﻿1
00:00:00,511 --> 00:00:03,362
♪♪

2
00:00:03,395 --> 00:00:06,766
♪♪

3
00:00:06,799 --> 00:00:10,469
♪♪

4
00:00:10,502 --> 00:00:13,472
♪♪

5
00:00:13,505 --> 00:00:16,844
تمت الترجمة بواسطة أحمد عصمت 

6
00:00:16,877 --> 00:00:20,179
♪♪

7
00:00:20,212 --> 00:00:22,045
♪♪

8
00:00:22,046 --> 00:00:23,115
♪♪

9
00:00:23,148 --> 00:00:28,588
♪♪

10
00:00:28,643 --> 00:00:32,776
Synced and corrected by VitoSilans
Translated To Arabic By Ahmed_Esmat 

11
00:00:33,359 --> 00:00:35,962
و الأن نعود مع فاصل ممتد من مخرج 

12
00:00:35,996 --> 00:00:38,699
لويلى وونكا و مصنع الشيكولاتة 

13
00:00:38,731 --> 00:00:42,235
♪ ♪

14
00:00:42,268 --> 00:00:44,972
تشارلى لا تنسى ما حدث للفتى 

15
00:00:45,005 --> 00:00:47,341
الذى حصل على كل ما تمناه -
ماذا ؟ -

16
00:00:47,373 --> 00:00:49,075
لقد عاش بسعادة 

17
00:00:49,108 --> 00:00:51,010
لكنه كان يجب أن يستحق ذلك 

18
00:00:51,043 --> 00:00:52,179
تلميح , تلميح 

19
00:00:52,212 --> 00:00:53,412
افعلها يا تشارلى 

20
00:00:53,445 --> 00:00:55,915
أنا لن أرجع لسرير الأربعة أشخاص ذلك 

21
00:00:55,948 --> 00:00:57,817
تبا , سأفعلها اذا أردت 

22
00:00:57,850 --> 00:00:59,486
لا , يجب أن يكون طفلا 

23
00:00:59,519 --> 00:01:01,088
ماذا قال للتو ؟ 

24
00:01:01,120 --> 00:01:02,655
براين  يبدو أن هذا غير ملائم 

25
00:01:02,689 --> 00:01:04,091
للمشاهدة أمام طفل 

26
00:01:04,123 --> 00:01:05,524
غير ملائم ؟

27
00:01:05,558 --> 00:01:08,295
أنتى أخذتنى لمشاهدة ماجيك مايك للكبار فقط  

28
00:01:09,261 --> 00:01:11,064
هذا المقعد مبتل 

29
00:01:11,096 --> 00:01:12,899
هذا أيضا 
30
00:01:12,933 --> 00:01:14,501
مبتل أيضا 

31
00:01:14,534 --> 00:01:16,270
هذا المقعد جاف 

32
00:01:16,302 --> 00:01:18,838
لكن فى مؤخرة المقعد مبتل 

33
00:01:18,871 --> 00:01:22,376
لنشغل شيئا ودود أكثر للأطفال 

34
00:01:22,409 --> 00:01:25,545
حان الوقت ل "تو توتى تو " الأن
مع تيرتلنيك

35
00:01:25,578 --> 00:01:28,215
يا الهى , لا 
هؤلاء الأشخاص فظيعون 

36
00:01:29,316 --> 00:01:30,716
♪♪

37
00:01:30,749 --> 00:01:32,218
♪♪

38
00:01:32,251 --> 00:01:34,086
♪♪

39
00:01:34,120 --> 00:01:35,522
♪♪

40
00:01:35,555 --> 00:01:37,224
♪♪

41
00:01:37,257 --> 00:01:38,859
♪♪

42
00:01:38,891 --> 00:01:40,593
♪♪

43
00:01:40,626 --> 00:01:42,295
♪♪

44
00:01:42,329 --> 00:01:43,805
كل ما يفعلوه 

45
00:01:43,829 --> 00:01:45,373
هو قول انهم يلعبون الكازو 

46
00:01:45,397 --> 00:01:47,867
ثم يسألون اذا كان أخرون يلعبون الكازو 

47
00:01:47,900 --> 00:01:49,435
هذا لا يبدو سيئا لهذه الدرجة 

48
00:01:49,468 --> 00:01:51,237
أنا أعنى , بعد كل شىء 
انها أغنية للأطفال 

49
00:01:51,270 --> 00:01:52,710
نعم , لكن هذه هى المشكلة 

50
00:01:52,863 --> 00:01:55,608
أغانى الأطفال لا تطرق إلى مشاكل الأطفال الحقيقية 

51
00:01:55,642 --> 00:01:57,644
...أنت تعرف , مثل 
الضجيج العالى 

52
00:01:57,645 --> 00:01:58,543
أو نمو الأسنان 
53
00:01:58,544 --> 00:02:00,814
أو عندما يستخدمك والدك كوسادة أسفل الظهر 

54
00:02:00,846 --> 00:02:02,381


55
00:02:02,415 --> 00:02:04,051


56
00:02:04,083 --> 00:02:05,152


57
00:02:05,184 --> 00:02:06,285


58
00:02:06,319 --> 00:02:08,922
هذا الشىء يكون أفضل فى السيارة 

59
00:02:08,954 --> 00:02:10,589
حسنا , كيف سيعرفوا مشاكل الأطفال ؟ 

60
00:02:10,623 --> 00:02:12,492
أغانى الأطفال يكتبها البالغين 

61
00:02:12,524 --> 00:02:15,295
و النقود تصرف على الدوناتس 
البالغين ذوى البشرة البيضاء 

