1
00:00:08,452 --> 00:00:10,303
<i>.. "سابقاً في "مؤلفات البنس المرعب</i>

2
00:00:10,304 --> 00:00:13,426
ماذا يريد منها؟ -
!السيد لا يريد -

3
00:00:13,427 --> 00:00:15,252
!إنها له بالفعل

4
00:00:15,253 --> 00:00:19,249
،قال أن (فانيسا) مع السيد
(إنه المخلوق المسمى (دراكولا

5
00:00:19,250 --> 00:00:21,579
عيّ إجباره بأن يخبرنا أين هي

6
00:00:21,580 --> 00:00:23,383
.سنحاول جعلك سليمة

7
00:00:24,179 --> 00:00:26,616
ألا ترى القسوة فيما
تفعل يا (فيكتور)؟

8
00:00:26,617 --> 00:00:30,090
.لقد صنعت الحياة .. فلتدعها تعيش

9
00:00:30,648 --> 00:00:35,254
،رغم كل قواها الكبيرة
فقدت قائدتك الشجاعة وعيها

10
00:00:38,464 --> 00:00:42,797
هل سنذهب للجبال عندما أتحسّن؟ -
أجل، سنذهب لكل مكان أنا وأنت -

11
00:00:44,363 --> 00:00:46,922
(عليّ إيجاد الآنسة (آيفز -
علينا جميعاً إيجادها -

12
00:00:46,923 --> 00:00:48,951
إنها الوحيدة التي
بوسعها إنهاء كل هذا

13
00:00:48,952 --> 00:00:52,007
وما هو "كل هذا"؟ -
نهاية الأيام -

14
00:00:52,008 --> 00:00:54,146
أخبرني مكانها وإلاّ سأطلق عليك النار

15
00:00:54,398 --> 00:00:59,305
لقد قرّرت، دعها في سلام -
أعرف أن قدري هو الانضمام لها -

16
00:00:59,306 --> 00:01:00,854
.ولن أتوقف

17
00:01:18,940 --> 00:01:21,643
<i>"عندما كنت صغيرة"</i>

18
00:01:21,644 --> 00:01:24,115
<i>"كنت أخشى الخالق"</i>

19
00:01:24,116 --> 00:01:29,193
<i>"وأمي كانت تغني لي"</i>

20
00:01:29,728 --> 00:01:34,770
<i>"لحن أحتفظ به في مكانِ مقدس"</i>

21
00:01:34,905 --> 00:01:39,513
<i>"لأني واثق بأنّ حياتي لن تطول"</i>

22
00:01:40,424 --> 00:01:45,434
<i>"تحكي عن مكان ستذهب إليه"</i>

23
00:01:45,951 --> 00:01:50,928
<i>"عندما يكون وقتك على الأرض قد انتهى"</i>

24
00:01:51,571 --> 00:01:55,512
<i>"مكان جميل نسميه الجنة"</i>

25
00:01:56,849 --> 00:02:00,221
<i>"هل هو حقيقة؟"</i>

26
00:02:00,222 --> 00:02:04,830
<i>"أرجوك يا إلهي، أتمنى لو هو حقيقة"</i>

27
00:02:53,866 --> 00:02:59,444
<i>لأن هذا المكان كان"
"مرة جنته على الأرض</i>

28
00:02:59,607 --> 00:03:03,689
<i>"التلال الخضراء هي كل ما تراه"</i>

29
00:03:03,690 --> 00:03:04,482
<b>{\pos(195,100)\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||مُؤلفات البنس المُرعب||
(الموسم الثالث - الحلقة الأخيـــرة)
(بعنوان (الظلام المبارك</b>

