1
00:00:00,835 --> 00:00:06,705
جئت من شرطة العاصمة
."لقيادة التحقيق في مقتل "أليس مورنو

2
00:00:06,727 --> 00:00:09,513
كان يسيطر على كافة الأمور

3
00:00:09,552 --> 00:00:12,603
وهذا يجعلني أعتقد
.أنها لم تكن جريمته الأولى

4
00:00:12,642 --> 00:00:15,822
،"راجعي تحليلك يا "ستيلا
.لا أريد الربط بين الجريمتين

5
00:00:15,942 --> 00:00:18,280
."هذه الجريمة الثالثة خلال ثلاثة أشهر يا "جيم

6
00:00:18,336 --> 00:00:20,744
.إن لم نوقفه، سيقتل مجددًا

7
00:00:20,811 --> 00:00:22,358
.هناك من يريد رؤيتك يا سيدتي

8
00:00:22,359 --> 00:00:24,723
."هذه "روز ستاغ"، صديقة للبروفسيور "ريد سميث

9
00:00:24,740 --> 00:00:27,038
.قضيت سنوات في لقاء ضحايا الإغتصاب

10
00:00:27,158 --> 00:00:31,831
لا أعتقد  أن أي منهم قد شعر بالسوء
.بعدما تحدث معي عن تجربته

11
00:00:31,875 --> 00:00:33,958
"لدينا صورة من وصف "روز ستاغ

12
00:00:34,233 --> 00:00:35,798
هل يمكن أن يبدو هكذا حقًا؟

13
00:00:35,918 --> 00:00:42,003
في عقله، يرى أن لديه الحق
.في تحديد من يحيا ومن يموت

14
00:00:42,236 --> 00:00:43,284
"بيتر"

15
00:00:43,323 --> 00:00:45,318
.لا

16
00:00:45,438 --> 00:00:47,912
.لقد تمكنوا من رفع بصمة جزئية من المقص

17
00:00:47,962 --> 00:00:49,958
.أجرينا بحثاً خلال قاعدة بياناتنا وعثرنا على تطابق

18
00:00:49,959 --> 00:00:51,308
"بول سبيكتور"

19
00:00:51,547 --> 00:00:52,901
"بول سبيكتور"

20
00:00:54,626 --> 00:00:56,096
"أنا المحقق الرقيب "آندرسون

21
00:00:56,157 --> 00:00:59,215
أنا ألقي القبض عليك بتهمة الإحتجاز الغير القانوني
"لـ"روز ستاغ

22
00:00:59,382 --> 00:01:03,926
سالي آن سبيكتور"، نحن نعتقلك بتهمة"
.الاشتباه في إعاقة سير العدالة

23
00:01:04,046 --> 00:01:05,407
.افتحي الباب

24
00:01:05,973 --> 00:01:06,878
"كايتي"

25
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
.ـ ابتعدي
.ـ اهدئي، أنتِ رهن الإعتقال

26
00:01:09,264 --> 00:01:10,624
.ـ أحتاج لسيارتك
ـ ماذا؟

27
00:01:10,890 --> 00:01:12,111
.لقد سمعتني

28
00:01:14,974 --> 00:01:18,153
أتعرفين أن "بول سبيكتور" قد يُسجن
نتيجة لما تقولين؟

29
00:01:18,273 --> 00:01:19,638
.نحن متحابان

30
00:01:19,835 --> 00:01:22,279
ـ أنتما متحابان؟
.ـ تمامًا

31
00:01:22,326 --> 00:01:27,153
سألتي إن كان قُبض على زوجك بتهمة
.ممارسة الجنس مع قاصر، لم يحدث

32
00:01:27,322 --> 00:01:31,598
في البداية قُبض عليه بتهمة الاختطاف
"والاحتجاز القهري لـ"روز ستاغ

33
00:01:31,718 --> 00:01:37,701
ثم وجهت إليه فيما بعد تهم الاعتداء الجنسي
."وقتل "جوزيف براولي

34
00:01:37,941 --> 00:01:39,059
.أنا أنزف

35
00:01:39,139 --> 00:01:40,319
ماذا؟

36
00:01:41,599 --> 00:01:42,860
."سأتحدث مع "ستيلا

37
00:01:43,863 --> 00:01:44,871
.ولا أحد سواها

38
00:01:46,038 --> 00:01:48,107
متى كانت هجمتك الأولى؟

39
00:01:48,719 --> 00:01:50,894
هل هناك ضحايا أخرى لا نعلم بأمرهن؟

40
00:01:50,899 --> 00:01:52,967
."ضحايا تسبق "فيونا غالاغر

41
00:01:53,225 --> 00:01:54,278
.لا

42
00:01:54,858 --> 00:01:56,478
.كانت "فيونا غالاغر" الأولى

43
00:01:56,888 --> 00:01:58,118
.أنا "ايستوود" يا سيدتي

44
00:01:58,277 --> 00:01:59,479
.تحدث

45
00:01:59,915 --> 00:02:01,959
.لقد قدم لنا "سبيكتور" عرضًا

46
00:02:02,649 --> 00:02:04,186
متى ستعود إلى المنزل؟

47
00:02:04,891 --> 00:02:06,158
.لن أعود لفترة

48
00:02:06,712 --> 00:02:08,052
.يجب أن أعمل هنا

49
00:02:08,172 --> 00:02:09,682
هل تعمل لديها؟

50
00:02:10,911 --> 00:02:11,718
.نوعاً ما

51
00:02:11,901 --> 00:02:13,340
.لا يوجد شيء هنا

52
00:02:13,553 --> 00:02:15,018
."لا آثر لـ"روز

53
00:02:16,088 --> 00:02:17,398
."توغلي أكثر يا "ستيلا

54
00:02:18,455 --> 00:02:20,278
.واضح أن هناك شيء ما بينكما

55
00:02:20,279 --> 00:02:24,337
،دعني أسدي لك نصيحة
.إن لم تكن فعلتها بالفعل، فلا تفعلها

56
00:02:24,906 --> 00:02:27,679
.لقد مارست كلًا من الخيال والواقع

57
00:02:27,983 --> 00:02:30,123
.الخيال فاتن أكثر

58
00:02:31,179 --> 00:02:32,639
.سيارة "روز" هنا

59
00:02:32,661 --> 00:02:34,566
.أكرر سيارة "روز" هنا

60
00:02:39,719 --> 00:02:41,678
.يا إلهي، إنها على قيد الحياة

61
00:02:42,094 --> 00:02:44,426
.هناك شخص أخر على أطراف الغابة

62
00:02:44,439 --> 00:02:46,348
.شخص لا نعرف سبب وجوده

63
00:02:52,466 --> 00:02:53,402
.اللعنة

64
00:02:54,490 --> 00:02:56,395
.ـ لا تتحرك
ـ أيمكن لذاك الشيء أن يهبط؟

65
00:02:56,417 --> 00:02:59,546
،لدينا 3 رجال مصابون هنا
.نحتاج لدعم طبي عاجل

66
00:03:00,128 --> 00:03:02,436
.لا يمكنني الهبوط، الأشجار شديدة الكثافة

67
00:03:02,445 --> 00:03:04,206
.أكرر، لا يمكنني الهبوط

68
00:03:04,326 --> 00:03:06,239
.ـ يا إلهي
.ـ الأشجار شديدة الكثافة

69
00:03:06,542 --> 00:03:08,086
.نحن نفقده

70
00:03:33,783 --> 00:03:36,796
ترجمة
Eman Fawzy

71
00:04:26,917 --> 00:04:30,224
.ذكر يبلغ 32 عام، مصاب بطلق ناري في البطن

72
00:04:30,391 --> 00:04:33,642
.التنفس 35، والنبض ضعيف 140

73
00:04:33,670 --> 00:04:35,418
.ضغط الدم غير قابل للقراءة

74
00:04:35,721 --> 00:04:39,839
مقياس الغيبوبة 9، العين 2
.التحدث 1، الحركي 6

75
00:04:41,073 --> 00:04:44,525
،أُصيبت الأوردة المركزية والمحيطية بالهبوط
.ولا يمكننا إجراء إقناء وريدي

76
00:04:44,558 --> 00:04:46,212
.نحاول إجراء حقن داخل العظام

77
00:04:46,961 --> 00:04:48,154
.نجحنا

78
00:04:58,481 --> 00:04:59,959
.الحقن تم بنجاح

79
00:05:03,614 --> 00:05:06,056
.يتم إمداده بنصف لتر من المحلول الملحي الآن

80
00:05:08,598 --> 00:05:10,945
عليكم أن تعرفوا أن المريض
.محتجر من قبل الشرطة

81
00:05:43,023 --> 00:05:44,266
.إنه يُصاب بنوبة

82
00:05:44,432 --> 00:05:45,625
كم تبقى أمامنا؟

83
00:05:45,819 --> 00:05:46,802
.دقيقتان

84
00:05:53,128 --> 00:05:54,360
ما الأمر؟

85
00:05:54,799 --> 00:05:57,873
رجل مصاب برصاصة، في الربع العلوي الأيسر
.من البطن، الوضع ليس مبشرًا

86
00:05:57,917 --> 00:06:00,043
.ضغط الدم غير قابل للقراءة، والنبض محسوس

87
00:06:00,065 --> 00:06:01,697
.مقياس الغيبوبة 9، وينخفض

88
00:06:02,590 --> 00:06:04,688
.أخلينا مكان له في غرفة الإنعاش الأولى

89
00:06:04,705 --> 00:06:08,377
"أطلبي 10 ميلغرام من "كيتامين
.و10 ميلغرام من "ساكس" رجاءً

