﻿1
00:00:01,469 --> 00:00:03,335
...سابقا في غريم

2
00:00:03,337 --> 00:00:05,337
ـ وداعا نيك
ـ وداعا جولييت

3
00:00:08,542 --> 00:00:09,575
دخلوا من كل حدب وصوب

4
00:00:09,577 --> 00:00:12,122
انهم محترفون
لقد امسكوا بتروبل

5
00:00:12,123 --> 00:00:13,667
حاولت ايقافهم ولكنهم خدروني

6
00:00:13,668 --> 00:00:15,212
عندما استقيظت جثة جولييت اختفت

7
00:00:15,216 --> 00:00:16,415
ورأس أمي كذلك
 لقد اخذوا كل شئ

8
00:00:18,219 --> 00:00:19,284
انخفض معدل ضربات قلب الطفل

9
00:00:19,286 --> 00:00:20,986
ماذا يحدث؟

10
00:00:20,987 --> 00:00:22,687
يجب ان نذهب لقسم الطوارئ سي
"لاجراء ولاده قيصرية"

11
00:00:22,688 --> 00:00:24,388
لا يهم ماذا حدث
الطفل يحتاجك

12
00:00:24,392 --> 00:00:26,025
لا تكرهني اكثر من ذلك نيك

13
00:00:26,027 --> 00:00:29,328
من اجل طفلنا لا يمكن ان نظل كعهدنا سابقا

14
00:00:29,330 --> 00:00:31,630
هذه فرصتك الوحيده لتحصل على اجوبة

15
00:00:31,632 --> 00:00:33,332
انهم قادمون الي هنا

16
00:00:33,334 --> 00:00:35,467
انهم ينهضون

17
00:00:38,105 --> 00:00:39,371
انها الحرب

18
00:00:46,650 --> 00:00:52,750
أكرِم الباحثين عن الحقيقة "
" لكن احذر ممن يجدونها

19
00:01:09,203 --> 00:01:11,203
لا

20
00:01:11,205 --> 00:01:13,472
يا الهي لا لا لا لا

21
00:01:13,474 --> 00:01:15,174
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