30
00:03:04,483 --> 00:03:09,359
<i>"ولكنها الآن سخام وحديد وحجارة"</i>

31
00:03:09,360 --> 00:03:13,735
<i>"وتشبه الجحيم أكثر بالنسبة لي"</i>

32
00:03:14,570 --> 00:03:19,346
<i>"وكل يوم يأتي بمزيد من المعاناة"</i>

33
00:03:19,915 --> 00:03:24,423
<i>"وكل ليلة خوف وسكوت"</i>

34
00:03:24,925 --> 00:03:33,207
<i>،وأستيقظ على صوتك"
"ولكنك لست موجوداً</i>

35
00:03:34,376 --> 00:03:38,051
<i>"لماذا لست موجوداً؟"</i>

36
00:03:41,357 --> 00:03:49,472
<i>"الآن أرقد للنوم وأصلي للرب"</i>

37
00:03:49,473 --> 00:03:52,545
<i>"بأن أحتفظ بروحي"</i>

38
00:03:52,546 --> 00:03:57,556
<i>"أرجوك أتركني أموت قبل إستيقاظي"</i>

39
00:03:57,824 --> 00:04:02,232
<i>"كي يستطيع الخالق أخذ روحي"</i>

40
00:04:03,401 --> 00:04:08,444
<i>"وربما في النهاية قد أجدك"</i>

41
00:04:08,779 --> 00:04:13,621
<i>"في وسط جمال النعيم"</i>

42
00:04:14,156 --> 00:04:20,199
<i>"وأغانيك لم تزول ولكن تستمر"</i>

43
00:04:21,337 --> 00:04:26,347
<i>"ألن يكون هذا جميلاً؟"</i>

44
00:04:27,382 --> 00:04:32,626
<i>"ألن يكون هذا جميلاً؟"</i>

45
00:04:47,078 --> 00:04:49,425
،كانت مذبحة دموية

46
00:04:49,426 --> 00:04:52,669
مزقهم جميعاً وكأنه
السفاح (جاك) بنفسه

47
00:04:52,670 --> 00:04:56,918
وكان هناك اثنين منهم؟ -
كانا مثل الذئاب -

48
00:04:57,109 --> 00:05:02,352
أسنان مبتلة بالدماء واللحم
كانوا يأكلونه كثيراً

49
00:05:03,250 --> 00:05:08,365
.إنه قادم لي إذاً .. ذئب الرب

50
00:05:08,745 --> 00:05:13,784
والآخر، الذئب الرمادي -
لا يسعني تحديد هذا -

51
00:05:15,078 --> 00:05:17,281
هل أرسل بعضاً
من هؤلاء ورائهما؟

52
00:05:17,282 --> 00:05:22,563
كلا، إنه قوي جداً

53
00:05:54,824 --> 00:05:56,427
ماذا تهاب؟

54
00:05:58,531 --> 00:06:02,331
لا أعرف ماذا تقصدين -
بوسعي شّمه -

55
00:06:03,338 --> 00:06:07,606
(إنه قادم .. السيد (تشاندلر

56
00:06:08,484 --> 00:06:10,421
وهناك سبب كي أخشاه

57
00:06:11,899 --> 00:06:14,370
تم التنبؤ بأنه عدوي الوحيد

58
00:06:15,966 --> 00:06:20,108
،لا تخشى النبوءات القديمة
سنتحداهم

59
00:06:21,920 --> 00:06:27,222
.نحن من نصنع نعيمنا ... وجحيمنا

60
00:06:32,934 --> 00:06:38,711
.دعه يأتي، وسوف نكتب أنا وهو النهاية بالدم

61
00:06:39,379 --> 00:06:42,085
كما كان سيصبح دائماً

62
00:06:49,533 --> 00:06:50,936
(فانيسا)

63
00:06:58,484 --> 00:06:59,820
!أنت

64
00:07:04,030 --> 00:07:09,315
كيف لم أعرف؟ -
لا أحد من قبيلتي علّم -

65
00:07:11,226 --> 00:07:18,490
عندما يكتمل القمر، أتسلل
وأعثر على معسكر العدو

66
00:07:18,491 --> 00:07:21,998
وأنتظر حتى يلتهمني الذئب تماماً

67
00:07:23,348 --> 00:07:28,058
لقد آمنت بأن هذه
هبة عظيمة من الرب

68
00:07:28,533 --> 00:07:33,818
.وأنه تم منحي القوة لأنقذ عشيرتي

69
00:07:37,275 --> 00:07:41,821
كنت مخطئاً واستمر الجنود بالقدوم

70
00:07:42,392 --> 00:07:44,864
واستمر قومي بالموت

71
00:07:49,648 --> 00:07:56,923
ولكن جاءني رؤيا بعدها
عن رجل بقلبِ صالح، ابن

72
00:07:57,433 --> 00:08:01,775
وقتها فقط فهمت سبب تواجدي الحقيقي

73
00:08:02,755 --> 00:08:04,548
لم يكن لإنقاذ قومي

74
00:08:04,549 --> 00:08:08,457
بل كان لإعطائك
القوة لإنقاذ كل البشر

75
00:08:10,690 --> 00:08:12,393
أنت من فعل هذا بي؟

76
00:08:14,941 --> 00:08:18,761
أنت من حولني لهذا الوحش؟ -
لقد طالبت بك للرب -

77
00:08:21,291 --> 00:08:27,265
هل تعرف كم عدد من قتلتهم؟
وكم عدد من عانى؟

78
00:08:27,266 --> 00:08:29,603
!دمائهم على روحي

79
00:08:31,101 --> 00:08:36,627
لقد سمّمت قلبي -
.. لقد أعطيتك -

80
00:08:36,628 --> 00:08:39,032
!القوة لإنقاذها ..

81
00:08:50,841 --> 00:08:54,991
،القبور ستفيض بالجثث
والدماء تجري في الأنهار

82
00:08:54,992 --> 00:09:00,127
،والظلام سيستهلك الأرض
رجل واحد فقط يمكنه وقف هذا

83
00:09:01,753 --> 00:09:06,495
أنا وحدي أفهم
الذنوب التي إرتكبتها

84
00:09:07,642 --> 00:09:09,612
والألم الذي تحمله

85
00:09:10,515 --> 00:09:15,758
ولكنك هربت طيلة حياتك
من هذا الألم، هربت من والدك

86
00:09:15,759 --> 00:09:17,862
وهربت من قبيلتك

87
00:09:18,799 --> 00:09:22,105
.الليلة .. ستتوقف عن الهرب

88
00:09:22,865 --> 00:09:26,605
وستقبل المصير الذي
منحه لك الرب

89
00:09:28,950 --> 00:09:32,356
.سأفعل أي شيء لأنقذها

90
00:09:39,673 --> 00:09:41,376
لقد وعدني

91
00:09:42,780 --> 00:09:45,251
وعود لذيذة

92
00:09:45,919 --> 00:09:51,128
،وسأحظى بالفتات اللذيذ
وليس أكثر منكِ لذة يا عزيزتي

93
00:09:51,129 --> 00:09:58,259
توقف، ستجعلني أدير رأسي -
أجل، سيعطيكِ لي، كمكافأة -

