1
00:00:06,649 --> 00:00:08,695
سابقاً
فــــــي
Killjoys

2
00:00:08,720 --> 00:00:11,968
- كيــــلان
- هل وجدتــــــه؟
- أستطعنا أن نعكس الأتصال العصبي وتعقبنا مكانه

3
00:00:11,994 --> 00:00:14,525
راك هو الأكثر الأماكن في المجرة أمناً

4
00:00:14,550 --> 00:00:17,422
الخبر الجيد, أن شارتنا تستطيع أن تأخذنا إلى بوابة (راك)؟

5
00:00:17,447 --> 00:00:19,900
- أريد أن أعلم من يحميها؟
- دوتش لا تحتاج إلى من يحميها

6
00:00:19,925 --> 00:00:21,814
أذن لماذا يطلقون عليها 17 الأحمر؟

7
00:00:21,839 --> 00:00:24,298
الشركة سوف تسقط كل التهم الموجهة ضدكِ

8
00:00:24,324 --> 00:00:27,375
مقابل أن تسديني خدمة في المستقبل

9
00:00:27,400 --> 00:00:29,386
تستطيع أن تدمر عشيرة بواسطة تتبع خط
حامضهم النووي

10
00:00:29,411 --> 00:00:31,869
مع هذا الشيء, أي تستطيع أن تستهدف شخصاً
من بين مجموعة

11
00:00:31,894 --> 00:00:34,041
عندما يفوز الكلاب الكبيرة يطلقون عليها الحرب

12
00:00:34,066 --> 00:00:36,392
- أريد ثورة
- حسناً, حظاً حسن في هذا

13
00:00:36,417 --> 00:00:38,500
الاعتقاد بوجود الوحوش وصائدي المتعة من المستوى السادس
أسهل من الذي تقوله

14
00:00:38,525 --> 00:00:40,400
ألفيس اكاري أنت مقبوض عليك

15
00:00:40,425 --> 00:00:42,792
من اجل الاشتباة بضلوعك في العملية
الأرهابية قرب السوق

16
00:00:42,817 --> 00:00:44,868
أنا عميلة مثلك, نحن في نفس الجانب

17
00:00:44,893 --> 00:00:48,704
- أنا لست متأكد من ذلك
- نحن لسنا كذلك

18
00:00:49,237 --> 00:00:51,486
ما أنت؟

19
00:00:51,511 --> 00:00:53,189
أنا المستوى السادس

20
00:01:24,145 --> 00:01:26,145
أنهم يتحفظون على (ألفيس) في السجن الغربي

21
00:01:26,170 --> 00:01:28,637
- ما هي التهم؟
- الفتنة والقتل الجماعي

22
00:01:28,662 --> 00:01:30,883
- أنهم يقولون بأنه هو من أصدر فتوى القتل في السوق

23
00:01:30,908 --> 00:01:33,621
- عندما تمطر, فأنها تمطر الخبث
- هيا, الكل يعرف

24
00:01:33,646 --> 00:01:36,864
ألفيس يكره الشركة, ولن يقتل ابداً المدنيين

25
00:01:36,889 --> 00:01:38,839
لا أملك شيئاً تجاه هذا المريض الشاذ

26
00:01:38,864 --> 00:01:40,781
ولكنه ثوري

27
00:01:40,806 --> 00:01:42,938
لقد أنقذنا عدة مرات ولم يسأل

28
00:01:42,970 --> 00:01:46,508
- عن المقابل أبداً
- لماذا؟

29
00:01:46,533 --> 00:01:48,430
الأمور المتوترة والتي أدت في النهاية إلى القبض عليه. الشركة

30
00:01:48,455 --> 00:01:51,256
تستطيع أن تستخدم (الفيس) ليبعثوا برسالة
ويـًذكروا الكل

31
00:01:51,281 --> 00:01:53,315
من هو الزعيم الآن, واذا كان هذا الذي حصل

32
00:01:53,340 --> 00:01:55,340
سوف يقطعونه ارباً يمجرد أنتهائهم منه

33
00:01:55,365 --> 00:01:58,985
عظيم, دعنا نصلي له, وبعدها سيكون لدينا
مكان واسع على السفينة

34
00:01:59,242 --> 00:02:02,693
كيلان أخبرني شيئاً, عندما غادرت المكان

35
00:02:02,718 --> 00:02:06,547
قال بأني أحتاج إلى فريقي كاملاً, عندما يحصل شيء ما

36
00:02:07,017 --> 00:02:10,579
- أعتقد أنه يقصد شيء سيحصل للمجرة
- مثل ماذا؟

37
00:02:10,604 --> 00:02:13,477
- هذا كل ما قاله
- أعتقد أنه يجب أن تغادري

38
00:02:14,078 --> 00:02:16,360
أعتقد أنت من يجب أن تغادر

39
00:02:16,385 --> 00:02:18,688
كلا, أقصد كلاكما

40
00:02:18,713 --> 00:02:20,579
خذا (لوسي), حتى تكونا هدفا متحركاً

41
00:02:20,604 --> 00:02:22,305
لقد أخذت شيء يخصه, سيأتي للبحث عنكِ

42
00:02:22,330 --> 00:02:24,303
ولهذا يجب أن نتأكد من أننا سنكون حاضرين له

43
00:02:24,328 --> 00:02:26,712
- كيف؟
- في البداية يجب أن أعرف كل شيء

44
00:02:26,737 --> 00:02:28,712
- حول (كيلان) والمستوى السادس
- 17 الأحمر

45
00:02:28,737 --> 00:02:30,852
- ماذا؟
- تورين تكلم عنه

46
00:02:31,040 --> 00:02:33,323
قال أنك نوعاً ما عبارة عن قائمة

47
00:02:33,669 --> 00:02:36,134
- جدياًَ؟
- أصبح الموضوع جدي؟ عظيم

48
00:02:36,159 --> 00:02:38,219
- اقصد أنا بحاجة إلى خطوط بيانية
- وأنا أريد أن أعرف

49
00:02:38,244 --> 00:02:41,188
هل بأننا نملك نفس الهدف جميعاً, أم هناك تغيرات

50
00:02:41,213 --> 00:02:43,844
جوني اذا أستطاعت صديقتك (كاريلين) من فك شفرة ملفات (كيلان)؟

51
00:02:43,869 --> 00:02:45,813
يمكننا معرفة ما الذي يجعل المستوى السادس غامضاً

52
00:02:45,838 --> 00:02:49,211
وأن نستخدم اسراره ضده قبل أن يصل ألينا

53
00:02:49,550 --> 00:02:51,367
هذا هو صـُـلب الموضوع

54
00:02:51,400 --> 00:02:54,125
مسرحية أخرى علينا مواجهته

55
00:02:55,297 --> 00:02:57,171
سننتصر

56
00:02:57,196 --> 00:02:58,719
أو سنخسر

57
00:02:58,744 --> 00:03:01,878
أنــا أصـًـوت على الفوز

58
00:03:06,326 --> 00:03:09,297
إرسال عاجل

59
00:03:09,322 --> 00:03:12,399
- تباً
- إرسال عاجل

60
00:03:13,747 --> 00:03:17,149
أنا أسمي (ألفيس اكاري)؟

61
00:03:17,334 --> 00:03:19,938
من أجل أراحة ضميري تجاه الالهة

62
00:03:19,963 --> 00:03:22,625
أقـًـر وأعترف بكل التهم الموجهة ضدي

63
00:03:22,650 --> 00:03:25,336
وأني قد أصدرت الأوامر بالهجوم على سوق (ليث)؟

64
00:03:25,361 --> 00:03:27,954
إلى أعضاء من المقاومة في المدينة القديمة أمس

65
00:03:27,979 --> 00:03:29,979
اللعنة لقد بدأنا

66
00:03:30,004 --> 00:03:32,054
المدينة القديمة سوف تشهد الاظطرابات

67
00:03:32,234 --> 00:03:34,148
الشركة يجب أن تصحح هذا الأعتراف

68
00:03:34,173 --> 00:03:36,998
أي نوع من التعذيب أجبرت هذا المازوشي على الأعتراف؟

69
00:03:37,203 --> 00:03:40,008
وأنـا أفهم بأن عقوبتي هي الموت

70
00:03:40,033 --> 00:03:42,086
- وأنا أتقبل قدري
- الموت؟

71
00:03:42,111 --> 00:03:46,024
يجب أن تعودوا إلى منازلكم, حظر التجول
بدأت الآن

72
00:03:46,049 --> 00:03:49,801
- الأشخاص المرخصيين فقط
- حسناً, دعنا ندخل

73
00:03:51,211 --> 00:03:52,664
دوتش

74
00:03:52,689 --> 00:03:55,071
يجب أن نحـًـرر (ألفيس) بطريقة ما

75
00:03:55,096 --> 00:03:57,164
لقد قلتِ بأننا لدينا ما يكفينا مع (كيلان)؟

76
00:03:57,189 --> 00:03:59,508
لست متأكدة من أن الامرين مرتبطان, ولكنه
قال بأن المشاكل قادمة

77
00:03:59,533 --> 00:04:02,477
إلى المجرة, أنظر حولك يا (دايف)؟

78
00:04:02,502 --> 00:04:05,286
وقل لي بأن العلامات ليست هي

79
00:04:05,724 --> 00:04:08,442
عودوا إلى منازلكم

80
00:04:08,467 --> 00:04:11,047
بدات حظر التجول

81
00:04:11,126 --> 00:04:15,049
تـــــــــرجـــمة
ديـــــــــــار

82
00:04:15,370 --> 00:04:24,298
الموسم الأول - الحلقة الأخيرة
مـــــــــن

83
00:04:24,498 --> 00:04:26,793
Killjoys

84
00:04:28,636 --> 00:04:31,804
- متى موعد الاعدام
- ليلة الغد.