90
00:06:08,405 --> 00:06:11,130
"سنحتاج إلى "فينيليفرين" و"الايفيدرين
.و"أتروبين" في متناول اليد

91
00:06:11,146 --> 00:06:13,361
."و10 ميكروغرام لكل مليللتر من "إبينيفرين

92
00:06:13,383 --> 00:06:15,558
.ـ وكذلك عقاقير الإغاثة
.ـ بالتأكيد

93
00:06:15,569 --> 00:06:17,917
ـ ماذا يحدث هنا؟
.ـ إنها تعاني من غيبوبة هبوط الحرارة

94
00:06:17,939 --> 00:06:19,849
درجة الحرارة 28.2

95
00:06:19,871 --> 00:06:23,279
،قام المسعفون بإدخال أنبوب
قمت بأخذ عينة من الدماء

96
00:06:23,583 --> 00:06:25,498
،وأجرى الطبيب المبتدئ تحليل غاز
...ودرجة الحموضة

97
00:06:25,514 --> 00:06:30,049
هو 7.1، وضغط ثاني أكسيد
الكربون الجزئي 9.0

98
00:06:30,060 --> 00:06:31,630
.قاعدة "أكس أس" سالب 8

99
00:06:31,685 --> 00:06:33,999
حالة الرئتين جيدة، ما اسمها؟

100
00:06:33,999 --> 00:06:36,438
."ـ "روز ستاغ
."ـ المحققة "ماكنالي

101
00:06:36,439 --> 00:06:38,494
.إنها المرأة التي كنا نبحث عنها

102
00:06:39,455 --> 00:06:40,758
أين عثرتم عليها؟

103
00:06:40,759 --> 00:06:42,918
.في الغابة، في حقيبة سيارة

104
00:06:42,962 --> 00:06:45,176
.نعتقد أنها بقيت بها 4 أيام على الأقل

105
00:06:46,147 --> 00:06:48,031
.هذا سبب ارتفاع نسبة ثنائي أكسيد الكربون لديها

106
00:06:48,034 --> 00:06:50,143
.لأنها تتنفس هواءها المعاد تدويره

107
00:06:52,790 --> 00:06:53,944
"روز"

108
00:06:54,621 --> 00:06:56,624
."يجب أن تُفيقي يا "روز

109
00:07:02,140 --> 00:07:03,750
.أشم رائحة حلوى قطرات الكمثرى

110
00:07:03,789 --> 00:07:06,169
ـ ما معدل الكيتون لديها؟
ـ 2.3

111
00:07:06,289 --> 00:07:08,622
لا يمكننا نقلها حتى يجهز فراش العناية المركزية

112
00:07:08,639 --> 00:07:10,364
.وتسير درجة حرارتها في الاتجاة الصحيح

113
00:07:10,426 --> 00:07:12,889
ـ هل نستخدم المدفئة الهوائية؟
.ـ أجل، واضبطيها على درجة 38

114
00:07:13,311 --> 00:07:15,902
سيحتاج الطب الشرعي لرؤيتها
.للبحث عن أدلة اغتصاب

115
00:07:15,919 --> 00:07:18,793
.ليس الآن وليس هنا، نحن نحتاج لنجعل حالتها تستقر أولًا

116
00:07:18,799 --> 00:07:20,253
هل يمكنني أن أبقى معها؟

117
00:07:20,373 --> 00:07:21,998
.توشك الأمور أن تصير فوضوية

118
00:07:22,367 --> 00:07:24,193
المصاب بالطلق الناري القادم في الطريق

119
00:07:24,387 --> 00:07:25,902
.نعتقد أنه المسؤول عن هذا

120
00:07:25,935 --> 00:07:27,494
.لا يجب أن تراه

121
00:07:27,522 --> 00:07:29,918
.ونريد أيضًا أن نتجنب تلوث الأدلة

122
00:07:30,113 --> 00:07:31,201
.لا بأس

123
00:07:31,900 --> 00:07:33,831
.فقط ابقي بعيدة عن طريقنا

124
00:07:37,472 --> 00:07:39,492
.لينصت الجميع لي

125
00:07:39,508 --> 00:07:41,329
أنا المسؤول هنا، كل الأسئلة توجه لي

126
00:07:41,356 --> 00:07:44,048
.وكل القلق يوجه لي، والبؤس يوجه لي

127
00:07:44,168 --> 00:07:47,127
،فران" المسؤولة عن مجرى الهواء"
.الممرضة "برونا" التخدير

128
00:07:47,139 --> 00:07:48,775
.داريل"، أنت مسؤول عن الدماء"

129
00:07:48,820 --> 00:07:51,562
،الممرضة "أورسولا" هي العداءة
.لأنها كذلك بالفعل

130
00:07:51,682 --> 00:07:53,071
.آندرو"، أنت الكاتب"

131
00:07:53,265 --> 00:07:54,807
هل أنتم راضون؟

132
00:07:55,579 --> 00:07:56,722
.جيد

133
00:08:01,233 --> 00:08:02,609
.هيا

134
00:08:02,953 --> 00:08:04,135
.لنذهب

135
00:08:22,154 --> 00:08:26,815
.ـ حسنًا، مريضنا هنا
.ـ يُدعى "بول"، يبلغ 32 عام

136
00:08:26,859 --> 00:08:28,924
.كانت الشرطة تحتجزه عندما أُصيب

137
00:08:28,929 --> 00:08:30,472
.لننقله

138
00:08:33,464 --> 00:08:35,511
.حسنًا، بعد العد

139
00:08:35,545 --> 00:08:38,397
.برفق. واحد، اثنان، ثلاثة

140
00:08:38,639 --> 00:08:40,684
.حسنًا، أفصحوا عن التفاصيل

141
00:08:40,719 --> 00:08:43,758
أُصيب بمسدس شرطة 9 ميلليمتر
.من مسافة قريبة

142
00:08:43,830 --> 00:08:46,694
.جرحان في البطن، الجزء العلوي الأيسر

143
00:08:46,716 --> 00:08:48,541
.يمكنني أن أشعر بالرصاصة في الجرح الجانبي

144
00:08:48,559 --> 00:08:50,278
.أما الآخر فعميق وينزف بغزارة

145
00:08:50,295 --> 00:08:52,803
.هلا أخرجنا رجال الشرطة من هنا، رجاءً

146
00:08:52,923 --> 00:08:54,390
.سنحتاج لتلك الثياب

147
00:08:54,424 --> 00:08:56,633
كان قبل ما يقرب من 20 دقيقة
قبل وصولنا إليه

148
00:08:56,666 --> 00:08:59,346
،بحلول ذلك الوقت كان لا يستجيب
.مقياس غلاسكو للغيبوبة 9

149
00:08:59,362 --> 00:09:01,479
.فقد كمية كبيرة من الدماء

150
00:09:01,599 --> 00:09:03,053
يبدو التنفس ثنائي

151
00:09:03,081 --> 00:09:04,713
.أصوات القلب، واحد، اثنان. مكتومة قليلًا

152
00:09:04,735 --> 00:09:06,167
.تم إجراء حقن داخل عظم الأيمن

153
00:09:06,172 --> 00:09:08,892
أعطيناه لتر محلول ملحي دافئ
.على جرعتين

154
00:09:08,925 --> 00:09:12,388
.ضغط الدم الانقباضي 70، والنبض 136

155
00:09:12,410 --> 00:09:14,491
لم نسطع معرفة معدل تشبع الأكسجين في الدم

156
00:09:14,507 --> 00:09:17,066
هل أعطيته شيئًا أخر؟ مورفين؟ ترانيسكاميك؟

157
00:09:17,079 --> 00:09:19,218
.المحلول المحلي وغرام من الترانيسكاميك

158
00:09:19,257 --> 00:09:20,777
.عمل رائع، شكرًا لكم

159
00:09:22,248 --> 00:09:23,238
.حسنًا، نحن مستعدون

160
00:09:23,239 --> 00:09:26,316
حسنًا، لنقلبه لنرى إن كانت
.هناك رصاصة لم يخبرونا عنها

161
00:09:26,327 --> 00:09:27,909
.بعد العد

162
00:09:27,987 --> 00:09:30,617
.واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

163
00:09:34,822 --> 00:09:36,359
.لا أثر لخروج الرصاصة

164
00:09:36,376 --> 00:09:39,019
.ـ حسنًا، لنعيده
.ـ لننزع ثيابه أولًا

165
00:09:39,262 --> 00:09:41,837
.حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

166
00:09:45,116 --> 00:09:48,737
.ضغط الدم الانقباضي 60، والنبض 128

167
00:09:48,857 --> 00:09:50,124
.ولا نبض كعبري

168
00:09:50,157 --> 00:09:52,441
.لنستخدم كيس التنفس

169
00:09:52,747 --> 00:09:54,730
.وإجراء الموجات الفوق صوتية له

170
00:09:54,944 --> 00:09:56,581
."برفق يا "فران

171
00:10:23,217 --> 00:10:25,159
.لا استرواح صدري

172
00:10:25,279 --> 00:10:27,427
داريل"، هل وفقت في أخذ عينة الدماء؟"

173
00:10:27,434 --> 00:10:28,766
.ها هي الدماء

174
00:10:28,815 --> 00:10:31,235
.أورسولا"، أريد وحدتين من بنك الدم كبداية"