94
00:09:58,945 --> 00:10:01,817
مهلاً .. ما هذا؟

95
00:10:01,818 --> 00:10:04,817
!لن أخذ أي شيء من سحرك هذا

96
00:10:04,818 --> 00:10:07,494
لو تحركت، سأقطع جلدك

97
00:10:07,495 --> 00:10:10,534
!دعي رأسي وشأنه أيتها العاهرة

98
00:10:20,321 --> 00:10:24,477
أين الآنسة (آيفز)؟ -
إنها سعيدة حيث تكون، دعوها -

99
00:10:24,478 --> 00:10:25,398
أين هي؟

100
00:10:25,399 --> 00:10:30,093
لن تكون سعيدة أبداً بالجلوس
بجوار النار في قصرك المكروه

101
00:10:30,527 --> 00:10:32,398
دعها وِشأنها

102
00:10:33,715 --> 00:10:38,925
ودع هذا العالم البائس
ينتهي وعالم آخر يبدأ

103
00:10:39,946 --> 00:10:41,917
عالم الظلام

104
00:10:42,480 --> 00:10:46,790
عالم الوطواط والبومة والعنكبوت

105
00:10:48,686 --> 00:10:51,223
الظلام المبارك

106
00:11:15,639 --> 00:11:21,001
سيّدك رجلاً وسيم -
متوهج -

107
00:11:21,004 --> 00:11:26,287
وكان عطوفاً معك -
ويجود بالدماء -

108
00:11:26,627 --> 00:11:29,008
عليّ أن أقابله -
ستقابلينه -

109
00:11:29,009 --> 00:11:31,872
جميعكم سيفعل

110
00:11:31,873 --> 00:11:35,037
ألن تأخذني إليه؟ -
فتاة ذكية -

111
00:11:35,847 --> 00:11:38,978
!فتاة ذكية. صه

112
00:11:41,109 --> 00:11:42,913
أنت بأمان معي

113
00:11:44,924 --> 00:11:47,093
لنذهب هناك، هلا فعلنا؟

114
00:11:53,999 --> 00:11:57,530
ما الذي أراه؟ -
لن ترغبين برؤية ما أراه يا دكتورة -

115
00:12:00,659 --> 00:12:04,885
بمجرد رؤيته لا يمكن نسيانه -
أين نحن يا (رينفيلد)؟ -

116
00:12:04,886 --> 00:12:06,856
ماذا نرى؟

117
00:12:08,470 --> 00:12:10,407
هل مازال الضباب موجوداً؟

118
00:12:14,999 --> 00:12:17,574
أم هي سحاب من الأفيون؟

119
00:12:17,984 --> 00:12:24,692
،الرائحة في ذلك المكان بغيضة
من أكشاك السمك على ما أظن

120
00:12:25,038 --> 00:12:32,785
وما الذي نسمعه؟ -
.. النقر، النقر، نقرة -

121
00:12:32,786 --> 00:12:39,098
،قلم الوشم على الجلد الوردي
وقطرات من الدماء تسقط

122
00:12:39,394 --> 00:12:43,368
.تسقط، تسقط على الأرض ..

123
00:12:51,191 --> 00:12:55,063
ما هذا المكان؟ -
حيث سنعثر على سيدي -

124
00:12:56,478 --> 00:13:02,991
،ولكنهم يشاهدوني دائماً
أمسكي يدي أرجوكِ

125
00:13:11,454 --> 00:13:13,758
لقد أذنبت هنا يا أماه

126
00:13:14,704 --> 00:13:20,874
واستنشقت الأفيون مع الشياطين
الصفراء وضاجعت عاهرات لا تستحق

127
00:13:22,485 --> 00:13:27,695
هل يمكنك مسامحتي؟ -
بالطبع، أجل -

128
00:13:28,870 --> 00:13:31,842
أرجوك، خذني لسيّدك

129
00:13:35,037 --> 00:13:41,022
تعلمين، أتمنى
لو كنا أصدقاء أنا وأنتِ

130
00:13:42,876 --> 00:13:47,623
،لو كان لدي صديق مثلك في حياتي
ما كان سينتهي بي المطاف هنا

131
00:13:48,777 --> 00:13:50,747
يرثى لحاله وشاحب

132
00:13:51,366 --> 00:13:53,724
لم يثق أحد بي أبداً كما ترين

133
00:13:54,726 --> 00:13:58,361
ولم يهتم أحد -
(ساعدني يا (رينفيلد -

134
00:13:59,661 --> 00:14:04,464
.سأكون صديقتك -
أظنك ستكونين -

135
00:14:05,669 --> 00:14:10,453
شكراً لك، سنستمر إذاً

136
00:14:10,986 --> 00:14:15,567
أين نذهب؟ -
المكان الميت -

137
00:14:39,091 --> 00:14:41,228
كنت ستصبحين فخورة بها

138
00:14:42,427 --> 00:14:44,965
ظلت معاونتك الوفية حتى آخر لحظة

139
00:14:47,943 --> 00:14:52,232
لم تخف أبداً -
البقية؟ -

140
00:14:53,567 --> 00:14:57,474
رحلن إلى حيث آتوا على ما أظن

141
00:15:06,751 --> 00:15:10,623
مشروعي العظيم انتهى به المطاف لهذا

142
00:15:13,524 --> 00:15:18,683
.طفلة أخرى ميتة -
(كوني كريمة مع نفسك يا (ليلي -