62
00:02:15,327 --> 00:02:17,684
على من أنت غاضب يا براين ؟ 

63
00:02:17,684 --> 00:02:18,874
كم تملك من الوقت ؟ 

64
00:02:18,908 --> 00:02:20,184
غير كافى لذلك , لكن أنت محق 

65
00:02:20,208 --> 00:02:21,843
اذا أردت أن تعجبك أغنية أطفال 

66
00:02:21,876 --> 00:02:23,413
فيجب أن تأتى بطفل ليكتبها 

67
00:02:23,445 --> 00:02:24,846
حسنا , اتصل بالعمدة ماير 

68
00:02:24,880 --> 00:02:25,815
انه طفل كبير و سمين 

69
00:02:25,848 --> 00:02:27,717
لا سأفعلها , و أنت تستطيع المساعدة 

70
00:02:27,749 --> 00:02:28,818
حسنا , لقد كتبت من قبل 

71
00:02:28,850 --> 00:02:30,819
أغنية موسيقية عن أليكساندر هاملتون 

72
00:02:30,852 --> 00:02:31,830
لا ليست تلك 

73
00:02:31,854 --> 00:02:33,155
لكن بالطبع أنا مشارك 

74
00:02:33,189 --> 00:02:34,157
أنا متحمس 

75
00:02:34,189 --> 00:02:35,257
هذا سيكون رائعا 

76
00:02:35,290 --> 00:02:37,759
و هؤلاء الأشخاص فى المصنع يستطيعون أن يشتكوا 

77
00:02:37,792 --> 00:02:39,661
سوف أخرج من هذا المكان يوم ما 

78
00:02:39,695 --> 00:02:40,697
يا بوتش 

79
00:02:40,730 --> 00:02:41,863
فلتحصل على شحنة من ستيوى 

80
00:02:41,897 --> 00:02:43,600
هو يقول انه سيخرج من هنا 

81
00:02:45,201 --> 00:02:46,836
انت لا تعرفنى يا رجل , أنا مختلف 

82
00:02:46,868 --> 00:02:47,869
أنا أملك أفكار 

83
00:02:47,903 --> 00:02:49,706
يا بوتش هل تسمع ذلك ؟

84
00:02:49,738 --> 00:02:50,839
ستيوى يملك أفكار

85
00:02:50,873 --> 00:02:51,840
اصمتى 

86
00:02:51,874 --> 00:02:53,276
سوف أعبر هذا النهر 

87
00:02:53,308 --> 00:02:55,177
و سأوصل للمدينة على الجانب الأخر 

88
00:02:55,211 --> 00:02:56,612
سوف أكون مغنى 

89
00:02:56,646 --> 00:02:58,947
بوبليه هنا يقول انه سيكون مغنى 
(مايكل بوبليه مغنى كندى)

90
00:02:58,981 --> 00:03:01,117
يا بوبليه لدى نغمة لتغنى عليها 

91
00:03:01,149 --> 00:03:05,288
إسمها أرجع مؤخرتك للرافعة , انتهى وقت الغذاء

92
00:03:05,320 --> 00:03:08,390
لا تستمع اليهم يا ستيوى

93
00:03:08,423 --> 00:03:09,625
اتبع قلبك

94
00:03:09,659 --> 00:03:10,626
اصمت يا بوتش

95
00:03:10,659 --> 00:03:11,737
أنت فاشل هذا الفريق

96
00:03:11,761 --> 00:03:12,762
يا شباب هل سمعتم ذلك ؟

97
00:03:12,795 --> 00:03:14,696
بوتش أخبرنى أن أتبع قلبى 

98
00:03:21,937 --> 00:03:25,107
أبى , هل يمكنك أن تعطنى 50 دولار لأرسم وشم شعار أيرلندا ؟

99
00:03:25,141 --> 00:03:26,242
لقد حان الوقت

100
00:03:26,274 --> 00:03:27,552
حسنا , لكن تأكد انك ستحصل عليه

101
00:03:27,576 --> 00:03:28,645
فى مكان يستطيع الجميع رؤيته

102
00:03:28,677 --> 00:03:29,645
انتظر يا بيتر 

103
00:03:29,678 --> 00:03:31,580
اذا كان كريس يحتاج المال

104
00:03:31,613 --> 00:03:33,783
فربما حان الوقت ليحصل على وظيفة مؤقتة 

105
00:03:33,815 --> 00:03:35,884
ربما يستطيع جز العشب أو مجالسة الأطفال 

106
00:03:35,917 --> 00:03:36,885
لا أستطيع العمل 

107
00:03:36,919 --> 00:03:37,886
أنا صغير جدا

108
00:03:37,920 --> 00:03:39,221
حسنا , ابن ويل سميث الصغير 

109
00:03:39,255 --> 00:03:40,423
يعمل كبطل فيلم

110
00:03:40,456 --> 00:03:42,134
رغم انه يبدو كحصان صغير مبلول

111
00:03:42,158 --> 00:03:44,459
حسنا , أقترح أن أحصل على عمل

112
00:03:44,493 --> 00:03:46,296
حسنا , ربما وظيفتى القديمة كشاب
113
00:03:46,328 --> 00:03:47,563
يتسابق الى المطار

114
00:03:47,595 --> 00:03:49,432
فى نهاية رومانسية كوميدية 
115
00:03:50,433 --> 00:03:52,334
تاكسى , تاكسى 

116
00:03:53,535 --> 00:03:55,170
هل أنت مجنون ؟

117
00:03:55,203 --> 00:03:56,806
مجنون بحب 

118
00:03:56,838 --> 00:03:58,574
أكثر انسانة رائعة قابلتها من قبل 

119
00:03:58,606 --> 00:04:00,443
ستغادر طائرتها خلال 5 دقائق
120
00:04:00,476 --> 00:04:01,711
اركب

121
00:04:14,657 --> 00:04:16,358
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟

122
00:04:16,392 --> 00:04:17,659
هذا الشاب غارق فى الحب

123
00:04:17,693 --> 00:04:18,661
هل هى تستحق ذلك ؟

124
00:04:18,693 --> 00:04:21,029
انها فتاة تأتى مرة واحدة فى العمر فقط

125
00:04:21,063 --> 00:04:22,632
سأعطيك مرافقة

126
00:04:28,570 --> 00:04:30,016
مجانا

127
00:04:32,007 --> 00:04:34,277
أخر نداء لطائرة أشلى 

128
00:04:34,310 --> 00:04:36,846
أخر نداء لجامعة انجلترا الجديدة 

129
00:04:36,878 --> 00:04:38,780
مهلا , مهلا يا فتى 

130
00:04:38,813 --> 00:04:40,148
لماذا العجلة ؟

131
00:04:40,181 --> 00:04:42,217
حب حياتى , هذا هو السبب

132
00:04:42,250 --> 00:04:44,152
لدينا الكود روميو 

133
00:04:44,185 --> 00:04:46,856
أكرر , كود روميو

134
00:04:46,889 --> 00:04:48,624
اذا وصلت هناك فى الوقت 

135
00:04:48,657 --> 00:04:50,493
سأعطيك 50 زيادة 

136
00:04:50,525 --> 00:04:52,494
أنا أحب هذا العمل 

137
00:04:56,866 --> 00:04:58,735
أشلى , انتظرى 

138
00:05:00,935 --> 00:05:04,673
أنا لم أكن أفوت ذلك رغم ساعة الزحمة فى البيجتاون

139
00:05:04,707 --> 00:05:07,409
كريس , لقد أتيت
يا إلهى 

140
00:05:07,443 --> 00:05:09,445
دعنى أحضر جدتى 

141
00:05:11,546 --> 00:05:12,647
كريس ؟

142
00:05:12,681 --> 00:05:15,051
أشلى , أنا أحبك 

143
00:05:20,623 --> 00:05:22,592
أتتذمرون على ؟

144
00:05:22,625 --> 00:05:25,395
لقد دفعتم فقط 19 دولار لتسافروا فى الدرجة الرخيصة 

145
00:05:25,428 --> 00:05:27,596
حصلتم على ما تستحقون 

146
00:05:31,534 --> 00:05:33,503
حسنا , براين لقد كتبت بضعة أغانى 

147
00:05:33,536 --> 00:05:36,038
عن بعض الأشياء التى يهتم الأطفال لها

148
00:05:36,070 --> 00:05:37,739
لا مزيد من أقواس القزح و الأحصنة 

149
00:05:37,772 --> 00:05:39,174
المشاكل الحقيقية للأطفال 
150
00:05:39,207 --> 00:05:40,743
نعم مثل هارتوورم و برافو ؟ 