22
00:01:17,344 --> 00:01:19,078
ويملينجر

23
00:01:19,080 --> 00:01:20,846
سيد تشيلدرز ماذا تفعل هنا؟

24
00:01:20,848 --> 00:01:22,214
لدينا مشكلة

25
00:01:22,216 --> 00:01:23,615
حوالي نصف مليون دولار مفقود

26
00:01:23,617 --> 00:01:25,284
مفقود؟

27
00:01:25,286 --> 00:01:26,452
ماذا تعني بمفقود؟

28
00:01:26,454 --> 00:01:27,619
لقد اختفي هذا ما اعنيه

29
00:01:27,621 --> 00:01:29,621
نصف مليون دولار عوائد استثمار الارباح

30
00:01:29,623 --> 00:01:31,356
لم يتم ايداعه لصالح المساهمين

31
00:01:31,358 --> 00:01:33,225
لا بد من وجود خطأ ما

32
00:01:33,226 --> 00:01:35,093
لقد راجعت كل الحسابات
لا يوجد اخطاء

33
00:01:35,096 --> 00:01:37,096
شخص ما زيف البيانات

34
00:01:37,098 --> 00:01:39,498
تم تبديل الارقام
وتحويلها لارباح راسماليه

35
00:01:39,500 --> 00:01:40,866
ولكن كيف؟

36
00:01:40,867 --> 00:01:42,233
...لا اعرف ولكني احتاجك ان تجلب

37
00:01:42,236 --> 00:01:44,136
محاسبا كي يتفحص كل الحسابات

38
00:01:44,138 --> 00:01:46,338
...استطيع ان ابدا الفحص الآن

39
00:01:46,340 --> 00:01:48,607
لا يجب ان نترك الشركة من اجل هذه

40
00:01:48,609 --> 00:01:50,142
ساستدعي الشرطه

41
00:01:50,144 --> 00:01:51,810
جهزا قائمة كل المخولين بالوصول

42
00:01:51,812 --> 00:01:53,846
لملفاتنا

43
00:01:53,848 --> 00:01:56,548
امم

44
00:01:56,550 --> 00:01:57,549
شرطة بورتلاند تفضل

45
00:01:57,551 --> 00:01:58,550
<i>هل هذه حالة طارئه؟</i>

46
00:01:58,552 --> 00:02:00,185
لا ليست حالة طارئه

47
00:02:00,186 --> 00:02:01,819
احتاج قسم الاختلاس

48
00:02:01,822 --> 00:02:03,155
سيدي

49
00:02:04,692 --> 00:02:07,192
اعتقد اننى اعرف من المسئول

50
00:02:08,462 --> 00:02:09,661
من؟

51
00:02:09,663 --> 00:02:11,296
حصلت عليه كل شئ جاهز هنا

52
00:02:19,673 --> 00:02:20,672
لا يوجد شئ هنا

53
00:02:24,712 --> 00:02:26,678
آآآه

54
00:02:51,372 --> 00:02:53,372
<i>911
ما حالتك الطارئه؟</i>

55
00:02:53,374 --> 00:02:55,174
!قتلوه

56
00:02:55,176 --> 00:02:56,508
!قتلوا مديري

57
00:02:56,510 --> 00:02:58,911
!يا الهي انه فظيع

58
00:02:58,913 --> 00:03:00,379
!من فضلك

59
00:03:00,381 --> 00:03:01,547
!من فضلك تعال بسرعه

60
00:03:01,649 --> 00:03:03,215
<i>سيدي المساعدة في طريقها</i>

61
00:03:03,216 --> 00:03:04,782
<i>احتاجك ان تسترخي و... مرحبا؟</i>

62
00:03:20,935 --> 00:03:22,267
نيك

63
00:03:37,651 --> 00:03:38,784
كيف هم؟

64
00:03:38,786 --> 00:03:40,686