175
00:10:31,249 --> 00:10:34,038
وست وحدات من ناتج التحليل التوافقي
.في المعمل

176
00:10:34,086 --> 00:10:37,069
.أحسنت يا "داريل"، أسرعوا

177
00:10:58,392 --> 00:10:59,862
.مرحبًا

178
00:10:59,918 --> 00:11:01,430
كيف يُبلي؟

179
00:11:01,486 --> 00:11:03,237
.لا أعلم

180
00:11:04,148 --> 00:11:06,021
.لقد فقد الكثير من الدماء

181
00:11:06,972 --> 00:11:09,095
.يبدو أنه يحتضر

182
00:11:09,215 --> 00:11:11,259
.لقد "تايلر" مات في موقع الجريمة

183
00:11:11,573 --> 00:11:13,500
.أعلم

184
00:11:14,075 --> 00:11:17,502
.جعلت "غيد غرين" يؤمّن الموقع وفقًا لتعليماتك

185
00:11:17,622 --> 00:11:19,915
.رئيسة محققي مكتب الشكاوي في الطريق الآن

186
00:11:19,977 --> 00:11:21,252
.شكرًا

187
00:11:21,253 --> 00:11:24,444
يريد المكتب إجراء تحقيق شامل

188
00:11:24,479 --> 00:11:26,732
.عن الظروف المحيطة بإطلاق النار

189
00:11:26,733 --> 00:11:29,572
لم كان "سبيكتور" هناك؟
ولم أطلق النار على "تايلر"؟

190
00:11:29,573 --> 00:11:31,562
.لم يكن لدى "فيرنتغون" خيارًا أخر

191
00:11:31,916 --> 00:11:34,552
.ظهر "تايلر" فجأة مطلقًا النيران

192
00:11:34,877 --> 00:11:40,114
أعتقد أن الرصاصة الأولى أخطأت هدفها
ودخلت سيارة الشرطة، والـ 3 رصاصات التالية

193
00:11:40,121 --> 00:11:41,939
."أصابت "آندرسون" و"سبيكتور

194
00:11:42,341 --> 00:11:45,074
لست متأكدة من الترتيب الدقيق للرصاصات

195
00:11:45,074 --> 00:11:47,869
.ولكنى متأكدة أن "فيرنتغون" لم تبدأ

196
00:11:48,653 --> 00:11:51,733
.ـ إطلاق النار كان مبررًا
ـ كيف حال "آندرسون"؟

197
00:11:53,505 --> 00:11:55,042
.لا أعلم

198
00:11:55,458 --> 00:11:57,472
.اضطررنا لتركه في موقع الجريمة

199
00:11:58,053 --> 00:12:00,653
.السيارة الثانية كانت في الطريق إليه

200
00:12:02,539 --> 00:12:04,670
هل تم إبلاغ عائلة "سبيكتور"؟

201
00:12:05,485 --> 00:12:06,540
.لست واثقة

202
00:12:07,653 --> 00:12:09,065
.تأكدي أن يتم إبلاغهم

203
00:12:09,980 --> 00:12:11,606
ماذا عن "توم ستاغ"؟

204
00:12:11,893 --> 00:12:15,219
.أعتقد أن الضباط في طريقهم إليه الآن

205
00:12:15,541 --> 00:12:17,053
و"روز"؟

206
00:12:19,492 --> 00:12:20,813
.على قيد الحياة

207
00:12:23,493 --> 00:12:25,052
أأنت في السيارة؟

208
00:12:25,796 --> 00:12:27,578
.أنا في طريقي لمركز القيادة

209
00:12:28,593 --> 00:12:30,219
.يريد الرئيس أن يقابلني

210
00:12:30,773 --> 00:12:32,255
.أبقي على تواصل

211
00:12:53,586 --> 00:12:56,289
آندرو"، اتصل ببنك الدم واطلب أربع وحدات"
.من البلازما المتجمدة

212
00:12:56,333 --> 00:12:58,852
.تحتاج "أورسولا" إلى غرام من الترانيكساميك

213
00:12:58,853 --> 00:13:00,390
.نحتاج للتخدير

214
00:13:00,418 --> 00:13:02,814
.وبسرعة، واستدع الجراح ثانية

215
00:13:02,849 --> 00:13:04,626
.ولا نريد أن نسمع ذلك الهراء الخاص بالتصوير المقطعي

216
00:13:04,653 --> 00:13:06,903
.يجب أن يذهب مباشرة إلى غرفة الجراحة

217
00:13:06,907 --> 00:13:08,773
هل لديك زمرة دم "أو سالب" يا "داريل"؟

218
00:13:08,790 --> 00:13:10,419
.ـ أجل
.ـ إنه يتقيأ

219
00:13:10,423 --> 00:13:11,409
.امتصاص

220
00:13:14,965 --> 00:13:18,130
.بعد العد. واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

221
00:13:20,820 --> 00:13:23,231
.ونعيده بعد واحد، اثنان، ثلاثة

222
00:13:24,177 --> 00:13:26,303
.إنه يحتاج لإدخال الأنبوب، هيا

223
00:13:26,339 --> 00:13:28,186
.برونا"، أنبوب بحجم 8.5"

224
00:13:28,204 --> 00:13:30,373
شفرة ماك 4، "برونا" أأنتِ مستعدة؟

225
00:13:30,379 --> 00:13:32,235
.ـ دقيقة واحدة
ـ هل أنا من سأفعلها؟

226
00:13:32,581 --> 00:13:35,217
.ـ إلا إن كنتِ لا تريدين
.ـ إنه يعاني من ضغط دم مرتفع وتقيؤ

227
00:13:35,337 --> 00:13:36,623
.هكذا تسير الأمور

228
00:13:36,641 --> 00:13:38,453
.سأنقذكِ إن ساء الأمر

229
00:13:38,910 --> 00:13:40,667
هلا أحضر أحدكم وسادة لرأسه

230
00:13:40,702 --> 00:13:42,421
قبل أن تخرج "فران" أسنانه من موضعها؟

231
00:13:42,541 --> 00:13:44,710
ـ هل أقوم بالضغط الحلقي؟
.ـ بالتأكيد

232
00:13:45,797 --> 00:13:47,828
."علق كيس الدماء الآخر يا "داريل

233
00:13:48,413 --> 00:13:50,336
صوفي"، هل العقاقير جاهزة؟"

234
00:13:50,353 --> 00:13:52,699
لدي 10 ميكس لكل ملليلتر من إبينيفرين

235
00:13:52,733 --> 00:13:56,218
و10 ميكس لكل ملليلتر فينيليفرين 
.والايفيدرين وغليكوبيرولات

236
00:13:56,234 --> 00:13:58,887
.صندوق الطوارئ هنا، وأيضًا الكيتامين والساكس

237
00:13:58,898 --> 00:14:00,184
جيد، هل علقت الدماء؟

238
00:14:00,186 --> 00:14:01,523
.يوجد لون أخضر في قدمه اليسرى

239
00:14:01,529 --> 00:14:03,843
.ـ سأدخل الوحدة الأخرى من هنا
ـ أأنت راض يا "داريل"؟

240
00:14:03,865 --> 00:14:06,234
.ـ تسيل بشكل طبيعي
.ـ حسنًا، هدوء

241
00:14:07,189 --> 00:14:09,082
ـ مستعدة يا "فران"؟
.ـ مستعدة

242
00:14:09,109 --> 00:14:10,530
.تمت الأكسجة المسبقة

243
00:14:10,535 --> 00:14:12,253
.رصد ثنائي أكسيد الكربون جاهز

244
00:14:12,293 --> 00:14:14,013
.الامتصاص جاهز، وتحت الوسادة

245
00:14:14,351 --> 00:14:17,613
تم فحص الكُفة، وزُيت الأنبوب
.المادة الزلقة في متناول اليد، مستعدة

246
00:14:17,670 --> 00:14:21,212
،ضغط الدم 70، النبض 120 
.درجة التشبع بالأكسجين 93 بالمئة

247
00:14:21,213 --> 00:14:24,465
،ضعوا 50 ملليغرام من الكيتامين
.و100 من الساكس

248
00:14:49,364 --> 00:14:51,412
.ـ إنه يمر بارتجاف حزمي
.ـ انتظري

249
00:14:52,011 --> 00:14:53,276
.ستمر

250
00:15:02,515 --> 00:15:03,693
.الآن

251
00:15:17,373 --> 00:15:20,384
.أعطيه 100 ميللغرام من الفينيليفرين

252
00:15:21,333 --> 00:15:22,653
هل يمكنك رؤية الأوتار الصوتية؟

253
00:15:24,086 --> 00:15:26,057
.ـ أعتقد ذلك
ـ أهذه نعم أم لا؟

254
00:15:26,074 --> 00:15:27,966
.نعم، الأنبوب رجاءً

255
00:15:35,707 --> 00:15:36,939
.يبدو سليمًا

256
00:15:37,621 --> 00:15:38,964
.الكُفة للأعلى

257
00:15:41,473 --> 00:15:45,428
،ارتفع معدل ثنائي أكسيد الكربون
.تشبع الأكسجين 90 بالمئة، قس ضغط الدم

258
00:15:45,548 --> 00:15:47,537
.صوفي"، اضغطي على الدماء المعلقة"

259
00:15:47,657 --> 00:15:50,932
.داريل"، استمع لصوت الرئة، وكفاك تخبترًا"

260
00:15:55,500 --> 00:15:58,097
.يدخل الهواء إلى كلا الإبطين

261
00:15:58,285 --> 00:15:59,551
.توقفي عن الضغط الحلقي رجاءً

262
00:16:00,117 --> 00:16:01,815
برونا"، أيمكنك أن تمسكي هذا؟"