151
00:05:40,775 --> 00:05:42,010
لا , مشاكل أطفال 

152
00:05:42,044 --> 00:05:43,512
الأطفال البشريين 

153
00:05:43,546 --> 00:05:45,782
انا لم ألاحظ أن هناك أنواع 

154
00:05:45,815 --> 00:05:47,582
حسنا , انظر 
فقط انتبه 

155
00:05:47,616 --> 00:05:50,419
♪♪

156
00:05:50,452 --> 00:05:52,455
♪♪

157
00:05:52,488 --> 00:05:54,857
♪♪

158
00:05:54,890 --> 00:05:57,226
♪♪

159
00:05:57,258 --> 00:06:00,729
سأسميها 
ماما تحب الاحتفال 

160
00:06:00,762 --> 00:06:02,632
ستيوى , هذه جيدة 
هل أستطيع كتابة واحدة 

161
00:06:02,664 --> 00:06:04,299
نعم , نحتاج أكثر ما نستطيع 

162
00:06:04,332 --> 00:06:06,635
حفلتنا الأولى يوم السبت 
انها حفلة عيد ميلاد 

163
00:06:06,669 --> 00:06:07,904
رائع , فى الحال ؟

164
00:06:07,936 --> 00:06:09,438
كيف تمكنت من حجز حفلة بهذه السرعة ؟

165
00:06:09,471 --> 00:06:11,106
سهل , لقد اكتشفت الطريقة الأفضل 

166
00:06:11,140 --> 00:06:13,575
أخرجت كلام لأمهات فى منتصف العمر 

167
00:06:14,909 --> 00:06:17,046
الشركة الترفيهية للموسيقى متاحة للإحتفالات 

168
00:06:17,079 --> 00:06:20,049
الشركة الترفيهية للموسيقى متاحة للإحتفالات 

169
00:06:20,082 --> 00:06:22,851
أين ستشرب هذا النبيذ ؟

170
00:06:28,022 --> 00:06:29,724
يا كريس ؟
كيف حالك فى ايجاد وظيفة ؟

171
00:06:29,757 --> 00:06:32,294
سىء , لا أستطيع إيجاد وظيفة فى أى مكان 

172
00:06:32,327 --> 00:06:34,162
الكثير من الناس بدوا غير متقبلين 

173
00:06:34,195 --> 00:06:35,832
فكرة افرازى الغير المشرف 

174
00:06:35,865 --> 00:06:37,066
ماذا, من الجيش ؟

175
00:06:37,099 --> 00:06:38,301
لا , انها كناية 

176
00:06:38,334 --> 00:06:39,601
هذا مقزز 

177
00:06:39,635 --> 00:06:42,137
يا شباب , أحتاج للمساعدة فى تحميل مستلزمات البقالة 

178
00:06:42,171 --> 00:06:45,474
يدى المصابة الغير مشخصة تشتعل

179
00:06:46,942 --> 00:06:48,611
تلك الأشياء الصغيرة من عصير التفاح 

180
00:06:48,644 --> 00:06:50,580
يستحسن أن لا تكون من أجل التحلية 

181
00:06:50,613 --> 00:06:52,615
إذهب إلى الجحيم يا جلين كواجمير 

182
00:06:52,647 --> 00:06:54,983
أنا أسف , و لكن يوم الإثنين للأسيويات فقط 

183
00:06:55,017 --> 00:06:56,419
لماذا إسمك الأخير وانج ؟

184
00:06:56,452 --> 00:06:58,187
إنه إسم زواجى 

185
00:06:58,219 --> 00:07:00,322
الاّن أعرف لماذا أنتى هنا 

186
00:07:01,322 --> 00:07:02,692
يا إلهى , ما كان كل ذلك ؟

187
00:07:02,724 --> 00:07:04,125
خلط بسيط فى الجدول 

188
00:07:04,159 --> 00:07:06,295
أنا فقط مشغول جدا , لا أملك وقت 


189
00:07:06,327 --> 00:07:08,164
لترتيب حياتى 

190
00:07:08,197 --> 00:07:09,765
انتظر لحظة , ماذا لو ملكت شخص 

191
00:07:09,798 --> 00:07:12,268
ليرتبها من أجلك ؟
كريس يبحث عن عمل 

192
00:07:12,301 --> 00:07:14,135
ربما يستطيع المساعدة , و يكون مساعدك 

193
00:07:14,169 --> 00:07:15,337
ربما ؟

194
00:07:15,370 --> 00:07:16,772
ألديك أى إشارات ؟

195
00:07:16,805 --> 00:07:19,675
كاوبنجا ,شوينج , يادا يادا يادا

196
00:07:19,707 --> 00:07:21,142
هذه إشارات جميلة جدا 

197
00:07:21,176 --> 00:07:22,678
لقد تم توظيفك

198
00:07:25,714 --> 00:07:27,350
انظر , انظر لتلك الكعكة 

199
00:07:27,382 --> 00:07:30,019
عيد ميلا سعيد تشارلى و العم كريج 

200
00:07:30,051 --> 00:07:32,787
و العم كريج مكتوبة بلون أخر 

201
00:07:32,820 --> 00:07:34,657
العم كريج مثير للشفقة 

202
00:07:34,690 --> 00:07:36,959
هل هذه حبيبتك السابقة , أوليفيا ؟

203
00:07:36,991 --> 00:07:38,326
يا إلهى , ماذا تفعل هنا ؟

204
00:07:38,359 --> 00:07:39,995
لقد كانت دائما كابوس

205
00:07:42,865 --> 00:07:44,800
أوليفيا ؟ يا إلهى ؟ هل أبدو جيدا ؟ 

206
00:07:44,832 --> 00:07:46,969
أنا أكره هذا القميص
بدل القمصان , بدل القمصان 

207
00:07:47,002 --> 00:07:49,839
ستيوى ؟ لقد ظننت انه أنت 

208
00:07:49,871 --> 00:07:52,407
أهلا أوليفيا , ماذا تفعلى هنا ؟

209
00:07:52,440 --> 00:07:54,142
أنا و فتى حفلة العيد ميلاد تقابلنا 

210
00:07:54,176 --> 00:07:56,979
فى معسكر تصوير فيلم لبيرت رينولدز فى فلوريدا 
(بيرت رينولدز ممثل أمريكى )