نائمون يبدو ان الجميع بخير

65
00:03:40,688 --> 00:03:43,322
ـ شكرا يا الهي
ـ كيف حالك الآن؟

66
00:03:44,225 --> 00:03:45,290
توفت تشافيز

67
00:03:45,292 --> 00:03:46,658
ماذا؟

68
00:03:46,660 --> 00:03:48,927
...اوه يا رجل نيك انت لم
انا لم اقتلها

69
00:03:48,929 --> 00:03:50,696
ـ من فعل؟
ـ فيسن

70
00:03:50,698 --> 00:03:51,730
كان هناك اربعه اخرون
من المفترض ان نتقابل

71
00:03:51,732 --> 00:03:53,498
كانوا موتي عندما وصلت

72
00:03:53,500 --> 00:03:56,468
تشافيز اعطته لي

73
00:03:56,470 --> 00:03:57,636
اليس هذا ينتمي الي تروبل؟

74
00:03:57,638 --> 00:03:59,054
نعم

75
00:03:59,055 --> 00:04:00,471
تشافيز كانت تعلم مكان تروبل
هل قالت اين هي؟

76
00:04:00,474 --> 00:04:02,041
لا ولم اصل الي ذلك الجزء

77
00:04:02,042 --> 00:04:03,609
اولا لابد ان اعود
واكتشف من فعل ذلك

78
00:04:03,611 --> 00:04:04,810
ـ ساذهب معك
ـ انا ايضا

79
00:04:04,812 --> 00:04:06,378
لنذهب

80
00:04:06,380 --> 00:04:07,613
سابقي مع ادليند والطفل

81
00:04:07,615 --> 00:04:09,748
كيلي

82
00:04:09,750 --> 00:04:12,017
ارادات ان تسميه كيلي

83
00:04:12,019 --> 00:04:14,586
اوه نيك هذا اسم لطيف

84
00:04:15,623 --> 00:04:16,855
لنذهب

85
00:04:30,804 --> 00:04:33,805
هذه "شركة نقليات شيفر" القديمة

86
00:04:33,807 --> 00:04:35,507
هذا المكان الذي احضرتك اليه؟

87
00:04:35,509 --> 00:04:36,575
الجثث بداخله

88
00:04:36,577 --> 00:04:38,610
لنتاكد انه لا يوجد شخص اخر

89
00:04:44,051 --> 00:04:45,417
إذاً هؤلاء الاشخاص الذين من المفترض ان تقابلهم

90
00:04:45,419 --> 00:04:46,418
الديك فكره من يكونوا؟

91
00:04:46,420 --> 00:04:47,586
لا

92
00:04:47,588 --> 00:04:49,788
تشافيز قالت هناك شئ قادم

93
00:04:49,790 --> 00:04:51,323
وهذا ما نحتاج ان نستعد له

94
00:04:51,325 --> 00:04:52,491
نستعد لماذا؟

95
00:04:54,828 --> 00:04:56,328
النهوض

96
00:05:07,541 --> 00:05:08,573
الجثث كانت هنا تحديدا

97
00:05:08,575 --> 00:05:10,709
ـ هل انت متاكد؟
ـ نعم

98
00:05:10,711 --> 00:05:13,612
قتلت جيليومكاديس
تماما حيث تقف

99
00:05:14,481 --> 00:05:17,382
وتشافيز ماتت هنا

100
00:05:17,384 --> 00:05:18,884
الارض ما زالت رطبه

101
00:05:18,886 --> 00:05:20,052
انتظر لحظة

102
00:05:20,054 --> 00:05:21,787
هل تقول ان شخص ما
...عاد الي هنا واخذ

103
00:05:21,788 --> 00:05:23,521
كل الجثث ونظف المكان من الدماء؟

104
00:05:23,524 --> 00:05:25,524
شخص ما متورط في كثير من المشاكل
وعليه اخفاء ذلك

