1
00:00:08,156 --> 00:00:10,240
سابقاً في
Killjoys

2
00:00:10,242 --> 00:00:13,326
عملائنا يحكمهم أساس واحد ورمز واحد

3
00:00:13,328 --> 00:00:16,329
المذكره‌ فوق الكل, بأسم (راك).؟

4
00:00:16,331 --> 00:00:18,832
- أنت مقبوض علـيك
- حسناً, تباً

5
00:00:18,834 --> 00:00:21,501
مذكرة قتل مزدوجة؟ احدهم يريد حقاً

6
00:00:21,503 --> 00:00:24,504
أن يرى هذا الشخص ميتاً

7
00:00:24,506 --> 00:00:27,240
الازلت تعاني من مشاكل في الذاكرة؟

8
00:00:29,011 --> 00:00:32,646
- أذن ما الذي تتذكره؟
- لقد قتلتهم جميعاً

9
00:00:32,648 --> 00:00:35,515
طاقمي, لا استطيع أن أتذكر ماذا فعلــت

10
00:00:35,517 --> 00:00:38,518
كلا, كلا هذا ليس ما أقصده, أعني لماذا لم تخبرني؟

11
00:00:38,520 --> 00:00:41,054
لا تتجرأ وتنظر أليها

12
00:00:41,056 --> 00:00:45,025
أذا أضطررت, سأفعل أكثر من مجرد النظر أليها

13
00:00:45,027 --> 00:00:48,228
أجمعي حاجياتك

14
00:00:48,230 --> 00:00:51,448
لماذا أنت هنا؟

15
00:00:51,450 --> 00:00:54,868
شاي شايرس, طعمها تذكرني بالبيت

16
00:00:54,870 --> 00:00:57,704
هذا هو المكان الوحيد الذي أجد فيه
هذا الشاي في المجــرة

17
00:00:57,706 --> 00:01:00,874
القليل من العســل

18
00:01:00,876 --> 00:01:03,543
- بالطريقة التي تحبيـها
- عندما كنت في 12 من عمري

19
00:01:03,545 --> 00:01:07,047
حسناً, أنتِ في مزاج جيد

20
00:01:07,049 --> 00:01:09,716
سأساعدك للمرة الأخيرة

21
00:01:09,718 --> 00:01:12,185
وبشروطي

22
00:01:12,187 --> 00:01:16,389
لن أقتــل من أجلك ولن تقترب من طاقمي

23
00:01:16,391 --> 00:01:19,309
وعندما ننتهي ستخبرني

24
00:01:19,311 --> 00:01:21,561
لمــاذا أنت هنا في المجــرة

25
00:01:21,563 --> 00:01:23,730
عرض مغري, أولاً يجب أن أعرف

26
00:01:23,732 --> 00:01:26,366
- هل أنتِ لا زلت (يالا) التي دربتها
- أوه, أخبار سيئة

27
00:01:26,368 --> 00:01:29,035
الفتاة (يالا) ماتت في تلك الليلة, ولن تعود مرة أخرى

28
00:01:29,037 --> 00:01:32,539
على الأقل بالنسبة لك

29
00:01:32,541 --> 00:01:36,159
أذا كنت أستطيع أن أتركك تذهبين بهذه السهولة

30
00:01:36,161 --> 00:01:39,546
كنت سأفعلها, آمــل أنك تفهمين ذلك

31
00:01:43,135 --> 00:01:45,218
هذا الوعاء فيه غاز الجيرين

32
00:01:45,220 --> 00:01:47,837
عندما يفتح غطائه سيقتل كل الموجودين هنا

33
00:01:47,839 --> 00:01:49,589
الشخص الموجود عند الزاوية هو رســول

34
00:01:49,591 --> 00:01:51,758
عثر على حقيبة وحاول الهروب قبل أن يقوم بتسليمها

35
00:01:51,760 --> 00:01:53,893
إذا تحركت بسرعة قد تفلحين في أنقاذ بعض
من الحاضرين

36
00:01:53,895 --> 00:01:56,596
- هذا يعود أليكِ
- اللعنة

37
00:01:56,598 --> 00:01:59,516
غــاز سام, أخرجوا حالاً

38
00:02:30,299 --> 00:02:33,550
ها أنتِ, جوني كان يبحث عنكِ

39
00:02:33,552 --> 00:02:36,353
ما الذي فاتني, أعتقد أن أمسيتك

40
00:02:36,355 --> 00:02:40,807
- كانت جيدة مثل أمسيتي
- الضرب بقوة يخفف الأجهاد

41
00:02:40,809 --> 00:02:43,476
- أيَ أجهــاد؟
- العمــل مع باوتر

42
00:02:43,478 --> 00:02:47,013
في اليوم كله, تحاول العمل على هذه الأورام
التي تحصر ذاكرتي

43
00:02:47,015 --> 00:02:50,116
وتحاول أن تعرف من الذي حاول أن يتلاعب مع دماغي

44
00:02:50,118 --> 00:02:53,153
- بلا نتيجة
- محتمــل حان الوقت

45
00:02:53,155 --> 00:02:55,372
- لزيارة طبيب آخر
- انها تعمل معي

46
00:02:55,374 --> 00:02:57,407
- بكــل جهدها
- كمـــا سمعت

47
00:02:57,489 --> 00:03:00,540
كما سمعتِ؟

48
00:03:07,966 --> 00:03:12,051
- اهنــاك شيء تريدين قوله لي؟
- كلا, أنت؟

49
00:03:12,053 --> 00:03:14,254
نعم, في الحقيقة أردت أن أشكركِ

50
00:03:14,256 --> 00:03:16,423
- من أجل ماذا؟
- أنقاذي من على متن السفينة

51
00:03:16,425 --> 00:03:18,758
أنا مدين لك بحياتين الآن

52
00:03:18,760 --> 00:03:20,593
لقد قفزت إلى الفضاء من أجلنا جميعاً

53
00:03:20,595 --> 00:03:23,596
حسناً

54
00:03:23,598 --> 00:03:27,567
أذن شكراً لجميعنا

55
00:03:27,569 --> 00:03:30,937
تبدين جميلة هذه الليلة

56
00:03:30,939 --> 00:03:33,573
وأنت تبدوا معرقاً

57
00:03:35,444 --> 00:03:38,244
دوتش؟ أخيرا, أين كنتِ, اتعلمين شيئاً؟

58
00:03:38,246 --> 00:03:41,781
لا أهتم, لوسي أخبريهم ما أخبرتيني

59
00:03:41,783 --> 00:03:44,951
وصف الحالة أولوية قصوى, حالة أنتقال أمنية

60
00:03:44,953 --> 00:03:48,922
- أستمري
- فرقة (راك) 25698 أي

61
00:03:48,924 --> 00:03:51,791
أنتِ مطلوبة لهذه المذكرة السوداء

62
00:03:51,793 --> 00:03:54,093
- متابعة المعلومات
- جميــل

63
00:03:54,095 --> 00:03:56,930
- أليس كذلك؟
- أي نوع من المذكرات؟

64
00:03:56,932 --> 00:04:00,099
العنكبوت تلقى أتصال

65
00:04:00,101 --> 00:04:03,052
وأيضاً الأخوان رايكر

66
00:04:03,054 --> 00:04:06,139
بريندا كتبت للتو ((من الأفضل أن يكون رجالكِ هنا)).؟

67
00:04:06,141 --> 00:04:08,057
وسأكون مديناً لكِ على ذلك في (ليث).؟

68
00:04:08,059 --> 00:04:09,642
حسناً, شباب ماذا كنتم تعنون بالمذكرات السوداء؟

69
00:04:09,644 --> 00:04:13,313
أنها تعني التنافس بين الفرق لتنفيذ المذكرات الصعبة
والأفضل ينتصر

70
00:04:13,315 --> 00:04:16,149
وبعبارة أخرى, علينا التمسـًـك بالمذكرة بأيدينا وأرجلنا

71
00:04:16,151 --> 00:04:19,319
وأيضاً بخصيتيك الكبيرتين

72
00:04:19,321 --> 00:04:22,155
أنت على مقربة من مقابلة العائلة

73
00:04:24,292 --> 00:04:31,140
الموسم الأول - الحلقة السادسة

74
00:04:31,140 --> 00:04:35,488
Killjoys
مع تحيات المترجم
ديــــــــار

75
00:04:36,171 --> 00:04:38,421
حسناً أيها الأوغاد

76
00:04:40,475 --> 00:04:44,477
دع الحفلة تبدأ

77
00:04:44,479 --> 00:04:47,013
فقط للتوضيح هذا يشمل فقط
الذين لديهم الدعوة

78
00:04:47,015 --> 00:04:49,265
مذكرة سرية, ويتم مناقشتها في حــانة؟

79
00:04:49,267 --> 00:04:52,769
المذكرة يجب أن تكون محلية وفي خدمة المدينة

80
00:04:52,771 --> 00:04:55,271
لقد أحضرت أخي معي, ولكن تصرفوا بلطف معه

81
00:04:55,273 --> 00:04:57,824
- لأنه في يومه الأول مع المذكرات السوداء
- حسناً, الجولة القادمة من المشروبات