211
00:07:57,012 --> 00:07:58,748
حسنا , أنا سعيد لأنكى ما زلتى تمثلين 

212
00:07:58,781 --> 00:08:01,384
...أنت تعرف , أخر مرة رأيتك فيها , أنت كنت 

213
00:08:01,416 --> 00:08:02,274
تحترق فى بيت مصنوع من الكرتون ؟

214
00:08:02,298 --> 00:08:03,661
نعم , تحترق فى بيت من الكرتون , صحيح

215
00:08:03,685 --> 00:08:05,596
اسمعى , أنا لا أعرف اذا لم تسمعى 

216
00:08:05,620 --> 00:08:07,322
لكن نحن العرض الترفيهى 

217
00:08:07,356 --> 00:08:10,392
هذا جيد , جيد لك 

218
00:08:10,426 --> 00:08:12,161
حسنا , سعيدين لرؤيتك

219
00:08:12,193 --> 00:08:13,662
هيا ستيوى , ليس الأمر عنها  

220
00:08:13,695 --> 00:08:16,332
بل عن الست أطفال الذين يشاهدون و  هذا الطفل المسكين 

221
00:08:16,365 --> 00:08:17,609
الذى ينتظر الثعابين 

222
00:08:17,633 --> 00:08:19,736
اخرج الثعابين 

223
00:08:22,071 --> 00:08:24,840
انه جمهور صاخب , استمتعوا هناك 

224
00:08:24,872 --> 00:08:27,509
سوف أطعم كل شىء على الاخر فى شاحنتى 

225
00:08:27,543 --> 00:08:29,845
حسنا يا أطفال , اذا إنتهى الجميع من غسل أيديهم 

226
00:08:29,877 --> 00:08:32,213
...من الثعابين , لدينا بعض الموسيقى من أج

227
00:08:32,246 --> 00:08:34,250
لا تسلق على القارب

228
00:08:34,283 --> 00:08:37,287
حسنا , الاّن من فضلكم رحبوا بفريق الرداء الأحمر و الرداء الأزرق

229
00:08:39,087 --> 00:08:40,755
حسنا نحن الرداء الأحمر الرداء الأزرق

230
00:08:40,789 --> 00:08:43,693
و لدينا أغنية نسميها غرفة أبى و أمى 


231
00:08:43,726 --> 00:08:45,827
و نظن انه يمكنكم الاعتماد عليها 

232
00:08:47,663 --> 00:08:49,798
♪ عندما يذهب الجميع للنوم  ♪

233
00:08:49,832 --> 00:08:51,801
♪ و قلتى نوما سعيدا قمرى ♪

234
00:08:51,833 --> 00:08:53,635
♪ هناك الكثير من الضوضاء تظل تصدر ♪

235
00:08:53,669 --> 00:08:55,638
♪ من غرفة أبى و أمى ♪

236
00:08:55,670 --> 00:08:58,073
♪ أبى يقول من فضلك و أمى تقول لا♪

237
00:08:58,106 --> 00:09:00,375
♪ أبى يقول هيا و أمى تقول مرحى♪

238
00:09:00,409 --> 00:09:02,477
♪ أبى يقول أمى تقول أوه  ♪

239
00:09:02,510 --> 00:09:04,779
♪ أبى يقول لقد انتهيت و أمى تقول رائع ♪

240
00:09:04,813 --> 00:09:06,582
♪ أبى يتقلب و يغط فى النوم ♪

241
00:09:06,615 --> 00:09:08,818
♪ أمى تشرب الخمر فى الظلام ♪

242
00:09:13,355 --> 00:09:16,225
يا إلهى , هل سمعتهم يا ستيوى ؟ لقد نجحنا 


243
00:09:16,258 --> 00:09:17,827
يجب أن نخرج و نحتفل 

244
00:09:17,860 --> 00:09:19,428
لا يستطيع أن يخرج معك الليلة 

245
00:09:19,461 --> 00:09:20,763
لديه موعد معى 

246
00:09:20,795 --> 00:09:22,397
حقا ؟ رائع 

247
00:09:22,430 --> 00:09:24,299
براين لا أستطيع الذهاب , لا أشعر بخير  

248
00:09:24,332 --> 00:09:25,809
ستيوى لقد كنت هنا طوال الوقت 

249
00:09:25,833 --> 00:09:27,345
لكن أتعرف ماذا , كل شىء على ما يرام

250
00:09:27,369 --> 00:09:30,406
سوف أذهب و أحتفل كالكلاب لوحدى

251
00:09:30,438 --> 00:09:32,073
نعم 

252
00:09:32,106 --> 00:09:33,608
وقت رائع

253
00:09:33,641 --> 00:09:35,477
هذا مرح جدا لى 

254
00:09:35,510 --> 00:09:36,611
أهلا -
أهلا -

255
00:09:36,645 --> 00:09:39,136
هذا ممتع , أليس كذلك ؟-
الأفضل -

256
00:09:39,305 --> 00:09:40,510
انا أيضا

257
00:09:45,596 --> 00:09:47,432
حشد رائع عزيزى 

258
00:09:47,465 --> 00:09:48,834
ما هذا ؟

259
00:09:48,867 --> 00:09:51,137
أوليفيا هى رئيسة نادى محبينا

260
00:09:51,170 --> 00:09:52,838
هى تقوم أيضا بنصف عمل الفريق

261
00:09:52,870 --> 00:09:54,306
هل تعرف حتى ما يعنى ذلك ؟

262
00:09:54,339 --> 00:09:56,908
دعنا نقول إنى لم أستطع فقط أن أمشى بطريقة صحيحة لمدة أسبوع 