105
00:05:25,526 --> 00:05:27,626
كما فعلوا مع جولييت

106
00:05:31,665 --> 00:05:32,698
هذا هاتف تشافيز

107
00:05:32,700 --> 00:05:34,533
رن بعد وفاتها

108
00:05:34,535 --> 00:05:35,867
كان صوت رجل

109
00:05:35,869 --> 00:05:37,402
اخبرته انها لقت حتفها

110
00:05:37,404 --> 00:05:38,537
ماذا قال؟

111
00:05:38,539 --> 00:05:40,089
اخبرني بان احتفظ بالهاتف

112
00:05:40,090 --> 00:05:41,640
سوف اري ما يمكنني فعله باخر الارقام

113
00:05:41,642 --> 00:05:42,808
هل فر احد منهم؟

114
00:05:42,810 --> 00:05:45,544
نعم شخص واحد صعد
هذه السلالم ليخرج

115
00:05:45,546 --> 00:05:47,379
كانت توجد شاحنه بانتظاره

116
00:05:47,381 --> 00:05:49,748
...يرتدي ستره سوداء قديمة

117
00:05:49,750 --> 00:05:50,849
اين رايته؟

118
00:05:50,851 --> 00:05:52,484
بهذا الطريق

119
00:05:56,523 --> 00:05:58,757
شاحنه كانت بانتظاره واقلته سريعا

120
00:05:58,759 --> 00:06:00,359
لم استطع ان اري لوحة السياره

121
00:06:00,361 --> 00:06:02,728
اوه لن اراقب هنا

122
00:06:02,730 --> 00:06:03,929
نحن نعتقد انهم نفس الرجال

123
00:06:03,931 --> 00:06:05,530
الذين عادوا
للتنظيف

124
00:06:05,532 --> 00:06:07,933
لا انا اعتقد انه من كان على الهاتف
ايما يكون

125
00:06:07,935 --> 00:06:09,768
الناس التي كانت تعمل تشافيز لديهم

126
00:06:16,710 --> 00:06:18,744
انتظر لحظة

127
00:06:20,581 --> 00:06:21,646
شخص ما طلي هذه

128
00:06:21,648 --> 00:06:22,714
ماذا تقول

129
00:06:22,716 --> 00:06:24,416
على هذا الحائط كانت علامه

130
00:06:24,418 --> 00:06:25,517
اربع خطوط سوداء

131
00:06:25,519 --> 00:06:26,651
شخص ما طلاها

132
00:06:27,875 --> 00:06:29,075
لا زالت رطبه

133
00:06:29,890 --> 00:06:31,823
لماذا يفعلون ذلك؟

134
00:06:31,825 --> 00:06:34,726
شخص ما لا يريد ان يراها احد

135
00:06:34,728 --> 00:06:37,829
شخص اخر يفكر بالمؤامره هنا؟

136
00:06:37,831 --> 00:06:41,533
هل نحتاج ان نطلع الكابتن على هذا؟

137
00:06:41,535 --> 00:06:43,502
لا حتي نكتشف ماذا يحدث

138
00:06:43,504 --> 00:06:45,670
اعتقد اننا يجب ان نرحل من هنا

139
00:06:45,672 --> 00:06:47,806
قبل ان يحاول احدهم الطلاء فوق رؤوسنا

140
00:07:35,103 --> 00:07:39,103
<font color="#40bfff">ترجمة: المغامر</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

141
00:07:41,528 --> 00:07:42,594
اين كيلي؟

142
00:07:42,596 --> 00:07:44,463
اديلند انها بخير

143
00:07:44,465 --> 00:07:45,964
الممرضه اخذتها الي الحضّانه

144
00:07:45,966 --> 00:07:47,199
حسنا هل نلتي قسطا من الراحه؟

145
00:07:48,769 --> 00:07:51,036
اوه حسنا

146
00:07:52,506 --> 00:07:54,506
تراودني احلاما سيئه

147
00:07:54,508 --> 00:07:56,007
كل شئ على ما يرام

148
00:07:56,009 --> 00:07:58,043
يجب ان تحاولي العوده الي النوم

149
00:08:03,116 --> 00:08:04,616
كيف تشعرين؟

150
00:08:04,618 --> 00:08:06,218
...حسنا اعتقد

151
00:08:06,220 --> 00:08:08,787
كيلي في الحضانه

152
00:08:08,789 --> 00:08:11,790
اعرف لقد كنت هناك

153
00:08:11,792 --> 00:08:14,226
شكرا لمجالستك ولكن يجب ان تعودي للبيت

154
00:08:14,228 --> 00:08:15,994
مونرو بانتظارك

155
00:08:15,996 --> 00:08:17,896
ساوصلك

156
00:08:18,765 --> 00:08:20,165
ساعود لاحقا

157
00:08:25,205 --> 00:08:26,838
ماذا حدث؟

158
00:08:26,840 --> 00:08:29,007
لا شئ هنا

159
00:08:29,009 --> 00:08:30,141
الجثث اختفت

160
00:08:30,143 --> 00:08:31,810
شخص ما اخفاها

161
00:08:31,812 --> 00:08:32,944
ايوجد شئ عن تروبل؟

162
00:08:32,946 --> 00:08:34,913
لا شئ

163
00:08:34,915 --> 00:08:37,849
الطبيب اخبر ادليند
انها تستطيع العوده للبيت غدا

