﻿1
00:00:32,089 --> 00:00:34,856
.تباً, تباً

2
00:00:44,268 --> 00:00:46,001
.هيّا

3
00:01:05,192 --> 00:01:12,112
<font color="#800000"> كواري </font>
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>

4
00:01:12,663 --> 00:01:14,029
،أجل, يبدو الأمر صعباً لأجلها

5
00:01:14,131 --> 00:01:15,364
،لتحصل على رخصة وأوراق تسجيل

6
00:01:15,466 --> 00:01:17,432
.(من داخل صندوق السيارة يا(كارل

7
00:01:17,534 --> 00:01:20,202
.لا, لا, لا, لا

8
00:01:20,304 --> 00:01:22,504
لديكم يوميان فقط
,لإيحاد هذا المعنوه

9
00:01:22,606 --> 00:01:23,939
،ليس لديك إلا الهراء

10
00:01:24,041 --> 00:01:27,075
.اسمح لقلة صبري

11
00:01:27,177 --> 00:01:29,277
.(لا, لا (كارل

12
00:01:29,380 --> 00:01:33,148
لما لا نرسل بطاقة بريدية
بينما نحن نخوض الأمر, حسناً؟

13
00:01:33,250 --> 00:01:35,250
لا تقلق بشأننا, حسناً؟

14
00:01:35,352 --> 00:01:37,052
.فقط اهتم بأمر إيجاد الحقيبة

15
00:01:37,154 --> 00:01:39,054
.ليمكنني أن أستعيد زوجتي

16
00:02:30,007 --> 00:02:32,340
يا إلهي, ما الذي تفعله هنا يابنيّ؟

17
00:02:32,443 --> 00:02:35,477
ألم ترى اللافتة؟

18
00:02:35,579 --> 00:02:38,026
.هذه

19
00:02:38,129 --> 00:02:39,278
<font color="#800000"> حوض السباحة مغلق </font>

20
00:02:40,117 --> 00:02:41,650
كيف لم أنتبه لها

21
00:02:41,752 --> 00:02:43,485
حسناً, لا أعلم إن كنت
,بحاجة للافتة

22
00:02:43,587 --> 00:02:45,454
.لترها أولاً

23
00:02:45,556 --> 00:02:48,957
.أظن أنك تتهرب منّي

24
00:02:49,059 --> 00:02:50,659
.السبب أنني منشغل جداً

25
00:02:50,761 --> 00:02:52,761
..حسناً

26
00:02:52,863 --> 00:02:54,930
متى كانت آخر مرة
تفحصت المضخة؟

27
00:02:55,032 --> 00:02:56,898
.لو كنت أعلم

28
00:02:57,000 --> 00:02:59,668
لماذا؟ لهذا السبب
سمحت لنفسك؟

29
00:03:02,940 --> 00:03:04,573
.خمنّت

30
00:03:04,675 --> 00:03:06,174
..حسناً

31
00:03:13,016 --> 00:03:15,517
مرحباً, أنا قادم

32
00:03:15,619 --> 00:03:17,619
.تباً لهؤلاء الناس

33
00:03:25,929 --> 00:03:28,530
!توقف عن الركض

34
00:04:08,972 --> 00:04:11,873
(ماك)

35
00:04:25,322 --> 00:04:28,957
(ماك)

36
00:04:35,032 --> 00:04:37,065
.يا إلهي

37
00:04:38,135 --> 00:04:40,302
هل أنتِ بخير؟

38
00:05:04,661 --> 00:05:06,761
أيمكننا العودة للمنزل الآن

39
00:05:09,132 --> 00:05:11,733
.لا, قريباً

40
00:05:28,919 --> 00:05:31,386
(روكسان) إنها (جوني)

41
00:05:31,488 --> 00:05:32,854
.أنا متعب جداً

42
00:05:32,956 --> 00:05:35,824
.اظنّ أنها معدتي

43
00:05:37,394 --> 00:05:38,693
,آسفة, أعتقد أنّي سأستعيد

44
00:05:38,795 --> 00:05:40,328
.عافيتي غداً

45
00:05:42,132 --> 00:05:44,599
.سأحاول القيام بذلك

46
00:05:44,701 --> 00:05:46,968
.(شكراً, (روكسان

47
00:05:47,070 --> 00:05:50,205
.وداعاً

48
00:05:50,307 --> 00:05:52,307
.خُذي هذه

49
00:05:52,409 --> 00:05:54,442
.سبيتز) هو السبّاح القادم)

50
00:05:54,544 --> 00:05:57,012
،أحضرت لك بعض رقائق البطاطس

51
00:05:57,114 --> 00:05:59,447
.أفضل ما لديهم للإفطار

52
00:05:59,549 --> 00:06:02,150
.جلبتُ النيبليتس

53
00:06:08,292 --> 00:06:10,892
<i>.ثلاث جولات من الملاكمة</i>

54
00:06:10,994 --> 00:06:13,495
<i>..ميلر) في المقدمة)</i>

55
00:06:13,597 --> 00:06:15,764
<i>..التقدّم لولايات المتحدة الأمريكية</i>

56
00:06:15,866 --> 00:06:19,401
و (كاردن) في المرتبة البيضاء
,لصالح كندا

57
00:06:19,503 --> 00:06:23,571
هل نحن بأمان هنا؟

58
00:06:23,674 --> 00:06:25,840
.بالتأكيد

59
00:06:28,245 --> 00:06:30,245
كيف تقول هذا بكل تأكيد؟

60
00:06:30,347 --> 00:06:32,314
.لأننا بأمان

61
00:06:34,051 --> 00:06:35,383
.حسناً

62
00:06:36,820 --> 00:06:39,087
,ماذا عن الرجل الذي اختطفني

63
00:06:39,189 --> 00:06:40,956
و جعلني مسجونة؟

64
00:06:41,058 --> 00:06:43,625
ما الذي يريده؟

65
00:06:43,727 --> 00:06:48,330
.لا أعلم

66
00:06:48,432 --> 00:06:51,366
.لا تكذب عليّ يا(ماك), أنت تعلم

67
00:06:51,468 --> 00:06:53,702
،أيّا كان من أعطانا السيارة والأسلحة

68
00:06:53,804 --> 00:06:55,637
لا تعلم من هو؟ -
.(من الأفضل أن لا تعرفي الكثير, (جوني -

69
00:06:55,739 --> 00:06:57,605
لا سمح الله, في الواقع
علينا أن نتصل بالشرطة

70
00:06:57,708 --> 00:06:59,975
.هو عملهم للقبض على المجرمين -
.قلت لك لا يمكننا القيام بذلك -

71
00:07:00,077 --> 00:07:01,876
..لماذا لا نستطيع الإتصال -
,لم تتحدثي إليّ منذُ يومين -

72
00:07:01,979 --> 00:07:03,278
فجأه تريدين تفصيلاً لكل شيء
(جوني)؟

73
00:07:03,380 --> 00:07:04,980
ذلك المعتوه ذو الساق
 ،الواحدة مازال بالخارج

74
00:07:05,082 --> 00:07:07,949
.وقد يجدنا -
هذا الفندق يبعد خمس ساعات -

75
00:07:08,051 --> 00:07:10,218
.عن أيّ مكان ليجدنا

76
00:07:10,320 --> 00:07:12,787
حسناً؟ يوجد آخر على المنحدر
,في الجنوب

77
00:07:12,889 --> 00:07:14,990
و مساحة واضحة
.في الشمال

78
00:07:15,092 --> 00:07:17,025
أراقب كل سيارة
,تعبر من هنا

79
00:07:17,127 --> 00:07:19,361
وكل شخص يأتي
.و يذهب

80
00:07:22,232 --> 00:07:23,498
"ذلك المعتوه ذو الساق الواحدة"

81
00:07:23,600 --> 00:07:25,400
إن لم يكن أُكل
.من أحد التماسيح

82
00:07:25,502 --> 00:07:27,302
.سيهرب إلى المكسيك

83
00:07:27,404 --> 00:07:29,404
.هو فقط جشع يبحث عن المال

84
00:07:29,506 --> 00:07:31,272
.ليس لديه أي فكرة

85
00:07:31,375 --> 00:07:35,410
لا توجد أي فرصة
.بأن يجدُنا

86
00:07:37,114 --> 00:07:39,481
ماذا عن الإجابات؟

87
00:07:39,583 --> 00:07:42,784
ماذا؟ -
.قال أنه يريد إجابات -

88
00:07:44,955 --> 00:07:48,390
.ليس لديّ أي إجابات لأعطيه إياها

89
00:07:48,492 --> 00:07:51,659
ماذا عن تلك الليلة
التي مات فيها (آرثر)؟

90
00:07:53,530 --> 00:07:56,698
أخبرتني أنك كنت
.(طيلة الليل مع صديقك (باترسون

91
00:07:56,800 --> 00:07:59,834
(أيّاً كان, (آرثر
,هو من ورّط نفسه

92
00:07:59,936 --> 00:08:01,736
.لذلك قُتل

93
00:08:01,838 --> 00:08:05,273
وهذا الرجل يظنّ
.أنّي أعلم شيئاً عن الأمر

94
00:08:06,910 --> 00:08:08,576
هل فهمتيني؟

95
00:08:08,678 --> 00:08:12,313
سنكون بخير, حسناً؟

96
00:08:12,416 --> 00:08:14,182
<i>.يبدو أنهم في المقدمة</i>

97
00:08:14,284 --> 00:08:16,251
<i>.هذه هي, هذه هي</i>

98
00:08:16,353 --> 00:08:18,820
<i>الإنتصار للأمريكي
ميلر) في الجولة الأولى)</i>