263
00:09:56,941 --> 00:09:58,176
حسنا , أنت لا تفهم 

264
00:09:58,210 --> 00:09:59,450
حسنا , اذا اعذرنى 

265
00:09:59,478 --> 00:10:00,979
لدى حفاظة متسخة 

266
00:10:02,348 --> 00:10:04,291
هل تعتقد حقا أن وجود أوليفيا شىء صحيح ؟

267
00:10:04,315 --> 00:10:05,283
لماذا لا يكون صحيح ؟

268
00:10:05,316 --> 00:10:06,527
لا أعرف , الأمر فقط انه يبدو 

269
00:10:06,551 --> 00:10:08,454
أن الأمر ينتهى دائما بطريقة سيئة معكم 

270
00:10:08,487 --> 00:10:10,589
و ربما تكون مخادعة بالعمل مع حبيبها السابق

271
00:10:10,622 --> 00:10:12,491
انظر إلى كيرمت و السيدة بيجى 

272
00:10:12,523 --> 00:10:13,825
كيف تشعرى , سيدة بيجى ؟

273
00:10:13,859 --> 00:10:15,269
لقد سمعت إنكى كنت مريضة بالأمس 

274
00:10:15,293 --> 00:10:17,362
نعم , لقد كان لدى ضفدع فى حلقى 

275
00:10:17,396 --> 00:10:18,798
أليس ذلك صحيح كيرمى ؟

276
00:10:18,830 --> 00:10:20,166
ها ؟ صحيح ؟

277
00:10:20,199 --> 00:10:22,335
من فضلك توقفى عن الشرب

278
00:10:26,372 --> 00:10:28,940
حسنا يا كريس, أظن إنك ستكون مساعد رائع 

279
00:10:28,974 --> 00:10:30,484
و أعمالك الورقية تبدو جاهزة 

280
00:10:30,508 --> 00:10:31,853
لكن قبل أن نبدا , هل تملك , 

281
00:10:31,877 --> 00:10:33,813
الأحذية المطاطة حيث ستحتاج ارتدائه

282
00:10:33,845 --> 00:10:35,147
اذا وددت العمل على مركب صيد ؟

283
00:10:35,180 --> 00:10:36,382
لا أظن ذلك 

284
00:10:36,415 --> 00:10:38,484
حسنا , أظن إنه سيكون يوم مشمس اليوم 

285
00:10:38,517 --> 00:10:39,828
لكن غدا يجب أن تحضر الأحذية المطاطة 

286
00:10:39,852 --> 00:10:41,053
حسنا , فهمت 

287
00:10:41,085 --> 00:10:43,188
الاّن , أول شىء أريدك أن تفعله كل صباح 

288
00:10:43,221 --> 00:10:45,857
أن تلكمنى فى معدتى لأنى شخص سىء 


289
00:10:45,891 --> 00:10:47,660
هل هذه خدعة ؟ 

290
00:10:47,692 --> 00:10:49,627
إنه أبعد شىء عن الخدعة , تفضل 

291
00:10:49,661 --> 00:10:50,963
و يجب أن تكون بقوة شديدة 

292
00:10:50,995 --> 00:10:53,198
انا أسوأ مما تظن 

293
00:10:53,232 --> 00:10:55,000
حسنا , هذا رائع حقا 

294
00:10:55,032 --> 00:10:58,570
الان أريدك أن تتصل ب تايم وارنر حول فاتورة الكهرباء 

295
00:11:01,607 --> 00:11:04,243
حسنا , هذه من أجل الأمهات بالخارج  .

296
00:11:04,276 --> 00:11:07,179
هذا ما نقوله حقا عندما نبكى 

297
00:11:07,211 --> 00:11:10,383
♪يجب ان تضعى لصقة على مؤخرتى  ♪

298
00:11:10,416 --> 00:11:12,417
♪ الصقيها على مؤخرتى ♪

299
00:11:12,450 --> 00:11:15,687
♪ و انقذينى من النار التى بالأسفل  ♪

300
00:11:15,720 --> 00:11:18,423
♪ الصقيها على مؤخرتى  ♪

301
00:11:18,456 --> 00:11:19,758
♪ الصقيها على مؤخرتى ♪

302
00:11:19,791 --> 00:11:21,594
♪ أريدها ملصوقة لانها  ♪

303
00:11:21,627 --> 00:11:23,596
♪ رطبة و تريحنى ايضا  ♪

304
00:11:26,864 --> 00:11:29,435
♪ ابتعدوا , ابتعدوا  ♪

305
00:11:29,468 --> 00:11:32,472
♪ من الطفل الكبير فى أرجوحة الاطفال ♪

306
00:11:35,641 --> 00:11:37,610
♪ هناك صندوق معدنى صغير  ♪

307
00:11:37,642 --> 00:11:39,512
♪ فى أعلى السلم ♪

308
00:11:39,545 --> 00:11:41,914
♪ فى مؤخرة الخزانة  ♪

309
00:11:41,946 --> 00:11:43,916
♪ و مفتاح صغير جدا  ♪

310
00:11:43,949 --> 00:11:45,918
♪ مخبىء فى كتاب  ♪

311
00:11:45,950 --> 00:11:47,753
♪ فى درج الجوارب  ♪

312
00:11:47,786 --> 00:11:50,256
♪ و أنا أعرف كيف أستعمله  ♪

313
00:11:50,288 --> 00:11:53,359
♪ لأفتح الصندوق  ♪

314
00:11:53,392 --> 00:11:56,496
♪ حيث هناك المسدس ♪

315
00:12:00,065 --> 00:12:01,267
♪ ♪

316
00:12:01,300 --> 00:12:04,236
أتعرفون , لقد أخذت كثير من الصفع اليوم لكن فى نهاية اليوم 

317
00:12:04,268 --> 00:12:05,370
هؤلاء الشباب محترفين 

318
00:12:05,403 --> 00:12:09,207
حتى كيوتى ذو الذراع المكسور 

319
00:12:09,240 --> 00:12:10,285
لنترك تلك الحفلة مستمرة 

320
00:12:10,309 --> 00:12:11,911
سوف أجلب لنا عبوات من الصودا البلاستيك 

321
00:12:11,944 --> 00:12:14,647
مخدوشة بشدة 

322
00:12:14,680 --> 00:12:17,248
أخيرا يقوم بفعل شىء مفيد 

323
00:12:17,282 --> 00:12:18,617
ماذا ؟ ماذا تعنى ؟ 

324
00:12:18,650 --> 00:12:20,953
لا شىء , الامر فقط إنك تكتب كل الاغانى 

325
00:12:20,985 --> 00:12:23,655
...و لديك صوت أفضل و لديك أجمل جس

326
00:12:23,689 --> 00:12:26,158
ي إلهى عزيزتى 

327
00:12:26,190 --> 00:12:29,228
بالإضافة إلى عباراتك الجميلة  مثل  تبا لكم جميعا 

328
00:12:29,261 --> 00:12:31,464
أو من الشخص أو أيا كان 

329
00:12:31,497 --> 00:12:32,574
لا ليس الشخص إنها الشيطان 

330
00:12:32,598 --> 00:12:34,274
لكن نعم , أنتى محقة أنا من أفعل 

331
00:12:34,298 --> 00:12:35,800
أيبدو عبر المايكروفون 

332
00:12:35,834 --> 00:12:38,103
مثل قولى شخص ؟ أيجب أن تكون شخص ؟  

333
00:12:38,136 --> 00:12:40,415
و فى نفس الوقت الجميع بعتقد أن براين هو نجم العرض 

334
00:12:40,439 --> 00:12:41,640
من يظن ذلك ؟

335
00:12:41,672 --> 00:12:42,941
أنا لا أعرف , أنا فقط أقول 

336
00:12:42,974 --> 00:12:44,985
بعد كل عرض , المشاهدين دائما يستألفون براين 

337
00:12:45,009 --> 00:12:46,412
ليس لك 

338
00:12:46,445 --> 00:12:47,988
لا أحد يستطيع أن يجعلنى حيوان أليف , هذا غير شرعى 

339
00:12:48,012 --> 00:12:49,348
أنا فقط أكره رؤية براين 

340
00:12:49,381 --> 00:12:52,351
يأخذا كل الإنتباه الذى تستحقه 

341
00:12:52,383 --> 00:12:54,419
يجب حقا أن تحمى ظهرك 

342
00:12:54,453 --> 00:12:57,323
من الصعب تصديق أن براين سيخوننى 

343
00:12:57,355 --> 00:13:00,158
انا أعنى , لقد كان موجود من أجلى وصلت إلى القاع 
(ضربت المؤخرة الصلبة)