85
00:04:31,829 --> 00:04:33,328
- كيف هو القرار؟
- لا أريد أن أكون

86
00:04:34,569 --> 00:04:36,368
بدلاً منه معلقاً في الحبال, دعنا نصوغ الأمر هكذا

87
00:04:36,393 --> 00:04:38,935
قوات الأمن في (ليث) حصلوا على
الأعتراف

88
00:04:38,960 --> 00:04:41,660
من أحد الرهبان القتلة الذين يعملون عند (ألفيس)؟

89
00:04:41,685 --> 00:04:43,488
مما أوضح الكثير من الأمور -
- منذ متى وأنت تثق

90
00:04:43,513 --> 00:04:46,277
- بكلام هذه القوات
- البكاء على الحفرة

91
00:04:46,302 --> 00:04:49,191
التي حفرها (ألفيس) لنفسه, ليست من صميم عملي

92
00:04:49,216 --> 00:04:52,722
هيلز, يجب أن تدعني أن أقابله, أنت تعرف تاريخنا

93
00:04:52,747 --> 00:04:55,675
على الأقل دعني أن أودعه

94
00:05:02,268 --> 00:05:04,538
لا تورطي نفسك معه

95
00:05:04,563 --> 00:05:08,507
الكاهن سقط, لا تدعيــِه يسحبك معه

96
00:05:26,658 --> 00:05:28,658
هذه مدينة الأشباح

97
00:05:28,949 --> 00:05:32,186
القتل الجماعي التي حصل أثرت على عدد المتسوقيين

98
00:05:33,086 --> 00:05:35,429
مرحباً, بيليز

99
00:05:35,454 --> 00:05:37,484
- انا سعيدة أنكِ بخير
- لقد انتهى كل شيء

100
00:05:37,509 --> 00:05:39,509
قبل أن أحمل بندقيتي

101
00:05:39,945 --> 00:05:42,899
لم أستطع رؤية وجوههم و ولكني سمعت صراخهم

102
00:05:42,924 --> 00:05:46,509
كل شيء كان عن (ألفيس) واتفاقية الجنرالات السبعة

103
00:05:46,733 --> 00:05:48,484
أشياء من هذا القبيل

104
00:05:48,509 --> 00:05:50,538
كل شيء كان جنونياً

105
00:05:50,563 --> 00:05:53,327
لاتثق بأحد ليس من دمك

106
00:05:53,352 --> 00:05:55,802
نحن لسنا هنا من أجل هذا المازوشي

107
00:06:00,184 --> 00:06:02,616
ما الذي ستقولينه لنا, أذا ما قلنا
بان المستوى السادس له وجود؟

108
00:06:02,832 --> 00:06:05,006
سأقول من فضلك

109
00:06:05,031 --> 00:06:07,116
هل تستطيع أن تهديني بعض مما تتعاطاه

110
00:06:08,039 --> 00:06:09,757
هل أنت جـًـدي؟

111
00:06:09,782 --> 00:06:12,171
نعتقد بأننا قد قابلنا أحدهم

112
00:06:13,293 --> 00:06:15,171
وأسمه (كيلان)؟

113
00:06:15,196 --> 00:06:17,335
نريدكِ ان تخبرينا أي شيء تعرفينه

114
00:06:17,360 --> 00:06:20,468
رقم (6) كانت شائعة منذ اليوم
التي بدأت فيها هذا العمل

115
00:06:20,652 --> 00:06:23,898
في بعض الأحيان كان هناك عملاء يختفون
كل عدة سنوات

116
00:06:23,923 --> 00:06:26,256
بينما كانت (راك) تخبرنا بأنهم قد أنتقلوا إلى
أمكنة أخرى

117
00:06:26,281 --> 00:06:28,257
أو قـُتـلوا عند أدائهم للواجب

118
00:06:28,282 --> 00:06:31,398
ولكن بعد ذلك تسمع بعض الهمسات, بأنهم قد أجبروا

119
00:06:31,423 --> 00:06:33,906
- في العمل تحت بند المستوى السادس
- ليصبحوا ماذا بالضبط؟

120
00:06:33,931 --> 00:06:37,710
لا أحد يعلم, قد يكونون أكثر من صائد للمتعة

121
00:06:37,735 --> 00:06:40,890
لقد سمعت, ربط الجينات

122
00:06:40,915 --> 00:06:43,165
إعادة أحياء, أشياء مجنونة

123
00:06:43,190 --> 00:06:45,458
لا يوجد أي دليل على هذه الأفعال, ما الذي

124
00:06:45,483 --> 00:06:47,874
حصل معك في رحلتك إلى (راك) الليلة الماضية؟

125
00:06:47,899 --> 00:06:50,781
- لا زلنا نتعامل مع هذه الأحداث
- لا بـًـد من وجود مليون ملاك

126
00:06:50,806 --> 00:06:53,023
يحومون حولك, لأن التصريح الرسمي كانت

127
00:06:53,048 --> 00:06:56,390
مفاجاة من العيار الثقيل, خلل في ألانظمة الأمنية

128
00:06:56,902 --> 00:07:00,187
- حقاً؟
- لقد خرجتم ظافرين يا شباب

129
00:07:00,212 --> 00:07:01,882
أيضاً (دوتش)؟

130
00:07:01,907 --> 00:07:04,249
أين هي بكل الأحوال؟

131
00:07:05,820 --> 00:07:08,454
صديقك طلب مني أن أجلب لك هذا

132
00:07:09,546 --> 00:07:11,538
ماذا يعني ذلك؟

133
00:07:11,563 --> 00:07:14,541
متفجرات صغيرة أو كبسولات السيانيد

134
00:07:14,566 --> 00:07:16,429
أنها كبسولات الصلاة

135
00:07:16,454 --> 00:07:18,593
تباً

136
00:07:18,618 --> 00:07:20,401
صحيح

137
00:07:20,426 --> 00:07:23,151
من الجلي ظهر بأني لا أحب الالم كثيراً

138
00:07:23,176 --> 00:07:26,116
- لهذا أعترفت
- كلا

139
00:07:26,141 --> 00:07:28,124
لقد هددوني بتصفية كل من أعرفهم

140
00:07:28,149 --> 00:07:30,949
- هل تعرف من الذي أرغمك على هذا؟
- فقط أنسى أمري

141
00:07:30,974 --> 00:07:33,577
وابدأي القلق حول ويسترلي

142
00:07:35,015 --> 00:07:37,348
أريد خدمة منكِ

143
00:07:37,373 --> 00:07:39,218
عندما قامت الشركة

144
00:07:39,243 --> 00:07:41,265
بمحاولة نقل (آريكان) حدث شيء غريب

145
00:07:41,290 --> 00:07:43,531
شيء سىء, في ويسترلي

146
00:07:43,556 --> 00:07:47,058
بدوأ بأخذ الاحتياطات بما فيها بناء  شبكة

147
00:07:47,083 --> 00:07:49,424
من الانفاق مرتبطة فيما بينها وفيها كل شيء
وأغلب الناس

148
00:07:49,449 --> 00:07:51,257
- لا يعلمون شيئاً عنها
- لماذا كل هذا؟

149
00:07:51,282 --> 00:07:54,046
فيما اذا حدث شيء لا يحبذونه في المدينة القديمة, سيكون لديهم
الماؤى