99
00:09:03,967 --> 00:09:06,534
بالله عليك, (تومي) إلى أين
تأخذني الآن؟

100
00:09:06,636 --> 00:09:08,403
.(أمهليني دقيقة يا (فيرن

101
00:09:08,505 --> 00:09:10,638
حقاً, إلى أين نحن
 ذاهبان؟ أنا أتضورع جوعاً

102
00:09:10,740 --> 00:09:14,976
قلت أمهلني دقيقة, يارجل

103
00:09:17,781 --> 00:09:21,416
تومي)! الغبيّ)

104
00:09:41,738 --> 00:09:44,506
سيدة (كونواي)؟

105
00:09:49,212 --> 00:09:51,946
.(سيدة (كونواي) أنا المحقق (تومي أولسون

106
00:09:56,019 --> 00:09:58,353
سيدة (كونواي)

107
00:09:58,455 --> 00:10:00,121
<i>,إلى جميع الوحدات</i>

108
00:10:00,223 --> 00:10:01,856
.(علينا الرحيل يا(تومي -

109
00:10:01,958 --> 00:10:04,292
.أنا قادم -
.(تومي) -

110
00:10:04,394 --> 00:10:07,762
(يا إلهي (فيرن
.قُلت أنني قادم

111
00:10:10,300 --> 00:10:12,000
أتعتقد أنّي لا أعلم
منزل من ؟

112
00:10:12,102 --> 00:10:13,468
أعتقد أنّك لا تعلم
.(الكثير يا (فيرن

113
00:10:13,570 --> 00:10:15,270
.(إنه منزل (مارينز

114
00:10:15,372 --> 00:10:17,405
سيساعدنا الرب عندما
,تتذوق طعم الدم في فمك

115
00:10:17,507 --> 00:10:20,308
ما الذي حصلنا عليه؟ -
.(قضية انتحار وقتل ل(داني توماس -

116
00:10:47,273 --> 00:10:52,290
<font color="#800000"> الفائزة بالنجمة لأفضل فرقة في ممفيس </font>

117
00:11:23,523 --> 00:11:26,057
.إنتهى أمر رجل المسبح

118
00:11:26,159 --> 00:11:29,594
أعتقد أنه تورّط بأمر أكبر
.من تنظيف المسبح

119
00:11:31,264 --> 00:11:34,999
كيف حال كتفك؟ -
.إنها تؤلم -

120
00:11:39,306 --> 00:11:40,805
,أتذكرين عندما ذهبنا

121
00:11:40,907 --> 00:11:43,141
إلى مهرجان الولاية؟

122
00:11:43,243 --> 00:11:45,476
..ربحت تلك

123
00:11:45,578 --> 00:11:48,780
..تلك السمكة الذهبية

124
00:11:48,882 --> 00:11:51,683
ماذا سميّناه؟

125
00:11:51,785 --> 00:11:54,152
"سيد "السمكة الذهبية

126
00:11:54,254 --> 00:11:56,854
.اسم بديع

127
00:11:56,956 --> 00:11:59,357
.أكلت كل الحلوى القطنية

128
00:11:59,459 --> 00:12:02,060
و قُمت باستفراغها في كل مكان

129
00:12:02,162 --> 00:12:04,862
.وخلال طريق عودتنا للمنزل

130
00:12:04,964 --> 00:12:07,932
..وعلى كل الغطاء

131
00:12:14,207 --> 00:12:16,708
.اعتنيتي بي

132
00:12:20,980 --> 00:12:23,314
.من العار أن تعمل في يوم عيد العمّال

133
00:12:23,416 --> 00:12:24,882
.عليها أن تكون في المنزل مع عائلتها

134
00:12:24,984 --> 00:12:26,984
لو كنتُ في المنزل سأعمل
 .في يوم عيد العمّال

135
00:12:27,087 --> 00:12:29,087
ليس عليك أن تحصلي على وظيفة
الصحف, على أية حال

136
00:12:29,189 --> 00:12:30,355
.ليست بحاجة لكل هذا الضغط

137
00:12:30,457 --> 00:12:32,223
.أُحب العمل في الصحف

138
00:12:32,325 --> 00:12:33,524
لا يعني أنه عليك القيام به -
لماذا؟ -

139
00:12:33,626 --> 00:12:34,826
ما الذي يهم إنك سعيدة؟

140
00:12:34,928 --> 00:12:37,128
حسناً, وإن رزقنا بأطفال؟

141
00:12:37,230 --> 00:12:38,663
لأنه الغرفة 20

142
00:12:38,765 --> 00:12:41,232
"في فندق "سانسايد
"في "هانتسفيل

143
00:12:41,334 --> 00:12:43,501
.مكان مثالي لتربية طفل

144
00:12:43,603 --> 00:12:46,304
صحيح؟

145
00:12:51,911 --> 00:12:54,879
.أجل صحيح

146
00:12:54,981 --> 00:12:57,915
وكأنك ستكونين
أم رائعة؟

147
00:13:09,295 --> 00:13:11,362
.دعني أساعدك في إصلاحه

148
00:13:11,464 --> 00:13:15,199
فكرت أنك في حالة صدمة الآن

149
00:13:15,301 --> 00:13:18,102
جلدك, أو أعضاؤك بدأت بالذوبان؟

150
00:13:18,204 --> 00:13:19,737
.ليس بعد

151
00:13:19,839 --> 00:13:21,906
أتعلم عن هذه الأمور؟

152
00:13:22,008 --> 00:13:23,474
أعلم ما يكفي

153
00:13:23,576 --> 00:13:26,277
..ضربها بالمطرقة لن يصلحها

154
00:13:26,379 --> 00:13:29,080
ربما لا. بالتأكيد
يجعلني أشعر بشكل أفضل،

155
00:13:30,316 --> 00:13:31,983
.(اسمي( هارلو شابلي

156
00:13:32,085 --> 00:13:35,019
أنا (سام)
.سررت بلقائك

157
00:13:35,121 --> 00:13:36,421
..ألديك

158
00:13:36,523 --> 00:13:39,290
!تباً أيّها الوغد

159
00:13:39,392 --> 00:13:41,125
أكرهك, أتسمعني؟

160
00:13:41,227 --> 00:13:43,161
!أكرهك

161
00:13:44,364 --> 00:13:45,997
(جوني)

162
00:13:47,066 --> 00:13:48,433
(جوني)

163
00:13:58,278 --> 00:14:00,812
هل تدير هذا المكان بنفسك؟

164
00:14:00,914 --> 00:14:03,381
..عادة, لديّ خادمتان

165
00:14:03,483 --> 00:14:06,284
لديّ ابني بالمدرسة الثانوية

166
00:14:06,386 --> 00:14:08,553
.يساعدني بأعمال المكتب نهاية الصيف

167
00:14:08,655 --> 00:14:11,422
أتركه يذهب لأنني علمت
.أنه يقيم حفلات في الغرف

168
00:14:11,524 --> 00:14:14,358
.لم أكن أريد أن أبقيه, على أية حال

169
00:14:15,662 --> 00:14:17,428
أنت تعيش هنا للأبد أو..؟

170
00:14:17,530 --> 00:14:20,598
.منزل واسع هناك

171
00:14:20,700 --> 00:14:23,534
إنه مكان واسع
.كرجل يحتاجه أو يريده

172
00:14:26,739 --> 00:14:28,272
من الواضح أنني لن
 .أنجز هذا العمل اليوم

173
00:14:28,374 --> 00:14:30,274
.سيهلكني هذا الشيء

174
00:14:30,376 --> 00:14:31,909
.أعطني أساعدك

175
00:14:32,011 --> 00:14:34,278
.شكراً لك

176
00:14:34,380 --> 00:14:37,582
.إنه بسبب الجاذبية

177
00:14:39,452 --> 00:14:40,518
.تباً

178
00:14:44,357 --> 00:14:46,057
.أنظر هنا

179
00:14:46,159 --> 00:14:47,458
يبدو أنه زبون جيّد

180
00:14:47,560 --> 00:14:50,528
.المعذرة (سام) سأعود

181
00:14:52,665 --> 00:14:55,266
(هاودي)

182
00:14:55,368 --> 00:14:57,635
.سألقاك في الداخل

183
00:15:09,649 --> 00:15:11,282
(جوني)

184
00:15:14,854 --> 00:15:16,621
(جوني)

185
00:15:16,723 --> 00:15:19,290
جوني) أرجوك)
هل يمكننا التحدّث بشأن هذا؟

186
00:15:20,727 --> 00:15:23,327
.أرجوك يا حبيبتي

187
00:15:23,429 --> 00:15:26,597
(جوني)

188
00:15:26,699 --> 00:15:29,634
على الأقل دعيني
أشاهد الألومبياد؟

189
00:15:30,737 --> 00:15:33,604
(جوني)

190
00:15:33,706 --> 00:15:35,339
جوني) ما الذي تفعلينه؟)

191
00:15:35,441 --> 00:15:37,975
جوني) مالذي تقومين به؟)

192
00:15:38,077 --> 00:15:40,511
جوني) انصتي إليّ)
.حبيبتي

193
00:15:40,613 --> 00:15:42,280
.لا يمكنني أن أحميك إن غادرتي, يا عزيزتي

194
00:15:42,382 --> 00:15:44,582
انظري إليّ
!(جوني)