82
00:04:57,826 --> 00:04:59,912
- سيكون على القادم الجديد
- من الذي يملك المال الكافي لهذه المهمة

83
00:04:59,924 --> 00:05:02,695
حسناً, أذا لم أحصل عليه أنا

84
00:05:02,697 --> 00:05:05,532
بالتأكيد سيكون من نصيبك

85
00:05:08,286 --> 00:05:10,920
أنت تصدر كل هذا الضجيج وكل ما اسمعه منك هو الحب

86
00:05:14,543 --> 00:05:17,627
المرة الأخيرة التي رأيتك فيها كنت في مرمى سلاحي

87
00:05:17,629 --> 00:05:20,630
وفي المرة الأخيرة الذي استهدفني أخطأني

88
00:05:20,632 --> 00:05:22,849
- مرتين, أليس كذلك؟
- نعم, أنه..؟

89
00:05:22,851 --> 00:05:25,385
كانت مرتين, أليس كذلك؟

90
00:05:25,587 --> 00:05:28,187
هذا محرج للغاية

91
00:05:33,311 --> 00:05:36,029
دايف, من فضلك ثانية واحدة

92
00:05:44,406 --> 00:05:47,073
في الحقيقة لا أحبذ فكرة وجودك هنا الآن

93
00:05:47,075 --> 00:05:49,576
جماعة (راك) أشتروا الحانة ولكنهم لم يشتروا ابحاثي

94
00:05:49,578 --> 00:05:52,712
بمناسبة حديثنا حول هذا الموضوع, قمت بترتيب جدولي
حتى أكون متفرغة هذه الليلة

95
00:05:52,714 --> 00:05:56,633
- وبذلك نستطيع أن نتفرغ لحالتك
- نعم, حول هذا

96
00:05:56,635 --> 00:05:59,135
أعرف انك محبط لأن التقــدم في العملية

97
00:05:59,137 --> 00:06:01,387
بطيئة, ولكنها في الأخير عملية وتحتاج إلى الوقت
اللازم

98
00:06:01,389 --> 00:06:03,756
وسنعمل عليها

99
00:06:03,758 --> 00:06:06,676
في الواقع, أعتقد بأنه يجب أن أتوقف عن أخذ
العلاج لبعض الوقت

100
00:06:06,678 --> 00:06:09,846
أسف

101
00:06:09,848 --> 00:06:14,100
حقاً, دايف جاكوبس يهرب مرة أخرى

102
00:06:17,606 --> 00:06:21,074
كلا, ولكن أعتقد بأنه حان الوقت لأتكلم مع شخص مختص

103
00:06:21,076 --> 00:06:23,943
لقد قلتِ ذلك بنفسك, هذه ليست من أعراض
الجهد نتيجة الحرب

104
00:06:23,945 --> 00:06:25,912
لا زلت بحاجة إلى المساعدة, ماذا عن طبيب الجيش

105
00:06:25,914 --> 00:06:28,615
- الذي تبحث عنه
- الطبيب جيكار, نعم

106
00:06:28,617 --> 00:06:31,451
جوني حاول أن يتعقبها ولكن التعقب أعطتنا نتيجة
سلبية في مدينة مادياس ولهذا

107
00:06:31,453 --> 00:06:33,620
حسناً هذا جيد, رائد شركة

108
00:06:33,622 --> 00:06:35,705
الأبحاث العالمية في مادياس

109
00:06:35,707 --> 00:06:37,924
إذا كانت (جيكار) هناك, من المحتمل أني أستطيع مساعدتك
في أيجادها

110
00:06:37,926 --> 00:06:40,460
- كيف تستطيعين أذا لم يستطع جوني ذلك
- أنا من كريش هل نسيت ذلك؟

111
00:06:40,462 --> 00:06:44,097
أتصالاتي مع الشركات تجري في عروقي

112
00:06:44,099 --> 00:06:46,849
فقط أعطيني وعداً, أذا فعلت ذلك

113
00:06:46,851 --> 00:06:50,103
ستعطيني فرصة أخرى لعلاجك من هذا المرض

114
00:06:50,105 --> 00:06:52,305
هل نحن متفقين

115
00:06:54,442 --> 00:06:56,559
متفقين

116
00:07:01,399 --> 00:07:03,950
ماذا أذا لم يكون هناك أي مذكرة؟

117
00:07:03,952 --> 00:07:07,320
ماذا أذا كانت فقط دعوة لوظيفة, أنت تعلم ذلك؟

118
00:07:07,322 --> 00:07:10,323
للمستوى السادس

119
00:07:10,325 --> 00:07:12,992
بووم, لقد فتحت عقولكم

120
00:07:12,994 --> 00:07:14,827
كنت أعتقد بأن صائدي المتعة لديهم خمس مستويات؟

121
00:07:14,829 --> 00:07:17,296
المستوى السادس هو أسطوري

122
00:07:17,298 --> 00:07:20,299
صائدي المتعة يجب أن يجتازوا بعض التدريبات
في المعسكرات

123
00:07:20,301 --> 00:07:22,835
- في ئاركاين
- أقولها لك, أنها ..؟

124
00:07:22,837 --> 00:07:26,339
ئاركاين هو قمــر ميت وأنت غبي

125
00:07:26,341 --> 00:07:29,342
يا رجل , روحك خالية من ألاحاسيس

126
00:07:29,344 --> 00:07:33,229
صائدي المتعــة

127
00:07:33,231 --> 00:07:36,399
أعتقد أن أغلبكم لديه الطموح الكافي

128
00:07:36,401 --> 00:07:39,819
للقبض على الجماعة الذين قاموا بسلسلة من
عمليات السطو في المناطق الراقية

129
00:07:39,821 --> 00:07:42,939
وفي الشركات, ثلاث ثواني من التصوير الفديوي

130
00:07:42,941 --> 00:07:46,192
قبل لحظات من حصول عملية سرقة سفينة
في المدينة القديمة أصبحت عاتمة كلياً

131
00:07:46,194 --> 00:07:48,027
وهذا أفضل ما حصلنا عليها من أمن الشركة

132
00:07:48,029 --> 00:07:51,664
ولكن أنتم تعرفون أننا نقوم بالأفضل بالمقارنة مع الشركات

133
00:07:51,666 --> 00:07:54,367
المشته به أسمه (جوزيف سيانو).؟

134
00:07:54,369 --> 00:07:57,537
عمره 52 سنة قنــاص وخبير

135
00:07:57,539 --> 00:07:59,338
ولكن نحن نعرفه هنا بأسم (جو الكبير).؟

136
00:07:59,340 --> 00:08:02,041
كان من صائدي المتعة في شبابه وقد وصل
إلى المستوى الخامس

137
00:08:02,043 --> 00:08:05,294
وحتى القدماء عندنا يعرفوه جيداً

138
00:08:05,296 --> 00:08:08,297
الآن المشتبه به سرق شيئاً, أيها العميل
هل هناك مكان آخر تذهبين أليه

139
00:08:08,299 --> 00:08:10,883
غرور العميلة (دوتش) لا تتناسب مع أجتماعنا المتواضع

140
00:08:10,885 --> 00:08:13,019
فقط أحتاج إلى بعض الهواء

141
00:08:13,021 --> 00:08:16,222
هذا هراء, لا يمكن أن يقوم (جو الكبير) بفعل
ذلك

142
00:08:16,224 --> 00:08:19,692
أصحابو هذا النوع من التفكير
لن يقوم بإرجاع (جو).؟

143
00:08:19,694 --> 00:08:22,729
تفضل

144
00:08:22,731 --> 00:08:25,732
بعض الناس قد ماتوا, لهذا يجب أن تكون قضيتك تستحق

145
00:08:25,734 --> 00:08:29,068
- هل أنت راضي؟
- هذا ليس محور القضية

146
00:08:29,070 --> 00:08:32,071
أنها تتعلق بما موجود داخل القضية, أبقي ثابتة

147
00:08:35,744 --> 00:08:38,244
أعطيتيني كلمتك

148
00:08:41,583 --> 00:08:46,886
فقط بعض اللحظات كي تقوم بمعايرة نفسها

149
00:08:53,261 --> 00:08:55,144
ما هذا الشيء؟

150
00:08:55,146 --> 00:08:57,513
رابط عصبي وهو نموذج أولي ولكن أذا كان يعمل

151
00:08:57,515 --> 00:08:59,732
نستطيع أن نرى ونسمع كل مايراه ويسمعه الطرف الأخر

152
00:08:59,734 --> 00:09:01,734
في نفس الغرفة, ولا يهم المسافة

153
00:09:11,412 --> 00:09:14,864
ما الذي انظر أليه؟

154
00:09:14,866 --> 00:09:16,783
الأحداثيات الأخيرة للسفينة المسروقة

155
00:09:16,785 --> 00:09:18,951
الذي يبحث عنه أصدقائك, أعتقد

156
00:09:18,953 --> 00:09:21,621
أنكِ لديك أرتباط قديم مع هذا اللص

157
00:09:21,623 --> 00:09:23,956
أنت تعرف مكان (جو الكبير).؟

158
00:09:23,958 --> 00:09:26,759
هل هو بخير؟

159
00:09:26,761 --> 00:09:28,878
كيف تعرف عن السفينة المسروقة؟

160
00:09:28,880 --> 00:09:30,963
كــل الشركة ومعظم عملاء (راك).؟

161
00:09:30,965 --> 00:09:33,633
مسستعدين للقتل ليعرفوا ما أعرفه أنا عن الموجود
في السفينة المسروقة