143
00:15:19,820 --> 00:15:23,093
العاطفة ستلغي أفضل
ما لينا وتقود إلى مآساة

144
00:15:23,895 --> 00:15:26,131
إنها فقط لأولئك
الذي يحبون بشغف

145
00:15:26,132 --> 00:15:28,470
أفضل من ألاّ تحب
على الإطلاق يا (دوريان)؟

146
00:15:29,840 --> 00:15:31,342
.في خبرتي

147
00:15:36,152 --> 00:15:42,216
لا أود العيش كهذا -
ستتعلمين وقتما يحين الوقت -

148
00:16:05,152 --> 00:16:08,483
ألم تفهمي بعد السر الشرير للخلود؟

149
00:16:12,348 --> 00:16:15,880
الجميع يشيخ ويموت عدا أنتِ

150
00:16:17,631 --> 00:16:21,844
الجميع يتعفن ويصبح رماداً عدا أنتِ

151
00:16:21,845 --> 00:16:26,824
أي طفل لكِ يصبح عجوزاً
وينتهي أمام أعينك

152
00:16:27,388 --> 00:16:32,564
أي حبيب يجف وينكمش إلى شيخوخة
منحنية بلا أسنان فاقدة للتحكم بالبول

153
00:16:33,212 --> 00:16:37,107
.. بينما أنتِ .. أنتِ فقط

154
00:16:38,476 --> 00:16:42,818
لا تشيخين أبداً ..
ولا تتعبين قط

155
00:16:43,721 --> 00:16:45,257
ولا تتلاشين أبداً

156
00:16:47,696 --> 00:16:49,064
وحيدة

157
00:16:54,475 --> 00:16:57,881
ولكن بعد مدة الوقت
.. ستفقدين رغبة العاطفة تماماً

158
00:17:00,020 --> 00:17:02,457
.والإرتباط بأي أحد ..

159
00:17:02,843 --> 00:17:06,183
مثل العضلة التي
تضمر من قلة الحركة

160
00:17:08,036 --> 00:17:13,880
وستدركين ذات يوم
أنّك أصبحتِ مثلهم

161
00:17:16,854 --> 00:17:18,924
جميلة وميتة

162
00:17:21,159 --> 00:17:25,804
أصبحتِ مثالية، صور لا تتغير من نفسك

163
00:17:29,311 --> 00:17:36,058
أبدية بدون شعور؟
بدون عاطفة؟ أو اهتمام لشيء؟

164
00:17:40,100 --> 00:17:43,473
ثمنُ زهيد يتم دفعه
لأبدية مثالية، صحيح؟

165
00:18:15,972 --> 00:18:17,407
(الوادع يا (دوريان

166
00:18:21,671 --> 00:18:23,908
أتمنى لو يحمونّك

167
00:18:27,829 --> 00:18:29,698
ستعودين

168
00:18:34,308 --> 00:18:35,945
.وسأكون هنا

169
00:18:40,721 --> 00:18:42,524
.لطالما كنت هنا

170
00:19:09,578 --> 00:19:14,990
أنت حقاً وفياً للألم بكل لحظة
ضعيف وعاطفي كما كنت دائماً

171
00:19:14,991 --> 00:19:18,275
!كان لا ينبغي أن أتركك معها بمفردك -
!كانت فكرة وحشية -

172
00:19:18,334 --> 00:19:20,560
!وسنكون بخير بدونها -
،كلام جيد منك -

173
00:19:20,561 --> 00:19:23,333
خاصة ممن يتاجر
!بالجثث واللحم الميت

174
00:19:23,334 --> 00:19:27,074
(سأريك الوحوش يا (فيكتور
سِر في هذا الممر وافتح أي باب

175
00:19:27,282 --> 00:19:30,653
"ربما تسميها "وحشية
ولكني سأكمل عملي

176
00:19:30,742 --> 00:19:33,258
حتى أعالج كل سجين
بهذا المكان البائس

177
00:19:33,259 --> 00:19:34,847
وبعدها تكون سعيد؟

178
00:19:35,046 --> 00:19:37,633
وبعدها تحصل على المودة
والإشادة التي استعصيت طوال حياتك؟

179
00:19:37,634 --> 00:19:39,068
!أجل

180
00:19:39,069 --> 00:19:44,927
لو ظننت أن الإنجاز العلمي
،سيأتي بالقبول أو حتى الإجلال

181
00:19:45,045 --> 00:19:49,748
،ودخول إلى العالم الراقي
فأنت تخادع نفسك

182
00:19:50,761 --> 00:19:52,631
ليس هذا العالم الذي نعيش به

183
00:19:53,433 --> 00:19:58,542
،أنا أخلق عالمي الخاص
أنا أخلق كياني

184
00:20:00,380 --> 00:20:06,570
ويومٍ ما، جميعكم ستتفهمون
ما أنا قادر على تحقيقه

185
00:20:08,797 --> 00:20:13,773
آسف يا (هنري)، أخشى
أنك مُتجه نحو طريق مُظلم

186
00:20:16,645 --> 00:20:18,449
وماذا عنك أيها الصديق؟

187
00:20:20,353 --> 00:20:22,490
ليس هنالك طريق أمامي لأسلكه

188
00:20:24,929 --> 00:20:27,534
(سيظل هنالك مكان لك هنا دومًا يا (فيكتور

189
00:20:28,397 --> 00:20:30,134
.في قلب العلم

190
00:20:35,183 --> 00:20:38,756
،والآن حان وقت جولاتي
طاب يومك يا صديقي

191
00:20:40,728 --> 00:20:42,364
.. ثمة شيء آخر

192
00:20:43,332 --> 00:20:45,303
لا يعد اليوم خسارة
تامة بالنسبة لي

193
00:20:46,005 --> 00:20:48,675
فوالدي البغيض قد مات

194
00:20:52,584 --> 00:20:57,827
أخيرًا، العقار واللقب صارا ملكي

195
00:21:00,533 --> 00:21:03,706
لذا فأنا لست بعيدًا عن
الطبقة الراقية كما تظن

196
00:21:05,811 --> 00:21:10,888
حري بي منادتك بلقبك إذًا -
الأمر يبدو ملائم تمامًا -