195
00:15:44,684 --> 00:15:46,217
.أرجوك يا حبيبتي أنا آسف

196
00:15:46,319 --> 00:15:48,920
.حسناً, حبيبتي أنا آسف

197
00:15:51,858 --> 00:15:54,458
!جوني) لا يا حبيبتي)

198
00:15:54,561 --> 00:15:57,862
!بالله عليك

199
00:16:03,069 --> 00:16:06,137
!تباً لك

200
00:16:16,115 --> 00:16:18,382
.شكراً لك

201
00:16:23,156 --> 00:16:26,357
الثقافة والفنون, كيف
يمكنني خدمتك؟

202
00:16:26,459 --> 00:16:28,125
.لحظة من فضلك

203
00:16:28,227 --> 00:16:32,563
هل تود طبق السلطة؟

204
00:16:32,665 --> 00:16:34,515
أتظن أنه عادل كفاية؟

205
00:16:34,550 --> 00:16:36,684
..عملت كعكة

206
00:16:36,786 --> 00:16:38,386
..أو طبق دجاج

207
00:16:39,656 --> 00:16:41,656
.سأعاود الإتصال بك

208
00:16:41,758 --> 00:16:43,324
كيف أساعدك؟

209
00:16:43,426 --> 00:16:45,292
(أنا المحقق (براندون ليفيرينز

210
00:16:45,395 --> 00:16:46,794
.قسم شرطة ممفيس

211
00:16:46,896 --> 00:16:50,831
.(أنا أبحث عن (جوني كانواي

212
00:16:50,933 --> 00:16:52,767
.جوني) ليست هنا اليوم)

213
00:16:52,869 --> 00:16:54,669
.اتصلت وقالت أنها متعبة

214
00:16:54,771 --> 00:16:56,337
هل اتصلت هذا الصباح؟ -
.أجل -

215
00:16:56,439 --> 00:16:58,806
ليس من حظّي؟

216
00:16:58,908 --> 00:17:02,610
نعم, سيدي, هل هو بشأن (كليف)؟

217
00:17:04,447 --> 00:17:06,213
من المحتمل, نعم

218
00:17:06,315 --> 00:17:09,150
.أجل -
.سأخبرها أنك سألت عنها -

219
00:17:09,252 --> 00:17:10,785
.لا, لا, لا بأس

220
00:17:10,887 --> 00:17:12,720
.سأتصل بها

221
00:17:12,822 --> 00:17:15,623
لذا قد يمكنني

222
00:17:15,725 --> 00:17:17,992
،لا أريد أن أسبب المزيد من المتاعب

223
00:17:18,094 --> 00:17:20,261
.الجو حار جداً في الخارج

224
00:17:20,363 --> 00:17:23,631
أيمكنك أن تحضري لي
مشروب غازي بارد؟

225
00:17:23,733 --> 00:17:25,199
.بالتأكيد

226
00:17:25,301 --> 00:17:26,834
فقط مشروب غازي؟

227
00:17:26,936 --> 00:17:28,269
.لدينا جعة هنا

228
00:17:28,371 --> 00:17:31,238
.الجعة من فضلك

229
00:17:50,426 --> 00:17:52,159
.شكراً لك

230
00:17:52,261 --> 00:17:54,895
.عزيزتي, أنقذتي حياتي

231
00:17:54,997 --> 00:17:56,197
..حسناً

232
00:17:56,299 --> 00:17:57,765
ألديك بطاقة أو رقم

233
00:17:57,867 --> 00:18:00,401
(قد تتصل بك (جوني
(أيّها المحقق ( ليفيرينز؟

234
00:18:00,503 --> 00:18:02,336
أيّها المحقق؟

235
00:18:02,347 --> 00:18:05,515
"لدينا فريق أمريكي متأهب ومستعد"

236
00:18:05,617 --> 00:18:11,555
(مايك ستام) و (توم بروس)"
"(جيري هايدراك) وأخيرًا (مارك سبيتز)

237
00:18:11,657 --> 00:18:15,992
"إنها أسماء عظيمة نملكها في فريقنا"

238
00:18:16,094 --> 00:18:22,265
على (بيتز) أن يكون حذِرًا في هذا السباق"
"لأن لديه ستة ميداليات ذهبية مسبقًا

239
00:18:22,367 --> 00:18:24,301
"وإن استطاع الأمريكون الفوز في السباق"

240
00:18:24,403 --> 00:18:27,003
فيعني أن (بيتز) سينال الميدالية الذهبية"
"السابعة, وسيحطم بها الرقم القياسي

241
00:18:27,105 --> 00:18:31,608
"لأكثر ميداليات تحققت من قبل سبَّاح واحد"

242
00:18:31,710 --> 00:18:34,478
"والآن هم مستعدون, إنطلَقوا"

243
00:18:37,483 --> 00:18:39,583
"لقد كانت إنطلاقة جيِّدة من الجميع"

244
00:18:39,685 --> 00:18:43,453
يبدو أن هذا السباق مهم جدًا"
"بالنسبة لـ(ماتيس) و (ستام)

245
00:18:43,555 --> 00:18:46,456
"هناك ضغط كبير على (بيتز) في هذا السباق"

246
00:18:46,558 --> 00:18:47,757
"..ولكن (ماتيس)"

247
00:18:54,800 --> 00:18:56,833
"السباحة على الظهر قبل عامين.."

248
00:18:56,935 --> 00:19:00,704
"ولكن (ماتيس) استطاع استرجاعه قبل أسابيع"

249
00:19:00,806 --> 00:19:02,839
"و(ماتيس) في المقدمة الآن"

250
00:19:12,184 --> 00:19:14,184
ما خطبكِ؟

251
00:19:14,286 --> 00:19:16,086
.لا يمكنكِ أن تغادري بهذه الطريقة فقط

252
00:19:16,188 --> 00:19:18,421
.يبدو أنكَ كنت قلقًا

253
00:19:18,524 --> 00:19:21,925
.نعم, كنتُ أعتقد بأني لن أراكِ مجددًا

254
00:19:24,296 --> 00:19:30,467
أّكان قاسيًا عليكَ جهلك بمكاني
وأن لا تعلم إن كنت بمأمنٍ أم لا

255
00:19:30,569 --> 00:19:34,037
وأن لا تعلم حتَّى إن
.كنتُ على قيد الحياة

256
00:19:34,139 --> 00:19:36,873
كانت النصف ساعة الَّتي
.غادرت فيها مخيفة جدًا

257
00:19:38,310 --> 00:19:40,510
ما الَّذي تتحدثين عنه؟

258
00:19:40,612 --> 00:19:47,183
حسنًا, لقد غادرتُ مدة نصف ساعة
.بينما أنتَ تركتني لمدة عامٍ كامل

259
00:19:58,230 --> 00:20:00,063
.لم يكن بيدي أيَّ خيار يا (جوني)

260
00:20:01,767 --> 00:20:07,571
في الرحلة الأولى لم يكن بوسعك الإختيار
وفي الرحلة الثانية كان الخيار متاحًا أمامك

261
00:20:07,673 --> 00:20:09,472
.وأخترت الذهاب والمخاطرة بحياتك

262
00:20:09,575 --> 00:20:11,408
.كلا, لم أفعل

263
00:20:11,510 --> 00:20:13,743
.لقد عدت للتجنيد -
.رجالي كانوا بحاجتي -

264
00:20:13,845 --> 00:20:15,845
.أنا كنت أحتاجُكَ

265
00:20:20,419 --> 00:20:23,086
.أنتَ لا تعلم كيف كان شعوري آنذاك

266
00:20:23,188 --> 00:20:27,824
كُلَّ تلك الليالي الَّتي تمرُّ دون
.أن أعلم إن كنتَ حيًّا أم ميِّتًا

267
00:20:27,926 --> 00:20:30,126
كُلَّ ليلة أتابع نشرة الأخبار
وأرى أعداد الجثاث تتزايد

268
00:20:30,228 --> 00:20:33,229
وأتساءل في كل مرة إن كنت
..أنت من ضمن هذه الأعداد

269
00:20:33,332 --> 00:20:39,803
وأتخيَّلُك تنزف حتَّى الموت في إحدى الغابات
.أو تتعرَّض للتعذيب في إحدى السجون

270
00:20:39,905 --> 00:20:48,345
مع كل طرقةٍ باب, مع كل رنَّة هاتف
أقول لنفسي, أَهذا هو الوقت؟

271
00:20:48,447 --> 00:20:51,414
أَهذا هو الوقت الَّذي سأكتشف فيه إنه ميِّت؟

272
00:20:52,985 --> 00:20:55,552
.وأنتَ من إختار ذلك

273
00:21:03,829 --> 00:21:07,530
الم تكن سعيدًا؟ الم تكن حياتنا كافية؟

274
00:21:07,633 --> 00:21:10,367
.بالتأكيد كانت كافية

275
00:21:10,469 --> 00:21:13,103
.بالتأكيد كانت كذلك

276
00:21:13,205 --> 00:21:16,806
..ولكن عندما عاد (آرثر) للتجنيد

277
00:21:18,577 --> 00:21:20,877
..إنه فقط

278
00:21:24,783 --> 00:21:27,450
.لن تتفهمي

279
00:21:30,055 --> 00:21:39,596
ما أتفهمه أنك عدت للوطن بعد الرحلة الأولى
وأشترينا لنا منزلًا, وبنيتَ فيه حوض سباحة