263
00:16:03,093 --> 00:16:05,295
.إنها 22 سم في الشفاه

264
00:16:05,600 --> 00:16:07,542
،أورسولا"، أضعطي على كيس الهواء" 
.بينما أربط هذا

265
00:16:07,733 --> 00:16:09,889
.الضغط الانقباضي 50

266
00:16:11,060 --> 00:16:13,901
."أعطه 50 ميكروغرام من الإبينيفرين يا "داريل

267
00:16:18,124 --> 00:16:20,089
.حسنًا، لنضعه على جهاز التنفس

268
00:16:21,959 --> 00:16:23,853
.آندرو"، سجل الوقت"

269
00:16:26,648 --> 00:16:28,923
أين الجراح اللعين؟

270
00:16:37,559 --> 00:16:39,706
...أليكس"، جيد"

271
00:16:40,694 --> 00:16:42,715
.هذا الجرح سطحي

272
00:16:42,759 --> 00:16:44,785
.ـ يمكنني الشعور بالرصاصة
.ـ أجل

273
00:16:44,818 --> 00:16:46,793
.ـ لقد توغلت هذه الرصاصة
.ـ حسنًا

274
00:16:49,002 --> 00:16:51,056
.سيأخذونها إلى العناية المركزة يا سيدتي

275
00:16:52,653 --> 00:16:54,956
"روز"

276
00:16:55,076 --> 00:16:56,604
.أنتِ بأمان الآن

277
00:16:56,932 --> 00:17:00,822
.كل شيء سيكون على ما يرام

278
00:17:03,069 --> 00:17:05,533
.اذهبي معها. لا صحافة أو صور

279
00:17:05,555 --> 00:17:06,733
.أجل يا سيدتي

280
00:17:21,653 --> 00:17:22,780
"غيل"

281
00:17:23,491 --> 00:17:26,398
أيمكنك الذهاب لغرفتي الفندقية
وإحضار بعض الثياب؟

282
00:17:27,158 --> 00:17:31,780
ـ أحتاج لثياب مريحة ومناسبة للإعلان الصحفي
.ـ أجل يا سيدتي

283
00:17:32,179 --> 00:17:34,255
أظنني نسيت أوراق بالخارج قبل خروجي في عجلة

284
00:17:34,288 --> 00:17:36,145
ـ هل يمكنك أن تضعيهم جانبًا؟
.ـ أجل يا سيدتي

285
00:17:36,167 --> 00:17:37,372
.شكرًا لكِ

286
00:17:37,932 --> 00:17:39,908
.هيا لنذهب

287
00:17:43,858 --> 00:17:45,444
هل رئيسك في الطريق؟

288
00:17:45,478 --> 00:17:47,120
.تم إعلامه كي يلحق بنا في غرفة الجراحة

289
00:17:47,120 --> 00:17:48,485
صوفي"، هلا ضغطي على كيس الدماء؟"

290
00:17:48,502 --> 00:17:50,488
.من الصعب النظر لضغط انقباضي 60

291
00:17:51,232 --> 00:17:53,093
."ـ شكرًا "جو
.ـ حسنًا

292
00:17:53,107 --> 00:17:55,143
ـ ما أخباره؟
."ـ د."أودونيل

293
00:17:55,326 --> 00:17:57,293
.هناك مصاب أخر بطلق ناري بانتظارك

294
00:17:57,657 --> 00:17:59,555
هل عدنا إلى حقبة السبعنيات؟

295
00:17:59,793 --> 00:18:02,685
ـ من أنتِ تحديدًا؟
"ـ المحققة المشرفة "غيبسون

296
00:18:03,384 --> 00:18:07,874
.نزيف داخلي شديد، لقد فقد نصف دمائه على الأقل

297
00:18:07,879 --> 00:18:09,042
بالنظر لموضع الإصابة

298
00:18:09,044 --> 00:18:11,098
.أعتقد أنه بحاجة لاستئصال الطحال

299
00:18:11,218 --> 00:18:13,256
ـ هل سينجو؟
.ـ ربما

300
00:18:14,649 --> 00:18:16,491
إذًا، أهو خنّاق "بيلفاست"؟

301
00:18:17,196 --> 00:18:18,561
.مذهل

302
00:18:19,111 --> 00:18:21,332
.علينا إبقاءه تحت الحراسة طوال الوقت

303
00:18:21,333 --> 00:18:22,979
تم إعطاءه مرخيات العضلات

304
00:18:23,001 --> 00:18:25,154
،وجسده موصل بجهاز التنفس الصناعي
.لذا لن يمكنه الذهاب لأي مكان

305
00:18:25,420 --> 00:18:28,516
.هذا ليس خوفًا من هروبه، بل لحمايته

306
00:18:28,926 --> 00:18:34,170
،هناك أناس سينتقمون منه لو استطاعوا
.وهدفي هو إيصاله للمحكمة سليمًا

307
00:18:35,186 --> 00:18:38,825
.حاليًا هدفي هو أن ينجو من الجراحة

308
00:18:39,796 --> 00:18:40,908
.بالتأكيد

309
00:18:41,028 --> 00:18:44,173
.المصاب الأخر بالطلق الناري، زميل لي

310
00:18:45,018 --> 00:18:47,188
.ـ اعتني به، رجاءً
.ـ حسنًا

311
00:19:12,036 --> 00:19:14,227
هل تدعم بقاء "غيبسون" كمسؤولة؟

312
00:19:14,347 --> 00:19:15,598
بالنظر للمزايا والعيوب؟

313
00:19:16,380 --> 00:19:17,456
.أجل يا سيدي

314
00:19:18,106 --> 00:19:19,893
.لا يوجد من يعرف القضية مثلها

315
00:19:19,932 --> 00:19:22,652
...لقد قبضت على القاتل، و"روز" حية

316
00:19:22,653 --> 00:19:24,759
.سيكون هناك هجوم إعلامي كبير علينا

317
00:19:25,164 --> 00:19:26,990
.أحضر مراقب مختبرات طبية بأسرع ما يمكن

318
00:19:27,006 --> 00:19:28,892
.وأبعد "غيبسون" عن الكاميرات

319
00:19:28,893 --> 00:19:32,338
لا أريدها أن تُدلي بأي تصريحات مباشرة
أو تجري أي مقابلات

320
00:19:32,405 --> 00:19:34,952
بينما التحقيقات عن طريقة تعاملها مع القضية
.لا تزال جارية

321
00:19:34,968 --> 00:19:36,355
.مفهوم

322
00:19:37,554 --> 00:19:39,940
كان قد تحدد موعد الظهور الأول لـ"سبيكتور" غدًا

323
00:19:39,962 --> 00:19:42,421
.سأتواصل مع الحكمة لأخبرهم أنه لن يأتي

324
00:19:42,776 --> 00:19:44,812
.وأبق السكرتير الخاص البرلماني على إطلاع

325
00:19:44,813 --> 00:19:46,150
.أجل يا سيدي

326
00:19:50,093 --> 00:19:51,733
.يمكنني السيطرة عليها يا سيدي

327
00:19:52,815 --> 00:19:54,213
.أعدك بذلك

328
00:19:55,229 --> 00:19:56,782
"المحقق الرقيب "آندرسون

329
00:19:56,810 --> 00:19:59,253
أُصيب بجرج جانبي نتيجة لطلق ناري

330
00:19:59,285 --> 00:20:04,645
في نهاية عظمة العضد مع ما يبدو أنه
جرح خروج في نهاية الحفرة أمام المرفق

331
00:20:04,645 --> 00:20:07,502
.في العضلة القابضة الزندية على جانب ساعده

332
00:20:07,622 --> 00:20:11,491
لديه تدفق ثانوي على مدخل ومخرج الجرح
.عند إزالة الضمادة

333
00:20:11,552 --> 00:20:13,572
هناك تورم كبير حول جرح دخول الرصاصة

334
00:20:13,573 --> 00:20:15,053
.ربما ورم دموي كبير

335
00:20:15,076 --> 00:20:17,159
ـ هل معكِ أشعة السيد "آندرسون"؟
.ـ أجل

336
00:20:21,443 --> 00:20:23,302
لا توجد إصابات عظمية

337
00:20:23,896 --> 00:20:25,811
.ولا احتباس للمعادن

338
00:20:25,832 --> 00:20:28,196
.ـ يمكنك إجراء رنين مغناطيسي
،ـ أبكر موعد هو الغد

339
00:20:28,213 --> 00:20:29,728
.وذلك بعد توسلات مني

340
00:20:32,713 --> 00:20:34,493
إلى الآن، كل شيء على ما يرام
."يا سيد "آندرسون

341
00:20:34,521 --> 00:20:37,807
،لم تظهر الأشعة السينية أي كسور
.كما أن النبض سليم

342
00:20:37,927 --> 00:20:39,994
.والآن دعني أراك تلوي هذا الرسغ

343
00:20:45,183 --> 00:20:46,831
.هذه، لكنها ليست كبيرة

344
00:20:46,868 --> 00:20:48,195
.ضم قبضتك

345
00:20:48,595 --> 00:20:51,069
.افتح يديك وابسط أصابعك

346
00:20:52,435 --> 00:20:53,495
.جيد

347
00:20:53,550 --> 00:20:55,343
هل يمكنك أن تشعر بلمستي؟

348
00:20:56,925 --> 00:20:58,572
.إنه شعور غريب

349
00:20:59,349 --> 00:21:00,932
.وظائف اليد سليمة

350
00:21:00,933 --> 00:21:03,492
.لكني قلق بشأن العصب الكعبري

351
00:21:03,493 --> 00:21:08,545
لم تصب الرصاصة موضع العصب الكعبري
.لكن التورم يمكن أن يضغط عليه