164
00:08:37,851 --> 00:08:40,919
هل ستحضرها الي منزلك؟

165
00:08:41,755 --> 00:08:43,154
يجب علي

166
00:08:43,156 --> 00:08:44,990
لا اجد مكانا اخر احضرها اليه

167
00:08:44,992 --> 00:08:47,192
انا ومونرو سناتي لكم في الصباح باكرا

168
00:08:47,194 --> 00:08:49,261
نحن سنحاول تجهيز الاشياء لك

169
00:08:49,263 --> 00:08:51,029
شكرا

170
00:08:59,239 --> 00:09:01,006
تفضل

171
00:09:01,008 --> 00:09:02,774
ادليند رزقت بطفل

172
00:09:02,776 --> 00:09:05,110
انه صبي

173
00:09:05,112 --> 00:09:07,646
ـ سليما؟
ـ نعم

174
00:09:07,648 --> 00:09:09,014
اتسائل عما لو احد ما اخبره

175
00:09:09,016 --> 00:09:10,282
والحق عن انه كيف حصل عليها

176
00:09:10,284 --> 00:09:12,884
لن اكون انا

177
00:09:13,754 --> 00:09:14,986
اعتقد انك جدير بالمعرفه

178
00:09:14,988 --> 00:09:16,855
هانك ساجعلك شريكا

179
00:09:16,857 --> 00:09:18,990
مع بويغ حتي يعود نيك

180
00:09:18,992 --> 00:09:20,225
لست بحاجه الي شريك

181
00:09:20,227 --> 00:09:22,227
حسنا بويغ يحتاج و ميتشام في اجازه

182
00:09:22,229 --> 00:09:24,763
ولكن ليست لديه ادنى فكرة عما يجرى هناك

183
00:09:24,765 --> 00:09:26,798
تعامل مع ذلك

184
00:09:27,234 --> 00:09:28,700
هل اخبرته؟

185
00:09:28,702 --> 00:09:30,235
هو اخبرني

186
00:09:30,236 --> 00:09:31,769
حسنا لا تفرط في الحماسه لقد حصلنا
على جثه للتو

187
00:09:43,183 --> 00:09:45,917
وو

188
00:09:45,919 --> 00:09:47,719
هانك بويغ

189
00:09:47,721 --> 00:09:50,255
ـ ماذا لدينا
ـ اين الجثه؟

190
00:09:50,257 --> 00:09:52,324
لدينا جثه
من هذا الطريق

191
00:09:52,326 --> 00:09:54,993
الضحية هو سيد بيو تشيلدز
المدير التنفيذي للشركة

192
00:09:54,995 --> 00:09:58,063
الموظفة مارجن و باول ويملنجر
سمعوا صرخات هرعوا نحوها