150
00:07:54,071 --> 00:07:57,023
هناك, يبقون في أمان من انتقام الشركة

151
00:07:58,515 --> 00:08:00,273
الجماعة التي أعمل معهم لديهم الخرائط اللازمة

152
00:08:00,298 --> 00:08:02,241
ستجدين فيها الاسلحة والعتاد

153
00:08:02,266 --> 00:08:05,202
كل ما اريده الآن هو شفرة الدخول, عندي أتصال

154
00:08:05,227 --> 00:08:07,644
مع فئران الانفاق, وهم يثقون فقط بأصحاب الندب

155
00:08:07,669 --> 00:08:09,921
ولكن في الوقت الحاضر, أني أثق بكِ فقط

156
00:08:09,946 --> 00:08:12,413
أنا لن أحاول أنقاذ ويسترلي يا (ألفيس)؟

157
00:08:13,213 --> 00:08:15,859
أنا أحاول أنقاذك أنت

158
00:08:19,795 --> 00:08:22,163
أنا وويسترلي حزمة واحدة

159
00:08:22,877 --> 00:08:24,877
هل سترفضين آخر طلب

160
00:08:24,902 --> 00:08:27,069
من أكثر شخص جذاب ومحكوم عليه بالأاعدام؟

161
00:08:29,860 --> 00:08:32,895
حظر التجول فعــًــال لمدة 24 ساعة

162
00:08:32,920 --> 00:08:35,337
ومفروض من قبــِــل الشركة الحامية للمجرة

163
00:08:37,638 --> 00:08:40,939
حظر التجول فعــًــال لمدة 24 ساعة

164
00:08:42,640 --> 00:08:44,840
- هل هذا الخط آمـــن؟
- هل الهاتف

165
00:08:44,865 --> 00:08:46,770
سيأكل أذنيك

166
00:08:46,795 --> 00:08:50,075
- لا أملك فكرة؟
- نعم أنه آمــن

167
00:08:50,100 --> 00:08:52,100
فقط انهي تحميل كل ملفاتك

168
00:08:52,125 --> 00:08:54,919
- ما هذا الصندوق الأسود؟
- عندما تدخل إلى النظام, أريدك

169
00:08:54,944 --> 00:08:58,356
أن تعملي بأقصى سرعة يا (كارلين), وأن تركزي على
إيجاد أي شيء مرتبط بهذه الكلمات

170
00:08:58,381 --> 00:09:00,872
كيلان, دوتش والمستوى السادس

171
00:09:00,897 --> 00:09:04,255
وأرجوكِ أخبريني عندما تذهبين إلى مكان آخر

172
00:09:04,280 --> 00:09:06,208
- انا. أنا كنت...؟
- كلا,كلا

173
00:09:06,233 --> 00:09:08,012
- لا أريد ان أعلم
- لماذا أنتم الشباب دائماً فريبي الأطوار

174
00:09:08,037 --> 00:09:10,488
إضافة إلى قطة (كيلان), ما هي المشكلة الجديدة؟

175
00:09:10,513 --> 00:09:12,192
هذا ما نريد أن نصل أليه

176
00:09:12,217 --> 00:09:15,012
حسناً, سأرسل لك كل المعلومات خالما أصل أليه

177
00:09:15,253 --> 00:09:17,716
حسناً, لقد سمعت الرجل

178
00:09:17,741 --> 00:09:20,481
ابدأ مع كل المعلومات المرتبطة بالكلمات السابقة

179
00:09:20,506 --> 00:09:23,005
البدء بالعمليات, جاري معرفة نوعية التشفير

180
00:09:23,030 --> 00:09:25,897
أي شيء تجدينه, ارسليه إلى (جاكوبس)؟

181
00:09:25,922 --> 00:09:28,708
انقلي الملفات كل ست ساعات

182
00:09:29,057 --> 00:09:31,886
هذا اللعوب يجعلني أعاني الصداع بعض الأحيان

183
00:09:31,911 --> 00:09:33,961
الوقت اللازم للتهئبة غير محدد

184
00:09:33,986 --> 00:09:37,317
لقد سمغت, ستأخذ مني الليلة بكاملها

185
00:09:37,342 --> 00:09:39,342
لا ألم عنك

186
00:09:39,367 --> 00:09:41,762
ولكن عن نفسي سأجد شيئاً مثيراً افعله

187
00:10:05,877 --> 00:10:10,086
أستطيع أن أجعل هذه بلا ألم

188
00:10:10,111 --> 00:10:13,890
أو أجعله أكثر أيلاماً, أنه أختيارك

189
00:10:14,310 --> 00:10:16,906
أريد شيئاً يخصني أخـُـذت مني

190
00:10:17,670 --> 00:10:21,344
- خذ هذه الملفات
- كلا

191
00:10:21,369 --> 00:10:24,070
ليس الملفات

192
00:10:24,095 --> 00:10:25,978
أين هو السائل؟

193
00:10:28,096 --> 00:10:31,148
أرجوك

194
00:10:36,841 --> 00:10:39,656
لم ادرك بأن مساعدة (ألفيس) يتضمن هذه الملابس

195
00:10:39,681 --> 00:10:41,633
هيا, لقد رأيت كيف تنظر إلى رأس الراهب

196
00:10:47,970 --> 00:10:50,638
من الأفضل لهم أن يسرعوا, لأني بدأت
اتجمــد من ملابس الرهبان

197
00:10:54,475 --> 00:10:57,630
نحـن هنا من أجل مقابلة ملك الفئران, (ألفيس) هو من أرسلنا أليه

198
00:11:01,229 --> 00:11:04,947
أشعر بأن آداب استقبال العالم
عند الفئران تختلف

199
00:11:07,796 --> 00:11:10,047
سيلقاكم الآن

200
00:11:14,660 --> 00:11:16,660
حسناً

201
00:11:19,358 --> 00:11:21,675
الآن بدأت أفهم لماذا يطلقون عليهم أسم الفئران

202
00:11:21,700 --> 00:11:23,962
- من غيرهم يستطيع العيش هنا؟
- لا يوجد لديهم خيارات كثيرة

203
00:11:23,987 --> 00:11:26,686
بدون عمل مع الشركة, المهاجرين في ويسترلي
جميعهم مصيرهم هنا

204
00:11:26,711 --> 00:11:28,839
لا يستطيعون المغادرة, ولهذا يقضون حياتهم هنا

205
00:11:28,864 --> 00:11:30,613
في الأسفل

206
00:11:34,378 --> 00:11:36,439
لا أرى بينكم (ألفيس)؟

207
00:11:36,464 --> 00:11:39,765
- لم يستطيع (ألفيس) من القيام به, أنه..؟
- أنا أعرف أين هو يا أختاه

208
00:11:40,003 --> 00:11:42,587
لكن هذا لا يوضح حتى الآن
لماذا تريدون أن أثق بكم

209
00:11:42,612 --> 00:11:44,401
لأن (ألفيس) وثق بنا

210
00:11:44,426 --> 00:11:48,167
نحن بحاجة إلى شفرات الدخول, نستطيع أن
نعطيكم أي شيء في مقابلها

211
00:11:55,261 --> 00:11:58,512
يجب أن تثبت نفسك وتثبت أيمانك

212
00:11:58,537 --> 00:12:02,039
- كيف؟
- هذه اختي (رينا)؟

213
00:12:02,392 --> 00:12:04,924
الحمى أصابتها

214
00:12:04,949 --> 00:12:07,950
كنت آمل أن أصل إلى (ألفيس) من أجل
أن أحصل لها على دم مبارك

215
00:12:12,784 --> 00:12:14,784
يجب أن تحصل على المباركة

216
00:12:17,406 --> 00:12:19,452
نحتاج إلى أشيائنا

217
00:12:19,477 --> 00:12:22,860
أتعتقدون بماذا أفكر؟

218
00:12:22,885 --> 00:12:26,047
أعتقد أنكم مشعوذيين لا أكثر
آمــل على الأقل

219
00:12:26,072 --> 00:12:28,072
أن تعرفوا كيف تزيفون قصصكم

220
00:12:32,874 --> 00:12:35,539
وتنــــمو الجذور

221
00:12:36,604 --> 00:12:39,188
جوني

222
00:12:39,213 --> 00:12:42,214
البذور انتقلت من الوطن المنسي

223
00:12:43,006 --> 00:12:45,540
محاولاً أن تجد لها مأوى في تربة كريش

224
00:12:48,038 --> 00:12:50,267
وتنــــمو الجذور

225
00:12:50,847 --> 00:12:52,955
وتنــــمو الجذور

226
00:12:54,041 --> 00:12:56,194
من عالم واحد

227
00:12:56,695 --> 00:12:58,134
إلى قمرين

228
00:12:58,159 --> 00:13:01,306
شجرة الأم توحدنا جميعاً

229
00:13:01,527 --> 00:13:04,994
وعندما نصل أليه, أغصانها ستحملنا

230
00:13:05,163 --> 00:13:08,767
وعندما نتعب, جذعها تصبح مأوى لنا

231
00:13:12,617 --> 00:13:14,689
وعندما نموت

232
00:13:16,126 --> 00:13:18,744
جذورها تحملنا إلى مأونا الأخير

233
00:13:37,265 --> 00:13:39,488
النعمة من الأشجار

234
00:13:39,513 --> 00:13:41,986
النعمة من الأشجار

235
00:13:45,210 --> 00:13:47,384
أصــًـون كلمتي

236
00:13:48,920 --> 00:13:51,666
هذا هو ما يريده (ألفيس)؟

237
00:13:51,691 --> 00:13:53,453
يجب أن يفتح كل المخابئ

238
00:13:53,478 --> 00:13:55,031
أذن لماذا لم يستخدمه شعبك؟

239
00:13:55,056 --> 00:13:58,440
أخبرنا (ألفيس) بأنها مقدسة ويجب أن نحتفظ بها
إلى النهاية