280
00:21:43,035 --> 00:21:46,469
وعندما إنتهيت من بناء حوض السباحة
أخبرتني أنك سترحل وستعود إلى الحرب

281
00:21:46,571 --> 00:21:48,938
.هذا كل ما في الأمر

282
00:21:52,344 --> 00:21:59,516
لمَ لا تجعلني أفهم كيف أن حياتنا مهمة
!بالنسبة لك, وأنتَ ستعود إلى الحرب

283
00:22:04,089 --> 00:22:06,956
.رجالي وإخوتي بحاجةٍ إليَّ

284
00:22:08,827 --> 00:22:12,295
.إنهم هناك يُقاتِلون, وينزِفون, ويحتضِرون

285
00:22:12,397 --> 00:22:15,665
وأنا في حوض السباحة بمنزلي, يا (جوني)

286
00:22:15,767 --> 00:22:24,441
وإذا قتلوا أو تأذوا وأنا لستُ بجانبهم
.عندئذِ سأكون قد خذلتهم

287
00:22:25,644 --> 00:22:33,049
أنت تعلم كيف أشعر عند سماعي لهذا الكلام
.وكيف أنك تفضل هؤلاء الرجال على زوجتك

288
00:22:33,151 --> 00:22:38,288
أنتِ لا تحتاجينني بعد الآن يا (جوني) فلقد
حصلتِ على عملٍ في صحيفتكِ المشهورة

289
00:22:38,390 --> 00:22:41,725
.لقد كنتُ سكرتيرة -
.والآن أنتِ كاتبة عظيمة الشأن -

290
00:22:47,699 --> 00:22:54,404
أمَّا أنا يا (جوني) فلا أشعر أني كنتُ
شيئًا, ولا أشعر أني كنتُ أفعل أيَّ شيء

291
00:22:54,506 --> 00:23:05,381
والآن أشعر أني أفعل شيئًا لِأستحقكِ
.لأني أريدكِ أن تفخري بي يا (جوني)

292
00:23:53,632 --> 00:23:56,566
.أنا أعتذر

293
00:23:57,969 --> 00:24:00,436
.تفضلي

294
00:24:00,539 --> 00:24:03,406
.اسمحي لي

295
00:24:05,610 --> 00:24:08,845
.إنه مجرد ماء مثلَّج, ليس عليك القلق بشأنه

296
00:24:08,947 --> 00:24:10,713
.أعتقد هذا

297
00:24:12,384 --> 00:24:14,918
إلى أين أنتما متوجِّهان؟ -
معذرةً؟ -

298
00:24:15,020 --> 00:24:18,321
إلى أين أنتما ذاهبان أنتِ وزوجكِ؟

299
00:24:18,423 --> 00:24:21,724
.إلى شهر العسل, لقد كنَّا في طريقنا إليه

300
00:24:21,827 --> 00:24:23,827
.شكرًا لكَ

301
00:24:23,929 --> 00:24:26,162
.طاب مساؤكِ

302
00:24:36,241 --> 00:24:38,474
!معذرةً

303
00:24:40,045 --> 00:24:41,578
هل يمكنني الحصول
على القليل من هذا؟

304
00:24:41,680 --> 00:24:45,548
أنتِ لستِ شرطية, أليس كذلك؟ -
.كلا, أنا لست شرطية -

305
00:24:45,650 --> 00:24:47,517
لماذا؟ هل أبدو كواحدة منهم؟

306
00:24:47,619 --> 00:24:52,388
.أنتِ أيضًا تبدين كفتاة صالحة أو فتاة طالحة

307
00:24:52,490 --> 00:24:57,894
سأخبركِ ماذا سأفعل, ما رأيكِ
أن تأخذيه كله مقابل كل ما بحوزتك؟

308
00:24:57,996 --> 00:24:59,596
.ليس لديَّ أي ورق

309
00:24:59,698 --> 00:25:02,332
.لقد تم لفَّهُ مسبقًا

310
00:25:02,434 --> 00:25:06,302
بكم؟ -
سيجارتان بخمسة دولارات -

311
00:25:10,609 --> 00:25:13,443
.تبًّا -
.لا تقلقي بشأن ذلك -

312
00:25:15,480 --> 00:25:18,114
.أمهليني دقيقة فقط

313
00:25:18,216 --> 00:25:22,418
ذكِّر ذلك المحافظ اللعين من أوصله"
"إلى ما هو عليه عندما خرجت العقود

314
00:25:22,520 --> 00:25:24,287
"لا يهم أين أنا"

315
00:25:24,389 --> 00:25:26,756
.تفضلي يا عزيزتي

316
00:25:26,858 --> 00:25:29,058
.شكرًا -
.على الرحب والسعة -

317
00:25:29,160 --> 00:25:30,393
ما الأمر؟

318
00:25:30,495 --> 00:25:32,662
.لقد كنتُ تتحدث على الهاتف يا حبيبي

319
00:25:32,764 --> 00:25:36,966
ماذا لدينا هنا؟

320
00:25:37,068 --> 00:25:39,535
قليلٌ من "إشتر واحدة وأحصل
على الأخرى مجانًا" أليس كذلك؟

321
00:25:39,638 --> 00:25:40,937
.أدخل أرجوك

322
00:25:41,039 --> 00:25:42,839
لقد أرادت القليل من
.خلطة (شاين) الخاصة

323
00:25:42,941 --> 00:25:44,574
.نعم, هي وأنا سويًا

324
00:25:44,676 --> 00:25:46,976
.عد للداخل

325
00:25:51,616 --> 00:25:53,583
"(غامبي)"

326
00:25:55,921 --> 00:25:57,553
"حسنٌ؟"

327
00:25:57,656 --> 00:25:59,289
"هناك شيءُ يطاردني"

328
00:25:59,391 --> 00:26:02,992
في كل مرة أستدير, تعتقد"
"أن هناك شيئًا ما يطاردُك

329
00:26:03,094 --> 00:26:05,295
"ما هو هذه المرَّة؟"
.لقد نسيتِ لزجَ الباب -

330
00:26:07,165 --> 00:26:08,798
.نعم, لقد فعلت

331
00:26:13,705 --> 00:26:15,138
هل أحضرت فطيرة الجوز؟

332
00:26:16,808 --> 00:26:18,942
لماذا, أّهناك شيء يجعلكِ جائعة؟

333
00:26:22,681 --> 00:26:25,348
.أصمت يا (ماك)

334
00:26:25,450 --> 00:26:27,150
"أنتَ مريض يا (غامبي)"

335
00:26:27,252 --> 00:26:31,988
لقد أتيت لأخبرك فقط أنك نسيت"
"بعض الآلات في ورشة العمل

336
00:26:32,090 --> 00:26:33,990
"هل فعلت؟" -
(ماك) -

337
00:26:37,762 --> 00:26:40,229
"ماك أ جوني(معكرونة) بالجبنة"

338
00:26:40,332 --> 00:26:43,032
هل تتذكرها؟

339
00:26:46,838 --> 00:26:49,339
"من فضلك, ماك أ جوني بالجبنة"

340
00:26:49,441 --> 00:26:51,774
.تبًّا

341
00:26:51,876 --> 00:26:53,776
ماذا؟

342
00:26:56,715 --> 00:27:00,817
.لقد نزف الدم من الضمادة مجددًا

343
00:27:08,259 --> 00:27:10,893
.دعيني أغيُّرها لكِ

344
00:27:27,012 --> 00:27:29,445
!يا للمسيح

345
00:27:29,547 --> 00:27:32,048
ماذا؟ أهناك شيءٌ عليَّ؟

346
00:27:32,150 --> 00:27:35,284
لا شيء سواء بعض من الجروحِ
.الملوَّثة والكدمات الداكنة

347
00:27:40,225 --> 00:27:42,792
لقد آذاني جدًّا, أليس كذلك؟

348
00:27:46,498 --> 00:27:48,297
.ستشعرين بوخزاتٍ

349
00:27:50,869 --> 00:27:53,770
.لا بأس, لا بأس

350
00:27:53,872 --> 00:27:57,974
.أنتِ على ما يرام

351
00:28:43,388 --> 00:28:45,855
.عليكِ تناول بعض الطعام

352
00:28:51,729 --> 00:28:53,930
أتعلم أن بإمكاننا التحدث عن الأمر؟

353
00:28:55,533 --> 00:29:00,870
نتحدث عن ماذا؟ -
عن (كليف) -

354
00:29:07,278 --> 00:29:09,045
.يجب علينا أن نتحدث عنه

355
00:29:11,349 --> 00:29:13,382
.إذهبي وتناولي بعض الطعام

356
00:29:43,181 --> 00:29:45,748
مساءٌ جميل, أليس كذلك؟

357
00:29:45,850 --> 00:29:49,785
 لا يمكن فعل شيء للمضخةِ حتَّى صباح
.الغد, والماء لا زال يجِفُّ من الحوض

358
00:29:49,888 --> 00:29:53,389
لقد كنتُ أعتقد أن بإمكاني
.القيام بأمرٍ جديرٍ بالإهتمام

359
00:30:02,600 --> 00:30:06,469
هل أنتَ متديِّن؟ -
لمَ؟ أتبحثُ عن كنيسة؟ -

360
00:30:07,539 --> 00:30:09,739
.كلا, إنها الموسيقى

361
00:30:09,841 --> 00:30:13,943
.بإمكاني تغيير المحطة -
كلا, لا تفعل -

362
00:30:14,045 --> 00:30:16,846
إن (بيسي غريفين) هو روح (ممفيس)

