00:36:30,805
للأسف، تقريبًا كافة الإفتراضات
التي لديك خاطئة

307
00:36:31,846 --> 00:36:33,166
ولكني كنت

308
00:36:33,167 --> 00:36:36,490
خرافات، أساطير، لا أساس لها من الصحة

309
00:36:36,491 --> 00:36:37,892
تغمر كل صفحة هنا

310
00:36:38,573 --> 00:36:41,374
هذه كتابات ضيقة الأفق لمزارعين وشعراء

311
00:36:41,375 --> 00:36:43,937
وعلماء دين يحاولون إستيعاب

312
00:36:43,938 --> 00:36:46,901
لشيء يصعب تفسيرة تمامًا بالنسبة لهم

313
00:36:47,822 --> 00:36:49,342
لذا إبتكروا

314
00:36:49,343 --> 00:36:51,506
أي أفتراضات ليماشي خوفهم

315
00:36:52,266 --> 00:36:54,908
كـ(دراكولا) لا يسعه السير بالنهار

316
00:36:54,909 --> 00:36:56,990
وأن ليس لديه إنعكاس

317
00:36:56,991 --> 00:36:58,552
وأنه لا يقتل فقط سوى

318
00:36:58,553 --> 00:37:00,473
بوتد من رماد الخشب المقدس

319
00:37:00,474 --> 00:37:01,596
سائرها إدعاءات تخلو من المطنق

320
00:37:02,597 --> 00:37:04,798
لربما قد تقرأين الإنجيل لتاريخه

321
00:37:04,799 --> 00:37:06,480
مما بغني عن القول

322
00:37:06,481 --> 00:37:09,803
كونه تفكير ساذج يلائم الصغار الحمقى فحسب

323
00:37:09,804 --> 00:37:12,205
كيف لي أن أعرف من يكون إذًا؟

324
00:37:12,206 --> 00:37:14,087
ابدأي بما قدمه لكِ

325
00:37:14,088 --> 00:37:15,448
كيف قدم نفسه إليك؟

326
00:37:15,449 --> 00:37:18,291
(كملاك هابط، شقيق لـ(إبليس

327
00:37:18,292 --> 00:37:20,293
خذي هذا على محمل صدق إذًا

328
00:37:20,294 --> 00:37:22,977
أنه ألقي بالأرض ليعيش وسطنا

329
00:37:23,818 --> 00:37:26,860
مُدعٍ بهويات مُختلفة على مر قرون

330
00:37:26,861 --> 00:37:30,184
ليحمي نفسه، من أن يلاحظ

331
00:37:31,986 --> 00:37:33,227
إلى أن يهاجم

332
00:37:34,348 --> 00:37:35,910
وحين يفعل؟

333
00:37:38,513 --> 00:37:40,114
هذا ما تعرفيه

334
00:37:41,996 --> 00:37:45,158
"سيُملأ الهواء بأوبئة للبشرية"

335
00:37:45,159 --> 00:37:48,282
"وستنبثق المخلوقات الليلية وتتغذى"

336
00:37:52,727 --> 00:37:54,288
نهاية العالم

337
00:37:55,329 --> 00:37:59,253
هو الثابت الكوني بعلم الموتى

338
00:38:00,294 --> 00:38:03,737
سائر البشر وكافة المخلوقات
التي وطأت أرجلها على الأرض