240
00:13:58,607 --> 00:14:02,192
ولكن بصراحة أعتقد بأننا بقينا هنا أكثر من اللازم

241
00:14:04,136 --> 00:14:06,366
أنا أشعر بالخجل منك لأني شككت فيك للحظات

242
00:14:06,842 --> 00:14:11,795
لا بأس, أغفر لك

243
00:14:13,736 --> 00:14:15,483
في التكفير عن الذنوب

244
00:14:15,508 --> 00:14:17,289
شارات صغيرة

245
00:14:17,314 --> 00:14:19,648
نخن الفئران لدينا أعين وآذان في كل مكان

246
00:14:20,032 --> 00:14:22,282
ثلاث من أصحاب الندب تم ضربهم خارج الأنفاق

247
00:14:22,307 --> 00:14:24,343
فقط قبل حادثة السوق, وتركوا عراة

248
00:14:24,368 --> 00:14:27,054
من قبـِـل ثلاث أشخاص الذين سرقوا منهم ملابسهم وشاراتهم

249
00:14:27,095 --> 00:14:30,590
وقد غيـــًــروا من ملابسهم في المجاري
وقاموا بفعلتهم

250
00:14:30,918 --> 00:14:33,327
كنت أعتقد بأنهم المتورطين

251
00:14:33,352 --> 00:14:36,461
ومن المستحيل أن يستخدم (ألفيس) راهباً مزيفاً

252
00:14:36,656 --> 00:14:38,913
وهو يحمل شارة مزيفة, نحتاج إلى أكثر من هذا

253
00:14:38,938 --> 00:14:41,664
لنخبر (هيلز) ونزيل الأتهام حول (ألفيس)؟

254
00:14:43,670 --> 00:14:45,670
شكراً

255
00:14:48,313 --> 00:14:51,632
تباً, أنا فقط, أنا فقط أريد أن أقول

256
00:14:55,221 --> 00:14:57,531
أنت بحاجة إلى أن تأخذ أختك لتأخذ مباركة فعلية

257
00:14:57,556 --> 00:14:59,593
أو إلى مكان أحسن عند الطبيب

258
00:14:59,618 --> 00:15:02,007
أنا لستً مؤمناً حقيقياً

259
00:15:03,486 --> 00:15:06,593
من كلامك الذي سمعته, هذا ليس شيئاً

260
00:15:06,618 --> 00:15:08,460
تقرره بنفسك

261
00:15:09,323 --> 00:15:11,968
أيها العم

262
00:15:17,807 --> 00:15:19,882
أذن لم أكون أعلم أنك من أصحاب الندب

263
00:15:19,907 --> 00:15:22,304
- أيها اللعين
- أخرس

264
00:15:22,509 --> 00:15:24,643
لقد شاهدت (ألفيس) وهو يلقي البركة ذان مرة

265
00:15:24,668 --> 00:15:27,226
يجب أن تقرأ القليل عن أصحاب الندب, من اجل تخفيف الالم

266
00:15:27,253 --> 00:15:29,210
أنهم يؤمنون بأشياء مثيرة

267
00:15:29,235 --> 00:15:31,936
- لا تحاول أن تجعلني من المؤمنين, أليس كذلك؟
- لدي ما يكفي من المازوشية

268
00:15:31,958 --> 00:15:34,203
- منها أني أخوك, شكراً لك
- يا شباب؟

269
00:15:34,228 --> 00:15:36,611
هل ألغوا حظر التجــول؟

270
00:15:36,760 --> 00:15:40,125
- باوتر؟ ما الذي يحدث هنا؟
- لا أستطيع التصديق

271
00:15:40,150 --> 00:15:43,234
- الحقراء ينادون للتصويت
- عن أي الحقراء تتخدثين؟

272
00:15:43,259 --> 00:15:46,093
مجموعة (التسعة) فيما أذا سيسمحون لأبناء ويسترلي
من الجيل السابع

273
00:15:46,118 --> 00:15:48,416
- من الهجرة إلى (ليث)؟
- ماذا تعنين ب(السماح)؟

274
00:15:48,449 --> 00:15:50,804
لقد وعدوا بأنها ستكون على شكل قانون

275
00:15:53,207 --> 00:15:56,207
سايا كيندري, كم هو جميل أن يكون لديك بعض الوقت

276
00:15:56,232 --> 00:15:58,000
لتحطيم ما تبقى من المجرة

277
00:15:58,025 --> 00:16:00,968
التصويت؟ ليست خطأنا

278
00:16:00,993 --> 00:16:03,281
ليث تتحطم من جراء هولاء الناس من ويسترلي

279
00:16:03,306 --> 00:16:04,953
يجب أن نظهر لهم بأننا واعيين لما يفعلون

280
00:16:04,978 --> 00:16:07,710
انا لست من ويسترلي, وشيء ما يقول لي بأنها ليست
ضد أصحاب الندب

281
00:16:07,735 --> 00:16:10,210
فقط لكي يشعر أهل (ليث) بالخوف

282
00:16:10,235 --> 00:16:12,268
آمل أن أسمع نظرياتك شخصياً

283
00:16:12,293 --> 00:16:14,695
أنا في قاعة أناسيسترال, أرجوا أن تنضمي لي

284
00:16:14,720 --> 00:16:17,554
- في الحقيقة أنا مشغولة
-في الحقيقة هذا ليس

285
00:16:17,579 --> 00:16:20,351
طلباً, أو أنكِ نسيتِ بأن لديك ديناً لي؟

286
00:16:20,891 --> 00:16:22,475
لم أنسى ذلك

287
00:16:22,500 --> 00:16:25,546
اذن أحضري حالاً إلى كريش

288
00:16:25,571 --> 00:16:28,601
أو سألغي جميع مساعداتي والتي سبق
وأنا فعلتها من أجلك

289
00:16:28,626 --> 00:16:31,543
وأدعك ضمن المشتبهين في قضية الطبيبة (جيكار)؟

290
00:16:31,670 --> 00:16:34,254
كان يوماً تاريخياً, انا وأنـتِ سنقضي

291
00:16:34,279 --> 00:16:36,976
وقتاً ممتعاً.. إلى اللقاء

292
00:16:37,001 --> 00:16:39,919
- أعتقد أنها مجنونة تماماً
- من مشاكل الأقرباء

293
00:16:40,071 --> 00:16:42,071
ماذا الآن, هل سنذهب إلى كريش؟

294
00:16:42,096 --> 00:16:44,880
- لا تغادروا الآن
- لا أستطيع التعامل مع كريش

295
00:16:44,905 --> 00:16:46,976
- في الوقت الراهن
- وهل هذا يهم؟

296
00:16:47,001 --> 00:16:49,781
مجموعة (التسعة) يملكون الشركة, ببساطة سيجعلهم

297
00:16:49,806 --> 00:16:51,695
يملكوننا, دعنا لا نغضبهم أكثر

298
00:16:51,720 --> 00:16:54,132
نحن لدينا (كيلان) لنتعامل معه, لانحتاج إلى
المزيد من الأعداء

299
00:16:54,531 --> 00:16:56,296
حسناً

300
00:16:56,321 --> 00:16:59,117
سنتعامل مع (ديلا سايا), احتاجك أن تقوم بتوضيل شفرة الدخول

301
00:16:59,142 --> 00:17:01,443
إلى جماعة (ألفيس) وبعدها تأخذ الدليل
إلى (هيلز)؟

302
00:17:01,468 --> 00:17:03,668
- هل تعتقدين بأنه يهتم؟
- أجعله يعتقد ذلك, أنا متأكدة بأنه

303
00:17:03,693 --> 00:17:06,611
يعاني مثلنا, ولكن لا يستطيع أن
يفعل أي شيء تجاه الشركة

304
00:17:06,893 --> 00:17:08,860
جوني

305
00:17:09,933 --> 00:17:12,216
عندما تصل إلى هناك, أبحث عن والدتي (سايا سيمس)؟