162
00:09:33,635 --> 00:09:36,135
معرفة الأشياء هي التي تساعدني على البقاء حياً, (يالا).؟

163
00:09:36,137 --> 00:09:39,772
لقد تركت لكِ علامة على الحوض رقم تسعة

164
00:09:39,774 --> 00:09:42,308
خذيه إلى السفينة المسروقة ولوحدكِ

165
00:09:42,310 --> 00:09:45,027
حاولي إيجاد الجهاز وأعيديه لــي

166
00:09:45,029 --> 00:09:47,396
تتوقع مني أن أعمل ضد فريقي؟

167
00:09:47,398 --> 00:09:50,700
لماذا أفعل ذلك؟

168
00:09:50,702 --> 00:09:53,786
أنتِ قلتي لي أن أبقى بعيداً عن طاقمكِ
وأنا ملتزم

169
00:09:53,788 --> 00:09:56,072
أنتِ لن تخرقي الأتفاق الموجود بيننا, أليس كذلك؟

170
00:10:03,248 --> 00:10:05,248
الشركة تحاول جاهدة في البحث عن السفينة المسروقة

171
00:10:05,250 --> 00:10:07,583
وإذا ما عرفوا بأن اللص هو من صائدي المتعة

172
00:10:07,585 --> 00:10:09,836
فأن ذلك سيؤثر علينا جميعاً وخاصة (جو).؟

173
00:10:09,838 --> 00:10:12,255
يجب أن نجده نحن أولاً وبسرعة

174
00:10:12,257 --> 00:10:14,257
- هذا هو مذكرتكم
- المذكرة للجميع

175
00:10:14,259 --> 00:10:16,175
وملاحظة صعيرة مهمة

176
00:10:16,177 --> 00:10:19,312
صائد المتعة الذي يجلبه لنا سيكون لديه أكثر من 10000 جوي

177
00:10:21,983 --> 00:10:24,734
- فقط المستوى السادس أيتها العاهرة
- مرة أخرة هذه ليست طريقة للتعامل

178
00:10:27,665 --> 00:10:30,283
- دوتش؟
- أين ذهبت بحق السماء؟

179
00:10:30,285 --> 00:10:32,786
هل علينا القلق؟

180
00:10:32,788 --> 00:10:35,705
أعتقد لا

181
00:10:35,707 --> 00:10:38,625
كتبت لي (ابدأ بدوني), عظيم والآن أصبحنا في المؤخرة

182
00:10:38,627 --> 00:10:40,961
من الجميع, حسناً, عائلتك هم من اللصوص

183
00:10:40,963 --> 00:10:42,629
كيف نجد سفينة مسروقة

184
00:10:42,631 --> 00:10:45,131
قمت بإستعارة بعض السفن في شبابي, أنا لست

185
00:10:45,133 --> 00:10:48,468
بخبير في هذا المجــال

186
00:10:48,470 --> 00:10:51,054
بالأضافة إلى ذاك أنا أعرف شخصاً

187
00:10:51,056 --> 00:10:54,975
نحن نبحث عن سفينة تخص الشركة قد ضاعت

188
00:10:54,977 --> 00:10:56,810
هذا يحتاج إلى أكثر من هذا النبيذ الرخيص

189
00:10:56,812 --> 00:10:58,778
وهذا الطعام من أجل بعض المعلومات المهمة

190
00:10:58,780 --> 00:11:00,814
- لدينا أتفاق
- الأتفاقيات وجدت لكي يتم خرقها

191
00:11:00,816 --> 00:11:03,450
أذن أتريد أن أكسر أصابعك أم عنقك

192
00:11:06,655 --> 00:11:09,990
شاهدت رجلاً يسحبون عينيه م خلال أنفه

193
00:11:09,992 --> 00:11:13,326
في أحد الأيام

194
00:11:13,328 --> 00:11:15,795
هذا ما يفعلوه من أجل المتعة

195
00:11:15,797 --> 00:11:19,916
رحلة إلى المركز الصحي؟ هي بمثابة عطلة ونزهة

196
00:11:23,171 --> 00:11:26,006
هذا هو حساب المركز المالي في كريش وهو بأسم أختك

197
00:11:26,008 --> 00:11:27,841
الآن أنا لست متأكداً

198
00:11:27,843 --> 00:11:30,510
بأن هذه هي الطريقة المثلى لجمع المال ولكن تختفي هكذا

199
00:11:30,512 --> 00:11:33,096
أنت في عداد الأموات

200
00:11:33,098 --> 00:11:35,732
كلا, أنا لدي القدرة الجيدة في التفاوض عن
طريق تعديل بعض برامج الفايروسات

201
00:11:35,734 --> 00:11:38,652
ووضعها في حساباتك

202
00:11:38,654 --> 00:11:42,689
أنظر إلى هذا الرقم؟ الذي يتناقص بسرعة؟

203
00:11:42,691 --> 00:11:45,358
هذا هو رصيدك يتحطم

204
00:11:45,360 --> 00:11:49,079
- عندما أخرج من هنا
- ستكون مفلساً ومحطماً

205
00:11:49,081 --> 00:11:52,032
إلا إذا أرشدتنا عن كيفية أيجاد السفينة المسروقة

206
00:12:20,595 --> 00:12:24,731
حسناً هذا كان مخيفاً

207
00:12:24,733 --> 00:12:26,866
تحتاج أن تضع معك جرساً

208
00:12:26,868 --> 00:12:30,003
- هل أنت فعلاً هنا؟
- ليس حقيقة

209
00:12:30,005 --> 00:12:32,205
أدمغتنا مرتبطة معاً عن طريق رابط عصبي

210
00:12:32,207 --> 00:12:34,808
- سوف تتعـًـودين عليها
- أشك في ذلك

211
00:12:36,812 --> 00:12:39,679
أذن أخبرني المزيد عن اللص, من الواضح أنك تعرفيه
بشكل جيد

212
00:12:39,681 --> 00:12:42,882
جو الكبير؟ أنه ليس لصاً أنه صائد المتعة

213
00:12:42,884 --> 00:12:45,585
لقد سرق شيئاً, وهذا ما يجعله لصاً

214
00:12:45,587 --> 00:12:48,138
أنت تقتل الناس, وهذا ما يجعلك قاتلاً

215
00:12:48,140 --> 00:12:51,257
هذا صحيح, وماذا يجعلكِ فكرة كوني قاتلاً؟

216
00:12:53,428 --> 00:12:57,430
لا زلت أعمل على هذا, لا يوجد صائد متعة

217
00:12:57,432 --> 00:12:59,516
ليس مديناً ل(دو الكبير) بخدمة أو شراب

218
00:12:59,518 --> 00:13:01,768
أنه ليس فقط صديق, أنه معلم

219
00:13:01,770 --> 00:13:05,572
معلم؟ هل يجب أن أحس بالغيرة منه؟

220
00:13:05,574 --> 00:13:08,491
بالطبع لا, هذا يحتاج أن يكون لديك أحاسيس وشعور

221
00:13:08,493 --> 00:13:11,578
لقد غاب عنا هذه الصداقة الحميمة.؟
منذ  12 ساعة

222
00:13:11,580 --> 00:13:13,363
هناك الكثير من الرسائل المشفرة تأتي

223
00:13:13,365 --> 00:13:16,082
لأمن الشركة أكثر من المعتاد في السنوات الأخيرة, الموجود
على هذه السفينة

224
00:13:16,084 --> 00:13:19,252
ثمين جداً لهم, وهذا ما يجعله مهماً لنا

225
00:13:19,254 --> 00:13:21,621
هل من أفكار حول ما هي؟

226
00:13:21,623 --> 00:13:24,674
أستخدمي تحليلاتكِ

227
00:13:24,676 --> 00:13:28,178
ناقشيني في الأحتمالات

228
00:13:28,180 --> 00:13:31,631
مثل الأيام الخوالي

229
00:13:31,633 --> 00:13:35,051
محاولة جيدة

230
00:13:35,053 --> 00:13:38,138
لا تهتم, هي فقط مهمة أخيرة وسنـًـتهي منها

231
00:13:38,140 --> 00:13:41,107
كل ما هو موجود على السفينة لا يخصني فيها شيئاً

232
00:13:45,447 --> 00:13:47,814
أهلا

233
00:13:49,985 --> 00:13:53,153
دوتش معك دايف نحن مساعدين للتحليق, ردًي على الأرسال

234
00:13:53,155 --> 00:13:56,656
- لوسي تأكدي من نطاق حزمتها
- أنها في حالة غير مسلح