363
00:30:16,948 --> 00:30:20,183
!أنتَ لا تبدو لي مثل ذلك النوع من الرجال

364
00:30:20,285 --> 00:30:25,221
الَّذين يستمعون للأشخاص السود
.وهم يغنُّون عن الروح القدس

365
00:30:25,323 --> 00:30:27,190
.نعم, هذا صحيح

366
00:30:27,292 --> 00:30:31,928
لقد كنتُ من البروتستانت سابقًا, ولكنني
لم أذهب إلى الكنيسة منذ أن ماتت والدتي

367
00:30:32,030 --> 00:30:35,765
هذه فقط المحطة الوحيدة
الَّتي تكون إشارتها واضحة هنا

368
00:30:35,867 --> 00:30:39,235
هذه المحطة وأخرى تتحدث عن
أن هاري قد غادر مدينة (فايتفيل)

369
00:30:39,337 --> 00:30:42,972
.وأن (جورج ماكغفرن) فاشيَّ

370
00:30:44,976 --> 00:30:48,778
كان عليَّ أن أضعها كَي أقتل الهدوء

371
00:30:48,880 --> 00:30:51,414
.في الحقيقة لم أحاول إغلاقها

372
00:30:56,020 --> 00:31:00,656
هل أنتَ متديِّن؟ -
هل أبدو لك كمتديٍّن؟ -

373
00:31:00,758 --> 00:31:06,862
حسنٌ, لمَ ترتدي زيًّا من (كريستوفر) وتعلم
.كل شيء عن (بيسي غريفين) وغيرها

374
00:31:06,965 --> 00:31:11,467
حسنًا, لا أعتقد أن القوة العليا
.تملك الكثير بالنسبة لي مؤخرًا

375
00:31:11,569 --> 00:31:13,703
أّتعلمُ أمرًا؟

376
00:31:13,805 --> 00:31:19,976
عندما ولِدتَ إلى هذا العالم وكنتَ
..تصرخ مرعوبًا, ولونك ورديٌ جدًا

377
00:31:20,078 --> 00:31:27,683
الأمر هو أنك كنتَ تشعر أن كل شيء
.يحدث من أجلك, وذلك الشعور جيِّد

378
00:31:27,785 --> 00:31:35,124
ولكن عندما تكبر في كل عام, هناك شخص يضربك
..على بطنك ويقول لك "كلا, إنه ليس من أجلك

379
00:31:35,226 --> 00:31:37,326
"ولم يكن يومًا من أجلك, إنه يحدث عشوائيًا

380
00:31:38,763 --> 00:31:42,932
أنا أعني, لا أريد أن يحدث كل شيء من أجلي

381
00:31:43,034 --> 00:31:46,902
.ولكن لا يمكن أن تحدث الأمور بعشوائية

382
00:31:48,139 --> 00:31:49,338
أيمكنها ذلك؟

383
00:31:49,440 --> 00:31:53,542
سأكون صادقًا معك, هذا ما
يجعلني استمع لهؤلاء الفتية

384
00:31:53,645 --> 00:32:01,617
ولـ(بيسي غريفين) و(محرِّضو الأرواح) لأن
.لديهم إيمانٌ راسخ

385
00:32:01,719 --> 00:32:04,053
.إن لديهم إيمانًا راسخًا

386
00:32:04,155 --> 00:32:09,425
إنهم يعلمون شيئًا عن
.شيءٍ لم أكتشفه بعد

387
00:32:11,129 --> 00:32:16,565
.حسنًا, لديكَ هذا المكان وذلك الشيء

388
00:32:16,668 --> 00:32:19,268
.نعم

389
00:32:19,370 --> 00:32:21,270
"إنها "فرساي من شمال غرب أركنساس

390
00:32:21,372 --> 00:32:24,540
.هكذا اسمّيها

391
00:32:26,711 --> 00:32:28,744
.حسنٌ, أنتَ تحاول

392
00:32:30,214 --> 00:32:32,214
.إن هذا لا شيء

393
00:32:40,525 --> 00:32:42,858
.أهلًا, ها هو ذا

394
00:32:42,960 --> 00:32:45,661
!ماذا عن الالتزام بالمواعيد

395
00:32:45,763 --> 00:32:47,229
ماذا لديكَ من أجلي؟

396
00:32:47,332 --> 00:32:49,398
.إن شركة الهاتف تحترم خصوصية عملائها

397
00:32:49,500 --> 00:32:50,933
.هذا الهراء غير قانوني

398
00:32:51,035 --> 00:32:53,602
نحن نقوم بهذا الهراء منذ سنوات يا (بيلي)

399
00:32:53,705 --> 00:32:58,441
.أنتَ تُردد نفس الكلام منذ سنوات

400
00:32:58,543 --> 00:33:02,912
هذه كل المكالمات الواردة إلى الصحافة
.من قسم الثقافة والفنون بالأمس

401
00:33:03,014 --> 00:33:04,647
.الوقت مدوَّنٌ هنا

402
00:33:07,685 --> 00:33:09,585
أسماء المتصلون ليست موجودة؟

403
00:33:09,687 --> 00:33:11,654
.عليكَ الإتصال بالأرقام حتَّى تعرف أصحابها

404
00:33:11,756 --> 00:33:14,957
.حسنًا, أنت ورقتي الرابحة حقًّا

405
00:33:16,527 --> 00:33:21,030
حسنٌ, القيمة المعتادة؟

406
00:33:21,132 --> 00:33:24,967
لا أعتقد ذلك يا رجل
.إن مئة دولار ليست كافية

407
00:33:27,405 --> 00:33:31,006
حسنًا, كم تريد؟ خمسون أخرى؟

408
00:33:34,645 --> 00:33:37,913
.مئة أخرى

409
00:33:38,015 --> 00:33:41,150
!أنتَ مفاوض صعب المِراس

410
00:33:41,252 --> 00:33:43,486
أتعلم أن والدتي لا تنجب أي أحمق؟

411
00:33:54,832 --> 00:33:56,532
مرحبًا يا (روكسان)

412
00:33:56,634 --> 00:33:59,435
.لا, للأسف. يعتقد الدكتور أنه تسمم غذائي

413
00:33:59,537 --> 00:34:02,104
.نعم, هو يقول أن عليَّ إخراجه من جسدي

414
00:34:02,206 --> 00:34:04,407
سلامٌ على ما كان يسمَّى"
"(الأولمبياد الهادئة)

415
00:34:04,509 --> 00:34:06,776
"فلقد تحطَّم قبل بزوغ فجر اليوم"
حقًّا؟ -

416
00:34:06,878 --> 00:34:09,945
هل كان المحقق (أولسن)؟ -
"الساعة الخامسة عندما حضر الإرهابيون العرب"

417
00:34:10,047 --> 00:34:11,480
"وهو مسلحون بالرشاشاتِ"
.حسنٌ -

418
00:34:11,582 --> 00:34:13,182
"إثنان منهما كانت وجوههم سوداء"

419
00:34:13,284 --> 00:34:15,418
"متنكران بزيِّ حرَّاس أمن"
.شكرًا لكِ (روكسان) -

420
00:34:15,520 --> 00:34:17,486
"أو بزيِّ عمال نظافة في القرية الأولمبية"
.وأنتِ أيضًا, وداعًا -

421
00:34:17,588 --> 00:34:20,423
لقد تسلَّقوا الحائط وذهبوا"
"إلى مقر الفريق الإسرائيلي

422
00:34:20,525 --> 00:34:23,225
على ما يبدو أن بعض رجال"
"الشرطة قد حضروا للبحث عنهم

423
00:34:23,327 --> 00:34:25,928
لقد تم إطلاق رصاصتان على"
"رأسِ المدرب (موشيه واينبرغ)

424
00:34:26,030 --> 00:34:27,730
"وواحدة في بطنه"
ما الَّذي يحدث؟ -

425
00:34:27,832 --> 00:34:30,166
"وما زال بحوزتهم 14 رهينة منذ ذلك الوقت"

426
00:34:30,268 --> 00:34:32,802
.إرهابيون ممسكين برياضيين إسرائيلين كرهائن

427
00:34:32,904 --> 00:34:36,205
ماذا؟ ومتى؟

428
00:34:38,443 --> 00:34:41,177
اللَّيلة الماضية, وأعتقد أن الشرطة
.الألمانية من فعل ذلك, بالتأكيد أنهم هم

429
00:34:41,279 --> 00:34:42,645
"الجيش متواجدٌ هناك"

430
00:34:42,747 --> 00:34:45,247
"لقد كان أمرًا غريبًا جدًا"

431
00:34:45,349 --> 00:34:46,882
"..في ساعات الصباح الأولى"

432
00:35:47,011 --> 00:35:49,144
"المبنى الَّذي نشاهده الآن"

433
00:35:49,247 --> 00:35:52,481
"هو المبنى رقم 31"