306
00:17:12,241 --> 00:17:15,120
- في الوشاح الأزرق
- سايا.. سمس

307
00:17:15,145 --> 00:17:16,882
- مثلما هي في...(التسعة)؟
- نعم

308
00:17:16,907 --> 00:17:19,257
أنا أميرة جميلة, جميلة, فقط أعطها هذا

309
00:17:19,509 --> 00:17:21,882
عليها أن تفهم ما الذي يحصل هنا

310
00:17:22,824 --> 00:17:25,569
أنها لا تجيب عن مكالماتي لها

311
00:17:27,924 --> 00:17:30,530
وأيضا اريدك أن تقول لها بأني أحبها

312
00:17:30,555 --> 00:17:33,120
أو كلا, لا تقول لها

313
00:17:33,145 --> 00:17:35,362
فقط أفعل ما يجب أن تفعله

314
00:17:43,006 --> 00:17:45,239
حسناً, ما الذي يمنعنا من أن نترك كل شيء هكذا ونذهب
إلى لوسي

315
00:17:45,264 --> 00:17:46,825
- وأن لا ننظر وراءنا
- ثلاثتنا؟

316
00:17:46,850 --> 00:17:49,262
نعم, ثلاثتنا

317
00:17:51,407 --> 00:17:53,372
لا أستطيع

318
00:17:53,397 --> 00:17:56,075
ليس قبل أن أنتهي مع (كيلان)؟

319
00:17:56,100 --> 00:17:59,739
اعلم, اذهبي إلى كريش

320
00:17:59,764 --> 00:18:03,168
- سأتعامل مع (ألفيس)؟
- دايف

321
00:18:03,193 --> 00:18:05,754
أذهبا, أنا بخير

322
00:18:05,779 --> 00:18:07,996
سأنتظركم هنا, عندما ترجعون

323
00:18:33,072 --> 00:18:35,956
صائدتي الصغيرة

324
00:18:36,673 --> 00:18:38,790
هل أفتقدتيني

325
00:18:39,495 --> 00:18:42,831
أنت حضرت أيضاً

326
00:18:42,856 --> 00:18:45,773
- كيف نستطيع مساعدتك, (سايا)؟
- أنا متأكدة بأنك قد تابعت الأخبار

327
00:18:45,798 --> 00:18:48,849
تصويت اليوم وما يرافقه من جدل

328
00:18:48,921 --> 00:18:51,505
نحن أصحاب (التسعة) تلقينا تهديدات بالقتل

329
00:18:53,327 --> 00:18:55,448
أربطيها لي

330
00:18:55,793 --> 00:18:58,136
أنتِ هنا من أجل حمايتي الروتينية

331
00:18:58,161 --> 00:19:00,695
سياسة كريش هي رياضة للدم

332
00:19:00,720 --> 00:19:03,187
ولا أريد أن يسقط قطرات منها على ثوبي

333
00:19:05,686 --> 00:19:07,446
لقد فهمت

334
00:19:07,471 --> 00:19:08,860
جيد

335
00:19:09,018 --> 00:19:11,685
أذن دعنا نذهب ونصنع التاريخ

336
00:19:12,105 --> 00:19:14,610
هذه القاعة حيث أجدادنا

337
00:19:14,635 --> 00:19:16,985
تعاهدوا بينهم حول أبناء الجيل السابع

338
00:19:17,010 --> 00:19:19,010
ومنذ الليلة الماضية تراجعوا عنها

339
00:19:19,035 --> 00:19:20,835
من الواضح أنها كانت صفقة جيدة في وقتها

340
00:19:20,860 --> 00:19:23,277
يعطون وعداً لأهالي ويسترلي أن يحسنوا التصرف

341
00:19:23,302 --> 00:19:25,385
ويدعون الشركة توفر لهم وظائف لسبع أجيال

342
00:19:25,410 --> 00:19:27,410
وأن يختلطوا مع الطبقة المتوسطة في (ليث)؟

343
00:19:27,488 --> 00:19:29,488
حلم المجرة

344
00:19:29,513 --> 00:19:31,845
من يعلم كم عدد الذين فعلوا ذلك؟

345
00:19:31,870 --> 00:19:34,407
تعالي, سأخذك إلى جولة في الرواق

346
00:19:34,683 --> 00:19:37,632
المراة ذات الوشاح الأحمر, من عائلة (هابونيا)؟

347
00:19:37,657 --> 00:19:40,423
لا نحبهم, لديك مطلق الحرية في التكلم عنها

348
00:19:40,448 --> 00:19:42,948
أمزح فقط

349
00:19:42,973 --> 00:19:46,558
- هل أنا أمزج
- هل هي ثملة؟

350
00:19:47,939 --> 00:19:49,634
الزرقاء والرمادية

351
00:19:49,659 --> 00:19:52,391
سيدات ديريش وسيمس حلفائنا

352
00:19:52,416 --> 00:19:54,634
وبفضلك أنتِ, أصبحت مسيطرة على أرض لاهاني

353
00:19:54,659 --> 00:19:58,878
والبقية دعه يحترق

354
00:20:00,083 --> 00:20:04,524
أنت خذ جولة لك

355
00:20:13,833 --> 00:20:15,990
الأبن البكر لجاكوبس

356
00:20:16,015 --> 00:20:18,076
- ما الذي أستطيع فعله لك
- في الحقيقة أنا هنا

357
00:20:18,101 --> 00:20:21,631
لأساعدك, (ألفيس) لم يكون هو من أصدر الأوامر للهجوم
على (ليث)؟

358
00:20:21,784 --> 00:20:25,819
هذه الشارات قد تكشف لكم القتلة الحقيقين

359
00:20:25,844 --> 00:20:28,850
أبحث جيداً في الموضوع وستجد أن القتلة ليسوا
من أصحاب الندب

360
00:20:30,342 --> 00:20:35,061
حسناً, سوف أتأكد من ان القتلة سوف
يحاكمون

361
00:20:36,071 --> 00:20:38,155
أذا قمت بشنق (ألفيس)؟

362
00:20:38,180 --> 00:20:40,881
سيحصل أضطرابات في الشوارع, ما الذي سيفعله
زعمائك في هذا الأمر؟

363
00:20:40,906 --> 00:20:43,790
سوف أخبرك حالما يخبرونني

364
00:20:43,815 --> 00:20:46,482
في الوقت ذاته, ألتزم بالمذكرة الموجودة عندك

365
00:20:46,507 --> 00:20:49,041
أنها أنظف بكثير من السياسة

366
00:20:52,695 --> 00:20:56,129
أتركهم هنا

367
00:21:02,522 --> 00:21:05,040
- سايا سيمس؟
- نعم؟

368
00:21:05,065 --> 00:21:07,861
أنا صديق لأبنتك أيلينورا

369
00:21:07,886 --> 00:21:10,251
الكثير من الناس في ويسترلي يدينون بحياتهم لها

370
00:21:10,276 --> 00:21:13,572
ومن ضمنهم أنا, أيلينورا طلبت مني أن أعطي لكِ هذا

371
00:21:14,968 --> 00:21:17,552
لا أملك أي بنت

372
00:21:18,476 --> 00:21:20,556
أحزري لمن سيكون صوتي

373
00:21:20,581 --> 00:21:23,215
يجب ان تعطي صوتك للحفاظ على الوفاق بين الشعب

374
00:21:23,240 --> 00:21:26,441
هل يجب ان أفعل ذلك؟ لماذا؟

375
00:21:26,466 --> 00:21:28,876
أنت أذكى من أن تقومي بكسر الأتفاقية

376
00:21:28,901 --> 00:21:31,337
بلا سبب محدد, ستصبحين محل لوم الناس

377
00:21:31,362 --> 00:21:34,563
للأضطرابات التي حدثت ومازالت تحدث, أتريدين أن يخرج
الأمر عن السيطرة

378
00:21:34,588 --> 00:21:37,972
لا أعتقد بأن (سايا) ستكون واحدة منهم

379
00:21:38,472 --> 00:21:40,361
أرايتي

380
00:21:40,386 --> 00:21:42,887
لهذا أحب دوما أن تكوني بجنبي

381
00:21:42,912 --> 00:21:47,845
جميلة وذكية

382
00:21:48,449 --> 00:21:50,517
خذ هذه

383
00:21:53,869 --> 00:21:57,423
غنية وعاهرة

384
00:21:57,448 --> 00:21:59,614
دعنا ننهي هذا الهراء دون أن نتسبب
في طعن

385
00:21:59,639 --> 00:22:01,837
أحدهم بشوكة حادة, وبعدها نذهب إلى الوطن

386
00:22:01,862 --> 00:22:04,244
- ونطمئن على (دايف)؟
- كنت أعتقد بأن ويسترلي

387
00:22:04,269 --> 00:22:06,393
ليس هو الوطن

388
00:22:06,418 --> 00:22:10,072
أخرس, أنت تفهم ما أعنيه

389
00:23:00,572 --> 00:23:02,572
دوتش, كيف هو الوضع عندكِ؟

390
00:23:02,597 --> 00:23:05,166
أشعر بشيء سيئ يحدث من وراء هذا الأقتراع

391
00:23:05,191 --> 00:23:07,275
اعتقد أنك على حق حول موضوغ المغادرة

392
00:23:07,300 --> 00:23:09,205
يجب ان تستعد للمغادرة حالما ننهي هذا
الأمر هنا؟