235
00:13:56,658 --> 00:14:00,326
لماذا فعلت ذلك؟

236
00:14:00,328 --> 00:14:02,996
- حسناً, الأن يجب القلق
- فتح الباب

237
00:14:02,998 --> 00:14:05,248
- هل أنت من فعل ذلك؟
- كلا

238
00:14:07,803 --> 00:14:10,837
- كنت أعتقد بأنه هذا الباب مقفل
- قوة خفية

239
00:14:10,839 --> 00:14:13,723
توليفة خاصة تعمل على جميع الأقفال

240
00:14:13,725 --> 00:14:16,593
لا يهم كم حاولت أن تنظف فوضاك, ولكن أعلم

241
00:14:16,595 --> 00:14:19,012
- أين كان أصابعك تلعب
- الآن أشعر بالتقزز

242
00:14:19,014 --> 00:14:22,015
- هل أخبرك (دورين) كيف تجد (جو الكبير).؟
- لا فكرة عندي عن هذه المعلومات

243
00:14:22,017 --> 00:14:24,434
أعلم أنك كنت هناك وأعلم ماذا فعل (كورين).؟

244
00:14:24,436 --> 00:14:27,320
وأعلم أنك تركت المكان وانت مبتسم

245
00:14:27,322 --> 00:14:30,356
قد أكون لطيفاً ولكني أستطيع أن أحسب الأشياء

246
00:14:30,358 --> 00:14:33,993
أخرج من سفينتي لقد ملئتها بالقذارة

247
00:14:33,995 --> 00:14:37,113
أذن أنت لا تريد أن تعرف مكان دوتش؟ جيد لا مشكلة

248
00:14:37,115 --> 00:14:39,699
جوني

249
00:14:39,701 --> 00:14:41,534
أنتظر

250
00:14:44,005 --> 00:14:46,623
- ما الذي تعرفه؟
- كانت عند الرصيف 9.؟

251
00:14:46,625 --> 00:14:49,342
في مركبة صغيرة لا تحمل أي علامة منذ ساعتين
ولوحدها

252
00:14:49,344 --> 00:14:52,178
أغلب الظن أنها تحاول العثور على (جو الكبير) بنفسها

253
00:14:52,180 --> 00:14:54,714
لديها معرفة شخصية به, أنا أحترم ذلك

254
00:14:54,716 --> 00:14:56,549
أنت حقير ولا تحترم أي شيء

255
00:14:56,551 --> 00:14:59,636
- ما الذي تريده؟
- الفــوز

256
00:14:59,638 --> 00:15:02,605
أنت تعلم أين مكان السفينة المفقودة, ولكنها ستذهب بعيداً

257
00:15:02,607 --> 00:15:04,974
خلال الوقت الذي نصل أليها, خذني إليه

258
00:15:04,976 --> 00:15:07,026
وسوف أستخدم موهبتي لتكملة المهمة

259
00:15:07,028 --> 00:15:09,562
- وبعد ذلك نقتسم المذكرة
- كلا

260
00:15:09,564 --> 00:15:12,732
- سنفعل ذلك
- ماذا؟ لماذا؟

261
00:15:12,734 --> 00:15:14,868
لأنه على حق, (دوتش) و (جو الكبير) ذهبوا بعيداً, من المحتمل

262
00:15:14,870 --> 00:15:17,237
أنها تحاول مساعدته دون أن تجعلنا متورطين معها

263
00:15:17,239 --> 00:15:19,038
وهذا يعني أنها تنوي أن ترمي نفسها في التهلكة

264
00:15:19,040 --> 00:15:20,740
إذا لم نستطيع أيقافها

265
00:15:20,742 --> 00:15:23,159
أذن نحن على متن نفس الرحلة يا شباب

266
00:15:23,161 --> 00:15:25,745
أسمي الطلقة النارية

267
00:15:27,832 --> 00:15:30,583
تذكر

268
00:15:30,585 --> 00:15:32,835
من غير اللائق أطلاق النار على الضيوف

269
00:15:35,090 --> 00:15:37,674
هذه الحقيبة فقط موجودة على السفينة

270
00:15:37,676 --> 00:15:40,927
اي شيء كان بداخله من الواضح ان (جو الكبير) قد أخذه معه

271
00:15:45,183 --> 00:15:48,034
ما الذي حدث؟ ما الذي كان يحويه؟

272
00:15:48,036 --> 00:15:50,520
شيء من المستحيل أن تسمح الشركة أن يقع في يديكِ
أو (جو الكبير).؟

273
00:15:50,522 --> 00:15:53,907
وأن تأخذها معكم, جديها ,احضريها لي, الآن

274
00:15:53,909 --> 00:15:55,825
ما الذي يجعلك تأمرني بهذا الشكل

275
00:15:55,827 --> 00:15:58,311
في جولة ((لـًـم الشمـًـل)) هذه؟

276
00:15:58,313 --> 00:16:01,281
توقف عن الكلام أو سأبدأ بالتحرك

277
00:16:03,551 --> 00:16:05,535
حسناً

278
00:16:07,372 --> 00:16:10,873
يالا

279
00:16:14,270 --> 00:16:16,487
- وصف حالتنا
-خمسة دقائق للهبوط

280
00:16:18,108 --> 00:16:20,608
أنتهت عملية الهبوط

281
00:16:20,610 --> 00:16:23,444
أحضرناك إلى هنا, والآن دورك لتأخذنا إلى (دوتش).؟
We got you here, you get us to Dutch.

282
00:16:28,618 --> 00:16:31,703
قضيت الساعتين الماضيتين وأنا أمنع نفسي من لكمه

283
00:16:31,705 --> 00:16:34,272
- يجب ان أضربه
- لقد بدأت أسام منك يا رجل

284
00:16:34,474 --> 00:16:36,925
هذه هي موهبتي

285
00:16:36,927 --> 00:16:40,295
- كيف تعمل؟
- مستقبلة كيميائية الآلي

286
00:16:40,297 --> 00:16:42,630
صنعتها بنفسي, أحتاج إلى شيء لمستها (دوتش).؟

287
00:16:42,632 --> 00:16:46,434
- ملابس داخلية...؟
- منحرف

288
00:16:49,773 --> 00:16:52,106
أعتقد أنها تفي بالغرض

289
00:17:02,569 --> 00:17:05,820
ببطأ....ببطأ

290
00:17:08,658 --> 00:17:11,326
هل اصدقائكِ متعودين على أطلاق النار عليكِ؟ كان عليهم القيام بالأفضل

291
00:17:11,328 --> 00:17:13,912
كدتِ أن تموتين

292
00:17:16,249 --> 00:17:19,500
أذا كان يريد قتلي

293
00:17:19,502 --> 00:17:22,503
كنت ميتة الآن

294
00:17:22,505 --> 00:17:24,923
هذه فقط من أجل أبطائي

295
00:17:29,679 --> 00:17:33,014
انه يحاول الهرب أذن

296
00:17:37,270 --> 00:17:39,687
كلا

297
00:17:39,689 --> 00:17:41,689
لكنه سيحاول

298
00:17:45,195 --> 00:17:49,530
سمعت بأن صائدي المتعة كانت لديهم أجتماع كبير هنا

299
00:17:49,532 --> 00:17:52,617
هل هناك شيء يجب الشركة أن تعرفها

300
00:17:52,619 --> 00:17:55,703
- هل ما زلت تشرب هذا السائل الحارق؟
- ما الذي يشربه؟

301
00:17:55,705 --> 00:17:58,840
كلا, اياً كان ما تحاوليه, أذا كانت من أجل (دايف).؟

302
00:17:58,842 --> 00:18:01,009
هناك طرق أخرى للبحث

303
00:18:01,011 --> 00:18:03,127
- ما المانع من استخدام عاهراتي
- عالجتهم جميعاً

304
00:18:03,129 --> 00:18:06,714
- تضارب المصالح
- عالجتي (دايف) أيضاً, ماذا تسمين ذلك؟

305
00:18:06,716 --> 00:18:09,300
مخاطر المهنة, وأيضاَ أنه يعرف كيف يمارس الحب

306
00:18:09,302 --> 00:18:12,020
أعاني من الضعف أمام الشبان مكسوري الخاطر

307
00:18:12,022 --> 00:18:15,556
لأنكِ أذا عالجتيهم, سيحاتجونكِ وأذا ما أحتاجوكِ

308
00:18:15,558 --> 00:18:18,476
- سيبقون؟
- هل تحاول أن ترشيني

309
00:18:18,478 --> 00:18:21,229
مخاطر المهنة

310
00:18:21,231 --> 00:18:23,314
لقد نسيت أن كل شيء في (ويسترلي).؟

311
00:18:23,316 --> 00:18:26,801
- له مذاق مـًـر
- هل تعلم ماذا أتذكر الآن؟

312
00:18:26,803 --> 00:18:31,239
عندما كان (راك) سعيداً بينما كنـًـا نضخ لهم بالأولاد