339
00:38:03,738 --> 00:38:05,379
توقعوا نهاية العالم

340
00:38:06,380 --> 00:38:08,262
ولكن بصرف النظر عن إختلاف اللغة

341
00:38:09,383 --> 00:38:11,305
دومًا ما تنتهي المسرحية بنفس النهاية

342
00:38:12,426 --> 00:38:15,469
يسدل الستار على المسرح
مزخرف بالجثث

343
00:38:17,071 --> 00:38:19,393
ولا شيء يعلو صوت الصمت

344
00:38:21,315 --> 00:38:24,358
والموت ينال من كل سلطان

345
00:38:32,687 --> 00:38:34,769
أظن أنكِ بحاجة لبعض الشاي

346
00:38:37,251 --> 00:38:39,333
أنا بحاجة لمزيد من الويسكي

347
00:38:48,743 --> 00:38:50,343
ولكن لو أن الأساطير مليئة بفنتازيا

348
00:38:50,344 --> 00:38:52,106
الخرافات المنافسة

349
00:38:52,827 --> 00:38:54,348
فكيف لي أن أعرفه قط؟

350
00:38:55,429 --> 00:38:58,192
كيف لي أن أهزم شبح مجهول؟

351
00:38:59,514 --> 00:39:04,078
يُمكن قتله بهيئته البشرية كالجميع

352
00:39:04,759 --> 00:39:07,201
عبر طلقة أو بإستخدام نصل لا فرق

353
00:39:07,882 --> 00:39:09,883
وبشكله الغير بشري؟

354
00:39:09,884 --> 00:39:12,406
لم يعش أي أحد قط ليقول الطريقة

355
00:39:13,127 --> 00:39:14,568
ستكونين الأولى

356
00:39:14,569 --> 00:39:17,171
أنت واثقة للغاية من هزيمتنا له

357
00:39:19,333 --> 00:39:20,855
"ليس "نحن

358
00:39:21,496 --> 00:39:22,336
بل أنت

359
00:39:27,862 --> 00:39:29,703
(أنحدر من نسل (هايلاند

360
00:39:29,704 --> 00:39:30,785
عشيرة قديمة

361
00:39:31,986 --> 00:39:34,548
وعمليًا نشأت بسيف في يدي

362
00:39:34,549 --> 00:39:37,512
لرغبة والدي الشديدة بالصبي
الذي لم يحظى به

363
00:39:38,553 --> 00:39:40,835
وسأصدقكِ القول

364
00:39:42,236 --> 00:39:45,119
فرغت من نصيبي بالذبح على مر سنوات

365
00:39:47,401 --> 00:39:49,443
ولكن هذا يا عزيزتي

366
00:39:51,325 --> 00:39:53,968
هذا ليس عمل جندي

367
00:39:54,408 --> 00:39:56,771
أنه عمل لجاسوس

368
00:39:58,012 --> 00:40:01,055
عليك التقرب بما يكفي
لتنظري بعيناه اللعينة

369
00:40:02,016 --> 00:40:04,418
وتتملكي الجرأة للقضاء عليه

370
00:40:06,340 --> 00:40:07,742
ساعديني إذًا

371
00:40:08,302 --> 00:40:09,504
كيف لي أن أعثر عليه؟

372
00:40:10,344 --> 00:40:12,066
إنه بارع التخطيط قبل كل شيء

373
00:40:12,306 --> 00:40:14,548
سيقترب منك خفية وبطريقة استراتيجية

374
00:40:14,549 --> 00:40:16,469
وليس بإنقضاض مباشر

375
00:40:16,470 --> 00:40:18,993
سيغوكي ولن يهاجمك

376
00:40:20,274 --> 00:40:22,395
ومعظم الأساطير تتفق في بعض النقاط

377
00:40:22,396 --> 00:40:24,237
أن هيئته البشرية عادية

378
00:40:24,238 --> 00:40:26,159
كي تمكنه من السير وسطنا

379
00:40:26,160 --> 00:40:28,562
تتم خدمته من قبل أشباه البشر

380
00:40:28,563 --> 00:40:30,725
ويقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلية

381
00:40:33,488 --> 00:40:34,568
ما كان ذلك؟

382
00:40:34,569 --> 00:40:36,850
يقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلة

383
00:40:36,851 --> 00:40:41,455
والذي يرمز على الأرحج
لأي عدد من الأشياء الشريرة

384
00:40:50,464 --> 00:40:51,546
فانيسا)؟)