197
00:21:13,428 --> 00:21:15,198
طاب يومك إذًا

198
00:21:16,452 --> 00:21:17,954
.(يا لورد (هايد

199
00:21:35,536 --> 00:21:37,640
<i>ماذا نرى الآن؟</i>

200
00:21:37,641 --> 00:21:40,279
الزقاق بجانب سوق
التوابل حيثما ننعطف

201
00:21:42,550 --> 00:21:48,262
أيُمكنك شم رائحتها الآن؟ -
ماذا؟ -

202
00:21:48,864 --> 00:21:54,174
الجثث المتعفنة
التي ذُبحت منذ عدة أيام مضت

203
00:21:56,478 --> 00:22:01,054
،ذَبحت حيوانات عديدة مسكينة
لازال بوسعي سماع صراخها

204
00:22:01,960 --> 00:22:08,168
لازال بوسعي رؤيتها معلقة هناك
والدماء، ثمة سيول من الدماء

205
00:22:08,169 --> 00:22:10,573
وسيدك أهو موجود؟

206
00:22:12,690 --> 00:22:17,020
ألم تشعري به؟ -
وأين (فانيسا)؟ -

207
00:22:17,454 --> 00:22:20,961
برفقته. إنهما مغرمان يا دكتور

208
00:22:23,599 --> 00:22:25,670
أسبق وأغرمتِ بأحد من قبل؟

209
00:22:26,004 --> 00:22:26,864
أين هي؟

210
00:22:26,865 --> 00:22:31,396
،لا أعتقد أني وقعت بغرام أحدهم قط
ولعلي لن أقع بغرام أحدهم الآن

211
00:22:32,752 --> 00:22:34,821
أتحبيني يا دكتورة؟

212
00:22:41,770 --> 00:22:43,536
(رينفيلد)

213
00:22:43,537 --> 00:22:47,069
سيد (رينفيلد)، عد إليّ الآن. أفق

214
00:22:49,684 --> 00:22:51,521
أعلم مكانها

215
00:22:55,964 --> 00:22:58,063
(لابد وأن السيد (تشاندلر
عاد للمنزل حاليًا

216
00:22:58,064 --> 00:22:59,652
!(سيد (مالكوم

217
00:22:59,653 --> 00:23:02,911
(حمدًا للرب، إنه دكتور (فرانكشتاين -
ماذا تفعلون هنا دونًا عن كافة الأماكن؟ -

218
00:23:02,912 --> 00:23:05,949
لاحقًا سأشرح لك
ولكن هلا أتيت معنا الآن؟

219
00:23:05,950 --> 00:23:07,987
فانسيا) في خطر) -
أجل بالطبع -

220
00:23:07,988 --> 00:23:11,261
علينا لقاء (إيثان)، فلا نملك وقت لنخسره

221
00:23:26,860 --> 00:23:31,135
يبدو أصغر، صحيح؟

222
00:23:33,974 --> 00:23:37,180
كطير أكثر من كونه طفل

223
00:23:38,592 --> 00:23:43,037
بهذا الجسد الحساس والعظام النحيلة

224
00:23:45,976 --> 00:23:50,051
وجلد كفانوس صيني ورقي

225
00:23:52,692 --> 00:23:55,463
حينما كنت ألبسه ملابس
يوم الأحد خاصته

226
00:23:57,220 --> 00:24:04,400
رغم أنها ضئيلة ورثة للغاية
.. قلت لنفسي، "كيف يمكن

227
00:24:04,401 --> 00:24:07,573
لهذه الحياة أن تكون قاسية
"لشخص صغير بهذا العمر؟

228
00:24:10,981 --> 00:24:14,154
عمره ليس طويل كفاية ليعاني كثيرًا

229
00:24:17,038 --> 00:24:18,673
ولكنها دومًا هكذا

230
00:24:22,370 --> 00:24:24,874
.فلينت) هو قلب العالم)

231
00:24:31,881 --> 00:24:33,484
اقضى وقتك معه

232
00:24:36,650 --> 00:24:39,088
سأرتب قدوم رجال الجنازة

233
00:24:40,673 --> 00:24:43,145
.أقلها سيحظى بدفن لائق

234
00:24:45,049 --> 00:24:48,689
الكرامة التي حُرم منها
في الحياة، سينالها في موته

235
00:24:49,257 --> 00:24:50,659
<i>كلا</i>

236
00:24:52,898 --> 00:24:54,334
آسف؟

237
00:24:55,002 --> 00:24:59,444
كلا. لا أريده أن يدفن

238
00:25:01,749 --> 00:25:03,418
مارجوري) لابد أن يتم الأمر)

239
00:25:05,489 --> 00:25:08,862
امسكي يده الآن وودعيه

240
00:25:09,597 --> 00:25:14,274
ولمَ علي توديعه؟
ولمَ يجب على أي منا؟

241
00:25:16,946 --> 00:25:19,150
لم يضيع منا بعد

242
00:25:23,827 --> 00:25:29,632
(خذه إلى دكتور (فرانكشتاين
دعه يقوم بمعجزاته

243
00:25:30,372 --> 00:25:32,978
سيعيد حياة ابننا

244
00:25:34,849 --> 00:25:39,356
أنت لا تعرفين معنى ما تقولينه -
لقد سحبك من القبر وأعادك إلينا مُجددًا -