434
00:35:52,774 --> 00:35:54,140
صباح الخير -
صباح الخير -

435
00:35:54,242 --> 00:35:57,777
أرأيت هذا الجنون الذي يحصل؟

436
00:35:57,879 --> 00:36:00,380
مالذي تظن بأنه سيحصل لهم؟

437
00:36:01,650 --> 00:36:05,184
.من الصعب تحديد ذلك

438
00:36:05,287 --> 00:36:08,121
مهلاً، ماقصّة الرجل الذي بالغرفة
رقم 5 ؟

439
00:36:08,223 --> 00:36:10,456
.الذي يقود تلك السيارة السوداء

440
00:36:10,558 --> 00:36:12,592
أوه، كما تعلم لقد حجز
.غرفةً بالأمس

441
00:36:12,694 --> 00:36:16,863
أعتقد أنه ليس لديه شيء، وأظن
..بأنهُ بائع

442
00:36:16,965 --> 00:36:18,798
لماذا، هل يسبّب لك مشكلة؟

443
00:36:18,900 --> 00:36:21,134
.كلا، لاشيء كهذا

444
00:36:21,236 --> 00:36:23,436
أعني، إنهُ لمن الصعب تقريباً
بأن تبيع شيئاً

445
00:36:23,538 --> 00:36:25,071
وأنت لم تغادر الغرفة، صحيح؟

446
00:36:25,173 --> 00:36:28,975
يا (سام) سترى جميع الأنواع هنا، كما تعلم

447
00:36:29,077 --> 00:36:32,578
طالما أن الشيك سليم
،والمال دفع بأكمله

448
00:36:32,681 --> 00:36:35,915
تعلمتُ منذ زمن طويل، بأن لا أنظر
.لما خلف الستائر

449
00:36:36,017 --> 00:36:37,951
..هذا أحد أحزاب العرب

450
00:36:38,053 --> 00:36:40,119
أنت! لقد تحققت من الأماكن القريبة

451
00:36:40,221 --> 00:36:43,556
وإتصلتُ بعدة محلات بشأن
.المضخّة

452
00:36:43,658 --> 00:36:45,091
وماذا حصل ؟

453
00:36:45,193 --> 00:36:50,296
لا أحد هنا ممكن أن يصلحها، وأقرب مكان
.  يوفر المعدات ليصلحها هو في فايتفيل

454
00:36:50,398 --> 00:36:52,131
.و فايتفيل ليست قريبة

455
00:36:52,233 --> 00:36:53,766
..لكن، إليك الأمر

456
00:36:53,868 --> 00:36:58,371
.إنهم يريدون قرابة 70$ لأجل المضخة الجديدة
هل يبدو هذا سعر مناسب؟

457
00:36:58,473 --> 00:37:01,040
أجل، الأسعار إرتفعت منذ أن إشتريت
..مضخّتي

458
00:37:01,142 --> 00:37:03,409
.لكن، اجل أعتقد هذا السعر جيد

459
00:37:03,511 --> 00:37:07,013
أوه، لن أضع 60$ على مضخّة
.حوض سباحة

460
00:37:07,115 --> 00:37:10,483
أعني، هذا تقريباً
.راتب العامل الشهري

461
00:37:10,585 --> 00:37:14,520
هذا المبلغ 70$ من الأفضل أن
.يوفر لي مشروباتي ويعالج الروماتيزم

462
00:37:16,758 --> 00:37:18,691
أعتقد أنني سأنتظر حتى الربيع

463
00:37:18,793 --> 00:37:21,494
لأصلحه وأعدّله -
ألديك هاته المعدّات؟ -

464
00:37:21,596 --> 00:37:23,529
أجل، لدي المعدات، لماذا؟

465
00:37:23,631 --> 00:37:25,999
سأجرّب، لأرى إن كنت قادراً على
.إصلاحه

466
00:37:26,101 --> 00:37:29,736
لايجب عليك القيام بذلك، لأن لا أظن
.أنني أملك مالاً لأدفع لك

467
00:37:29,838 --> 00:37:33,139
إني لا أطلب مالاً، وأيضاً
،زوجتي ليست على مايرام

468
00:37:33,241 --> 00:37:35,341
لذا، أظن أننا لن نغادر
.إلا بالغد

469
00:37:35,443 --> 00:37:36,843
.آسف لسماع هذا الخبر

470
00:37:36,945 --> 00:37:39,145
لكن..أتظن أنك قادر
على إنقاذي من الموقف؟

471
00:37:39,247 --> 00:37:41,681
سأجرّب حظي، لكن

472
00:37:41,783 --> 00:37:45,084
شكراً، كيف تعرف هذه الأمور
عن أحواض السباحة على أية حال؟

473
00:37:45,186 --> 00:37:47,053
وكيف أصبحت تعرف هذه الأمور؟

474
00:37:47,155 --> 00:37:49,856
.لقد بنيتُ حوض سباحة في فناء منزلي

475
00:37:49,958 --> 00:37:54,460
لقد قمتَ ببناء حوض سباحة بمنزلك؟ -
أجل، طولهُ 35 قدم -

476
00:37:54,562 --> 00:37:57,397
اللعنة، ألديك حوض سباحة بمنزلك؟

477
00:37:57,499 --> 00:37:59,165
لما أتيت لتبقى بهذا المكان القذر؟

478
00:37:59,267 --> 00:38:02,101
لقد أردنا أن نخرج من المدينة
.قليلاً

479
00:38:02,203 --> 00:38:06,439
.سأجلب لك المعدّات
.إني ممتن لك كثيراً

480
00:38:06,541 --> 00:38:09,308
.حسناً، لكن لا أعدُك بشيء

481
00:38:09,411 --> 00:38:11,844
لكنّك ستحاول، وهذا
.لايعني شيء بسيطاً

482
00:38:13,548 --> 00:38:15,214
..ليصبح الرهائن بأمان

483
00:38:15,316 --> 00:38:17,316
.وجلبُ الخاطفين للعدالة

484
00:38:17,419 --> 00:38:18,718
..سمعتُ تعليقات الكثير

485
00:38:18,820 --> 00:38:23,022
أجل، إني أتصل مجدداً
.بشأن المؤتمر بالأمس

486
00:38:28,029 --> 00:38:30,596
حسناً، سعدتُ بذلك
.أمر رائع أنه قام بالتواصل

487
00:38:49,484 --> 00:38:52,218
.يإلهي! يا (ديدي)

488
00:38:59,694 --> 00:39:03,629
.تمهّل! الهاتف يرنّ

489
00:39:03,731 --> 00:39:07,133
هنا نُزل سانيسايد، أنا (هارلو)
كيف يمكنني مساعدتك؟

490
00:39:08,870 --> 00:39:10,770
أجل

491
00:39:10,872 --> 00:39:14,774
هذا صحيح على الطريق 23 خارج
.هانتسفيل

492
00:39:14,876 --> 00:39:17,210
أجل، ياسيدي
أيمكنني أن أحجز لك؟

493
00:39:17,312 --> 00:39:20,446
كلا،كلا، لا زلتُ أنظر
.لجدول مواعيدي

494
00:39:20,548 --> 00:39:23,082
.شكراً لك

495
00:39:26,287 --> 00:39:29,589
لقد تمّ تأكيد أن
.أغلبيتهم هربوا على الأقدام

496
00:39:29,691 --> 00:39:32,291
الجميع تمّ تحذيره بـ عدم إستخدام
.شيء أثناء التنقل

497
00:39:32,393 --> 00:39:35,461
ولقد قالوا بأن الرهائن
.بأمان

498
00:39:35,563 --> 00:39:37,130
.وهذا كلّهُ تغيّر الآن

499
00:39:37,232 --> 00:39:39,432
..وصرّح أحد متحدثوا الأولمبياد

500
00:39:39,534 --> 00:39:42,235
إننا قلقون من كون أن هذه المعلومات"

501
00:39:42,337 --> 00:39:44,203
"تجعلنا متفائلين
.ومن هنا نتخذ موقفنا

502
00:39:44,305 --> 00:39:46,405
متى تم الموافقة، حسب ماتعلم

503
00:39:46,508 --> 00:39:49,775
للسماح للخاطفين، بالخروج من المبنى
للهيلوكوبتر؟

504
00:39:49,878 --> 00:39:51,577
ماهذا؟

505
00:39:54,582 --> 00:39:56,349
.تعطّلت مضخّة الرجل

506
00:39:56,451 --> 00:40:01,521
لايستطيع شراء جديده، لذا
.أخبرته أنني سأصلحها له

507
00:40:01,623 --> 00:40:03,256
.كنتُ أشاهد التلفاز

508
00:40:03,358 --> 00:40:05,224
أجل

509
00:40:05,326 --> 00:40:08,561
.دعيني أخبرك كيف سينتهي هذا الحدث..بشكل سيء سينتهي

510
00:40:13,668 --> 00:40:15,801
.لا اصدقُك

511
00:40:15,904 --> 00:40:19,505
ماذا يا (جوني)؟ مالذي لاتستطيعين
تصديقه؟

512
00:40:19,607 --> 00:40:23,376
إنك تجلسُ هنا وتصلح هذا، وكأن كل شيء على مايرام -
ماذا؟ أتعتقدين أني لا أريد الذهاب للمنزل أيضاً؟ -

513
00:40:23,478 --> 00:40:27,013
مالذي تفعله هنا يا (ماك) بجانب
إصلاحك للمضخّة، والقيام بالإتصالات؟

514
00:40:27,115 --> 00:40:29,148
لقد أخبرتكِ من قبل يا (جوني)
.كلّما عرفتِ بشكلٍ أقل كلما كان أفضل

515
00:40:29,250 --> 00:40:32,251
لاتريد التحدث إليّ بشأن ايّ شيء
.وأريد الذهاب للمنزل