385
00:40:53,027 --> 00:40:55,870
أي نصل أو رصاصة؟

386
00:40:56,591 --> 00:40:57,791
ماذا؟

387
00:40:57,792 --> 00:40:59,193
ستقتله؟

388
00:41:00,595 --> 00:41:01,796
أجل

389
00:41:08,603 --> 00:41:10,485
تعلمين من يكون

390
00:41:12,927 --> 00:41:14,528
أتعرفين (شيلي)؟

391
00:41:14,529 --> 00:41:16,410
قصيدة الـ(آستور)؟

392
00:41:16,731 --> 00:41:17,852
كلا

393
00:41:19,734 --> 00:41:23,537
لقد صنعت فراشي من المقابر والنعوش"

394
00:41:23,538 --> 00:41:26,821
حيثما يبقي الموت الأسود
"على سجلات غنائم نصره

395
00:41:37,712 --> 00:41:38,952
أشعر أنه لم تتح لي فرصة

396
00:41:38,953 --> 00:41:40,514
أن أنفرد بصحبتك منذ أسابيع

397
00:41:40,515 --> 00:41:42,716
آسفة، يا عزيزي، فقد كانت فترة جنونية للغاية

398
00:41:42,717 --> 00:41:45,239
لقد كانت فترة جنونية

399
00:41:46,200 --> 00:41:48,482
فلقد أطلقنا عنان السجناء، صحيح؟

400
00:41:48,483 --> 00:41:50,083
كافة المعاتيه أتو المنزل للمبيت

401
00:41:50,084 --> 00:41:52,606
(ولكن نسائي لسن مجانين، يا (دوريان

402
00:41:52,607 --> 00:41:54,649
ولسن نسائكِ كذلك

403
00:41:57,572 --> 00:42:00,935
شيئًا فشيئًا ستصيرين
مروضة أسود بالسيرك

404
00:42:01,215 --> 00:42:04,498
ويحي، أنت تتكلم مثل الرجال

405
00:42:04,499 --> 00:42:06,019
كافة النساء أشبة بالقطط

406
00:42:06,020 --> 00:42:09,382
عرضة للمكائد والغدر، صحيح؟

407
00:42:09,383 --> 00:42:10,744
أتحتقرين كافة البشر

408
00:42:10,745 --> 00:42:12,587
أم الرجال فحسب؟

409
00:42:13,147 --> 00:42:15,590
وعندما تديري نظرك نحوي؟

410
00:42:16,150 --> 00:42:17,923
لا تكن سخيفًا، فأنت حبيبي

411
00:42:18,152 --> 00:42:21,516
أين رقصتنا وسط ثورتكم؟

412
00:42:21,956 --> 00:42:23,437
أين همساتنا ومؤامرتنا؟

413
00:42:24,398 --> 00:42:27,601
تفوقنا السامي الذي
لا نتقاسمه مع الاخرين؟

414
00:42:27,602 --> 00:42:29,523
أنت لا تشعر بالغيرة؟

415
00:42:29,524 --> 00:42:30,725
كلا، للأسف

416
00:42:31,966 --> 00:42:34,809
أشعر بالملل

417
00:42:37,972 --> 00:42:41,175
لقد عشت خلال ثورات عدة، كما ترين

418
00:42:42,296 --> 00:42:45,178
جيمعها مألوفة بالنسبة إليّ

419
00:42:45,179 --> 00:42:48,061
عيون البرية ومندفعي الحماسة

420
00:42:48,062 --> 00:42:49,784
عديمي المسؤولية والفوضوين

421
00:42:50,585 --> 00:42:52,666
(ضجتها جميعًا يا (ليلي

422
00:42:52,667 --> 00:42:54,668
بداية من عربات الإعدام مرورًا بالمقصلة

423
00:42:54,669 --> 00:42:56,790
حتى طرد صخب رعاع معابد بيزنطة

424
00:42:56,791 --> 00:42:59,714