245
00:25:39,357 --> 00:25:44,299
(بوسعه فعل نفس الأمر لـ(جاك
يُمكننا حب ابني مُجددًا يا زوجي

246
00:25:44,300 --> 00:25:46,705
لا تطلبي هذا -
!يسعه العيش ثانيةً -

247
00:25:46,706 --> 00:25:49,777
لا تفكري في هذا حتى -
سأستعيد ابني ثانيةً -

248
00:25:50,714 --> 00:25:52,450
سأهبه حبي مُجددًا

249
00:25:53,418 --> 00:26:01,768
بشكل أفضل وأقوى
ولن يمرض وينزف

250
00:26:01,769 --> 00:26:06,593
!ولن يموت
دعني أحبه مُجددًا

251
00:26:06,779 --> 00:26:09,851
وأحرق كافة النوازع
الإنسانية المتبقية منه؟

252
00:26:11,087 --> 00:26:15,496
ليصبح مسخ شيطاني كالماثل أمامك؟

253
00:26:17,133 --> 00:26:21,182
لا أرى سوى الزوج الذي أحببته -
أنت ترين وحش -

254
00:26:22,476 --> 00:26:26,986
وحش لا يموت مُخيف، هذه حقيقتي

255
00:26:27,988 --> 00:26:31,160
(هذا ما دكتور (فرانكشتاين
فعله بي

256
00:26:31,161 --> 00:26:33,432
هذا لأنك تعتقد ذلك فحسب

257
00:26:34,537 --> 00:26:39,710
سيسعه العيش مُجددًا -
لا تطلبي هذا -

258
00:26:41,983 --> 00:26:47,293
بأن نجعله يعاني مثلي؟
هذا العظام الصغيرة؟

259
00:26:49,097 --> 00:26:50,532
هذا الوجه؟

260
00:26:52,670 --> 00:26:58,414
ليصير شيء مكروه
للغاية وغير طبيعي. كلا

261
00:26:58,415 --> 00:26:59,717
كلا

262
00:27:05,529 --> 00:27:07,099
أنصت ليّ الآن

263
00:27:08,736 --> 00:27:16,417
خذه من هنا وعد معه
حيًا أو لا تعد مُطلقًا

264
00:27:18,488 --> 00:27:23,564
لن أتحمل النظر بوجهك
إذا تركته يبقى ميتاً

265
00:27:23,565 --> 00:27:25,402
في حين بوسعك إنقاذه

266
00:27:28,175 --> 00:27:29,510
(مارجوري)

267
00:27:33,485 --> 00:27:35,189
.أعده إلي كما كان

268
00:27:37,093 --> 00:27:39,998
.أو لترحل عن هذا البيت للأبد

269
00:28:19,552 --> 00:28:20,988
أهذا هو المكان؟

270
00:28:20,989 --> 00:28:23,919
وفقًا للخرائط القديمة
المذبح يقع بهذا الزقائق

271
00:28:24,487 --> 00:28:27,911
أهلكت هذه المنطقة كاملة لذا
يعلم الرب ما سوف نكتشفه بها

272
00:28:28,009 --> 00:28:31,600
لكن أيًا كان ما سيحدث -
نجد (فانيسا) هذا ما يهم -

273
00:28:31,601 --> 00:28:32,970
أجل

274
00:28:32,971 --> 00:28:34,774
خذوا المقدمة

275
00:28:34,775 --> 00:28:39,016
سنجد أنا و (كايتيناي) طريقنا للدخول -
أمتأكد من هذا القرار؟ -

276
00:28:39,684 --> 00:28:41,287
نحن نعمل بنحو أفضل بمفردنا

277
00:28:44,127 --> 00:28:51,207
،كان شرفاً لي الصيد معك
كنت لتصبح (أباتشي) عظيم

278
00:28:51,674 --> 00:28:56,117
حظيت بمعلم عظيم -
حظاً موفق -

279
00:29:02,062 --> 00:29:04,266
جيمعكم تعلمون ما سنواجه

280
00:29:07,373 --> 00:29:10,144
دكتور (سيوارد) لن نستطيع
الإعتناء بكِ بالداخل

281
00:29:10,145 --> 00:29:14,620
(أنا مواطنة من (نيويورك) يا سير (مالكوم
نحن مُلمين بطرق إطلاق النار العشوائي

282
00:29:17,426 --> 00:29:19,230
هيا بنا

283
00:30:55,471 --> 00:30:57,141
(سير (مالكوم

284
00:30:58,123 --> 00:30:59,692
لابد وأنك هو

285
00:31:01,300 --> 00:31:06,376
واسمك معروف ليّ كذلك -
أقلها أحدهم -

286
00:31:06,377 --> 00:31:11,587
،فأسمائي كثيرة
مثل جيفة جلجثة المحلقة

287
00:31:12,456 --> 00:31:13,958
دراكولا) إذًا)

288
00:31:13,959 --> 00:31:18,568
وقد أتيت طواعيةً إلى
كهف التنين، جميعكم

289
00:31:19,003 --> 00:31:23,011
شجعان أم متهورين، لا أستطيع الجزم

290
00:31:23,712 --> 00:31:26,384
ولكننا سنتغذى جيدًا الليلة

291
00:31:26,684 --> 00:31:28,087
"تتغذون؟"