313
00:18:31,241 --> 00:18:35,960
نعم, حسناً, الأوقات تغـًيـر الأشياء يا هيلس

314
00:18:35,962 --> 00:18:38,162
أذا أغجبنا الأمر أم لا

315
00:18:38,164 --> 00:18:41,549
تحذير من صديق, من أجل أيام الخوالي

316
00:18:41,551 --> 00:18:45,887
لأي سبب كنت هنا أجعله سراً

317
00:18:45,889 --> 00:18:48,589
إلى الحد الذي لا أستطيع فيها ان أراك

318
00:18:48,591 --> 00:18:50,758
قبل أن يقذفوني من على الدرج

319
00:18:58,234 --> 00:19:01,853
هذا لي؟

320
00:19:01,855 --> 00:19:04,772
هذا من الطبيبة

321
00:19:15,085 --> 00:19:17,285
لماذا توقفنا؟ هل وجدت شيئاً؟

322
00:19:17,287 --> 00:19:20,788
دم, أنها من دوتش

323
00:19:20,790 --> 00:19:23,708
دم وأنسجة, أطلق عليها النار هنا

324
00:19:23,710 --> 00:19:27,462
حاول تتبعها أسرع

325
00:19:30,333 --> 00:19:34,135
آمل أنكِ جائعة, لقد حضرت طبقك المفضل

326
00:19:34,137 --> 00:19:37,555
هل استسلمت أيها الرجل الغجوز

327
00:19:40,143 --> 00:19:42,810
كنت أعلم أني لن أبطئك لوقت طويل

328
00:19:42,812 --> 00:19:45,880
أسف لما حصل لكتفكِ

329
00:19:45,882 --> 00:19:48,649
ولكن مرحب بكِ أذا أردت أن أخيط
لكِ شريانك

330
00:19:48,651 --> 00:19:51,352
كنت ماهراً دوماً في التعامل مع الأبر

331
00:19:51,354 --> 00:19:54,822
هناك مذكرة سوداء عليك يا جو

332
00:19:56,826 --> 00:19:59,527
هل أتيت إلى هنا من أجل القبض غليً, دوتشي؟

333
00:20:07,270 --> 00:20:09,504
أشتقت أليك يا صغيرتي

334
00:20:09,506 --> 00:20:12,840
العشرات من صائدي المتعة متجهون نحوك

335
00:20:14,844 --> 00:20:17,095
أنا هنا فقط من أجل الشيء الذي سرقته

336
00:20:17,097 --> 00:20:20,314
لكن, أعلم أذا ما حاولت أن أخذه

337
00:20:20,316 --> 00:20:23,935
- من المحتمل أن..؟
- نعم

338
00:20:23,937 --> 00:20:25,987
وبعدها ستقوم

339
00:20:30,360 --> 00:20:32,660
لازلتِ ضعيفة في الجانب الأيمن

340
00:20:35,615 --> 00:20:38,332
وأنت لا زلت واضحاً كما كنت

341
00:20:41,454 --> 00:20:44,172
الكلب القديم والخدع القديمة

342
00:20:44,174 --> 00:20:47,625
لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم
يخيبون ظني

343
00:20:47,627 --> 00:20:50,461
فقط كن من النوع الجيد, أرجوك

344
00:20:50,463 --> 00:20:52,630
أحاول أن أكون كذلك, والآن أستمعي لي

345
00:20:52,632 --> 00:20:55,883
من أجل مصلحتك أرحلي من هنا

346
00:20:57,720 --> 00:21:00,555
لا أريدك أن تتورطي في هذا الموضوع

347
00:21:00,557 --> 00:21:03,224
في ماذا؟

348
00:21:03,226 --> 00:21:05,893
هذا لا يمكن أن يكون الطريقة الجيدة لأنهاء مسيرتك

349
00:21:05,895 --> 00:21:08,362
الحافلة كصائد للمتعة

350
00:21:08,364 --> 00:21:10,231
وكأنك أحد الحيوانات

351
00:21:10,233 --> 00:21:13,067
كيف تتوقعين أن ينتهي يا (دوتش).؟

352
00:21:13,069 --> 00:21:16,120
أتعتقدين بأنهم رمونا في الجنة, عندما أخذوا منا الشارات؟

353
00:21:16,122 --> 00:21:19,073
لم يفعلوا ذلك

354
00:21:19,075 --> 00:21:22,827
تم استغلالنا من قبل (راك) وبعد ذلك بدأو بتصفيتنا

355
00:21:22,829 --> 00:21:25,213
عندما لم نعد ذات فائدة لهم

356
00:21:25,215 --> 00:21:27,748
السبب الوحيد في كون أحبائي ,اصدقائي
مهتمين بتعقبي

357
00:21:27,750 --> 00:21:30,585
لأن أسمي جاءت في مذكرة من مذكرات الشركة

358
00:21:30,587 --> 00:21:33,387
بسبب هذا

359
00:21:33,389 --> 00:21:36,757
أنا لست هنا من أجل المذكرة يا (جو) تستطيع المغادرة

360
00:21:36,759 --> 00:21:40,928
أحتاج هذا الذي معك

361
00:21:40,930 --> 00:21:44,599
حسناً, هذه قد تكون مشكلة

362
00:21:44,601 --> 00:21:47,401
- لأني أريدها أيضاَ
- ألم تقل أنها ستأتي لوحدها

363
00:21:51,357 --> 00:21:53,608
- من هذه بحق السماء؟
- لا أملك أي فكرة يا (أنس).؟

364
00:21:53,610 --> 00:21:56,444
لم أراها من قبل في حياتي

365
00:21:56,446 --> 00:21:59,080
حسناً, أذا كنتما لا تعرفان أحدكما الاخر, أذن

366
00:21:59,082 --> 00:22:03,951
أنها لن تهتم أذا قمت بتفجير رأسك, ثلاثة, أثنان

367
00:22:16,169 --> 00:22:18,754
لقد ألقي القبض عليها, بدون أدنى شك بسببه

368
00:22:18,756 --> 00:22:22,124
لقد قلت لكِ, علاقات الصداقة تضعفكِ, هل تصدقيني الآن؟

369
00:22:22,126 --> 00:22:24,844
- أخرس
- لم أقل أي شيء

370
00:22:24,846 --> 00:22:27,079
وقلت لك يجب أن تهربي

371
00:22:27,081 --> 00:22:30,216
وأنا قلت لك, أحتاج الشيء الذي سرقته

372
00:22:30,218 --> 00:22:34,186
كنت أتمنى أن أعرف ما هي

373
00:22:34,188 --> 00:22:36,856
نعم, أنا ايضاً

374
00:22:36,858 --> 00:22:39,191
ماذا؟

375
00:22:39,193 --> 00:22:41,894
أنت لا تعرف ما هو؟

376
00:22:41,896 --> 00:22:44,480
أذن لماذا سرقته أيها الأحمق؟

377
00:22:46,484 --> 00:22:49,568
استهدفت اكثر سفنهم امناً

378
00:22:49,570 --> 00:22:52,905
وتدخلت في شؤون الشركة

379
00:22:52,907 --> 00:22:55,124
معظم الوقت يأتي هذه السفينة مع حمولة جيدة

380
00:22:55,126 --> 00:22:56,909
لكن هذه المرة

381
00:22:56,911 --> 00:22:59,578
فقط كان معهم صندوق صغير

382
00:22:59,580 --> 00:23:02,248
أذا كانت الشركة تريدها فأعلمي أنها غالية جداً لهم

383
00:23:02,250 --> 00:23:04,717
ما الذي حدث معك يا (جو).؟

384
00:23:04,719 --> 00:23:07,419
الحياة

385
00:23:07,421 --> 00:23:10,890
السادة هنا هم السياسيين الراديكاليين

386
00:23:10,892 --> 00:23:15,344
السكان الحقيقين في (ليث), كنت أخدم في مذكرة
لأحد أبنائهم

387
00:23:15,346 --> 00:23:17,730
ودفعوا لي كي أذهب في أتجاة آخر

388
00:23:17,732 --> 00:23:20,349
بعدها دفعوا لي من أجل أن أسرق لهم أشياء

389
00:23:20,351 --> 00:23:22,768
أسلحة في معظم الحالات

390
00:23:22,770 --> 00:23:26,238
الكثير منها

391
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
أنظري

392
00:23:28,242 --> 00:23:30,109
أنا اسف لأن ورًطكِ في هذا يا (دوتش).؟

393
00:23:33,581 --> 00:23:36,365
كنت رجلاً جيداً عندما كنتِ تعرفيني

394
00:23:39,754 --> 00:23:42,454
لا زلت الآن جيداً بالمقارنة مع البعض

395
00:23:44,792 --> 00:23:47,543
لوكاس, أسمع يا أخي, يجب أن تدعها تذهب

396
00:23:47,545 --> 00:23:51,430
يجب أن تدعها تذهب, هناك نوع من سؤء فهم

397
00:23:51,432 --> 00:23:54,550
أذا أذاكِ, سأتدخل

398
00:23:54,552 --> 00:23:57,887
أعتذر يا أنسة

399
00:23:57,889 --> 00:24:01,307
بعض الأحيان, أبني يجرفه العاطفة أكثر من اللازم

400
00:24:01,309 --> 00:24:03,309
أنها كاذبة فاسقة من ويسترلي

401
00:24:03,311 --> 00:24:05,978
دعنا نعلقها هي وصديقها الخنزير
في السقف

402
00:24:05,980 --> 00:24:08,647
عائلتك عنصرية بعض الشيء

403
00:24:08,649 --> 00:24:12,151
أبني يحب ارضه, نحن من السكان الأصليين
في (ليث).؟