كثير من الضوضاء والفوضى

425
00:43:00,635 --> 00:43:04,117
ونهايتها جميعًا مخيبة للآمال

426
00:43:04,118 --> 00:43:05,639
أنت تتصرف مثل طفل مدلل

427
00:43:05,640 --> 00:43:07,080
وهي حقيقة طبعك بالضبط

428
00:43:07,081 --> 00:43:10,084
وقد خيبت ظني بجميعها

429
00:43:11,365 --> 00:43:14,008
كان لدينا القدرة على إتقانه بنحو صحيح

430
00:43:15,049 --> 00:43:16,691
ظلام كوني

431
00:43:17,732 --> 00:43:19,614
ماذا صنعت؟

432
00:43:20,935 --> 00:43:22,657
جيش من عاهرات منحرفات

433
00:43:23,578 --> 00:43:26,460
سفينة رقيق متجه نحو شاطيء مُدمر

434
00:43:27,261 --> 00:43:29,023
وأستكون موجود حين ينشأ؟

435
00:43:30,304 --> 00:43:32,706
نحن بمرحلة انحسار
 الماء يا عزيزتي

436
00:43:32,707 --> 00:43:34,669
على أحدنا تغير طرقنا

437
00:43:35,309 --> 00:43:36,711
وأعتقد أنه يجدر أن يكون أنت

438
00:44:10,144 --> 00:44:11,746
(ليلي)

439
00:44:13,668 --> 00:44:16,671
ليلي)، تنفسي بعمق)

440
00:44:17,431 --> 00:44:18,832
أنت بخير

441
00:44:18,833 --> 00:44:20,114
أنت آمنة هنا

442
00:44:21,996 --> 00:44:23,117
فيكتور)؟)

443
00:44:25,039 --> 00:44:26,601
مرحبًا، يا عزيزتي

444
00:44:28,322 --> 00:44:29,564
يسرني أنك أستيقظت

445
00:44:30,845 --> 00:44:33,888
آنسة (ليلي)، يسرني التعارف عليك

446
00:44:35,810 --> 00:44:37,090
أين أنا؟

447
00:44:37,091 --> 00:44:38,812
ابقي هادئة، سيستغرق
الأمر بضع دقائق على

448
00:44:38,813 --> 00:44:40,334
أين أنا؟

449
00:44:43,017 --> 00:44:44,258
(أنت في (بيدلام

450
00:44:51,626 --> 00:44:53,668
أيها الحقير اللعين

451
00:44:55,069 --> 00:44:56,149
اهدأي، أهدأي

452
00:44:56,150 --> 00:44:57,391
لقد خنتني

453
00:44:57,952 --> 00:44:59,192
!لقد سلمتني إليه -
اهدأي -

454
00:44:59,193 --> 00:45:01,521
لازالت تحت تأثير

455
00:45:17,852 --> 00:45:18,933
لقد قيدتني

456
00:45:22,296 --> 00:45:23,777
هذا لأجل حمايتكِ

457
00:45:23,778 --> 00:45:25,419
هذا لصالحك

458
00:45:31,385 --> 00:45:33,067
ماذا ستفعل يي؟

459
00:45:33,868 --> 00:45:36,430
سنجعلك أفضل

460
00:45:38,232 --> 00:45:39,713
أفضل من ماذا؟

461
00:45:39,714 --> 00:45:41,635
يعني أننا سنجعلك أفضل

462
00:45:41,636 --> 00:45:44,238
أفضل مما كنت من قبل -
أفضل مما كنت من ماذا؟ -

463
00:45:45,960 --> 00:45:47,201
من قبل؟

464
00:45:47,802 --> 00:45:49,122
عندما كنا سعداء

465
00:45:49,123 --> 00:45:51,405
تقصد حين كنت سعيد

466
00:45:53,327 --> 00:45:56,370
ليلي)، سنحاول جلعلك معافاة)