352
00:21:08,573 --> 00:21:10,820
.وهناك تورم كبير فوق الكوع

353
00:21:10,892 --> 00:21:15,793
ما يُطمئن، أنه ببعض الجهد يمكنك أن تبسط رسغك
وهذه وظيفة العصب الكعبري

354
00:21:15,798 --> 00:21:18,284
.لكن التغير في الإحساس هو ما يدعو للقلق

355
00:21:18,290 --> 00:21:21,925
.لذا الخطة هي أن ننظف الجرح اليوم، ونفحصه غدًا

356
00:21:22,093 --> 00:21:23,778
لكم من الوقت لن يمكنني العمل؟

357
00:21:24,333 --> 00:21:25,592
.لا أدري حقًا

358
00:21:25,609 --> 00:21:28,328
،سنعرف بشكل أفضل غدًا
.بعد التصوير بالرنين المغناطيسي

359
00:21:28,384 --> 00:21:31,396
أسابيع، أشهر؟ للأبد؟

360
00:21:31,402 --> 00:21:33,350
.أنا أسف، لكني لا أعلم حقًا

361
00:23:10,663 --> 00:23:14,429
كل ما يمكنني إخباركما به، أنه أُصيب وهو
.تحت حراسة الشرطة

362
00:23:14,813 --> 00:23:16,808
.وهناك العديد من الإصابات بالبطن

363
00:23:16,928 --> 00:23:20,345
.إنه في حالة حرجة، ويُجري جراحة طارئة الآن

364
00:23:20,533 --> 00:23:23,508
.هناك احتمال ألا ينجو منها

365
00:23:23,530 --> 00:23:25,613
هل أطلق عليه النار من قبل شرطي؟

366
00:23:25,621 --> 00:23:27,935
.لا

367
00:23:28,453 --> 00:23:30,926
.وآسفة، لا يمكنني إخباركما بالمزيد

368
00:23:31,326 --> 00:23:34,052
.يا إلهي، الضغط الانقباضي 60 قبل أن نبدأ

369
00:23:36,515 --> 00:23:37,653
.الأغطية

370
00:23:51,892 --> 00:23:53,274
.أعطيني دقيقة قبل البدء

371
00:23:53,296 --> 00:23:56,026
.ـ ضغط الدم في حالة حرجة
.ـ بل 30 ثانية، رجاءً

372
00:23:56,146 --> 00:23:57,653
.أعدي لي محقن من الأدرينالين

373
00:23:57,714 --> 00:23:59,835
.سيكون ضغطه في الحضيض عندما يشقوا جسده

374
00:24:00,039 --> 00:24:03,835
هلا أتصلتي ببنك الدم الآن وذكرتيه
بمعنى ميثاق النقل الهائل للدماء؟

375
00:24:03,836 --> 00:24:06,336
وهلا اتصلتي بالسيد "كينج" وأخبرتيه أنني
سأقدر له مساعدته؟

376
00:24:06,725 --> 00:24:08,395
ما الضغط الآن؟ هل ابدأ؟

377
00:24:08,396 --> 00:24:10,382
.الانقباضي 80. لن يزداد إلا سوءًا

378
00:24:10,396 --> 00:24:12,811
.ـ أجل، يمكنك أن تبدأ
.ـ المبضع

379
00:24:13,493 --> 00:24:14,756
.قطيلتان

380
00:24:26,972 --> 00:24:28,116
.امتصاص، رجاءً

381
00:24:33,310 --> 00:24:34,796
.لاقط

382
00:24:37,817 --> 00:24:39,516
.توجد فوضى عارمة هنا

383
00:24:42,072 --> 00:24:45,097
إنه يتباطأ، الضغط الانقباضي ينخفض
أين الأدرينالين؟

384
00:24:51,996 --> 00:24:53,898
.إنه بارد. لنمده بالسوائل

385
00:24:53,932 --> 00:24:55,813
.لنرفع درجة الحرارة هنا، رجاءً

386
00:24:56,318 --> 00:24:58,593
.هناك وحدة أخرى جاهزة للنقل

387
00:24:58,713 --> 00:25:00,288
.أكياس البلازما المجمدة الستة هنا

388
00:25:00,313 --> 00:25:03,015
.علقي وحدة من البلازما المجمدة

389
00:25:03,054 --> 00:25:05,173
ـ هل يمكنك الضغط عليها؟
.ـ حشوات

390
00:25:06,427 --> 00:25:08,713
.نحن نخسره هنا، ضغط الدم والنبض مثلما كانا 40

391
00:25:08,752 --> 00:25:10,700
ما الأخبار يا سيدة "مورتن"؟ 
.علينا أن نسيطر على الوضع هنا

392
00:25:10,716 --> 00:25:12,316
.لا يمكنني رؤيتة أي شيء

393
00:25:12,631 --> 00:25:15,245
.معدل النبض ينخفض، نحن نكافح لإبقاءه حيًا

394
00:25:17,214 --> 00:25:19,756
.توقفوا، لا يوجد نبض، أدرينالين

395
00:25:26,236 --> 00:25:27,556
.ابدئي الإنعاش القلبي

396
00:25:55,068 --> 00:25:56,394
"بيتر"

397
00:25:58,497 --> 00:25:59,876
أمي؟

398
00:26:06,416 --> 00:26:08,702
أبي، انظر ماذا وجدت؟

399
00:26:16,776 --> 00:26:17,996
"بيتر"

400
00:26:22,425 --> 00:26:24,195
.بيتر"، تعال إلى هنا"

401
00:26:34,424 --> 00:26:35,596
"بيتر"

402
00:26:44,145 --> 00:26:45,654
.الأدرينالين يتدفق لجسده

403
00:26:45,774 --> 00:26:47,075
لقد عاد إذًا؟

404
00:26:47,076 --> 00:26:49,045
."لقد عاد. استكملي عملك د."مورتون

405
00:26:56,216 --> 00:26:57,835
.لقد تمزق طحاله

406
00:26:58,236 --> 00:27:00,061
.سأحتاج لمن يساعدني هنا

407
00:27:00,095 --> 00:27:01,595
هل من خبر عن د."كينج"؟

408
00:27:01,596 --> 00:27:02,915
.إنه يتعقم

409
00:27:02,916 --> 00:27:04,889
.ضغط الدم 60، والنبض 56

410
00:27:04,911 --> 00:27:06,531
.حان وقت التصرف، لدينا ثقب هنا

411
00:27:06,570 --> 00:27:08,762
ـ الطحال؟
.ـ أعتقد هذا

412
00:27:09,023 --> 00:27:10,956
.لنُخرجه ونرى ما سيحدث

413
00:27:10,970 --> 00:27:12,874
.قومي بعزل الطحال، رجاءً

414
00:27:13,716 --> 00:27:15,121
.المقص

415
00:27:20,071 --> 00:27:21,916
.ـ هذا ظهر الآن
.ـ جيد

416
00:27:24,643 --> 00:27:25,916
.الإبزيم

417
00:27:30,487 --> 00:27:32,356
.تتبعي ذيل البنكرياس

418
00:27:35,031 --> 00:27:37,522
.ـ وجدته
.ـ جيد

419
00:27:38,271 --> 00:27:40,076
.المقص

420
00:27:44,736 --> 00:27:47,995
.يرتفع الضغط الأنقباضي لـ 80، والنبض لـ 72

421
00:27:48,259 --> 00:27:49,716
.أداة الربط

422
00:27:54,044 --> 00:27:55,636
.المقص

423
00:27:58,192 --> 00:27:59,767
.النفاذ الحراري

424
00:28:01,233 --> 00:28:02,955
ما الأخبار يا "أدريان"؟

425
00:28:02,956 --> 00:28:05,995
،الضغط الانقباضي مستقر على 90
.والنبض على 102

426
00:28:06,015 --> 00:28:08,195
.ويُفرز قدرًا ضئيلًا من النورإبينفرين

427
00:28:08,196 --> 00:28:12,636
لا يزال متأخر، لكن درجة الحموضة 7.2
.لاكتات 4.5، هذا تحسن 

428
00:28:12,756 --> 00:28:14,501
.لا يزال غير مستقر

429
00:28:14,813 --> 00:28:17,984
،درجة الحرارة  34.8 درجة مئوية
.لكن جسده يكون البول

430
00:28:18,039 --> 00:28:21,106
.ـ 40 مللتر في أخر 15 دقيقة
.ـ إنه وهن وتغمره الدماء

431
00:28:21,116 --> 00:28:22,953
.أرى أن نحشو جسده ونعمل على تدفئته

432
00:28:23,202 --> 00:28:26,127
،علينا أن نعالج حالة الحماض هذه
.وإجراء اختبار الكواغولاز