344
00:13:00,191 --> 00:13:01,594
أترى , براين ؟

345
00:13:01,627 --> 00:13:03,262
هذه هى المؤخرة الصلبة 

346
00:13:03,295 --> 00:13:04,597
شكرا لوجودك هنا لهذا 

347
00:13:04,629 --> 00:13:07,365
الأن إخرج من هنا , نحن على وشك شرب بعض النبيذ 

348
00:13:12,403 --> 00:13:14,349
كريس هل من فضلك تعطى خنا سلة شكر 

349
00:13:14,373 --> 00:13:15,617
و قوم بحجز موعدها القادم ؟

350
00:13:15,641 --> 00:13:17,476
أريد أن أراها مرة أخرى بعد أسبوعين 

351
00:13:17,508 --> 00:13:19,878
بالطبع , السيد كواجميريناسبه  

352
00:13:19,912 --> 00:13:21,479
يوم الخميس القادم الساعة الثالثة ؟ 

353
00:13:21,512 --> 00:13:22,514
هذا يناسبنى 

354
00:13:22,547 --> 00:13:24,315
و تعرفى انه عليكى أن تصومى اليلة التى تسبقها ؟

355
00:13:24,349 --> 00:13:25,450
نعم 

356
00:13:25,484 --> 00:13:27,394
و هل تريدى ترك ملابسك الداخلية فى حوض السمك 

357
00:13:27,418 --> 00:13:29,421
لفرصة كسب غذاء مجانى ؟

358
00:13:32,423 --> 00:13:33,391
حظ سعيد 

359
00:13:33,425 --> 00:13:35,227
متى ستقوم بهذا السحب على أية حال ؟

360
00:13:35,259 --> 00:13:37,495
لا يوجد سحب , أنا فقط أحب ش الحوض 

361
00:13:37,528 --> 00:13:39,464
أتعرف , أنت تقوم بعمل جيد يا كريس 

362
00:13:39,498 --> 00:13:42,066
لماذا لا تسترح لبقية اليوم 

363
00:13:42,099 --> 00:13:43,835
يا رجل هذه أفضل وظيفة على الإطلاق 

364
00:13:43,868 --> 00:13:47,038
و أنا من اعتقدت انى كنت سأخذ تلك وظيفة إزعاج الناس  

365
00:13:48,105 --> 00:13:50,041
هل أنت جائع ؟


366
00:13:59,685 --> 00:14:00,986
فحص , فحص , ماليا 

367
00:14:01,018 --> 00:14:02,220
فحص , أوباما 

368
00:14:02,253 --> 00:14:04,056
فحص , فحص , فحص مايا أوباما 

369
00:14:04,089 --> 00:14:05,566
حسنا , تلك طريقة فحص مخيفة 

370
00:14:05,590 --> 00:14:07,710
لنعزف القليل من الاخ الصغير 

371
00:14:09,927 --> 00:14:13,865
♪ أريد أخ صغير  ♪

372
00:14:13,898 --> 00:14:16,568
♪ بعد ثانية من التفكير  ♪

373
00:14:16,602 --> 00:14:18,871
♪ أظن انى  ♪

374
00:14:18,903 --> 00:14:21,272
♪ سأقتله  ♪

375
00:14:21,306 --> 00:14:22,941
هل يمكننا فقط قطع مايكروفون براين ؟

376
00:14:22,974 --> 00:14:25,277
صوت همهمته كأنك طاولتك فرغت فى مطعم تشيلى 

377
00:14:25,310 --> 00:14:26,844
ستيوى , ما هى مشكلتك بحق الجحيم ؟

378
00:14:26,878 --> 00:14:29,248
سأخبرك ما هى مشكلتى 
إنى أقوم بكل العمل 
379
00:14:29,281 --> 00:14:30,748
و أنت فقط تمتطى تأليفاتى 

380
00:14:30,782 --> 00:14:32,292
ما الذى تتحدث عنه ؟ 
أنا فقط جزء كبير من الفريق 

381
00:14:32,316 --> 00:14:33,451
مثلك 

382
00:14:33,484 --> 00:14:34,954
حقا ؟ أنت من يكتب عن  

383
00:14:34,987 --> 00:14:37,389
من تجارب طفولتك الأصيلة 

384
00:14:37,421 --> 00:14:38,923
أنت من سألتنى أن أفعلها معك

385
00:14:38,956 --> 00:14:40,124
لماذا أنت وغد هكذا ؟

386
00:14:40,157 --> 00:14:42,728
لأنى فقدت الطفل 

387
00:14:42,761 --> 00:14:44,063
ما كان هذا ؟ 

388
00:14:44,095 --> 00:14:46,397
لا أعرف , لقد راّها فى فيلم او شىء مثل هذا 

389
00:14:46,431 --> 00:14:48,300
بارين , هذا يبدو وقت جيد 

390
00:14:48,333 --> 00:14:51,203
للتحدث عن مستقبلك فى الفريق 

391
00:14:51,235 --> 00:14:52,437
هل أنت جاد ؟

392
00:14:52,470 --> 00:14:54,472
هل أنت حقا تطردنى من الفريق ؟ 

393
00:14:54,506 --> 00:14:55,908
ليس كذلك , فى الحقيقة 

394
00:14:55,940 --> 00:14:57,743
أظن انه يجب أنا و أنت أن نطرد ستيوى من الفريق 

395
00:14:57,776 --> 00:14:59,545
و سوف أخذ مكانه 

396
00:14:59,578 --> 00:15:02,257
ماذا ؟-
أحضروا الثعابين -

397
00:15:02,409 --> 00:15:04,235
هلهو يحضر كل عروضنا ؟

398
00:15:09,726 --> 00:15:11,628
لذا , تودى طرد ستيوى 

399
00:15:11,660 --> 00:15:13,296
و تكونى الرداء الأحمر الرداء الأزرق معى ؟

400
00:15:13,329 --> 00:15:14,698
بالطبع 

401
00:15:14,731 --> 00:15:17,034
انت أكبر سبب لحب المعجبين للفريق

402
00:15:17,067 --> 00:15:18,835
الأطفال يحبوا الكلاب

403
00:15:18,867 --> 00:15:21,037
و بجانب إننا رأينا مع كيف أصبح ستيوى 

404
00:15:21,071 --> 00:15:23,340
المغنية المستحيلة 
405
00:15:23,372 --> 00:15:24,974
حسنا , لكنه صديقى 