467
00:45:57,572 --> 00:45:59,413
نسلبكِ غضبك وألمكِ

468
00:46:01,335 --> 00:46:03,698
ونستبدلهم بشيء أفضل

469
00:46:04,979 --> 00:46:08,783
بماذا؟ -
بالهدوء والسكينة والوقار -

470
00:46:10,424 --> 00:46:11,866
سنجعلكِ

471
00:46:14,148 --> 00:46:16,070
إمرأة صالحة

472
00:46:35,449 --> 00:46:36,931
أتود أن تبقى وحدك؟

473
00:46:39,774 --> 00:46:40,775
أي شيء عدا هذا

474
00:46:43,778 --> 00:46:45,459
لم أخلق لركوب السفن

475
00:46:45,940 --> 00:46:48,703
أنه الجزء الوحيد الذي أمقته بمغامراتي

476
00:46:50,104 --> 00:46:53,027
كان عليّ مقت هجري لعائلتي

477
00:46:54,068 --> 00:46:55,909
أو فقداني للمسار

478
00:46:55,910 --> 00:46:57,751
ولكنها دومًا ما كانت السفن حقًا

479
00:46:57,752 --> 00:46:58,872
أعرف أكثر

480
00:46:58,873 --> 00:47:00,795
أعلم مدى إهتمامك لأمر عائلتك

481
00:47:01,516 --> 00:47:03,558
فقط حين تأخر الوقت كثيرًا

482
00:47:04,038 --> 00:47:06,801
نحن نعزز قدر الأشياء كثيرًا حين نفتقدها

483
00:47:12,246 --> 00:47:13,847
أفترض أني علي شكرك

484
00:47:13,848 --> 00:47:15,650
جراء ما فعلته بالكنيسة

485
00:47:17,732 --> 00:47:19,252
كان تصرف من باب الرحمة

486
00:47:19,253 --> 00:47:20,374
صحيح؟

487
00:47:23,297 --> 00:47:24,458
أجل

488
00:47:26,821 --> 00:47:28,983
ما كان بوسعي سحب الزناد

489
00:47:30,945 --> 00:47:32,666
لم يسعني سحبه فحسب

490
00:47:32,667 --> 00:47:34,989
وعليك أن تمتن لقاء هذا

491
00:47:35,870 --> 00:47:38,593
(لازال هناك روح بافية بداخلك، يا (إيثان

492
00:47:39,233 --> 00:47:41,355
يداخلك بعض الطيبة

493
00:47:42,036 --> 00:47:44,999
لا تفقد هذا قط وإلا

494
00:47:47,041 --> 00:47:48,162
وإلا ماذا؟

495
00:47:49,644 --> 00:47:51,005
ها أنا ذا

496
00:47:52,286 --> 00:47:54,729
ولازال بداخلك طيبة رغم ذلك

497
00:47:56,170 --> 00:47:58,773
عفوت عني خطيئة قتل والدي

498
00:47:58,893 --> 00:48:02,216
لا يتوجب على مرء قتل أحد أفراد عائلته

499
00:48:03,097 --> 00:48:04,499
أعرف هذا

500
00:48:14,228 --> 00:48:15,870
خلتُ صراحة أن بوسعي إتمامي الأمر

501
00:48:17,872 --> 00:48:19,994
إنهائه وأنا ملطخ بدم أبي

502
00:48:21,636 --> 00:48:23,958
فلست غريب عن القتل كما تعرف

503
00:48:26,961 --> 00:48:29,883
أو عن "العمل الليلي" مثلما
وصفته ذات مره

504
00:48:31,005 --> 00:48:32,486
ليلة لقائي بكِ في الحقيقة

505
00:48:32,487 --> 00:48:34,048
بمنزل الآفيون

506
00:48:35,409 --> 00:48:36,571
أتذكر هذا

507
00:48:38,973 --> 00:48:42,737
لو سنحت لك الفرصة للعودة بالزمن
هل ستتم الأمر بطريقة مختلفة؟