433
00:28:26,670 --> 00:28:28,723
،أقترح أن نضعه في وحدة العناية المركزة الليلة

434
00:28:28,751 --> 00:28:31,376
.ـ ونجري شق جراحي لإعادة النظر غدًا
.ـ أوافقكِ

435
00:28:32,930 --> 00:28:34,972
.الجرح سطحي

436
00:28:35,694 --> 00:28:37,703
.يمكنني أن أشعر بالرصاصة

437
00:28:42,824 --> 00:28:45,244
.تذكار أخر لمعمل الطب الشرعي، حشوات رجاءً

438
00:28:46,531 --> 00:28:48,755
.هناك فراش بالعناية المركزة جاهز عندما تنتهون

439
00:28:48,962 --> 00:28:51,869
.ناعمة ذات حجم متوسط، لا تبسطيها

440
00:28:52,757 --> 00:28:54,999
.ناعمة ذات حجم كبير في يدي رجاءً

441
00:28:55,119 --> 00:28:56,356
.شكرًا لك

442
00:29:05,875 --> 00:29:08,031
أزيلي اللاصق من على عينيه في الانعاش، اتفقنا؟

443
00:29:08,034 --> 00:29:09,588
.ـ شكرًا
.ـ على الرحب والسعة

444
00:29:17,679 --> 00:29:20,376
.لقد تعرض أبوكما لحادث

445
00:29:20,496 --> 00:29:22,374
حادث من أي نوع؟

446
00:29:22,685 --> 00:29:24,283
.حادث سيارة

447
00:29:24,627 --> 00:29:27,116
ـ أي سيارة؟
...ـ لا أعلم، أظن

448
00:29:28,906 --> 00:29:30,593
.لا أعلم

449
00:29:31,436 --> 00:29:32,676
أين هو؟

450
00:29:34,876 --> 00:29:36,891
.في المستشفى

451
00:29:37,967 --> 00:29:39,715
هل يمكننا أن نذهب ونراه؟

452
00:29:39,954 --> 00:29:44,570
.يعتني الأطباء به الآن، وهو بحاجة للراحة

453
00:29:44,753 --> 00:29:47,545
.ربما غدًا، إن تحسن

454
00:29:47,950 --> 00:29:49,559
أين أُصيب؟

455
00:29:51,079 --> 00:29:54,287
.لا أعلم، أعتقد في بطنه

456
00:29:55,218 --> 00:29:58,620
.ـ أريد حقًا أن أراه
.ـ لا يمكنك، ليس الليلة

457
00:29:59,524 --> 00:30:00,584
"أوليفيا"

458
00:30:01,596 --> 00:30:02,876
"أوليفيا"

459
00:30:23,404 --> 00:30:26,316
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

460
00:30:32,810 --> 00:30:34,846
ماذا قال الأطباء عن ذراعك؟

461
00:30:36,636 --> 00:30:38,731
.قالوا إنه ربما حدث تلف بالأعصاب

462
00:30:40,596 --> 00:30:42,316
.ربما يُنهي هذا مستقبلي المهني

463
00:30:44,790 --> 00:30:46,039
حقًا؟

464
00:30:47,821 --> 00:30:49,316
.أنا واثقة أن هذا لن يحدث

465
00:31:03,415 --> 00:31:05,884
لم جريتِ تجاهه؟

466
00:31:09,476 --> 00:31:10,812
ماذا؟

467
00:31:14,852 --> 00:31:17,416
.لقد أُصيب كلينا، لكنكِ جريت إليه وليس إليّ

468
00:31:17,436 --> 00:31:19,397
.لقد حظى بكل إهتمامكِ

469
00:31:20,551 --> 00:31:23,331
.لأنني رأيت أن إصاباته أكثر خطورة

470
00:31:25,461 --> 00:31:26,676
ثم؟

471
00:31:28,219 --> 00:31:30,433
."كنت تصرخين "نحن نفقده

472
00:31:32,137 --> 00:31:33,476
...كنت

473
00:31:35,476 --> 00:31:36,716
.ملتاعة

474
00:31:39,728 --> 00:31:41,809
.لم أرد أن ينتهي الأمر هناك

475
00:31:43,163 --> 00:31:44,744
.ليس هكذا

476
00:31:45,072 --> 00:31:49,116
.بدون محاكمة، أو حكم، أو عقاب

477
00:31:49,122 --> 00:31:51,170
.بدون خاتمة لعائلات الضحايا

478
00:31:51,653 --> 00:31:53,523
أريده أن يحيا

479
00:31:54,050 --> 00:31:58,236
،حتى يُحاكم ويُحكم عليه
.ويقضي بقية حياته في السجن

480
00:32:03,955 --> 00:32:06,247
إن كنت ملتاعة

481
00:32:08,556 --> 00:32:09,838
.فهذا هو السبب

482
00:32:25,294 --> 00:32:28,076
.ـ أحضرت أغراضك يا سيدتي
ـ شكرًا لكِ

483
00:32:30,820 --> 00:32:34,749
.إن احتجت مكانًا خاصًا، فهناك غرفة متاحة

484
00:32:35,127 --> 00:32:36,316
.شكرًا

485
00:32:43,900 --> 00:32:46,941
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، وأنت؟

486
00:32:47,013 --> 00:32:48,316
.لست متألق

487
00:33:23,156 --> 00:33:25,475
.لقد أُزيل الطحال، وتم حشو بطنه

488
00:33:25,476 --> 00:33:27,144
لم يبد أن أعضاء أخرى قد ثُقبت

489
00:33:27,264 --> 00:33:29,635
لكن يريد الجراحون إمداده
.بأموكسيكلاف وفلاجيل

490
00:33:29,636 --> 00:33:31,146
.سيعيدون النظر غدًا

491
00:33:31,396 --> 00:33:33,396
.زُود بكميات كبيرة من الدماء والمنتجات الأخرى

492
00:33:33,516 --> 00:33:35,996
.أربع وحدات من "أو سالب"، و10 وحدات من زمرة دمه

493
00:33:36,029 --> 00:33:37,794
.هذا يتضمن الوحدتان المعلقتان هنا

494
00:33:37,914 --> 00:33:40,945
،وأيضًا بلازما مجمدة طازجة
.وكيسًا من صفيحات الدم

495
00:33:41,065 --> 00:33:42,932
ضعف كميه دمائه إذًا؟

496
00:33:42,976 --> 00:33:44,380
.لم ندخر شيئًا

497
00:34:18,500 --> 00:34:19,763
.مرحبًا

498
00:34:21,436 --> 00:34:23,099
كيف حال الخنّاق؟

499
00:34:24,449 --> 00:34:26,247
.سأراه خلال دقيقة

500
00:34:28,588 --> 00:34:31,916
،كنت أعلم ما يحدث
.لكنني لم أكن ملمة بالتفاصيل

501
00:34:33,927 --> 00:34:36,679
.العديد من صديقاتي تعمقنا كثيرًا في الأمر

502
00:34:37,451 --> 00:34:40,714
قمن بتركيب أجهزة إنذار، وطلبن من أخلاء عشوائيين
.الإنتقال للعيش معهن

503
00:34:41,876 --> 00:34:44,996
،لحسن حظكِ أنك طبيبة
.وبالتالي لن تتواجدي بمنزلكِ أبدًا

504
00:34:45,248 --> 00:34:46,316
.صحيح

505
00:34:48,316 --> 00:34:51,156
.لم أفكر أنني في خطر قط

506
00:34:52,756 --> 00:34:57,445
ثم تنظر إلى الصور وتفكر
"إنهن مجرد نساء يعيشن حياتهن مثلما أفعل"

507
00:34:58,710 --> 00:35:00,116
"كان يمكن أن أكون بموضعهن"

508
00:35:02,728 --> 00:35:05,636
.يعمل أحد أقرب أصدقائي طبيبًا عسكريًا

509
00:35:05,875 --> 00:35:08,422
."خدم عدة جولات في "أفغانستان

510
00:35:08,956 --> 00:35:14,376
،في المستشفيات الميدانية
يتم التعامل مع الإصابات وحسب

511
00:35:15,014 --> 00:35:20,008
،"فكان المصاب بجروح خطيرة من "طالبان
.يُعالج قبل البريطاني إن كانت حالته حرجة أكثر

512
00:35:20,031 --> 00:35:21,756
.ويفعل هنا الشيء ذاته

513
00:35:22,039 --> 00:35:24,259
.لم يجعله ذلك ذا شعبية

514
00:35:24,836 --> 00:35:27,660
.بل أساء له حقًا

515
00:35:28,076 --> 00:35:33,681
لكنه ما زال مقتنع أن الرعاية الطبية يجب
.أن تُقدم وفقًا للحاجة الطبية دون تمييز

516
00:35:34,356 --> 00:35:39,564
إن كان هنا، كان سيخبرنا أنه من واجبنا
.ومن الإنسانية أن نعالج رجلك ونحميه

517
00:35:40,080 --> 00:35:42,682
،حتى إن كان قاتل حقير

518
00:35:43,404 --> 00:35:44,676
.كما يُزعم

519
00:35:48,488 --> 00:35:50,069
.ممثلو الإعلام يجتمعون بالخارج

520
00:35:50,316 --> 00:35:53,265
طواقمُ التلفاز، كل القنوات الرئيسية
بالإضافة لبعض القنوات المحلية

521
00:35:53,276 --> 00:35:54,902
.ورجال الصحافة المقروءة والمسموعة

522
00:35:55,076 --> 00:35:57,235
.وبعض المواقع الإخبارية

523
00:35:57,616 --> 00:35:59,758
.أعتقد أنه علينا أن نقم ببث مباشر

524
00:36:00,063 --> 00:36:02,078
هل تم إخبار أهالي الضحايا؟

525
00:36:02,566 --> 00:36:04,630
"آل "غالاغر"، وآل "كاي"، وآل "مونرو

526
00:36:05,279 --> 00:36:07,715
.لا نريدهم أن يُصدموا بالإعلان

527
00:36:07,716 --> 00:36:09,341
.تم يا سيدتي

528
00:36:09,596 --> 00:36:11,322
وعائلة "سبيكتور"؟

529
00:36:11,556 --> 00:36:13,492
.أجل يا سيدتي، تم إخبارهم

530
00:36:22,776 --> 00:36:24,163
...حسنًا

531
00:36:25,956 --> 00:36:27,710
الثلاث نقاط الرئيسية

532
00:36:29,242 --> 00:36:33,316
.الأولى أنه تم اعتقال رجل وتوجيه التهم له

533
00:36:33,436 --> 00:36:35,900
...الثانية

534
00:36:36,076 --> 00:36:38,247
."ـ "ستيلا
.ـ آسفة يا سيدي، لحظة واحدة

535
00:36:38,469 --> 00:36:41,282
.تم العثور على "روز ستاغ" على قيد الحياة

536
00:36:41,836 --> 00:36:45,406
الثالثة، أن السجين أُصيب بطلق ناري
وهو تحت حراسة الشرطة