393
00:23:09,230 --> 00:23:11,291
نعم, هناك بضع عقبات, (ألفيس) لا يزال في السجن

394
00:23:11,316 --> 00:23:13,895
و(كيلان) غادر لتوه

395
00:23:13,920 --> 00:23:15,947
- من غرفتي في الكازينو
- ماذا؟

396
00:23:15,972 --> 00:23:18,260
ما الذي كان يفعله هناك, ما الذي كان يريده؟

397
00:23:18,285 --> 00:23:20,205
- هل يجب أن أساله؟
- كلا, بالطبع لا, لا تذهب أليه

398
00:23:20,238 --> 00:23:22,956
ولا تقترب منه, تباً, تباً

399
00:23:22,981 --> 00:23:27,016
تباً, سنرجع حالاً, أنتظرنا؟

400
00:23:27,041 --> 00:23:29,557
أنقطع الأتصال, لم أستلم كلامك الأخير

401
00:23:29,582 --> 00:23:31,916
دايف, دايف

402
00:23:31,941 --> 00:23:33,807
كيلان قتل (كارلين)؟

403
00:23:33,832 --> 00:23:35,885
والآن (دايف) ذهب وراء (كيلان)؟

404
00:23:35,910 --> 00:23:38,742
اللعنة على هذا

405
00:23:38,767 --> 00:23:40,924
لقد قمنا بتسديد الدين

406
00:23:58,678 --> 00:24:01,087
يجب ان نذهب إلى ويسترلي قبل أخوك

407
00:24:01,112 --> 00:24:03,529
قبل أن يفعل شيئاً غبياً

408
00:24:03,626 --> 00:24:06,024
نحن من نتحمل المسؤولية دوماً, نحن في طريقنا

409
00:24:09,478 --> 00:24:12,646
جون, هذه الحقيبة ليست غريبة

410
00:24:12,790 --> 00:24:14,823
أنها قنبلة حيوية من (ليث)؟

411
00:24:14,848 --> 00:24:16,735
- هل أنتِ متأكدة؟
- نعم

412
00:24:16,760 --> 00:24:19,532
أحمي (ديلا سايا), سأذهب ورائه

413
00:24:34,061 --> 00:24:36,394
لا تتحرك

414
00:24:41,886 --> 00:24:43,552
ما الذي تفعلينه؟

415
00:24:43,991 --> 00:24:46,909
- سايا, أبقي بعيدة
- بحق الله

416
00:24:46,934 --> 00:24:49,092
هل يجب أن أفعل كل شيء بنفسي

417
00:24:49,133 --> 00:24:51,550
اووبس

418
00:24:59,259 --> 00:25:01,476
إلى أين ذهب؟

419
00:25:02,243 --> 00:25:04,514
جون, ابقى معها

420
00:25:04,539 --> 00:25:06,906
ساذهب ورائه

421
00:25:10,174 --> 00:25:13,124
أنتِ توقفي

422
00:25:16,505 --> 00:25:18,944
لم أضرب فتاة من قبل, ولكن عندي شريك يفعل هذا

423
00:25:18,969 --> 00:25:21,219
ولهذا سيدتي كوني لطيفة

424
00:25:21,244 --> 00:25:24,663
استرخي لا تكون مثل أي صائد متعة آخر

425
00:25:24,688 --> 00:25:26,788
لقد فهمت الأمر

426
00:25:30,672 --> 00:25:33,694
- لماذا وضعت هذه الفنبلة؟
هذا ما يقال عنه الأنقلاب

427
00:25:33,719 --> 00:25:35,513
نقطة ضعف صغيرة في خطتك, لقد رأينا ما فعلتِ

428
00:25:35,538 --> 00:25:37,303
وهل تعتقد بأن هناك من يسمع كلامك عوضاً عن كلامي؟

429
00:25:37,328 --> 00:25:39,374
عزيزي هذا ملهـــم

430
00:25:39,399 --> 00:25:41,311
إذا لم تكوني في خطر, لماذا أحضرتينا إلى هنا

431
00:25:41,336 --> 00:25:43,405
- لحمايتك؟?
- اسأل صديقتك الجميلة

432
00:25:43,430 --> 00:25:45,257
مرشدها هو من الذي أصـًــر على وجودها هنا

433
00:25:45,282 --> 00:25:49,374
- كنت أعتقد بأنك تعلم ذلك
- كيلان؟ لماذا يريد (كيلان) ان تكون (دوتش) هنا؟

434
00:25:49,399 --> 00:25:51,899
حسناً, من الأكيد انه لا يريد أن تكون بالقرب من المدينة القديمة
هذه الليلة

435
00:25:51,922 --> 00:25:53,839
ليس مع ما سيحدث قريباً

436
00:25:53,864 --> 00:25:57,916
ما الذي سيحدث للمدينة القديمة؟

437
00:26:02,662 --> 00:26:05,371
- أذن أنتِ فاتنة (كيلان)؟
- كيف تعرف (كيلان)؟

438
00:26:05,396 --> 00:26:09,481
كلنا سمعنا عنك, يجب أن أعترف لقد خاب ظني

439
00:26:19,059 --> 00:26:21,893
أنظـــر ألــي

440
00:26:21,918 --> 00:26:23,752
سأكون آخر شيء ترينه

441
00:26:40,078 --> 00:26:43,838
لا تخجلي من الأمر, أنا أعرف أنها قتال
غير متكافئ

442
00:26:43,863 --> 00:26:46,497
أنتِ فقط فتاة

443
00:26:46,522 --> 00:26:48,338
أنا من المستوى السادس

444
00:26:51,005 --> 00:26:54,728
أنا (جوني كاكوبس)؟

445
00:26:54,753 --> 00:26:57,337
توقف عن لعق زميلتي

446
00:26:57,875 --> 00:26:59,902
هل تعتقد بان الأسلحة تستطيع قتل هذا الأشياء؟

447
00:27:03,574 --> 00:27:05,042
لا أعلم ذلك

448
00:27:05,067 --> 00:27:07,120
دعنا لا نضيع الوقت هنا

449
00:27:14,476 --> 00:27:17,339
حسناً, ما الذي حدث مع هذا الصبي
المتحول؟

450
00:27:17,364 --> 00:27:20,032
لقد ألتقينا مع شخص من المستوى السادس, المجرة بكاملها
أصبحت فيها رجال من المستوى السادس

451
00:27:20,057 --> 00:27:21,799
لا أعلم بالضبط ماذا يعني ذلك

452
00:27:21,824 --> 00:27:23,888
- الطريق غير سالكة نحو ويسترلي
- لوسي

453
00:27:23,913 --> 00:27:25,735
قومي بتمشيط كل الأتصالات الواردة من (كريش)؟

454
00:27:25,760 --> 00:27:29,003
أعزلي كل شيء يرتبط بالمدينة القديمة, واي كلمة
فيها أسم (دايف)؟

455
00:27:29,028 --> 00:27:31,214
لا أستطيع الأتصال في الوقت الحاضر

456
00:27:31,239 --> 00:27:34,479
استمري في المحاولة, قد نكون أمام عملية أغتيال سياسية

457
00:27:34,504 --> 00:27:37,495
راك لا تفعل أي شيء مرتبط بالسياسة, لا رشاوي ولا موقف محايد

458
00:27:37,520 --> 00:27:40,924
- المذكرة للكل, أضغط على الجرس
- من الواضح أن المستويات رقم الستة لا يستمعون للكلام

459
00:27:43,793 --> 00:27:46,010
تباً... (جون)؟

460
00:27:46,035 --> 00:27:49,096
الشركة أصدرت تحذير عن هجوم أرهابي من قبل
مساعدي (ألفيس)؟

461
00:27:49,121 --> 00:27:51,135
رداً على الحكم الصادر بحقه

462
00:27:51,160 --> 00:27:53,190
لماذا دائماً يربطون أسم المقاومة دوماً

463
00:27:53,215 --> 00:27:55,870
عذر للشركة حتى تمحو كل الأعداء

464
00:27:55,895 --> 00:27:57,839
وتلغي قانون الهجرة

465
00:27:58,089 --> 00:28:01,182
وكأنهم أصابوا طيرين بحجر واحد دموي, حركة جميلة
من (ديلا سايا)؟