193
00:09:58,065 --> 00:10:00,298
رأيا رجلين يهربون فاتصلوا ب911

194
00:10:00,300 --> 00:10:02,033
نحن نفحص كاميرات المراقبه الآن

195
00:10:06,707 --> 00:10:08,707
اللعنه ماذا حل به؟

196
00:10:12,379 --> 00:10:14,279
كم عدد الاشخاص كانوا هنا عند الحادثه؟

197
00:10:14,281 --> 00:10:16,214
فقط الضحية و ويملنجر على حد علمي

198
00:10:16,216 --> 00:10:18,617
ويملنجر هاتف مساعدة الضحية بيتي فارم

199
00:10:18,619 --> 00:10:21,286
ـ جاءت هنا
ـ الدم على الهاتف

200
00:10:21,288 --> 00:10:23,321
دعنا نتحدث مع الشاهد

201
00:10:24,958 --> 00:10:26,391
سيد ويملنجر انا المحقق غريفن

202
00:10:26,393 --> 00:10:28,360
وهذا المحقق بويغ

203
00:10:28,362 --> 00:10:31,129
هل يمكنك اخبارنا ماذا حدث؟

204
00:10:31,131 --> 00:10:32,897
كنت اعمل متاخرا

205
00:10:32,899 --> 00:10:36,668
لم اعلم ان السيد تشيلدز ما زال بالمكتب

206
00:10:36,670 --> 00:10:39,170
سمعت صرخات

207
00:10:39,172 --> 00:10:40,271
انه كان مريعا

208
00:10:40,273 --> 00:10:43,074
ماذا رايت؟

209
00:10:43,075 --> 00:10:45,876
رايت رجلين يهربون من مكتب السيد تشيلدز

210
00:10:45,879 --> 00:10:47,178
هل بامكانك وصفهم؟

211
00:10:47,180 --> 00:10:51,016
لقد كانوا يرتدون قناعا

212
00:10:51,018 --> 00:10:53,251
احدهم اضخم من الاخر

213
00:10:53,253 --> 00:10:55,387
لا اعلم

214
00:10:55,389 --> 00:10:59,391
و... أحدهم كان يحمل نوعاً من

215
00:10:59,393 --> 00:11:03,862
عصا أو سلاح. لا استطيع الجزم

216
00:11:04,731 --> 00:11:06,097
هل لاحقتهم؟

217
00:11:06,099 --> 00:11:09,000
لا

218
00:11:09,002 --> 00:11:11,136
كنت خائفا

219
00:11:11,138 --> 00:11:13,772
ذهبت الي مكتب السيد تشيلدز

220
00:11:13,774 --> 00:11:16,741
...حاولت ايقاف النزيف ولكن

221
00:11:16,743 --> 00:11:18,209
لم يكن هناك ما يمكن فعله

222
00:11:18,211 --> 00:11:20,178
اتصلت بـ 911

223
00:11:20,180 --> 00:11:22,280
نعم

224
00:11:22,282 --> 00:11:24,749
ماذا جربت لكي تمنع النزيف؟

225
00:11:24,751 --> 00:11:29,120
وضعت يدي على رقبته

226
00:11:29,122 --> 00:11:31,122
وحاولت ان اجعله يتنفس

227
00:11:31,124 --> 00:11:33,458
ولكن كان هناك الكثير من الدماء

228
00:11:33,460 --> 00:11:35,326
اعتقد انه كان ميتا

229
00:11:35,328 --> 00:11:36,394
وهل غسلت يديك؟

230
00:11:36,396 --> 00:11:39,130
حاولت ان ازيل هذه الدماء؟

231
00:11:39,132 --> 00:11:41,199
اعتقد اني لم ازيلها كامله؟

232
00:11:43,470 --> 00:11:46,337
فقط سؤالين سيد ويمنلجر

233
00:11:47,741 --> 00:11:51,009
متي هاتفت مساعدة السيد تشيلدز

234
00:11:51,011 --> 00:11:52,277
بيتي؟

235
00:11:52,279 --> 00:11:54,245
بعدها مباشره

236
00:11:54,247 --> 00:11:56,014
لم أعلم ما أفعل غبر ذلك

237
00:11:56,016 --> 00:11:57,382
هل لديك اي معلومة عمن فعلها؟

238
00:11:57,384 --> 00:11:59,017
لا

239
00:11:59,019 --> 00:12:00,885
...لا اعلم من بامكانه ان يفعل شئ كهذا انه

240
00:12:03,857 --> 00:12:05,857
آسف

241
00:12:07,160 --> 00:12:09,144
ربما يجب عليك محادثه بيتي

242
00:12:09,145 --> 00:12:11,129
انها تعرف الكثير عن حياته الشخصية

243
00:12:11,131 --> 00:12:13,798
حسنا فقط تماسك سيد ويمنلجر

244
00:12:18,138 --> 00:12:20,172
هل اقتنعت باقواله؟

245
00:12:20,173 --> 00:12:22,207
هل يبدو عليه انه الشخص الذي
يمكن ان يمزق حلق احدهم؟