537
00:36:45,589 --> 00:36:48,131
.ونذكر شيئًا عن حالته

538
00:36:48,475 --> 00:36:50,367
.بخلاف ذلك، فالتحقيقات ما تزال جارية

539
00:36:50,396 --> 00:36:51,756
يجب أن أوقفكِ الآن

540
00:36:53,536 --> 00:36:55,201
.أنتِ لن تلقي البيان

541
00:36:56,333 --> 00:36:59,402
ـ ماذا؟
.ـ يريدني رئيس الشرطة أن ألقيه

542
00:37:02,436 --> 00:37:04,052
هل ما زلت رئيسة المحقيين بالقضية؟

543
00:37:07,956 --> 00:37:09,673
هلا تركتينا دقيقة رجاءً؟

544
00:37:11,344 --> 00:37:12,842
"مارتينا"

545
00:37:13,120 --> 00:37:15,206
من المهم أن تراقبي جيدًا

546
00:37:15,217 --> 00:37:18,075
.التغطية الصحفية من أجل الدقة والتأويل

547
00:37:18,619 --> 00:37:21,987
يحب الفريق الدفاعي استغلال الادعاءات
.التي ينشرها الإعلام

548
00:37:22,004 --> 00:37:25,843
.خاصة التصريحات الغير دقيقة التي تقدمها الشرطة

549
00:37:26,099 --> 00:37:27,516
.أجل يا سيدتي

550
00:37:34,276 --> 00:37:35,399
إذًا؟

551
00:37:36,076 --> 00:37:37,508
.نعم أنتِ كذلك

552
00:37:38,335 --> 00:37:39,534
.حتى الآن

553
00:37:41,110 --> 00:37:42,796
."لقد دافعت عنكِ يا "ستيلا

554
00:37:44,234 --> 00:37:45,749
.على أن أفكر إذًا

555
00:37:46,521 --> 00:37:49,116
.وأخبرت الرئيس أنه يمكنني السيطرة عليكِ

556
00:37:51,132 --> 00:37:52,276
.فهمت

557
00:37:54,395 --> 00:37:56,193
.لا تُصعبي الأمر عليّ

558
00:37:58,440 --> 00:38:01,536
ربما تحتاج أن تُعدل ربطة عنقك
.قبل أن تقف أمام الكاميرات

559
00:38:18,276 --> 00:38:20,325
.توم ستاغ" ينتظر في وحدة العناية المركزة يا سيدتي"

560
00:38:20,347 --> 00:38:21,435
.شكرًا لك

561
00:38:21,436 --> 00:38:23,466
"هلا أخبرتي المحققة "ماكنالي

562
00:38:23,472 --> 00:38:25,702
ـ من الغرفة التي بدلت ثيابي بها؟
.ـ أجل يا سيدتي

563
00:38:35,313 --> 00:38:37,676
هل تم القبض على خنّاق "بيلفاست"؟

564
00:38:37,693 --> 00:38:39,458
.هذا هو السؤال المهم هذه الليلة

565
00:38:51,501 --> 00:38:52,782
كيف حالها؟

566
00:38:52,993 --> 00:38:54,114
هل رأيتها؟

567
00:38:54,342 --> 00:38:56,139
.رأيتها لبرهة

568
00:38:56,683 --> 00:38:58,287
."أخبروني أن حالتها مستقرة يا "توم

569
00:39:02,055 --> 00:39:05,102
.شكرًا لكِ

570
00:39:06,396 --> 00:39:09,553
ـ هلا ذهبنا لرؤيتها؟
ـ ماذا يحدث بالخارج؟

571
00:39:10,108 --> 00:39:11,662
هل هذا كله من أجل "روز"؟

572
00:39:12,322 --> 00:39:13,749
.لا تقلق بهذا الشأن الآن

573
00:39:14,464 --> 00:39:16,029
.هيا، لندخل

574
00:39:57,836 --> 00:39:59,201
أأنت زوج "روز"؟

575
00:39:59,257 --> 00:40:01,155
.ـ أجل
.ـ من هنا

576
00:40:16,756 --> 00:40:18,186
.حبيبتي

577
00:40:42,576 --> 00:40:45,881
.ها قد جاء

578
00:40:46,001 --> 00:40:51,985
أنا مساعد رئيس الشرطة "جيم بيرنز"، ولديّ
"معلومات عن فرقة مهام عملية "ميوزك مان

579
00:40:51,705 --> 00:40:54,450
.والتحقيقات الخاصة بسلسلة الجرائم

580
00:40:54,477 --> 00:40:59,764
"لقد تم القبض على ذكر يبلغ 32 عام، من "بيلفاست
لصلته بجرائم قتل

581
00:40:59,784 --> 00:41:04,522
"سارة كاي"، و"فيونا غالاغر"
"و"أليس باركر مورنو" و"جوزيف براولي

582
00:41:04,578 --> 00:41:09,592
"وأيضًا الاحتجاز الغير قانوني لـ"روز ستاغ
"طبيبة الأشعة من "بيلفاست

583
00:41:09,627 --> 00:41:14,663
كان يُفترض أن يذهب للمحكمة غدًا 
ليواجه تلك التهم بالإضافة لتهم أخرى

584
00:41:14,669 --> 00:41:19,865
لكن هذا لن يحدث نظرًا لإصابته بإصابات خطيرة
.بينما كان تحت حراسة الشرطة

585
00:41:19,985 --> 00:41:22,345
ـ كيف أُصيب؟
ـ لم أُصيب؟

586
00:41:22,349 --> 00:41:24,315
.نتيجة لهجوم مسلح

587
00:41:24,316 --> 00:41:29,436
حالته الصحية حرجة
.وإصاباته تهدد حياته

588
00:41:29,487 --> 00:41:31,339
كيف لرجل تحت حراسة...؟

589
00:41:31,459 --> 00:41:33,413
عمن يتحدث؟

590
00:41:33,926 --> 00:41:35,868
.ـ لا تفعلي هذا
."ـ "كايتي

591
00:41:37,138 --> 00:41:39,553
...ولقد قتلت الشرطة المعتدي

592
00:41:39,556 --> 00:41:42,676
إنه "بول"، يا إلهي.
.يجب أن أذهب إليه

593
00:41:42,716 --> 00:41:44,603
.ـ "كايتي"، لا يمكنكِ
.ـ يجب أن أراه

594
00:41:44,623 --> 00:41:47,384
.ـ ليس مسموح لكِ بذلك
.ـ لا أبالي

595
00:41:47,426 --> 00:41:50,374
،كايتي" لقد خرجتي بكفالة"
.ولا يُسمح لكِ بالخروج ليلًا

596
00:41:50,396 --> 00:41:53,391
.ـ ابتعدي عن طريقي
.ـ ليس مسموح لك برؤيته

597
00:41:53,396 --> 00:41:55,368
.ـ ابتعدي عن طريقي
."ـ "كايتي

598
00:41:58,094 --> 00:41:59,875
ـ أين المفاتيح؟
."ـ "كايتي

599
00:41:59,876 --> 00:42:01,410
.لقد قمتي بحبسي

600
00:42:01,472 --> 00:42:04,011
قلت لكِ إنه ليس مسموح لكِ
.بالخروج من المنزل

601
00:42:04,039 --> 00:42:06,148
.ـ ابتعدي عن طريقي
.ـ ليس مسموح لك برؤيته

602
00:42:06,176 --> 00:42:09,055
.ـ ابتعدي عني
.ـ سأتصل بالشرطة

603
00:42:09,395 --> 00:42:12,236
.إن غادرت المنزل، سأتصل بالشرطة

604
00:42:13,272 --> 00:42:15,316
.لا أفهم ما حدث لكِ

605
00:42:15,436 --> 00:42:18,134
.كان سيفزع أبوكِ لما صرت عليه

606
00:42:21,996 --> 00:42:24,675
"يسرني أن أعلن أنه تم العثور على "روز ستاغ

607
00:42:24,676 --> 00:42:27,275
.وأنها حية، وحالتها مستقرة

608
00:42:27,595 --> 00:42:31,562
وأود أن أستغل الفرصة كي أشكر
"المحققة المشرفة "ستيلا غيبسون