466
00:28:01,207 --> 00:28:03,557
لقد أعترضت نداء عسكري

467
00:28:03,653 --> 00:28:06,790
- تحريك لقاذفات القنابل
إلى أين يتوجهون يا لوسي -

468
00:28:06,831 --> 00:28:08,910
الهدف: المدينة القديمة

469
00:28:08,935 --> 00:28:12,027
- سينفذون خطة نقطة السكر
- يجب تحذير أهل المدينة القديمة

470
00:28:12,052 --> 00:28:15,402
أنا أسف يا (جون) كل الاتصالات مع المدينة القديمة
تم حجبها

471
00:28:15,427 --> 00:28:17,949
حاولي مجددأً واستخدمي كل مصادرك للطاقة حتى
لو أصبح عند حمل زائد

472
00:28:17,974 --> 00:28:20,629
يجب ان نصل للمدينة القديمة قبلهم

473
00:28:20,654 --> 00:28:23,723
وأستمري في محاولة الأتصال مع (دايف), ولا تتوقفي قبل
ان تصلِ أليه

474
00:28:40,122 --> 00:28:43,804
الصديق الملهم, كان يجب ان اسألك الذهاب للعشاء

475
00:28:43,902 --> 00:28:47,954
- لمعرفة أحدنا الأخر
- أبذل جهداً أفضل مع الأمهات

476
00:28:47,979 --> 00:28:51,359
هذا مؤسف, ما رأيك في هذه الليلة

477
00:28:59,385 --> 00:29:02,828
- جوني كيف سار الأمر؟
- أحزمي أغراضك, سنغادر حالاً

478
00:29:02,853 --> 00:29:04,554
جون, ما الذي يحدث, وماذا حدث في موضوع الأقتراع؟

479
00:29:04,579 --> 00:29:07,742
- اولا, والدتكِ بخير
- لكن؟

480
00:29:07,767 --> 00:29:09,562
انه ليس هنا, أين (دابف)؟

481
00:29:09,587 --> 00:29:12,505
- لم اراه؟
- هناك هجوم

482
00:29:12,530 --> 00:29:14,648
هنا, القاذفات في طريقها وقد تصل في أي لحظة

483
00:29:14,673 --> 00:29:16,757
ولهذا يجب أن نجد لكِ طريقاً سالكاً وايضا يجب أن نحذر الناس هنا

484
00:29:19,007 --> 00:29:22,039
- هناك من سبقنا
- قاذفات الشركة

485
00:29:22,572 --> 00:29:25,206
تباً

486
00:29:28,546 --> 00:29:31,257
- الأنفاق؟
- الأنفاق

487
00:29:31,282 --> 00:29:34,882
اي شخص يريد رحلة خارج القمر ليأتي معنا

488
00:29:36,883 --> 00:29:39,531
- إلى أين تذهب؟
- لأجد (دايف)؟

489
00:29:39,556 --> 00:29:42,691
وأنقد (ألفيس) وبعدها نخرج من هذا المكان

490
00:29:45,835 --> 00:29:48,542
انها فقط حانة يا (بري)؟

491
00:29:48,567 --> 00:29:51,735
عزيزتي, أنت تعرفين بأنها ليست كذلك فقط

492
00:29:57,724 --> 00:30:00,725
ليلة سعيدة فتاتي الصغيرة

493
00:30:18,997 --> 00:30:22,227
ما كان خطتك بالضبط في الهجوم عندما تبعتني؟

494
00:30:22,252 --> 00:30:24,727
في الحقيقة أنا أكثر من شاب يحاول أن يثبت شيئاً ما

495
00:30:32,203 --> 00:30:34,594
أنت السبب في عودتي مرة أخرى إلى حياتها

496
00:30:36,420 --> 00:30:38,586
هراء

497
00:30:55,278 --> 00:30:57,271
عندما حصلت على المذكرة الأولى للقتل

498
00:30:57,998 --> 00:30:59,820
كنت أعلم أنها مستعدة

499
00:30:59,845 --> 00:31:01,920
للعودة إلى عملنا السابق

500
00:31:02,658 --> 00:31:06,077
هذا ليس خطأئها, (جوني) هو من غضبها على
هذا الشيء

501
00:31:08,701 --> 00:31:12,113
ومنذ ذلك الحين كان بجب أن أتابعها
وهي تضع حياتها في خطر

502
00:31:12,138 --> 00:31:15,555
في سبيل مساعدتك ومساعدة أخيك

503
00:31:16,471 --> 00:31:19,803
كانت تحتاجني أن أعود مرة أخرى إلى حياتها

504
00:31:19,828 --> 00:31:23,330
لحمايتها منكم

505
00:31:30,517 --> 00:31:33,474
أنا معجب بصبرك أيها الشاب

506
00:31:33,706 --> 00:31:35,982
اذا كان الوضع مختلفاً, كنت على وشك القول

507
00:31:36,007 --> 00:31:38,424
- بأنك جيد جداً لها
- أذا أردت قتلي

508
00:31:38,866 --> 00:31:40,644
أفعلها

509
00:31:40,669 --> 00:31:43,834
حاولت قتل آخر واحد, زوجها

510
00:31:43,859 --> 00:31:46,233
فقدتها بعد ذلك لمدة 6 سنوات

511
00:31:47,755 --> 00:31:49,324
كلا

512
00:31:49,349 --> 00:31:51,052
أنا عندي شيء

513
00:31:51,077 --> 00:31:53,810
سيكون أكثر تأثيراً في ذهني أحضره لك

514
00:32:07,766 --> 00:32:10,254
حان الوقت لتواجه الموسيقى أيها العم

515
00:32:10,506 --> 00:32:13,731
أثناء حملة قصف هوجاء, يبدوا وقتاً غريباً جداً

516
00:32:13,756 --> 00:32:15,772
للاعدام

517
00:32:15,797 --> 00:32:17,914
عندي شعور غريب

518
00:32:18,044 --> 00:32:20,629
حسناً, حصلت على أخت الشخص الذي
قتل في السوق

519
00:32:20,654 --> 00:32:23,621
ولهذا وبناء على توجيهاتها, أنا الضابط الغير المكلف
بالأعدام

520
00:32:24,184 --> 00:32:27,293
- قف على قدميك؟
- حسناً

521
00:32:27,318 --> 00:32:29,652
ولكن ليس من الجميل أن تقاطعني أثناء الصلاة

522
00:32:30,653 --> 00:32:32,340
لا أعتقد بأن هذه الحبيبات

523
00:32:32,365 --> 00:32:35,832
تستطيع مساعدنك الآن

524
00:33:08,509 --> 00:33:11,131
حقاً؟

525
00:33:11,156 --> 00:33:13,631
انها شراب عمره أكثر من 60 سنة

526
00:33:13,656 --> 00:33:16,826
هذه القاذفات يمكنهم من الحصول عليها
بعد ذلك من الأنقاض

527
00:33:16,851 --> 00:33:19,162
المخارج نحو السجون يجب أن تكون هنا

528
00:33:19,187 --> 00:33:22,605
ألفيس, ماذا تفعل هتا

529
00:33:23,780 --> 00:33:26,935
- ما الذي تفعلينه هنا تحت
- لقد جئت من أجل أنقاذك

530
00:33:26,960 --> 00:33:29,388
اعتقدت بأنك لن تقفين في جانبنا

531
00:33:29,860 --> 00:33:32,982
انا لم أقف في جانبكم, أنا أقف في صف فريقي دوماً

532
00:33:33,536 --> 00:33:36,232
أنها مجرد بداية, تعالي معنا وسوف نوجهك نحو الملاجئ

533
00:33:36,257 --> 00:33:38,623
- لا أستطيع
- لدينا بعض الأمكنة الفارغة

534
00:33:38,648 --> 00:33:40,397
سنخاطر ونطير في هذه الطروف

535
00:33:40,422 --> 00:33:43,427
- هل رأيت (دايف)؟
- كلا, ولكن ساتابعه

536
00:33:43,452 --> 00:33:45,357
حسناً, أذا سمع صفارات الانذار, من المحتمل أنه في
طريقه

537
00:33:45,394 --> 00:33:48,645
نحو (لوسي), وهذا بالضبط ما نريده أن يقوم به
أذا ما أردنا الرحيل من المدينة القديمة