516
00:40:38,526 --> 00:40:40,626
.بالطبع

517
00:40:42,830 --> 00:40:44,864
..حسناً، لننظر للجانب المشرق

518
00:40:44,966 --> 00:40:49,535
إذا كنت لاتستطيع أن تكون مدرّب سباحة
.فـ على الأقل تصبح مصلحاً لأحواض السباحة

519
00:40:49,637 --> 00:40:51,571
حسناً، يا (جوني) أتريدين التحدّث؟

520
00:40:51,673 --> 00:40:53,839
..تفضل من فضلك -
لأنني حاولت حساب الأمر إحصائياً -

521
00:40:53,942 --> 00:40:58,144
لقد رحلتُ لمدة عام وكان يوجد
في ممفيس قرابة الـ600 ألف شخص

522
00:40:58,246 --> 00:41:03,182
ونصفهم رجال، لذا هل أنتِ ضاجعتي 300 ألف رجل؟ -
إنك طفل -

523
00:41:03,284 --> 00:41:05,051
حقاً؟ -
لقد كنتُ في علاقة يا (ماك) -

524
00:41:05,153 --> 00:41:07,987
.مع شخص واحد وهو (كليف) وضاجعته

525
00:41:08,089 --> 00:41:11,824
أتشعر أنك على مايرام بسماع ذلك؟
بأنني ضاجعتُ رجلاً آخر وأنت بالخارج؟

526
00:41:11,926 --> 00:41:15,628
أجل، الآن على الأقل يمكننا معرفة
.بأنكِ عاهرة

527
00:41:20,568 --> 00:41:24,237
..ألم تنام مع أيّ عاهرة فيتنامية -
كلا،كلا، لم أنام معهن -

528
00:41:24,339 --> 00:41:27,340
كاذب! هذا هراء
.إني أعرف مايحدثُ هناك

529
00:41:27,442 --> 00:41:29,542
كلا، ليس لديكِ
..فكرة عمّا يحدث هناك

530
00:41:29,644 --> 00:41:33,179
أتفهمينني؟ ليس لديك
أيّ فكرة

531
00:41:33,281 --> 00:41:36,816
كلا، لم أضاجع أيّ عارهة
.لأنّ زواجُنا يهمّني

532
00:41:36,918 --> 00:41:38,284
.ولأنّكِ تهمّينني

533
00:41:38,386 --> 00:41:40,386
.ولاشيء يهمّكِ يا (جوني)

534
00:41:40,488 --> 00:41:42,788
الشيء الوحيد الذي يهمّكِ
.هو نفسكِ

535
00:41:42,890 --> 00:41:46,425
أنتَ شريفٌ جداً؟
!أيها السيّد الشريف

536
00:41:46,527 --> 00:41:49,829
ؤبما لم يكن لديك وقتاً هناك لتذهب
.لمكان العارهات، يا (ماك)

537
00:41:49,931 --> 00:41:51,697
لأنك كنتَ مشغولاً جداً
.بقتل النساء والأطفال

538
00:41:57,238 --> 00:41:59,372
هل كلّ شيء على مايرام؟

539
00:42:00,808 --> 00:42:04,043
.كل شيء على مايرام، المعذرة

540
00:42:04,145 --> 00:42:07,046
.لايبدو وأن كل شيء على مايرام

541
00:42:07,148 --> 00:42:09,415
أأنتِ بخير؟

542
00:42:19,494 --> 00:42:22,328
..ماك

543
00:42:24,866 --> 00:42:26,766
!ماك

544
00:42:29,737 --> 00:42:31,404
..ماك

545
00:42:38,112 --> 00:42:40,546
ماهذا؟ -
ماك؟ -

546
00:42:42,483 --> 00:42:44,550
!أرجوك -
كيف وجدتنا عليك اللعنة؟ -

547
00:42:44,652 --> 00:42:46,552
مالذي تتحدثُ عنه؟

548
00:42:46,654 --> 00:42:48,721
كيف عرف بمكاننا عليه اللعنة؟

549
00:42:48,823 --> 00:42:50,956
،مختلّ لعين
.هذا هو وضعك الحقيقي

550
00:42:51,059 --> 00:42:54,527
توقف ياعزيزي -
خذ ماتريد من محفظتي، دع الشيكات أتفهم؟ -

551
00:42:54,629 --> 00:42:56,762
.إني بحاجة لهم

552
00:42:56,864 --> 00:42:59,298
.إنهُ يقوم ببيع الموسوعات يا (ماك)

553
00:42:59,400 --> 00:43:01,100
..أيها اللّعين

554
00:43:01,202 --> 00:43:03,469
أيها اللّعين إبقى بعيداً عني
وعن زوجتي، أتفهم؟

555
00:43:03,571 --> 00:43:06,806
أتفهمني؟ -
أجل -

556
00:43:14,248 --> 00:43:15,715
أأنت بخير؟

557
00:43:15,817 --> 00:43:17,550
مالذي يجري؟

558
00:43:17,652 --> 00:43:20,152
.ساتصل بالشرطة

559
00:43:20,254 --> 00:43:22,021
.أرجوك، لاتقم بذلك

560
00:43:22,123 --> 00:43:24,490
حسناًن إعتقد أنك شخصاً آخر
.لقد أخطأ

561
00:43:26,060 --> 00:43:27,660
.سندفع قيمة حجزك للغرفة

562
00:43:27,762 --> 00:43:30,663
.حسناً، أخرجي من غرفتي

563
00:43:30,765 --> 00:43:32,865
..أنت على مايرام -
حسناً، أخرجي من غرفتي -

564
00:43:32,967 --> 00:43:34,467
!الآن

565
00:43:36,147 --> 00:43:38,147
: ترجمة
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>

566
00:43:38,339 --> 00:43:40,606
...عليهم أن يحظوا بالقليل من السلام
.لقد إكتفوا من الحرب

567
00:43:40,708 --> 00:43:44,276
،هنالك أشخاص شبّان
.دفعوا أغلب أموالهم على الحروب

568
00:43:44,379 --> 00:43:46,312
والآن لديهم الفرصة لنهضة
.بلادهم

569
00:43:46,414 --> 00:43:48,714
وتلك الأمم، طبعاً
..متناسبتين

570
00:43:48,816 --> 00:43:51,684
العرب واليهود حسب ما أعرف
.أنهم متناغمين

571
00:43:51,786 --> 00:43:54,086
إقتصادياً
.وحتى سياسياً هاته الأيام

572
00:43:54,188 --> 00:43:56,255
والآن، كما تقول يا (بيتر)

573
00:43:56,357 --> 00:43:58,257
إنك محق بقولك، أنهم
..تفرقوا مجدداً

574
00:43:58,359 --> 00:44:00,793
حسب ماكانوا
.معاً

575
00:44:00,895 --> 00:44:02,828
القليل من الامل -
لقد وصلتنا الكلمة النهائية -

576
00:44:02,930 --> 00:44:05,064
أتعلم، حينما كنتُ طفلاً
إعتاد أن يقول أبي

577
00:44:05,166 --> 00:44:07,900
أمنياتنا العظيمة واسوأ مخاوفنا"
"نادراً ماندركها

578
00:44:08,002 --> 00:44:10,202
اسوأ مخاوفنا تمّ معرفته الليلة

579
00:44:10,304 --> 00:44:13,038
لقد قالوا الآن بأنه يوجد
.إحدى عشر شخصاً كـ رهينة