246
00:12:24,277 --> 00:12:26,311
من الصعب كشف ما بداخل الصدور

247
00:12:29,416 --> 00:12:31,816
لا استطيع التصديق بان هذا حدث

248
00:12:31,818 --> 00:12:34,252
بيتي، كم المدة التي عملتي فيها مع سيد تشيلدز؟

249
00:12:34,254 --> 00:12:36,388
سبعة عشرة سنة

250
00:12:36,389 --> 00:12:38,523
السيد ويمنلجر قال انه هاتفك بعدها مباشره

251
00:12:38,525 --> 00:12:40,058
نعم لقد فعل

252
00:12:40,060 --> 00:12:41,760
لقد كان منهارا

253
00:12:41,762 --> 00:12:43,294
اتيت هنا مباشره

254
00:12:43,296 --> 00:12:45,196
كيف تصفي العلاقه

255
00:12:45,198 --> 00:12:47,165
بين السيد ويمنلجر والسيد تشيلدز

256
00:12:47,167 --> 00:12:49,300
احترافيه جدا

257
00:12:49,302 --> 00:12:51,503
مكثنا طويلا مع بعضنا البعض هنا

258
00:12:57,511 --> 00:12:58,810
لحظة معذرة

259
00:13:02,849 --> 00:13:04,282
تم فحص كاميرات المراقبه

260
00:13:04,284 --> 00:13:06,384
لم يات أو يخرج احد منذ ثلاث ساعات ونصف

261
00:13:06,386 --> 00:13:08,419
فقط نحن وهي

262
00:13:08,421 --> 00:13:10,155
ويملنجر كان منفردا بالضحية

263
00:13:10,157 --> 00:13:12,957
الطريقة التي قتل بها لابد وانها من فعل فيسن

264
00:13:15,896 --> 00:13:19,831
لا اطيق الشرح لبويغ

265
00:13:19,833 --> 00:13:22,233
سوف ازوركم في الجناح النفسي كل ثلاثاء

266
00:13:24,905 --> 00:13:27,472
سيمون ويلارد قضي وقتا سهلا لبناء ساعة البانجو
"البانجو آلة موسيقية"