292
00:31:29,056 --> 00:31:31,928
كافة أبناء أمّ الشر

293
00:31:53,071 --> 00:31:57,312
أين هى؟ -
لم تعد تخصك -

294
00:31:58,481 --> 00:32:00,551
غادروا المكان -
أين (فانيسا)؟ -

295
00:32:00,552 --> 00:32:02,823
!لا تخصك، إنها تخصني

296
00:32:08,167 --> 00:32:09,503
.. لكنها

297
00:32:10,438 --> 00:32:18,583
ترغب ببقاءك حيًا
لذا لتغادر الآن بينما أسمح بذلك

298
00:32:49,986 --> 00:32:54,406
قبل أن نذهب أجب سؤالي

299
00:32:55,363 --> 00:32:59,756
(ابنتي (مينا
أكان أنت من حولها؟

300
00:33:00,372 --> 00:33:01,607
أجل

301
00:33:02,777 --> 00:33:04,046
لمَ؟

302
00:33:04,680 --> 00:33:07,419
كان مفترض بها
إحضار (فانيسا) إليّ

303
00:33:08,454 --> 00:33:13,564
لم تعني حياة ابنتي شيء سوى هذا؟ -
لا أكثر من هذا -

304
00:33:15,838 --> 00:33:21,184
وكذلك كان لحمها جميل
وقد إستمتعت به

305
00:33:39,349 --> 00:33:42,354
عليكم الرحيل -
مُحال -

306
00:33:42,355 --> 00:33:45,495
سنهلك جميعًا هنا

307
00:33:45,896 --> 00:33:48,267
قمت بتغيرات خطة
يوم الثلاثاء كذلك

308
00:33:50,773 --> 00:33:52,208
!سحقًا له

309
00:33:54,513 --> 00:33:56,717
سأموت بشرف بجانب كل منكم

310
00:34:22,636 --> 00:34:23,939
!انحني

311
00:36:12,489 --> 00:36:14,092
أين هى؟

312
00:37:54,059 --> 00:37:59,335
رؤيتك تؤلم أكثر مما ظننت

313
00:38:02,308 --> 00:38:06,082
عليك المجيء معي الآن

314
00:38:07,318 --> 00:38:12,261
وإلى أين نذهب؟
سيطاردوني حتى نهاية الزمان

315
00:38:12,262 --> 00:38:14,098
بوسعي حمايتك

316
00:38:14,099 --> 00:38:18,640
كلا لا يُمكنك، ليس
بوسع أحد حمايتي

317
00:38:20,411 --> 00:38:25,415
لنحاربة إذًا -
ليس هو بل أنا -

318
00:38:26,472 --> 00:38:29,770
انظر إلي، هذه حقيقتي

319
00:38:29,771 --> 00:38:35,640
وهذا ما فعلته، أحضرت
هذا الظلام المرعب للعالم

320
00:38:37,078 --> 00:38:42,688
(فانيسا)
أرجوكِ

321
00:38:43,324 --> 00:38:44,826
.. (فانيسا)

322
00:38:46,096 --> 00:38:51,106
وأين هى؟
متى فقدناها يا (إيثان)؟

323
00:38:52,442 --> 00:38:56,950
كانت تقف بغرفة منعزلة
تحدق بالصليب

324
00:38:56,951 --> 00:39:03,797
مدّت يدها لتأخذه من
على الحائط وتلقيه بالنار

325
00:39:06,670 --> 00:39:11,713
وبعدها صارت ضالة ووحيدة جداً

326
00:39:13,350 --> 00:39:17,358
،لستِ وحيدة وما كنتِ قط

327
00:39:19,396 --> 00:39:25,074
وقفت جانبك على الحافة ذاتها
نظرت إلى الجحيم

328
00:39:25,541 --> 00:39:29,382
كنت لأهوى لو أخذت خطوة آخرى

329
00:39:30,919 --> 00:39:34,058
ولكن لا يهم لأي مسافة
ابتعدت عن الرب

330
00:39:35,327 --> 00:39:38,066
.لطالما كان ينتظر قدومي

331
00:39:41,306 --> 00:39:44,345
ليس لي -
بل لنا جميعًا -

332
00:39:51,660 --> 00:39:55,601
على معركتي أن تنتهي، تعلم هذا

333
00:39:56,175 --> 00:39:58,672
وإلا لن يعمّ السلام الآرض قط

334
00:40:01,371 --> 00:40:03,709
لتنهيها

335
00:40:08,494 --> 00:40:11,574
لا تطلبي هذا -
لست مُضطرة لهذا -

336
00:40:11,575 --> 00:40:15,373
،تعلم أن لديك قدر
ولهذا تقابلنا لأول مرة

337
00:40:15,374 --> 00:40:17,504
وهو سبب وجودك هنا الآن

338
00:40:17,505 --> 00:40:20,016
عليك مساعدتي
في هزيمة قوى الظلام

339
00:40:20,017 --> 00:40:23,958
وتحرمهم من جائزتهم للأبد -
!كلا -

340
00:40:27,598 --> 00:40:31,219
(أرجوك يا (إيثان

341
00:40:33,978 --> 00:40:35,647
.أنهي الأمر

342
00:41:01,032 --> 00:41:02,635
بقبلة

343
00:41:05,441 --> 00:41:07,144
بالقُبلّة

344
00:41:12,479 --> 00:41:14,016
وبالحبّ

345
00:41:16,229 --> 00:41:17,765
.بالحبّ

346
00:41:42,122 --> 00:41:43,807
... أبانا

347
00:41:45,789 --> 00:41:50,030
الذي في السموات
ليتقدس اسمك

348
00:41:51,332 --> 00:41:55,221
ليأت ملكوتك، ولتحل مشيئتك

349
00:41:55,611 --> 00:41:58,083
على الأرض كما في السماء

350
00:41:59,582 --> 00:42:05,205
أرزقنا اليوم بطعامنا اليومي
وأغفر لنا اليوم خطايانا