406
00:15:25,007 --> 00:15:26,209
نعم حسنا , صديقك 

407
00:15:26,242 --> 00:15:28,844
كان يتكلم عن طردك من الفريق

408
00:15:28,877 --> 00:15:30,847
انتظرى , ماذا ؟ هل هذا صحيح ؟

409
00:15:30,880 --> 00:15:32,749
و لا أعرف اذا كنت فكرت فى هذا 

410
00:15:32,781 --> 00:15:34,917
لكن الوقت يمضى على لطافة ستيوى 

411
00:15:34,951 --> 00:15:36,086
اظن إنك محقة 

412
00:15:36,118 --> 00:15:38,154
أنا أعنى , أنا لن أتفاجىء اذا أصبح  

413
00:15:38,188 --> 00:15:41,058
كخليط مثالى من لويس و بيتر 

414
00:15:42,791 --> 00:15:44,327
محلات البقالة 

415
00:15:44,361 --> 00:15:47,664
لدى فكرة عن أزيائنا فى عرض اليوم

416
00:15:47,697 --> 00:15:50,000
أستطيع ارتداء رداء أحمر و أزرق معا 

417
00:15:50,033 --> 00:15:52,102
و أنت يمكنك ان تقوم بالفن مع الأطفال الجبناء 

418
00:15:52,135 --> 00:15:53,937
الذين يخافون من الجولة 

419
00:15:53,970 --> 00:15:55,213
حقا ؟ ماذا عن هذا يا ستيوى ؟

420
00:15:55,237 --> 00:15:57,006
أنت مطرود -
اعذرنى ؟-

421
00:15:57,039 --> 00:15:59,443
هذا صحيح , أوليفيا ستأخذ مكانك فى الفريق 

422
00:15:59,476 --> 00:16:02,044
أنت الان تنظر إلى فريق الرداء الأحمر الرداء الأزرق

423
00:16:02,078 --> 00:16:05,048
ما الشخص ؟ أتعرف كلمة الشيطان كانت انسب  

424
00:16:05,081 --> 00:16:06,958
هيا براين  , أنا و أنت يجب أن نتمرن 

425
00:16:06,982 --> 00:16:08,952
لدينا عرض خلال 20 دقيقة 

426
00:16:08,985 --> 00:16:11,455
حسنا امضى , لن تكون المثل 

427
00:16:11,487 --> 00:16:14,624
عندما لم يكن التشجيع بالمثل عندما أدخلوا كريستى الى 


428
00:16:14,658 --> 00:16:16,360
نورم

429
00:16:16,392 --> 00:16:19,262
لا , أنا ريبيكا 

430
00:16:24,433 --> 00:16:26,736
ميج , هل تعرفى كيف تستخدمى برنامج الإكسل ؟

431
00:16:26,770 --> 00:16:28,371
نعم , انا بالطبع متمكنة منه 

432
00:16:28,405 --> 00:16:31,140
نعم , كنتى ستكونى أيتها الخرقاء 

433
00:16:31,174 --> 00:16:34,778
و لكنى أحتاج لطبع ذلك الورق و إلا طردونى 

434
00:16:34,810 --> 00:16:36,579
يا إلهى 
435
00:16:36,612 --> 00:16:38,982
بيتر , غسالة الصحون ممتلئة بالألعاب الجنسية 


436
00:16:39,015 --> 00:16:40,817
أوه نعم , كريس وضعهم بالداخل 

437
00:16:40,850 --> 00:16:42,919
انها لوظيفته , إنه يعمل عند كواجمير الاّن 

438
00:16:42,952 --> 00:16:45,555
يغسل الالعاب الجنسية من أجل كواجمير ؟

439
00:16:45,587 --> 00:16:47,491
ليس هذا فقط , إنه يلتقط صور أيضا 

440
00:16:47,523 --> 00:16:49,959
لأعضاء كواجمير التناسلية لمتابعة نمو قرحة 

441
00:16:49,992 --> 00:16:51,962
لذا احذرى لنفسك عندما تفتحى الصور على الجهاز 

442
00:16:51,994 --> 00:16:53,763
انه على حساب الالكترونى لعائلة جريفين 

443
00:16:53,797 --> 00:16:56,165
بيتر , والداى يدخلون على هذا الحساب 

444
00:16:56,199 --> 00:16:59,068
ما الخاطىء مع تلك الدودة ؟

445
00:16:59,101 --> 00:17:00,670
و انت تعرف هذا ؟

446
00:17:00,703 --> 00:17:02,972
كيف تركته يفعل تلك الأشياء المقززة 

447
00:17:03,005 --> 00:17:05,341
ماذا ؟ انتى من أراد أن يحظى كريس بوظيفة 

448
00:17:05,375 --> 00:17:07,844
مثل جز العشب أو تشذيب الأشجار 

449
00:17:07,876 --> 00:17:10,681
انه يفعل واحده منهم 

450
00:17:10,713 --> 00:17:11,914
هذه هى

451
00:17:11,947 --> 00:17:14,817
سوف أتصل بكواجمير الأن و أضع نهاية لذلك 

452
00:17:17,953 --> 00:17:20,456
لقد اتصلتى بجلين كواجمير 

453
00:17:20,490 --> 00:17:22,925
لا هو و لا مساهده موجودين 

454
00:17:22,959 --> 00:17:24,861
لتقوم بإتصال  , اضغط الرقم واحد 
455
00:17:24,894 --> 00:17:27,030
لتلغى الإتصال , اضغط الرقم اثنان

456
00:17:27,062 --> 00:17:29,665
و اذا كنتى متصلة من اخطار حمل , يمكنك ملىء 

457
00:17:29,699 --> 00:17:32,936
بياناتك فى منتدانا على الانترنت و سوف نقوم بإرسال شيك ب 180 دولار 