404
00:24:12,153 --> 00:24:14,653
كان لدينا أتفاق مع (جو).؟

405
00:24:14,655 --> 00:24:17,156
وعندما حضرنا لأخذ حقنا
شاهدناه مع أحد عملاء (راك).؟

406
00:24:17,158 --> 00:24:20,075
مع بعض الأجهزة لم نراها من قبل, قد تكون قابلة للتعقب

407
00:24:20,077 --> 00:24:22,328
وألان أخبريني ما الذي يخطط له قومكِ؟

408
00:24:22,330 --> 00:24:25,497
- هل هذا أستطلاع بدائي لشن غارة ما؟
- كلا, لقد قلت لك سابقاً

409
00:24:27,635 --> 00:24:31,170
ما هذا الموجود على عنقك

410
00:24:31,172 --> 00:24:32,838
لا تتجرأ

411
00:24:35,176 --> 00:24:38,811
من المحتمل أنها كانت تسجل حوارنا

412
00:24:38,813 --> 00:24:40,479
أنهم جواسيس

413
00:24:40,481 --> 00:24:44,683
خذ (جو) وأعرف ما الذي يحدث هنا

414
00:24:44,685 --> 00:24:46,852
كلا, أنتظر, دعنا نتكلم

415
00:24:46,854 --> 00:24:48,604
ثق بي, ستتكلم

416
00:24:50,858 --> 00:24:54,693
ستتكلمان كلاكما

417
00:24:54,695 --> 00:24:57,363
تباً

418
00:24:57,365 --> 00:25:00,532
تستطيعين أن تحملي معك الكثير من كريش

419
00:25:00,534 --> 00:25:04,203
- بلا إهانة
- لم أخذها هكذا

420
00:25:04,405 --> 00:25:07,156
هل أنت من مواليد ويسترلي

421
00:25:07,338 --> 00:25:09,088
من الجيل الخامس

422
00:25:09,090 --> 00:25:11,173
يا ألهي, أذن سيكون أحفادك من الجيل السابع؟

423
00:25:11,175 --> 00:25:13,092
مرحى لكِ

424
00:25:13,094 --> 00:25:16,011
أنتِ على حق, سيقومون

425
00:25:16,013 --> 00:25:19,982
بالقفز نحو (ليث), عندما يفتح الأبواب

426
00:25:19,984 --> 00:25:24,854
حصلت على قطهة أرض مناسبة لهم هناك

427
00:25:24,856 --> 00:25:28,524
الشركة كانت جيدة معي لحد الآن

428
00:25:28,526 --> 00:25:31,410
يجب عليهم ذلك, ليس من السهل لك

429
00:25:31,412 --> 00:25:34,029
أن تضع هذه الملابس الرسمية

430
00:25:34,031 --> 00:25:36,248
تلعب دور الشرطي لهم كل يوم

431
00:25:38,786 --> 00:25:42,454
نعم

432
00:25:42,456 --> 00:25:45,591
لكن الذي أفعله هل يسنحق كل الذي يفعلوه
من أجلي

433
00:25:45,593 --> 00:25:48,210
في الأيام القادمة

434
00:25:48,212 --> 00:25:50,880
شرابك

435
00:25:57,438 --> 00:26:01,407
مع من نتعامل؟

436
00:26:01,409 --> 00:26:04,109
- حصلت على حركة في الخارج
- وماذا عن الداخل

437
00:26:06,647 --> 00:26:08,747
غرفتين

438
00:26:08,749 --> 00:26:11,817
فتاتكم في الغرفة الكبيرة, فقط هي مع شخص آخر معها

439
00:26:11,819 --> 00:26:14,186
سندخل سوية لنخرجها, هيا لنذهب

440
00:26:14,188 --> 00:26:16,906
تدخل إلى أين, مع أبتسامتك الجميلة هذه, أنظر إلى رايتهم

441
00:26:16,908 --> 00:26:19,959
- سكان (ليث) الأصليين
- أذن؟

442
00:26:19,961 --> 00:26:22,494
متعصبين جداً ويكرهون الموجودين في الخارج

443
00:26:22,496 --> 00:26:26,498
محتمل أنهم يملكون ترسانة من الأسلحة والعتاد
يجب أن يكون لدينا خطة واضحة

444
00:26:26,500 --> 00:26:28,968
أنتما الأثنان ابقيا في خلفي وأهتموا بالحراس

445
00:26:28,970 --> 00:26:32,504
سأقتحم الباب وأحضر (دوتش), هذه هي الخطة الواضحة

446
00:26:35,059 --> 00:26:37,927
- بدأ ينضج , أليس كذلك
- قليلاً

447
00:26:41,515 --> 00:26:43,816
الدخول إلى بيانات الشركة

448
00:26:43,818 --> 00:26:47,102
الدخول مرفوض, أحتاج إلى بصمة الحيوية

449
00:26:47,104 --> 00:26:50,055
هيا أيها اللعين

450
00:26:53,361 --> 00:26:55,828
حاولي التفكير, فكري

451
00:26:55,830 --> 00:26:58,581
حان الوقت للفحص, أيها الجندي قل اه اه

452
00:26:58,583 --> 00:27:01,617
- - اه اه
-يتم التحقق من العينة

453
00:27:01,619 --> 00:27:04,420
- تم التحقق
- مرحى

454
00:27:04,422 --> 00:27:08,040
التقنية متطورة هذه الأيام

455
00:27:08,042 --> 00:27:10,042
بيانات الشركة, التحقق من الأطباء

456
00:27:10,044 --> 00:27:12,294
- جيكار
- يتم البحث

457
00:27:16,801 --> 00:27:21,053
نعم, لا فائدة ترجوا من محاولة فك الحبال

458
00:27:21,055 --> 00:27:25,824
أنها مصنوعة من نسيج خاص, كلما تلاعبت بها كلما ضغطت أكثر

459
00:27:25,826 --> 00:27:29,311
هذه خدعة طريفة, والآن هل تبدأ في التعذيب؟

460
00:27:29,313 --> 00:27:31,897
- لست بارعاً في الكلام
- أخبريني ما الذي تعرفينه

461
00:27:31,899 --> 00:27:34,233
حول اتفاق الجيل السابع؟

462
00:27:37,371 --> 00:27:40,906
- فقط أخبريني
- انا لست فتاة محلية

463
00:27:40,908 --> 00:27:43,876
- أسفة
- منذ سنوات عدة

464
00:27:43,878 --> 00:27:47,630
بعد أن نما الكثير من العاهات في ويسترلي
وبدأوا يالتطفل على حياتنا

465
00:27:47,632 --> 00:27:50,916
تسع من العائلات في كريش أتفقوا فيما بينهم

466
00:27:50,918 --> 00:27:53,419
إذا كنت تعملين في ويسترلي منذ الجيل السابع

467
00:27:53,421 --> 00:27:56,088
ابقى بعيداً عن المشاكل, ويستطيع أحفادك المطالبة
باراضيهم

468
00:27:56,090 --> 00:27:58,724
في (ليث).؟

469
00:27:58,726 --> 00:28:01,060
فقط لم يسألنا أحد

470
00:28:01,062 --> 00:28:03,062
لست مهتماً بالسباق السياسي

471
00:28:03,064 --> 00:28:05,648
- هذا ليس عن السباق
- عادة ما يقول العنصريين ذلك