538
00:33:48,670 --> 00:33:50,748
قبل أن يتحول إلى كتلة من الدمار

539
00:33:50,773 --> 00:33:53,140
- ابقى سالماً
- أنتِ ايضاً

540
00:33:53,360 --> 00:33:57,663
حسناً, الكل يأتي إلى الملاجئ, ابقى معي أنت

541
00:34:02,545 --> 00:34:05,930
- يجب أن أبقى
- حلوتي, كلا

542
00:34:05,955 --> 00:34:09,156
- أنهم يحتاجون إلى طبيب
- نحن لسنا متأكدين من أن هذه الملاجئ مفتوحة أم لا

543
00:34:09,181 --> 00:34:11,503
ولكني أعلم أن عائلتي لها ضلع في
وجودنا هنا تحت الارض

544
00:34:11,528 --> 00:34:14,464
- هذا ليس خطأكِ
- أيتها الطبيبة, يجب أن نتحرك

545
00:34:14,489 --> 00:34:16,816
جون

546
00:34:17,657 --> 00:34:22,050
هل قالت لك اي شي؟ والدتي؟

547
00:34:22,351 --> 00:34:24,534
لقد قالت بأنها تفتقدكِ

548
00:34:24,559 --> 00:34:27,394
وقالت بأنها فخورة بكِ

549
00:34:29,938 --> 00:34:33,183
أنت جيد كرجل أكثر من كونك كذاب, جوني جاكوبس

550
00:35:04,026 --> 00:35:06,275
ابقى معي, توقفوا

551
00:35:06,300 --> 00:35:08,228
لقد قلت توقفوا

552
00:35:08,985 --> 00:35:10,696
أنتم خارج المكان المسموح لكم

553
00:35:10,721 --> 00:35:12,837
- لا أحد يدخل أو يخرج هذه الليلة
- نعم, فقط الوحوش

554
00:35:12,862 --> 00:35:15,884
- القاذفات في طريقها إلى هنا, أليس كذلك؟
- حسناً, حسناً

555
00:35:15,909 --> 00:35:19,327
تمهلوا للحظات, وجودكم هنا أحسن
في كل الأحوال

556
00:35:19,352 --> 00:35:22,640
- في اكثر البنايات أمناً في المدينة القديمة
- هيلز, أنت حقير

557
00:35:22,665 --> 00:35:25,828
- حلوتي, ليس هذا الوقت المناسب لهذا الكلام
- لست السبب في هذا

558
00:35:25,853 --> 00:35:28,148
- أنها أوامر الشركة
- ليس أنت أيها الرجل الغجوز

559
00:35:28,173 --> 00:35:30,640
هذا كله بسببك, انت من ألقيت القبض على (ألفيس)؟

560
00:35:30,665 --> 00:35:33,172
أعطيت الشركة سبب لأرسالهم القاذفات
لكي يدمروا هذه المدينة

561
00:35:33,197 --> 00:35:37,211
الشركة لم تخبرني بموضوع قصف المدينة

562
00:35:37,236 --> 00:35:39,936
أخبروني بعد فوات الأوان

563
00:35:42,183 --> 00:35:44,577
انت من ضغطت على صفارات الأنذار, اليس كذلك؟

564
00:35:45,844 --> 00:35:48,156
أعطيت كل شخص فرصة للهروب

565
00:35:48,181 --> 00:35:53,227
عائلتك لم تقضي أكثر من سبع أجيال هنا من أجل لاشيء

566
00:35:53,309 --> 00:35:57,478
بالرغم من هذا الرداء التي تلبسه, أنت لا زلت
من اهل ويسترلي

567
00:35:57,846 --> 00:35:59,929
دعنا نذهب يا (هيلز)؟

568
00:35:59,954 --> 00:36:03,422
أو أنت فقط الشجاع الوحيد عندما لا تبحث عتك الشركة؟

569
00:36:03,655 --> 00:36:05,789
سيدي؟

570
00:36:09,985 --> 00:36:12,736
لم أعد أتحمل المزيد من هذا الهراء

571
00:36:17,259 --> 00:36:19,803
دعهم يذهبون

572
00:36:19,947 --> 00:36:22,842
هذا أمر مباشر

573
00:36:27,690 --> 00:36:30,358
دع الامر يستحق يا صائدي المتعة

574
00:36:30,383 --> 00:36:32,512
من الشرف لي معرفتكم

575
00:36:39,521 --> 00:36:43,132
جميعكم ابقوا ثابتين في مكانكم أذا أردتم ذلك

576
00:36:43,965 --> 00:36:46,537
الوالد بحاجة إلى الشراب

577
00:36:53,327 --> 00:36:56,200
دع الجميع يثبتون في مكانهم, وليحتموا في مكان ما

578
00:36:56,225 --> 00:36:57,830
- حتى نستطيع التحرك
- علم وينفذ

579
00:36:57,855 --> 00:37:00,676
- دايف, هل أنت هنا؟
- هيا أيها الأرانب السريعة

580
00:37:00,701 --> 00:37:02,966
أجعلوا من هذا المكان قفصاً لكم

581
00:37:05,104 --> 00:37:07,216
لوسي, أنير المكان وأعطيني

582
00:37:07,241 --> 00:37:09,208
صورة القمر الصناعي للقاذفات الشركة

583
00:37:09,233 --> 00:37:12,301
- لا نستطيع المغادرة, أنه ليس هنا
- لا تزال الاتصال مع (دايف) غير ممكن

584
00:37:12,326 --> 00:37:14,380
أذا ما نفعك هنا؟ حاولي أيجاده؟

585
00:37:14,405 --> 00:37:17,005
جون, القاذفات اقتربوا من المدينة

586
00:37:17,030 --> 00:37:20,505
- لا تقول ذلك
- دوتش أنه جندي جيد

587
00:37:20,530 --> 00:37:24,249
أنه يعرف بانه يجب أن يذهب تحت الآرض, قد يكون الآن في
الأنفاق

588
00:37:24,274 --> 00:37:26,808
وأذا لم يكون كذلك

589
00:37:26,833 --> 00:37:28,662
كان يريد المغادرة, ,انا قلت له لا

590
00:37:28,687 --> 00:37:30,607
لا يزال يرغب في أن نذهب نحن

591
00:37:30,721 --> 00:37:33,240
كنت دائماً أقول له بانه يجب أن يكون مؤمناً بك, والآن
نحن بحاجة

592
00:37:33,265 --> 00:37:35,951
أن نؤمن به

593
00:37:39,187 --> 00:37:41,857
لنذهب

594
00:37:42,274 --> 00:37:44,919
ابقى سالماً يا (دايف)؟

595
00:37:46,779 --> 00:37:49,990
حسناً, الجميع ليكون على أهبة الأستعداد

596
00:38:25,217 --> 00:38:28,085
مرحباً بكِ في بيتك أيتها الطبيبة

597
00:39:19,065 --> 00:39:21,065
من أجل ويسترلي

598
00:39:39,516 --> 00:39:42,188
كيلان أخذه

599
00:39:42,703 --> 00:39:44,399
نحن لا نعلم ذلك

600
00:39:44,424 --> 00:39:47,220
أخر شيء ذكره لي(دايف) بانه شاهده

601
00:39:47,299 --> 00:39:51,087
جون هناك رسالة لك من قبـِـل (كارلين)؟

602
00:39:53,705 --> 00:39:56,414
ساستلمه في غرفتي يا لوسي

603
00:40:06,420 --> 00:40:08,725
- لوسي؟
- نعم دوتش؟

604
00:40:08,750 --> 00:40:11,202
أريد أن أسجل رسالة

605
00:40:11,233 --> 00:40:13,764
أريدكِ ان ترسليه إلى (دايف) عبر أي وسيلة اتصال

606
00:40:13,789 --> 00:40:16,342
- لن يستلمه (دايف)؟
- أخرسي لوسي

607
00:40:16,367 --> 00:40:18,984
سأخرس

608
00:40:21,632 --> 00:40:24,311
أنا أعلم أنك في الخارج

609
00:40:29,791 --> 00:40:32,405
وأعلم انك تسمعني

610
00:40:50,752 --> 00:40:52,574
الموهوم

611
00:41:04,904 --> 00:41:07,332
أريدك أن تعلم

612
00:41:07,357 --> 00:41:10,353
نحن لم نتخلى ابداً عنك

613
00:41:14,696 --> 00:41:17,058
تباً

614
00:41:25,610 --> 00:41:30,671
كريش...ليث... ويسترلي

615
00:41:44,449 --> 00:41:48,275
اي مكان أخذوك أليه, أي شيء فعلوه لك

616
00:41:57,097 --> 00:42:00,772
اركاين

617
00:42:01,572 --> 00:42:04,152
سأجدك

618
00:42:06,274 --> 00:42:08,952
سأجدك

619
00:42:09,126 --> 00:42:20,189
مع تحياتي
ترجــــــمة: ديــــــــار
Chingy:تعديل
أن شاء الله نلتقيكم في مسلسلات أخرى