458
00:17:32,969 --> 00:17:34,337
شكرا لكى , احظى بيوم حافل 

459
00:17:35,637 --> 00:17:36,939
كريس , انا والدتك 

460
00:17:36,972 --> 00:17:40,210
اخرج تلك الألعاب الجنسية من غسالتى 

461
00:17:47,916 --> 00:17:50,220
♪ عندما ينام الجميع  ♪

462
00:17:50,252 --> 00:17:52,188
♪ و تقولى ليلة سعيدة قمرى  ♪

463
00:17:52,222 --> 00:17:54,156
♪ تظلوا تصدر العديد من الضجة  ♪

464
00:17:54,190 --> 00:17:56,126
♪ من غرفة أبى و أمى  ♪

465
00:17:56,158 --> 00:17:58,861
♪ أبى يقول من فضلك و أمى تقول لا ♪

466
00:17:58,895 --> 00:18:01,131
♪ أبى يقول هيا أمى تقول مرحى ♪

467
00:18:01,164 --> 00:18:02,842
♪أبى و أمى يقولوا أوه ♪

468
00:18:02,866 --> 00:18:05,202
♪ أبى يقول إنتهيت و أمى تقول رائع  ♪

469
00:18:05,234 --> 00:18:07,045
أبى يتقلب و ينام 

470
00:18:07,069 --> 00:18:09,039
♪ و أمى تشرب الخمر فى الظلام  ♪

471
00:18:10,072 --> 00:18:11,841
شكرا لكم 

472
00:18:13,175 --> 00:18:15,645
هذا كان رائع لقد أحببونا 

473
00:18:15,677 --> 00:18:17,847
نعم على ما أظن , لكن هل رايتى ما رأيته ؟

474
00:18:17,880 --> 00:18:19,081
هذا الطفل بالعصا ؟

475
00:18:19,115 --> 00:18:21,017
نعم , ماذا تظنى الخطأ به ؟

476
00:18:21,049 --> 00:18:23,052
لا , ستيوى كان هناك 

477
00:18:23,086 --> 00:18:24,587
لذا ؟ -
لذا ؟ -

478
00:18:24,620 --> 00:18:26,255
نحن نغنى أغنية كتبها 

479
00:18:26,289 --> 00:18:28,224
كل هذا الشىء كان فكرته

480
00:18:28,258 --> 00:18:29,826
براين , لا تفسد هذا 

481
00:18:29,858 --> 00:18:32,028
لدينا شىء جميل يحدث 

482
00:18:32,060 --> 00:18:33,996
أكره إخبارك هذا , لكنى خائف 

483
00:18:34,030 --> 00:18:35,331
الرداء الاحمر الرداء الأزرق إنتهى 

484
00:18:35,365 --> 00:18:37,099
لا أستطيع القيام بذلك , أنا خارج 

485
00:18:37,133 --> 00:18:38,835
أنا لا أهتم , أنا لا احتاجك 

486
00:18:38,867 --> 00:18:42,105
يمكننى الحصول على المئات من الكلاب الغبية 
يناسبون هذا الرداء ؟

487
00:18:42,137 --> 00:18:43,572
أنتى وحش 

488
00:18:43,606 --> 00:18:46,108
مثل فرانكيشتاين عندما أصبح ظابط على القروض  

489
00:18:46,142 --> 00:18:49,011
لذا أنا أبحث عن مال لأبدأ عمل صغير 

490
00:18:49,045 --> 00:18:50,580
نخطط لبيع المصابيح العتيقة 

491
00:18:51,880 --> 00:18:52,848
أغطية يدوية الصنع 

492
00:18:54,116 --> 00:18:55,351
و العصى 

493
00:19:03,259 --> 00:19:05,228
كريس , ها أنت ذا , أريد التحدث معك 

494
00:19:05,260 --> 00:19:06,762
ماذا , أنت تمشى حصان ؟

495
00:19:06,796 --> 00:19:08,198
هل كواجمير يمتلك حصان ؟

496
00:19:08,231 --> 00:19:09,732
لا , ها نحن ذا 

497
00:19:09,766 --> 00:19:10,967
أريد حصان 

498
00:19:11,000 --> 00:19:12,568
بيتر , انه ليس حصان 

499
00:19:12,601 --> 00:19:14,203
كريس , ما هذا بحق الجحيم ؟

500
00:19:14,237 --> 00:19:16,706
هذا هو الحصان الأعرج الخاص بالسيد كواجمير 

501
00:19:16,739 --> 00:19:18,040
ما هو الحصان الأعرج ؟

502
00:19:18,074 --> 00:19:20,544
انه ولع جنسى الذى يأتى بمتعة جنسية 


503
00:19:20,577 --> 00:19:22,878
بإرتداء حصان ذو ملابس جلد 

504
00:19:22,912 --> 00:19:24,548
أتريدى رؤيتى أطعمه جزر ؟

505
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
بالطبع لا -
بحق الجحيم نعم -

506
00:19:26,115 --> 00:19:28,585
كريس , هذه ليست وظيفة فتى مراهق 

507
00:19:28,617 --> 00:19:30,619
يجب أن تستقيل فى الحال

508
00:19:30,653 --> 00:19:33,222
لا أستطيع الاستقالة , انا صراحة جيد فى هذا العمل 

509
00:19:33,255 --> 00:19:34,990
اضافة إلى انى أربح مال وفير 

510
00:19:35,023 --> 00:19:36,334
يمكنك العمل فى الصيدلية 

511
00:19:36,358 --> 00:19:37,593
اصمت يا تريسكت

512
00:19:37,626 --> 00:19:39,895
أوصلنى إلى المحراث 

513
00:19:39,928 --> 00:19:42,398
كريس , لدى 1100 دولار فى علبة دهان فى الجراج 

514
00:19:42,432 --> 00:19:44,472
فقط خذهم و لن نتحدث عن هذا مجددا

515
00:19:44,501 --> 00:19:45,734
حسنا 

516
00:19:45,768 --> 00:19:49,005
عظيم , لنعود إلى البيت 

517
00:19:49,038 --> 00:19:51,708
حسنا , هذا ما أجنى من تمشية الحصان 

518
00:19:53,041 --> 00:19:55,178
مزحتك لم تكن مضحكة بشكل كافى 

519
00:20:00,215 --> 00:20:01,650
ستيوى ؟

520
00:20:01,683 --> 00:20:03,286
أهلا , براين 

521
00:20:03,318 --> 00:20:04,988
أنا هنا لآعتذر 

522
00:20:05,020 --> 00:20:07,089
و لأخبرك اننى تركت الفريق

523
00:20:07,123 --> 00:20:08,191
هل فعلت هذا ؟

524
00:20:08,223 --> 00:20:10,092
نعم , انها لا تساوى شىء بدونك

525
00:20:10,126 --> 00:20:11,293
أنت الفريق

526
00:20:11,327 --> 00:20:13,329
انها أغنياتك

527
00:20:13,363 --> 00:20:16,132
و أنا أسف اذا تركت أوليفيا تتلاعب بى

528
00:20:16,164 --> 00:20:18,835
اعتقدت انها تلاعبت بنا معا

529
00:20:18,867 --> 00:20:22,505
هناك خطب ما مع صدرها المسطح و أرجلها المفتولة 

530
00:20:22,539 --> 00:20:25,442
انظر , لم يجب على أن أعاملك هكذا 

531
00:20:25,474 --> 00:20:28,010
أعتقد اننى لم أعاملك بطريقة حسنة أيضا 

532
00:20:28,043 --> 00:20:30,546
لذا ما رأيك ؟ هل نستطيع ترك ذلك خلفنا 

533
00:20:30,579 --> 00:20:31,856
و نعود كما كنا من قبل ؟

534
00:20:31,880 --> 00:20:33,315
بالطبع نستطيع

535
00:20:33,348 --> 00:20:35,452
أتسائل اذا كانت مازالت الفرقة مستمرة 

536
00:20:35,484 --> 00:20:36,619
من المحتمل , لقد أخبرتنى 

537
00:20:36,653 --> 00:20:38,722
ستبدلنى بكلب أخر 

538
00:20:38,754 --> 00:20:39,989
نعم , لكن من ؟

539
00:20:40,022 --> 00:20:41,357
لا أعرف , من المحتمل كلب ما 

540
00:20:41,391 --> 00:20:43,393
لم نقابله من قبل 

541
00:20:45,328 --> 00:20:47,797
حسنا , استمع الى يا قطعة من القمامة 

542
00:20:47,829 --> 00:20:50,466
هذه الأغنية عن المعاناة من المحار الطازج 

543
00:20:50,500 --> 00:20:52,269
و أشياء الأطفال الأخرى 

544
00:20:52,607 --> 00:20:56,631
- <font color="#D81D1D">Synced and corrected by VitoSilans</font> -
تمت الترجمة بواسطة أحمد عصمت 
Ahmed_Esmat 