472
00:28:05,650 --> 00:28:08,067
هذا يدور حول المزرعة

473
00:28:08,069 --> 00:28:12,905
هذه المزرعة بقى ضمن عائلتي منذ الجيل العاشر

474
00:28:12,907 --> 00:28:15,107
وبعد موسمين سيئين في الحصاد

475
00:28:15,109 --> 00:28:17,493
المكتب العام للمزارع قرروا سرقته

476
00:28:17,495 --> 00:28:20,412
منـًـا وأعطائه

477
00:28:20,414 --> 00:28:24,283
لأول شخص يظهر من الجيل السابع

478
00:28:26,704 --> 00:28:29,088
والآن يوجد عميل (راك) هنا يراقب الوضع

479
00:28:31,008 --> 00:28:33,959
كم غيركِ من العملاء قادمين؟

480
00:28:33,961 --> 00:28:36,795
منظمة (راك) لا تعمل هكذا

481
00:28:36,797 --> 00:28:39,932
لا ننحاز إلى طرف ما

482
00:28:39,934 --> 00:28:42,935
لا تعرفين الكثير حول زملائكِ, أليس كذلك؟

483
00:28:42,937 --> 00:28:46,138
عندما وصل الحرب إلى المجرة

484
00:28:46,140 --> 00:28:49,108
برأيك من الذي جنى أرباحاً أكثر

485
00:28:49,110 --> 00:28:51,810
أذن أخاك

486
00:28:51,812 --> 00:28:53,729
هل لديه شيء ما مع (دوتش)؟

487
00:28:56,283 --> 00:28:59,234
- هذا ليس من شأني
- سيكون كذلك

488
00:28:59,236 --> 00:29:02,921
أقل من 5% من فرق صائدي المتعة هم ثلاث أشخاص

489
00:29:02,923 --> 00:29:04,823
وأكثر من 80% من هولاء يفشلون

490
00:29:04,825 --> 00:29:07,292
لأنهم احدهم يخون الأخر

491
00:29:07,294 --> 00:29:09,361
هل حدث هذا معك يوما ما حتى ولو أنت

492
00:29:09,363 --> 00:29:12,414
تعتبر من أحقر الناس, هل تعامل أخد هكذا معك؟

493
00:29:12,416 --> 00:29:14,666
- لا يمكن لأي شخص فعل ذلك معي
- بسبب...؟

494
00:29:14,668 --> 00:29:18,103
كل منظمة تحتاج إلى أحمق ما

495
00:29:18,105 --> 00:29:21,673
هذه كانت هديتي لصائدي المتعة

496
00:29:21,675 --> 00:29:24,510
قد يكون هذا الأحمق غير مرغوب, ولكته
دوماً

497
00:29:24,512 --> 00:29:27,930
وجوده ضروري, لأنه يفعل ما يـُـطلب منه

498
00:29:27,932 --> 00:29:30,399
أنت أولاً

499
00:29:34,021 --> 00:29:36,021
حسناً

500
00:29:36,023 --> 00:29:38,524
سنذهب غير مسلحين

501
00:29:43,998 --> 00:29:46,999
- ما الذي تفعله؟
- لا أحبذ الطلقات المباشرة

502
00:29:47,001 --> 00:29:49,334
تصميمي الجديد

503
00:29:52,623 --> 00:29:54,740
أنت حقاً معتوه

504
00:30:03,884 --> 00:30:06,718
أنس أحضر (جو) إلى هنا وأكثـًـر من الحراسة في الخارج

505
00:30:09,390 --> 00:30:11,557
أتركه, أنه لا يعرف أي شيء

506
00:30:11,559 --> 00:30:14,359
لم يتكلم, ولكن (كريستيانا) تصنت على بعض المحادثات

507
00:30:14,361 --> 00:30:16,562
الكثير حول سرقة شيء من الشركة

508
00:30:16,564 --> 00:30:18,730
- انهم يطلقون عليه أسم (السلاح).؟
- ما الذي كنتما

509
00:30:18,732 --> 00:30:20,649
- تخططان له
- لا تكن أحمقاً

510
00:30:20,651 --> 00:30:22,401
أقتل صائد المتعة وستجد العديد من العملاء
يسيرون نحو ونحو الجميع هنا

511
00:30:22,403 --> 00:30:24,953
حسناً, سنكتشف الأمر, استخدمه على (جو).؟

512
00:30:29,076 --> 00:30:31,827
لقد جرحت أصبعي بها

513
00:30:31,829 --> 00:30:34,947
أنا أنزف -
أفعلها -

514
00:30:34,949 --> 00:30:37,883
كلا, كلا, كلا تباً

515
00:30:37,885 --> 00:30:40,085
الأختفاء لا ينفع مع هذا العدد

516
00:30:40,087 --> 00:30:42,721
تغير الوضعية إلى التسليح الكامل

517
00:30:42,723 --> 00:30:46,391
أنتظر

518
00:30:48,813 --> 00:30:51,763
هذا هو الأمر, أنهم قادمين

519
00:30:51,765 --> 00:30:53,599
الكل يأخذ مكانه حالاً

520
00:30:57,605 --> 00:31:00,105
أحضر سكيناً, يجب أن نقطعه

521
00:31:02,443 --> 00:31:05,277
عميل أخر هنا -
ضع سلاحك -

522
00:31:05,279 --> 00:31:08,012
- ضع اسلحتكم جانباً
- كنت أعرف أنهم قادمون

523
00:31:08,013 --> 00:31:08,513
وسنغادر

524
00:31:08,582 --> 00:31:10,866
- فقط أعطيني الجهاز
- تعالي خذيها

525
00:31:10,868 --> 00:31:12,701
توقف, نحن لا نعرف ما هو هذا الجهاز

526
00:31:15,506 --> 00:31:18,090
دايف, تحرك

527
00:31:25,716 --> 00:31:28,634
ما الذي حدث؟

528
00:31:31,105 --> 00:31:33,105
أنس؟

529
00:31:33,107 --> 00:31:35,474
كريستيانا؟

530
00:31:57,529 --> 00:31:57,529
دوتش, دعنا نتحرك ونأخذ هذا إلى جوني

531
00:31:59,567 --> 00:32:01,667
سأكون هناك

532
00:32:26,362 --> 00:32:28,329
دعنا نتأكد بأنه لا يحضر نفسه

533
00:32:28,331 --> 00:32:31,199
لجولة ثانية

534
00:32:31,201 --> 00:32:33,167
ما الذي حدث هنا؟

535
00:32:33,169 --> 00:32:35,470
لماذا لم يؤثر علينا؟

536
00:32:35,472 --> 00:32:38,172
أعتقد أنها نوع من القنابل الحيوية

537
00:32:38,174 --> 00:32:40,391
من الواضح أنهم أحدهم نزف دماً عليه

538
00:32:40,393 --> 00:32:42,276
وبالتالي استطاع الجهاز أن يقرأ الدي أن أي

539
00:32:42,278 --> 00:32:44,679
وأخذ في طريقه كل من يحمل نفس الحامض النووي

540
00:32:44,681 --> 00:32:46,597
هل يمكن أن تمحو

541
00:32:46,599 --> 00:32:48,433
سلالة بأكملها مع هذا الشيء

542
00:32:48,435 --> 00:32:50,685
أو الهدف شخص واحد فقط بين حشد كبير من الناس

543
00:32:50,687 --> 00:32:54,605
يبدو أن واحد منهم قد نجى

544
00:32:54,607 --> 00:32:57,108
لماذا ليس أنت يا لوكاس

545
00:32:57,110 --> 00:32:59,026
لقد تزوجت من هذه العائلة

546
00:32:59,028 --> 00:33:02,447
أطفالي كانوا من الزوجة الثانية

547
00:33:02,449 --> 00:33:05,933
ولكن من أعماق قلبي أحببتهم

548
00:33:05,935 --> 00:33:08,703
وكأنهم أطفالي الحقيقين

549
00:33:08,705 --> 00:33:11,973
هذا الأرض كانت لهم

550
00:33:11,975 --> 00:33:15,343
ماذا بحق السماء نفعل مع هذا الجهاز يا دوتش

551
00:33:15,345 --> 00:33:18,212
أي فرصة أستطيع فيها استخدام

552
00:33:18,214 --> 00:33:20,715
- كأحتمال (الخروج من هنا).؟
- المذكرة لا تزال فعالة يا جو

553
00:33:20,717 --> 00:33:22,850
سوف يجدوك

554
00:33:22,852 --> 00:33:26,120
أتصل مع (تورين)

555
00:33:26,122 --> 00:33:29,223
واخبره بأننا قادمون

556
00:33:29,225 --> 00:33:35,313
جميعاً, قد نستطيع أن نبادل القنبلة مع (عفو) له

557
00:33:49,329 --> 00:33:52,547
أغلقه

558
00:33:52,549 --> 00:33:55,700
العميل سيانو

559
00:33:55,937 --> 00:33:59,355
عميل (راك) المحظوظ الذي وجدك, قبل أن تجدك الشركة

560
00:33:59,357 --> 00:34:01,441
وأنتِ

561
00:34:01,443 --> 00:34:04,026
لا تتوقعي تصفيقاً لقيامك بواجبك

562
00:34:04,028 --> 00:34:06,028
أسمع, في الوقت الحالي لدينا مشكلة كبيرة

563
00:34:06,030 --> 00:34:07,864
المشكلة الوحيدة التي أراها, أنكِ اصبحت
مشكلة تؤرقني

564
00:34:07,866 --> 00:34:11,334
مضحك, كنت سأقول شيئاً مشابهاً

565
00:34:11,336 --> 00:34:14,454
لقد أصابتي صداع لعين والشركة

566
00:34:14,456 --> 00:34:18,541
والشركة أعلنت حالة الأستنفار, صائدي المتعة هم
رجال الموقف

567
00:34:18,543 --> 00:34:20,710
والآن أريد شخصاً آخر يقول لي ما الذي يحدث هنا

568
00:34:20,712 --> 00:34:24,347
أنه يدور حول هذا, لقد أخذته من أحد سفن الشركة

569
00:34:24,349 --> 00:34:26,215
وهذه هي نتيجة عمل هذا الجهاز

570
00:34:26,217 --> 00:34:28,384
ما الذي يفعله الشركة بهذه الأجهزة, هيلس؟

571
00:34:28,386 --> 00:34:31,220
لماذا يحتاجون إلى اسلحة من هكذا نوع؟

572
00:34:31,222 --> 00:34:34,724
تعال معي

573
00:34:40,732 --> 00:34:43,649
الا زلت تشرب من نفس النوعية يا جو الكبير

574
00:34:43,651 --> 00:34:46,402
أي شيء تريده

575
00:34:46,404 --> 00:34:49,071
سيكون على حساب المحل

576
00:34:58,750 --> 00:35:01,467
صائدي المتعة, حراس الشركة

577
00:35:01,469 --> 00:35:04,253
أستطعت عـًـد أكثر من خمسة عشر

578
00:35:04,255 --> 00:35:08,424
- تغيرات كبيرة
- لقد عانينا كثيراً

579
00:35:08,426 --> 00:35:11,177
ماذا تقولين؟

580
00:35:11,179 --> 00:35:13,930
مرة أخرى, أنا وأنتِ

581
00:35:17,769 --> 00:35:22,104
لا يمكن أن أنقل الأخبار أليك مباشرة

582
00:35:22,106 --> 00:35:24,824
تورين, هل قتلناه أم لا

583
00:35:24,826 --> 00:35:27,243
كلانا نعلم ما الذي يحدث لصائد المتعة في
سجن الشركة