508
00:48:44,418 --> 00:48:46,100
والسير بالطريق الآخرى؟

509
00:48:47,862 --> 00:48:50,905
وألا تقابلني أو تقابلها قط؟

510
00:48:51,345 --> 00:48:53,987
لقد رأيت ما أتيت منه

511
00:48:53,988 --> 00:48:56,030
ذلك التنين الذي رباني

512
00:48:56,711 --> 00:48:58,392
تلك الأرض التي ترعرعت بها

513
00:48:59,954 --> 00:49:02,196
لقد عاهدت نعمّ قليلة بحياتي

514
00:49:03,477 --> 00:49:05,079
ولكني عاهد نعمّ معها

515
00:49:06,521 --> 00:49:08,002
ومعك

516
00:49:16,010 --> 00:49:17,892
(عمت مساءً يا سيد (تشاندلر

517
00:51:29,864 --> 00:51:32,627
بيت المخلوقات الليلية

518
00:51:33,147 --> 00:51:34,387
حيث غمرك الحب

519
00:51:34,388 --> 00:51:37,190
كف عن هذا -
حيث تنتمين -

520
00:51:37,191 --> 00:51:39,433
أنت أقسى مما تخيلت

521
00:51:40,074 --> 00:51:41,516
كيف أكون قاسي؟

522
00:51:42,957 --> 00:51:44,357
للوقوع بغرامكِ؟

523
00:51:44,358 --> 00:51:47,241
كذبت عليّ منذ أول لحظة

524
00:51:47,642 --> 00:51:49,083
حطمت فؤادي

525
00:51:49,123 --> 00:51:51,244
هل كذبت عليك؟

526
00:51:51,245 --> 00:51:53,607
قابلت رجل أعجوبة

527
00:51:53,608 --> 00:51:55,810
واسع البصيرة بمعجزات الطبيعة

528
00:51:56,651 --> 00:51:57,892
كذلك أنا

529
00:51:59,213 --> 00:52:02,736
قابلت رجل عهد المأساة والألم

530
00:52:02,737 --> 00:52:04,218
وأنا كذلك

531
00:52:05,740 --> 00:52:08,141
قابلت رجل أراد تملككِ

532
00:52:08,142 --> 00:52:11,265
لمصلحته الخاصة ولكن بدلًا من هذا

533
00:52:13,187 --> 00:52:14,949
وقع بغرامك

534
00:52:16,470 --> 00:52:18,713
هذا الرجل الذي أنا عليه

535
00:52:20,034 --> 00:52:21,435
والوحش كذلك

536
00:52:22,517 --> 00:52:24,559
حتى الآن التفتت حولي

537
00:52:26,160 --> 00:52:27,562
طوال تلك السنوات

538
00:52:28,162 --> 00:52:31,084
شتى الإعتداءات عليّ

539
00:52:31,085 --> 00:52:32,246
على أصدقائي

540
00:52:33,007 --> 00:52:34,167
(على عزيزتي (مينا

541
00:52:34,168 --> 00:52:37,010
!التي ماتت وأنيابك برقبتها

542
00:52:37,011 --> 00:52:39,293
كيف تجرؤ على التحدث عن الحب؟

543
00:52:39,774 --> 00:52:41,134
تجرأي عليّ

544
00:52:41,135 --> 00:52:44,658
لن أحني رأسي وأتغذى
مع الحيوانات

545
00:52:44,659 --> 00:52:46,780
لن أخدمك قط

546
00:52:46,781 --> 00:52:50,184
(كلا، لا أودك أن تخدميني يا (فانيسا

547
00:52:50,745 --> 00:52:52,466
بل أنا من أود خدمتك

548
00:52:53,467 --> 00:52:54,988
أمّ الشر

549
00:52:58,553 --> 00:53:00,314
ماذا كانت حياتي؟

550
00:53:00,755 --> 00:53:04,037
سلسلة من الهويات الرثة بعوالم مبتذلة

551
00:53:04,038 --> 00:53:05,679
من عصر مأساوي لآخر

552
00:53:05,680 --> 00:53:08,602
باحث دومًا عن شيء
!واحد لا يسعني بلوغه

553