351
00:42:05,372 --> 00:42:08,846
مثلما نغفر لمن يخطيء بحقنا

352
00:42:09,539 --> 00:42:14,845
وقدنا بعيدًا عن المغريات
واعتقنا من الشيطان

353
00:42:15,481 --> 00:42:20,934
لنمجد مُلكك وسلطتك ومجدّك

354
00:42:21,624 --> 00:42:23,996
دائمًا وأبدًا

355
00:42:25,067 --> 00:42:26,536
آمين

356
00:42:52,618 --> 00:42:54,254
.. (إيثان)

357
00:42:57,799 --> 00:43:04,295
أنا أرى ... خالقنا

358
00:45:40,390 --> 00:45:42,294
.. في الهند

359
00:45:44,131 --> 00:45:48,419
حيثما سافرت
لديهم ألهة ملونه

360
00:45:49,448 --> 00:45:54,259
وعشرات من الأيدي الزرقاء
المرصعة بالجواهر

361
00:45:55,120 --> 00:45:59,294
مشاهد مبهرة ومرهقة من الحياة

362
00:46:00,698 --> 00:46:04,103
لحيوات عاشت مرارًا وتكرارًا

363
00:46:05,916 --> 00:46:08,688
لأرواح جسدّت ثانية

364
00:46:10,859 --> 00:46:13,397
أتعتقدون أن أمر كهذا ممكن؟

365
00:46:14,372 --> 00:46:16,710
سيكون أمر قاسي
لها أنّ تعاني أكثر

366
00:46:19,201 --> 00:46:20,770
.لعلها ترقد بسلام

367
00:46:22,474 --> 00:46:24,311
أجل

368
00:46:26,048 --> 00:46:27,717
أنت مُحق

369
00:46:31,278 --> 00:46:32,882
.(عزيزتنا الآنسة (آيفز

370
00:46:45,574 --> 00:46:49,328
أراكم غدًا -
شكرًا لك يا دكتور -

371
00:46:51,232 --> 00:46:52,467
(فيكتور)

372
00:47:14,511 --> 00:47:18,653
أهو بخير؟ -
سيكون كذلك -

373
00:47:19,088 --> 00:47:20,723
وأنت؟

374
00:49:22,721 --> 00:49:24,397
وماذا الآن؟

375
00:49:26,521 --> 00:49:28,194
!أجل

376
00:49:30,249 --> 00:49:32,787
لم أرغب بالهروب قط

377
00:49:35,345 --> 00:49:39,086
ببعض عمليات الصيد
أو حملاتي بأفريقيا أو الهند

378
00:49:42,107 --> 00:49:44,077
أي مكان عدا هنا

379
00:49:47,684 --> 00:49:49,554
أفعلت؟ -
كلا -

380
00:49:50,729 --> 00:49:53,100
عليّ إيجاد حياتي بدونها

381
00:49:55,500 --> 00:49:58,772
آنسة (آيفز) كانت أخر
وصلة لما كنت عليه

382
00:50:00,410 --> 00:50:03,803
عليّ معرفة ما
أنا في طريقي لأكونه

383
00:50:06,637 --> 00:50:12,300
سأشتاق لها حتى مماتي

384
00:50:19,418 --> 00:50:21,188
أستبقى يا (إيثان)؟

385
00:50:27,409 --> 00:50:29,145
أنت عائلتي

386
00:51:56,880 --> 00:52:02,917
<i>كان هنالك زمن حين سادت
المروج والبساتين والأنهار</i>

387
00:52:03,703 --> 00:52:07,543
<i>الأرض وكافة المشاهد المألوفة إليّ</i>

388
00:52:08,891 --> 00:52:12,604
<i>بدت مزيّنة بضوءِ سماوي</i>

389
00:52:17,654 --> 00:52:21,705
<i>المجد وعذوبة الحلم</i>

390
00:52:24,330 --> 00:52:28,314
<i>لم تعد الآن مثلما كانت بعهدكِ</i>

391
00:52:31,178 --> 00:52:36,186
<i>أذهب حيثما أذهب ليلاً أو نهاراً</i>

392
00:52:36,923 --> 00:52:41,698
<i>الأمور التي شهدتها
،لا يسعني رؤيتها الآن</i>

393
00:53:27,323 --> 00:53:32,868
<i>ولكن هناك شجرة
من الموجودين</i>

394
00:53:35,974 --> 00:53:39,113
<i>حقل واحد أنظر إليه</i>

395
00:53:41,534 --> 00:53:45,542
<i>كلاهما يتحدث عن شيء قد زال</i>

396
00:53:53,308 --> 00:53:57,116
<i>وحين تطأه قدمي، نفس القصة تتكرّر</i>

397
00:54:01,542 --> 00:54:04,658
<i>لأين فروا أصحاب البصيرة؟</i>

398
00:54:07,738 --> 00:54:14,832
<i>أين هو الآن المجد والحلم؟</i>

399
00:54:32,498 --> 00:54:45,021
<b>"النهاية"</b>

400
00:54:45,022 --> 00:55:53,163
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">iHaShSh</font>