580
00:44:13,141 --> 00:44:15,608
إثنان تم قتلهم بغرفهم

581
00:44:15,710 --> 00:44:18,444
.بصباح الامس

582
00:44:18,546 --> 00:44:23,249
.و 9 تمّ قتلهم بالمطار هذه الليلة

583
00:44:23,351 --> 00:44:24,817
.جميعهم قتلوا

584
00:44:24,919 --> 00:44:27,052
،بالمؤتمر الصحفي

585
00:44:27,155 --> 00:44:29,855
لم يُسمح للصحفيّين
.بطرح الاسئلة

586
00:44:29,957 --> 00:44:31,690
.لكن كل شيء إنتهى

587
00:44:31,793 --> 00:44:34,560
الفريق الإسرائيلي للأولمبياد
.تم قتله

588
00:44:34,662 --> 00:44:36,262
.كلهُ

589
00:44:36,364 --> 00:44:38,264
.وبعضهم رسميّين

590
00:44:38,366 --> 00:44:42,535
العرب، ثلاثة منهم أحياء
.بمستشفى ما

591
00:44:51,879 --> 00:44:55,181
لو لم يجدوه بالغد، فسنعود
.للمنزل

592
00:44:59,754 --> 00:45:01,654
.لم يجب عليّ قولُ ذلك

593
00:45:01,756 --> 00:45:03,989
.أقصد بشأن قتل الأطفال

594
00:45:06,494 --> 00:45:08,594
.آسفة جداً

595
00:45:11,299 --> 00:45:13,699
..لابأس

596
00:45:15,670 --> 00:45:18,737
لقد قمت برمي بعض المتفجرات
.هناك بنفسي

597
00:45:18,840 --> 00:45:21,273
.وصندوق المعدّات أيضاً

598
00:45:52,707 --> 00:45:56,108
كيف بدأت علاقتكِ مع (كليف)؟

599
00:46:00,147 --> 00:46:02,147
.لقد عملنا معاً

600
00:46:07,855 --> 00:46:09,655
هل كنتِ تحبينهُ؟

601
00:46:12,260 --> 00:46:13,926
.كلا

602
00:46:19,767 --> 00:46:21,500
.كلا

603
00:46:21,602 --> 00:46:25,070
..كنتُ غاضبة بما يكفي تجاه هذا العالم

604
00:46:27,942 --> 00:46:30,576
..وغاضبةٌ منك

605
00:46:30,678 --> 00:46:32,945
.مما دفعني لذلك

606
00:46:36,884 --> 00:46:39,184
..لم

607
00:46:41,055 --> 00:46:44,290
..إحتجتُ لشيئاً، إحتجت لذلك

608
00:46:44,392 --> 00:46:48,527
لأشعر بشيء آخر
.غير ماكنتُ أشعر به

609
00:46:49,997 --> 00:46:51,964
مالذي كنتِ تشعرين به؟

610
00:46:55,236 --> 00:46:57,369
..تماماً

611
00:46:58,773 --> 00:47:00,806
.وبكلّ شيء كنتُ أشعر بالوحدة

612
00:47:12,320 --> 00:47:14,286
ماك؟

613
00:47:15,756 --> 00:47:17,957
نعم؟

614
00:47:19,961 --> 00:47:23,295
هل قمتَ بقتله ؟

615
00:47:39,213 --> 00:47:41,213
(سام) أأنت هنا ؟

616
00:47:42,350 --> 00:47:43,549
نعم يا (هارلو)

617
00:47:43,651 --> 00:47:45,484
هل أصلحت المضخّة؟

618
00:47:45,586 --> 00:47:50,022
غداً، بإمكاني إصلاحها
غداً، إتفقنا؟

619
00:47:51,325 --> 00:47:52,758
.أحتاج للمعدّات

620
00:47:52,860 --> 00:47:56,996
تعطّل مكيف الغرفة الرابعة، وهم
.يزعجونني كالمجانين

621
00:48:01,836 --> 00:48:03,769
.إنك متأخر قليلاً يا (هارلو)

622
00:48:03,871 --> 00:48:05,337
.حسناً

623
00:48:05,439 --> 00:48:08,107
..(سام) أنا آسف

624
00:48:08,209 --> 00:48:10,109
..لقد قال

625
00:48:29,363 --> 00:48:31,864
من اللّعين الذي أرسلك؟

626
00:48:33,334 --> 00:48:35,067
من؟

627
00:48:35,169 --> 00:48:36,902
هل كان هو؟

628
00:48:42,243 --> 00:48:44,910
..أيتها اللعينة

629
00:48:56,957 --> 00:48:58,891
.إرحلوا الآن

630
00:49:00,261 --> 00:49:01,927
من أنتِ عليكِ اللعنة؟

631
00:49:02,029 --> 00:49:04,263
من بـ ظنّك؟

632
00:49:08,936 --> 00:49:11,870
.عليكم أن تخرجون حالاً

633
00:49:11,972 --> 00:49:14,006
..جوني؟

634
00:49:17,244 --> 00:49:20,212
ياعزيزتي، هيا

635
00:49:20,314 --> 00:49:22,381
جوني؟

636
00:49:22,483 --> 00:49:26,318
جوني ياعزيزتي، علينا أن نذهب

637
00:50:50,771 --> 00:50:51,937
!أنتِ

638
00:50:52,039 --> 00:50:54,706
أأنتِ على مايرام؟

639
00:51:31,212 --> 00:51:33,478
..بعد ما وصلت للوطن

640
00:51:33,581 --> 00:51:37,149
رجل ما عرض عليّ للعمل
.لديه

641
00:51:39,220 --> 00:51:41,620
تعمل ماذا؟

642
00:51:44,124 --> 00:51:46,225
.أقوم بقتل الناس

643
00:51:46,327 --> 00:51:49,094
.لأجلِ المال

644
00:51:49,196 --> 00:51:52,197
..وفي البداية قمتُ بالرفض

645
00:51:52,299 --> 00:51:54,867
ثمّ بطريقة ما قام (آرثر) بالعمل
.له

646
00:51:54,969 --> 00:51:56,435
آرثر؟

647
00:51:56,537 --> 00:52:00,606
.كان الأمر صعباً علينا حينما وصلنا
..وصعباً عليه

648
00:52:00,708 --> 00:52:02,841
.وقد إحتاج هو لمساعدتي

649
00:52:02,943 --> 00:52:04,610
ماذا عن (روث) والأطفال؟

650
00:52:04,712 --> 00:52:07,512
لقد إحتاجوا للمال، نحن إحتجنا للمال

651
00:52:09,450 --> 00:52:12,084
.و (آرثر) إحتاجني

652
00:52:15,122 --> 00:52:19,625
إذن، كنتَ موجوداً معه
.بالليلة التي قتل فيها

653
00:52:26,967 --> 00:52:30,335
ومن ثمّ، هذا الرحل

654
00:52:30,437 --> 00:52:33,105
أعظى (آرثر) مبلغ كبير
.كمقدّم

655
00:52:33,207 --> 00:52:36,909
عدا..أنني لا أعرف مالذي
.فعله (آرثر) بهذا المال

656
00:52:37,011 --> 00:52:39,778
..وهذا الرجل ليس بالرجل

657
00:52:41,749 --> 00:52:44,116
.الذي يدع الأمور وينساها

658
00:52:49,023 --> 00:52:52,557
..وإن لم أعمل له حينها

659
00:52:54,595 --> 00:52:58,130
.سيقتل (روث) والأطفال

660
00:53:04,705 --> 00:53:06,571
..لذا

661
00:53:08,542 --> 00:53:10,709
..قام هذا الرجل

662
00:53:12,613 --> 00:53:16,081
.بإعطائي ملف لمهمّتي الأولى

663
00:53:18,552 --> 00:53:21,553
.ملف لرجل إسمه (كليف ويليامز)

664
00:53:26,860 --> 00:53:28,694
..وقمتُ بملاحقته

665
00:53:30,631 --> 00:53:32,597
بدايةً من منزله للحانة

666
00:53:32,700 --> 00:53:35,968
..ومن ثمّ

667
00:53:36,070 --> 00:53:38,070
.حتى هذا المنزل

668
00:53:41,008 --> 00:53:43,675
.لمنزلنا

669
00:53:50,651 --> 00:53:53,785
..ثم ذهبتُ إليه ووجدته تحت سيارته

670
00:53:58,359 --> 00:54:00,692
..وقمتُ بقتله

671
00:54:04,231 --> 00:54:06,798
،وبكلّ صدق

672
00:54:09,636 --> 00:54:11,803
.سأودُ بالقيام بها مجدداً

673
00:54:16,176 --> 00:54:18,410
من هذا الشخص؟

674
00:54:20,914 --> 00:54:24,916
.يلقّب نفسهُ..بالوسيط

675
00:54:26,387 --> 00:54:29,187
،وتلك المرأة التي ساعدتنا

676
00:54:29,289 --> 00:54:31,456
هل تعمل لهُ؟

677
00:54:31,558 --> 00:54:35,027
.أجل، تعمل له على ما أعتقد

678
00:54:35,129 --> 00:54:37,229
.لا أعرف

679
00:54:40,067 --> 00:54:41,466
أجل

680
00:54:45,539 --> 00:54:48,907
كيف أصبحت هذه حياتنا ؟

681
00:54:55,482 --> 00:54:58,283
.أنا آسف، يا (جوني)

682
00:55:00,187 --> 00:55:02,187
.لذهابي للحرب

683
00:55:03,323 --> 00:55:06,625
..أنا آسف

684
00:55:06,727 --> 00:55:10,028
على كلّ شيء حدث لكِ
.منذ عودتي للوطن

685
00:55:10,130 --> 00:55:12,397
أنا آسف لكوني لم أقم بحمايتُكِ

686
00:55:12,499 --> 00:55:14,766
وأنا آسف لأنني وضعتكِ
.بهذا المكان

687
00:55:17,471 --> 00:55:19,037
..لكنني أحبكِ

688
00:55:19,139 --> 00:55:21,573
ولا أريد لحياتنا معاً
.أن تنتهي

689
00:55:21,675 --> 00:55:23,608
لا أريد أن تنتهي، وأريد
.نبقى معاً

690
00:55:23,710 --> 00:55:26,478
لكن، لو أردتِ مني أن أرحل
،حينها سأرحل

691
00:55:28,382 --> 00:55:29,948
.سأرحل

692
00:55:30,050 --> 00:55:32,484
،ولو أردتِ الإتصال بالشرطة

693
00:55:32,586 --> 00:55:34,653
.سأتفهّم ذلك

694
00:55:35,956 --> 00:55:38,523
.لكنني أريد البقاء هنا

695
00:55:39,560 --> 00:55:41,526
.أريد أن أبقى هنا

696
00:55:42,863 --> 00:55:44,663
لأجلكِ كما تعلمين، أريد

697
00:55:44,765 --> 00:55:46,765
..أريد أن أعيدنا فحسب

698
00:55:46,867 --> 00:55:50,869
.لما يهمّ

699
00:55:50,971 --> 00:55:53,672
.ونضع كلّ ماحصل خلفنا

700
00:56:02,282 --> 00:56:04,549
.ونكون معاً

701
00:56:08,255 --> 00:56:11,189
أتريدين القيام بذلك، يا (جوني)؟

702
00:56:20,408 --> 00:56:40,408
: قام بالترجمة
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>