584
00:35:27,245 --> 00:35:30,196
رؤسائي لن يوافقوا ولن يقوموا بالتوقيع على هذا

585
00:35:30,198 --> 00:35:33,666
وعندما يعلم رؤسائي بأن أحد صائدي المتعة
قد سرق من أحد سفنهم

586
00:35:33,668 --> 00:35:36,118
وأنه حصل على معلومات عن سلاح من القائمة السوداء

587
00:35:36,120 --> 00:35:38,838
لن يوافقوا على توقيع أي شيء

588
00:35:40,959 --> 00:35:44,293
وأنت تعرف كم هي الخلافات الموجودة بيننا

589
00:35:44,295 --> 00:35:46,629
دعنا لا نهمل اللعبة هذه الليلة

590
00:35:46,631 --> 00:35:49,715
شحصا ما يجب أن يدفع الثمن

591
00:35:59,644 --> 00:36:03,145
لقد فعلت ما باستطاعتي يا (جو).؟

592
00:36:03,147 --> 00:36:07,483
المذكرة تم ترقيتها

593
00:36:13,157 --> 00:36:16,158
مذكرة من المستوى الخامس؟

594
00:36:22,968 --> 00:36:23,768
جـــو

595
00:36:26,170 --> 00:36:28,671
أفعليها بسرعة

596
00:36:28,673 --> 00:36:30,923
- كلا
- هيــــا

597
00:36:30,925 --> 00:36:35,011
لا أريد أن أقضي أيامي الأخيرة وأنا مطارد

598
00:36:35,013 --> 00:36:38,264
أرجوك

599
00:36:38,266 --> 00:36:40,349
كلا

600
00:36:43,821 --> 00:36:46,105
أفعليها يا دوتش

601
00:36:50,194 --> 00:36:52,528
- أفعليها
- كلا

602
00:37:04,342 --> 00:37:07,043
المذكرة للكـــــل

603
00:37:12,383 --> 00:37:15,384
جــو , أرادها بهذه الطريقة

604
00:37:40,712 --> 00:37:42,712
أين هو الجهار؟

605
00:37:45,383 --> 00:37:48,684
لا أعلم

606
00:37:48,686 --> 00:37:50,486
أذهب وأبحث عنها بنفسك, لقد أنتهيت منك

607
00:37:50,722 --> 00:37:53,139
كفى, لست الوحيدة التي لديها أوامر, (يالا).؟

608
00:37:53,141 --> 00:37:56,226
عندما تعصين أوامري, تضعينا كلانا على المحك

609
00:38:16,548 --> 00:38:19,616
أنا أسف

610
00:38:21,720 --> 00:38:24,921
ما كان يجب أن أضع يدي عليك

611
00:38:25,423 --> 00:38:28,424
أنا لست

612
00:38:28,426 --> 00:38:31,093
وحشاً يا (يالا).؟

613
00:38:31,095 --> 00:38:33,429
كل شيء أفعله يخدم غرضاً

614
00:38:43,608 --> 00:38:45,775
لقد سألتيني لماذا رجعت إلى المجرة؟

615
00:38:50,615 --> 00:38:53,699
لقد رجعت من أجلك

616
00:38:54,201 --> 00:38:58,120
ولن أترك المجرة بدونك

617
00:39:10,621 --> 00:39:13,623
اهلا بك هيلاري

618
00:39:13,625 --> 00:39:16,376
إذا أردتِ اغوائي بالشرب وسرقة بطاقتي

619
00:39:16,378 --> 00:39:19,346
يجب أن تتعلمي كيفية مسح أثار التعقب

620
00:39:19,348 --> 00:39:21,548
- ماذا؟
- أيلونرا باوتر سيمس

621
00:39:21,550 --> 00:39:24,017
ألقي القبض عليك لسرقة معلومات

622
00:39:24,019 --> 00:39:26,269
وتخدير مسؤول رفيع المستوى من الشركة

623
00:39:26,271 --> 00:39:28,305
حسناً

624
00:39:28,307 --> 00:39:31,308
لا تتكلم بجدية

625
00:39:33,478 --> 00:39:37,314
حسناً, دعنا لا نضيف هذا إلى مجموعة التهم

626
00:39:37,316 --> 00:39:40,400
أتصل مع رؤسائك الأغبياء أو سيقوم عائلتي
بأخذ وظيفتك

627
00:39:42,571 --> 00:39:47,574
ساقوم ببعض الأتصالات بنفسي

628
00:39:47,576 --> 00:39:50,694
لقد سألت عنكِ, أعتقد أنكِ تواجهين مشكلة صغيرة

629
00:39:50,696 --> 00:39:54,548
لا أحد في كريش يلقي بالاً

630
00:39:54,550 --> 00:39:56,800
بما يحصل معكِ هنا

631
00:39:56,802 --> 00:39:59,135
ولهذا سأعطيكِ فرصة واحدة وأخيرة

632
00:39:59,137 --> 00:40:01,471
لمساعدة نفسك

633
00:40:01,473 --> 00:40:03,673
من هي الطبيبة جيكار؟

634
00:40:09,681 --> 00:40:12,349
حسناً

635
00:40:12,351 --> 00:40:14,484
أذن سنتبع الطريقة الصعبة

636
00:40:14,486 --> 00:40:16,486
خذوها إلى السجن المركزي

637
00:40:18,857 --> 00:40:20,991
أعتقد بأننا علينا أعطائها بعض الوقت

638
00:40:20,993 --> 00:40:24,494
وأعتقد بأنه حان الوقت أن أكون فيها فظاً

639
00:40:24,496 --> 00:40:27,397
لدينا أتفاق يا (دوتش), لا مزيد من الأسرار

640
00:40:27,399 --> 00:40:30,533
لا مزيد من الأختفاء بصورة عشوائية و..؟

641
00:40:32,871 --> 00:40:35,789
كيلان وجدني

642
00:40:35,791 --> 00:40:38,708
نستطيع أن نغادر

643
00:40:38,710 --> 00:40:41,711
نستطيع.. مستطيع أن نختفي في أي مكان
تختاريه

644
00:40:41,713 --> 00:40:43,964
من هو (كيلان).؟

645
00:40:43,966 --> 00:40:47,300
كان أستاذي

646
00:40:49,605 --> 00:40:52,856
في المكان الذي نشأت فيه

647
00:40:57,229 --> 00:41:00,063
لست متأكداً تماماً

648
00:41:00,065 --> 00:41:03,867
ما كان يدربني من أجله

649
00:41:03,869 --> 00:41:07,737
- ماذا تحتاجين الآن
- أريد كل هذا أن يتوقف

650
00:41:08,164 --> 00:41:11,049
وهذا يعني

651
00:41:11,051 --> 00:41:14,335
أحتاج إلى مساعدتكما

652
00:41:14,337 --> 00:41:17,138
ولكن هذا يجعلكما أنتما الأثنان

653
00:41:17,140 --> 00:41:19,924
من أكبر الأهداف والذي سيبحث عنهم القاصي والداني

654
00:41:19,926 --> 00:41:22,844
لا زلت مديناً لك بحياتين, أتتذكرين؟

655
00:41:24,431 --> 00:41:26,981
أي ورطة أنتِ فيها, نحن معكِ

656
00:41:29,352 --> 00:41:32,153
أنه لن يؤذيني أبداً

657
00:41:32,155 --> 00:41:34,272
ليس وهو غاضب

658
00:41:34,274 --> 00:41:36,074
ليس ختى هذه الليلة

659
00:41:36,076 --> 00:41:38,693
شيء خاطئ قد حصل

660
00:41:38,695 --> 00:41:43,114
شيء حول القتبلة جعلته خائفاً

661
00:41:43,116 --> 00:41:46,868
جوني, أريدك أن تجد طريقة نستطيع

662
00:41:46,870 --> 00:41:49,087
أن نتعقبه ونوقفه عند حده

663
00:41:52,709 --> 00:41:55,209
لقد تعبت

664
00:41:55,211 --> 00:41:58,429
من اللعب في خانة الدفاع

665
00:41:58,431 --> 00:42:03,050
لقد أوقظنا الوحش, والآن حان دورنا في الأقتناص منه

666
00:42:03,052 --> 00:42:05,219
وما الذي سنفعله معه أذا ما وجدناه؟

667
00:42:07,056 --> 00:42:09,390
سوف أقتله

668
00:42:09,392 --> 00:42:12,427
بطريقة ما

669
00:42:12,800 --> 00:42:20,087
مع تحياتي
ترجــــــمة: ديــــــــار
Chingy:تعديل