00:53:08,603 --> 00:53:10,164
!كوني رحيمة بي، رجاءً

554
00:53:13,568 --> 00:53:15,328
هذه الرحمة الوحيدة التي
يسعني تقديمها إليك

555
00:53:15,329 --> 00:53:17,170
افعليها إذًا

556
00:53:17,171 --> 00:53:19,733
أفضل الموت الآن على
أن أسير يوم آخر بدونكِ

557
00:53:19,734 --> 00:53:21,214
هي قصة حب إذًا، صحيح؟

558
00:53:21,215 --> 00:53:22,817
تعلمين إنها كذلك

559
00:53:24,098 --> 00:53:26,901
(كُنا منبوذين بعصرنا يا (فانيسا

560
00:53:27,782 --> 00:53:30,183
!إبتعد العالم عنا برعب

561
00:53:30,184 --> 00:53:31,185
لمَ؟

562
00:53:31,586 --> 00:53:33,147
لأننا مختلفين

563
00:53:33,307 --> 00:53:34,788
قبيحين

564
00:53:34,789 --> 00:53:36,270
استثنائيين

565
00:53:36,871 --> 00:53:39,472
نحن كائنات الليل الوحيدة، صحيح؟

566
00:53:39,473 --> 00:53:41,996
الوطواط، الثلعب

567
00:53:43,197 --> 00:53:45,158
العنكبوت، الفأر

568
00:53:45,159 --> 00:53:46,280
العقرب

569
00:53:47,281 --> 00:53:49,083
المخلوقات المحطمة

570
00:53:51,405 --> 00:53:52,967
المكروه

571
00:53:55,369 --> 00:53:58,932
ثمة وحش واحد يحبك لما أنت عليه حقًا

572
00:53:58,933 --> 00:54:00,615
وها هو يقف هنا

573
00:54:01,335 --> 00:54:04,218
لا أود أن أجعل منك صالحة
لا أود أن تكوني طبيعية

574
00:54:10,424 --> 00:54:11,825
لا أودك أن تكوني أي شيء

575
00:54:11,826 --> 00:54:13,307
سوى ما أنت عليه فحسب

576
00:54:24,679 --> 00:54:27,642
لقد حاولت لمدة طويلة

577
00:54:28,523 --> 00:54:30,805
لأن تكوني ما يوده الآخرين منك

578
00:54:32,807 --> 00:54:34,849
ما خلت أن عليك أن تكونيه

579
00:54:36,691 --> 00:54:39,412
ما عائلتك وكنيستكِ

580
00:54:39,413 --> 00:54:42,415
وطبيبتكِ قالوا أن عليك أن تكونيه

581
00:54:45,059 --> 00:54:48,623
لم لا تكوني على طبيعتك بدلًا من هذا؟

582
00:54:50,505 --> 00:54:52,026
طبيعتي؟

583
00:54:53,668 --> 00:54:55,950
لن تصيري وحيدة ثانية قط

584
00:54:57,351 --> 00:55:00,474
سأحبك إلى أن يفقد الوقت كافة معانيه

585
00:55:01,596 --> 00:55:02,837
أجل

586
00:55:05,640 --> 00:55:07,401
أتقبلين بي؟

587
00:55:10,485 --> 00:55:14,128
أتقبل حقيقتي

588
00:55:28,182 --> 00:55:31,384
<i>وبعدها سينتهي النور كله</i>

589
00:55:31,385 --> 00:55:34,428
<i>وسيعيش العالم في ظلام</i>

590
00:55:35,670 --> 00:55:39,514
<i>سيملأ الهواء بالأوبئة للبشر</i>

591
00:55:41,605 --> 00:55:45,369
<i>وأخوتنا، المخلوقات الليلية</i>

592
00:55:45,720 --> 00:55:48,242
<i>ستنبثق وتتغذى</i>

593
00:55:49,535 --> 00:55:54,100
<i>كقوتنا ومملكتنا</i>

594
00:55:55,049 --> 00:55:57,011
<i>وكقبلتي</i>

595
00:55:58,493 --> 00:57:01,306
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">iHaShSh</font>