609
00:42:31,590 --> 00:42:34,975
.وفريقها والعامة، على جهدهم للعثور عليها

610
00:42:35,003 --> 00:42:37,944
ـ أين المحققة"غيبسون" الآن؟
ـ لم ليست هنا؟

611
00:42:37,951 --> 00:42:39,976
ـ لماذا لم تُلقي البيان؟
"ـ المحققة "غيبسون

612
00:42:39,990 --> 00:42:42,695
.تفعل ما تبرع به، ألا وهو حفظ الأمن

613
00:43:05,996 --> 00:43:07,769
."أنا واثقة أنه "بول

614
00:43:08,879 --> 00:43:10,094
.لقد أُصيب

615
00:43:11,354 --> 00:43:13,076
كيف؟ ومن فعل ذلك؟

616
00:43:13,102 --> 00:43:14,566
.لا أعلم

617
00:43:15,149 --> 00:43:17,652
.أعتقد أنها الشرطة، لا أعلم

618
00:43:17,885 --> 00:43:19,355
.إنه في المستشفى

619
00:43:19,610 --> 00:43:20,916
أين هو؟

620
00:43:21,874 --> 00:43:24,156
.في المستشفى العام، على ما أعتقد

621
00:43:24,276 --> 00:43:25,947
أريدكِ أن تذهبي

622
00:43:26,308 --> 00:43:29,075
.ـ وتعرفي ما حدث له
ـ أنا؟ لمّ لا تذهبين أنتِ؟

623
00:43:29,076 --> 00:43:30,419
.تعرفين السبب

624
00:43:30,453 --> 00:43:32,284
.شروط تلك الكفالة اللعينة

625
00:43:32,301 --> 00:43:34,220
ـ لمّ سيُدخلونني؟
.ـ لن يفعلوا

626
00:43:34,242 --> 00:43:39,515
.ـ لن يسمحوا لي بالدخول
.ـ أنتِ لا تفهمين، ربما كان يحتضر

627
00:43:39,635 --> 00:43:41,662
.ماذا؟ من الصعب سماعك هنا

628
00:43:43,471 --> 00:43:45,647
.أعتقد أنه يحتضر

629
00:43:46,252 --> 00:43:48,255
لا أعلم ماذا يجب أن أفعل؟

630
00:43:48,654 --> 00:43:49,931
ديزي" هل ستأتين؟"

631
00:43:49,931 --> 00:43:52,410
ـ لم تتصرفين بحقارة؟
ـ ماذا؟

632
00:43:53,387 --> 00:43:56,703
لم تتصرفين بحقارة أيتها اللعينة؟

633
00:43:57,313 --> 00:43:59,200
أنا لا أفعل، كل ما أقوله

634
00:43:59,410 --> 00:44:01,358
...أنني لا أعرف ما يجب أن

635
00:45:55,362 --> 00:45:59,732
"خنّاق (بيلفاست)، خريطة الضحايا"

636
00:46:40,487 --> 00:46:41,671
.أمي

637
00:46:41,676 --> 00:46:43,813
.ـ أجل
.ـ لا يمكنني النوم

638
00:46:44,290 --> 00:46:45,716
هل حاولتِ؟

639
00:46:45,836 --> 00:46:47,520
.كثيرًا جدًا

640
00:46:48,207 --> 00:46:49,916
.هذا لأن أنوار غرفتكِ مضاءة

641
00:46:50,266 --> 00:46:52,003
هل يمكنني النوم معكِ؟

642
00:47:07,840 --> 00:47:09,378
.أنا ظمأى

643
00:47:10,060 --> 00:47:12,796
.لقد نظفت أسنانكِ لذا لن تناولي شيئًا غير الماء

644
00:47:12,841 --> 00:47:13,906
.حسنًا

645
00:47:37,589 --> 00:47:40,586
هل هذا وجه قاتل؟

646
00:48:42,516 --> 00:48:44,561
.إنها تحتاج الراحة الآن

647
00:48:49,836 --> 00:48:51,461
.لدي شيء لكِ

648
00:48:52,856 --> 00:48:54,929
.كانت ترغب "نانسي" في القدوم بشدة

649
00:48:55,990 --> 00:48:57,759
.أرسلت لكِ هذه

650
00:49:11,694 --> 00:49:13,356
.أراكِ غدًا

651
00:49:30,436 --> 00:49:32,865
هل تريدين مني أن أعلق هذه لكِ؟

652
00:49:59,796 --> 00:50:01,435
هل تحدثت معكِ؟

653
00:50:01,498 --> 00:50:03,058
هل أخبرتكِ بأي شيء؟

654
00:50:03,236 --> 00:50:04,475
هل قام...؟

655
00:50:04,476 --> 00:50:06,360
.إنها بالكاد تتحدث

656
00:50:06,797 --> 00:50:08,556
.ما زال الوقت باكرًا على هذا

657
00:50:08,940 --> 00:50:10,889
ستفحصها طبيبة الشرطة غدًا

658
00:50:10,910 --> 00:50:12,998
.وسنعرف المزيد حينها

659
00:50:13,476 --> 00:50:15,543
.لكنها ستتحدث حينما تكون مستعدة

660
00:50:16,529 --> 00:50:19,716
لا يمكنني أن أفكر أنها كانت وحدها معه
.كل هذا الوقت

661
00:50:20,448 --> 00:50:22,515
..لا يمكنني أن أفكر به

662
00:50:22,635 --> 00:50:25,186
.ـ وهو يضع يده عليها
"ـ "توم

663
00:50:26,081 --> 00:50:29,757
.حاول ألا تتخيل أشياءً ربما لم تحدث قط

664
00:50:30,396 --> 00:50:33,829
أنا غاضب من نفسي لأنني لم أكن معها لأحميها

665
00:50:34,436 --> 00:50:37,275
.مستلقياً على الأريكة، وأضع السماعات بأذني

666
00:50:37,276 --> 00:50:39,435
.إن كنت معها في الفراش، لم يكن ليحدث ذلك

667
00:50:39,436 --> 00:50:41,235
."أنت لا تعرف هذا يا "توم

668
00:50:41,646 --> 00:50:43,435
.ربما كان حدث ما هو أسوأ

669
00:50:44,067 --> 00:50:46,412
."انظر إلى ما حدث لـ"جو براولي

670
00:50:47,036 --> 00:50:48,915
لماذا لم تصيح؟

671
00:50:48,916 --> 00:50:50,515
أو تصرخ؟

672
00:50:50,516 --> 00:50:52,235
لماذا لم تقاومه؟

673
00:50:52,236 --> 00:50:54,155
لم ذهبت معه؟

674
00:50:54,156 --> 00:50:55,582
"ـ "توم
ـ هل تعلمين أن "نانسي" رأتهما

675
00:50:55,609 --> 00:50:57,683
.يعبران الشارع معًا متشابكي الأذرع

676
00:50:57,683 --> 00:51:00,520
توم"، أريدكِ أن تنصت لي جيدًا"

677
00:51:03,024 --> 00:51:06,035
.يفكر الرجال دائمًا في أشياءً كالمقاومة أو الهرب

678
00:51:07,443 --> 00:51:12,439
لكن في الواقع، رد الفعل الأكثر شيوعًا
.في تلك المواقف هو أن تتجمد

679
00:51:13,327 --> 00:51:15,396
إن كانت لم تقاوم، أو تصرخ

680
00:51:15,441 --> 00:51:18,127
إن كانت قد صمتت وشُلت مقاومتها

681
00:51:18,448 --> 00:51:20,696
.فذلك لأنها تسمرت

682
00:51:22,436 --> 00:51:24,458
إن كانت ذهبت معه بهدوء

683
00:51:25,076 --> 00:51:27,682
.فذلك لأنها كانت تخاف على حياتها

684
00:51:28,481 --> 00:51:30,135
ليس على حياتها فقط

685
00:51:30,396 --> 00:51:31,567
بل وحياتك

686
00:51:31,687 --> 00:51:34,064
.وحياة نانسي، وحياة الطفل

687
00:51:36,436 --> 00:51:38,259
في حالة خوف كهذه

688
00:51:39,180 --> 00:51:44,076
ربما تكون قد أذعنت، أو خضغت له

689
00:51:46,294 --> 00:51:48,676
.لكن هذا لا يعني أنها وافقت

690
00:51:59,728 --> 00:52:01,276
توم"، الطريقة التي تتصرف بها"

691
00:52:03,796 --> 00:52:08,585
"الطريق الذي ستسلكه لمساعدة "روز

692
00:52:10,236 --> 00:52:13,690
.إما سيساعدها على تجاوز الأمر، أو سيزيده سوءًا

693
00:52:15,556 --> 00:52:17,253
إن أساءت التصرف

694
00:52:18,518 --> 00:52:20,199
.ربما يُدمرها هذا

695
00:52:22,676 --> 00:52:24,139
أو يمكنك

696
00:52:25,436 --> 00:52:27,940
.مسؤول بشكل كبير على تعافيها

697
00:52:34,139 --> 00:52:37,118
ما تحتاجه منك الآن، أن تشعر أنها آمنة

698
00:52:38,223 --> 00:52:39,720
.أن تشعر أنها محبوبة

699
00:52:44,143 --> 00:52:45,516
كن صبورًا

700
00:52:47,739 --> 00:52:49,237
كن لينًا

701
00:52:52,067 --> 00:52:53,765
.وغدًا يومًا أخر

702
00:54:50,502 --> 00:54:52,236
.يجب ألا تكوني هنا

703
00:54:57,583 --> 00:54:59,215
.غادري رجاءً

704
00:55:36,003 --> 00:55:37,893
أهذه أنتِ؟

705
00:55:41,916 --> 00:55:44,314
.حمد لله على وجودكِ هنا

706
00:55:45,956 --> 00:55:47,396
.قلقت عليكِ كثيرًا

707
00:55:57,193 --> 00:55:58,996
.حمد لله لأنكِ آمنة

708
00:56:04,356 --> 00:56:06,282
حبيبتي

709
00:56:06,787 --> 00:56:08,469
.يسعدني قدومكِ

710
00:58:19,412 --> 00:58:21,621
ترجمة
Eman Fawzy