267
00:13:27,474 --> 00:13:29,207
من انا مع هذا الامر

268
00:13:29,209 --> 00:13:30,375
ساعة البانجو؟

269
00:13:30,376 --> 00:13:31,542
نعم، كان أول نجاح تجاري

270
00:13:31,545 --> 00:13:33,511
ساعة حائط امريكية

271
00:13:33,513 --> 00:13:35,914
كانت تملك بندولا مثبتا به ثقل

272
00:13:35,916 --> 00:13:37,816
والثقل يتارجح

273
00:13:37,818 --> 00:13:39,551
نعم ولكن هل صمم هاتف اطفال؟

274
00:13:39,553 --> 00:13:41,519
لا مع هذه الامور لم يستطع

275
00:13:44,825 --> 00:13:46,257
سوف يحبه

276
00:13:52,165 --> 00:13:53,531
ربما يوما ما

277
00:14:00,907 --> 00:14:02,874
يا الهي

278
00:14:02,876 --> 00:14:04,309
فعلتم كل هذا

279
00:14:04,311 --> 00:14:06,511
حسنا وكاننا نملك اثنين منكم في نفس الوقت

280
00:14:06,513 --> 00:14:08,980
جهزت بعض الاشياء للام الجديده ايضا

281
00:14:08,982 --> 00:14:11,616
هذا لطف منك

282
00:14:11,618 --> 00:14:13,318
دعيني اري

283
00:14:13,320 --> 00:14:15,520
اوه انه لطيف

284
00:14:15,522 --> 00:14:16,955
صحيح

285
00:14:19,893 --> 00:14:22,026
دعيني اريكي مكان كل شئ

286
00:14:23,864 --> 00:14:25,864
شكرا لكل هذا

287
00:14:27,367 --> 00:14:31,302
انظر نيك حتي اكون صادقا

288
00:14:31,304 --> 00:14:33,438
يرواودني شعور سئ حول هذا

289
00:14:33,440 --> 00:14:34,606
انهم مسؤليتي

290
00:14:34,608 --> 00:14:36,341
لا اتحدث عن ادليند وكيلي

291
00:14:36,343 --> 00:14:38,176
اتحدث عن المنزل

292
00:14:38,178 --> 00:14:40,445
حدثت الكثير من الاشياء المريعه هنا

293
00:14:40,447 --> 00:14:42,881
الكثير من الدمار والجثث

294
00:14:42,883 --> 00:14:44,349
انا فقط اقول

295
00:14:44,351 --> 00:14:46,618
يجب ان تفكر في هذا كما تعلم

296
00:14:46,620 --> 00:14:47,952
تغير نظرتك

297
00:14:47,954 --> 00:14:49,254
تقصد ان انتقل؟

298
00:14:49,256 --> 00:14:51,623
اوه اقصد ان تخرج من هذا الجحيم

299
00:14:51,625 --> 00:14:53,258
اعتقد انه حان وقت الذهاب للبيت

300
00:14:53,260 --> 00:14:56,294
يجب علينا ان نترككما اوه ثلاثتكما ههه

301
00:14:56,296 --> 00:14:58,396
سوي الامر

302
00:14:58,398 --> 00:15:01,332
لو احتجتي اي شئ بامكاني الحضور في 10 دقائق

303
00:15:01,334 --> 00:15:04,903
...انتم يا شباب حقا

304
00:15:04,905 --> 00:15:06,237
شكرا لكم

305
00:15:12,512 --> 00:15:15,313
يجب علي اخذ قسطا من الراحه قبل
ان يستقيظ كيلي

306
00:15:15,315 --> 00:15:17,916
سوف يكون جائعا

307
00:15:17,918 --> 00:15:21,286
...اين يجب ان -
اوه غرفه الضيوف بالاعلى -

308
00:15:21,288 --> 00:15:22,520
سوف اجلب كيلي

309
00:15:35,035 --> 00:15:38,002
اخر مره كنت هنا في هذه الغرفه مع ديانا

310
00:15:38,705 --> 00:15:40,471
اتمني ان تكون بخير

311
00:15:40,473 --> 00:15:41,940
نعم وانا كذلك

312
00:15:44,210 --> 00:15:46,044
هل سمعت اي شئ عن جوليت؟

313
00:15:49,049 --> 00:15:50,682
لقد توفيت

314
00:15:50,684 --> 00:15:52,350
ماذا؟

315
00:15:52,352 --> 00:15:54,218
!اوه يا الهي

316
00:15:54,220 --> 00:15:57,622
تروبل قتلتها لتنقذ حياتي

317
00:15:58,992 --> 00:16:03,061
اوه نيك اعتقدت انها ذهبت مع الملكيين

318
00:16:03,063 --> 00:16:04,529
لا لم تذهب مطلفا

319
00:16:04,531 --> 00:16:06,664
انا آسفه

320
00:16:11,604 --> 00:16:13,071
شكرا لك لفعل ذلك

321
00:16:49,309 --> 00:16:51,393
واو

322
00:16:51,394 --> 00:16:53,478
شكرا لك ولكن احتاج القليل من المساعده هنا

323
00:16:53,480 --> 00:16:54,645
...هل تستطيع

324
00:16:54,647 --> 00:16:56,414
بالطبع

325
00:17:16,736 --> 00:17:18,169
أحصلت على شئ عن ويملنجر، لأني لم افعل؟

326
00:17:18,171 --> 00:17:20,271
الخلفية نظيفة، لا يوجد سجلات باي مكان

327
00:17:20,273 --> 00:17:22,140
اي شئ يطبع حتي الآن؟

328
00:17:22,142 --> 00:17:23,307
المعالجة قائمه

329
00:17:23,309 --> 00:17:24,509
اعتقد ان نحضره هنا

330
00:17:24,511 --> 00:17:26,444
لماذا؟

331
00:17:26,446 --> 00:17:29,047
هو قال انه راي شخصين يهربون

332
00:17:29,049 --> 00:17:30,515
الدماء في جميع أرجاء المكتب

333
00:17:30,517 --> 00:17:33,684
ولكننا لم نجد اثرا للدماء، ولا شئ
في تسجيلات المراقبه

334
00:17:33,686 --> 00:17:35,620
كاميرات المراقبه لا تغطي الدرج الخلفي

335
00:17:35,622 --> 00:17:37,755
عليه معرفة ذلك
ثم كيف دخل الي هنا

336
00:17:37,757 --> 00:17:39,323
لا يوجد علامات اقتحام

337
00:17:39,325 --> 00:17:41,526
لو ويملنجر فعلها فاين سلاح الجريمة؟

338
00:17:41,528 --> 00:17:44,762
ولكن بحق الجحيم كيف يفعل ذلك بيده العاريتين

339
00:17:44,764 --> 00:17:49,300
اعتقد علينا احضاره هنا لنجعله يعاني قليلا

340
00:17:49,302 --> 00:17:51,602
حسنا لو تفكرت
انه اسوا شئ

341
00:17:57,811 --> 00:17:59,110
ماذا تفعل؟

342
00:17:59,112 --> 00:18:01,112
لا استطيع النوم

343
00:18:01,114 --> 00:18:04,782
على اي حال قال الطبيب انه يجب علي المشي
قدر استطاعتي

344
00:18:04,784 --> 00:18:06,150
ماذا عن كيلي؟

345
00:18:06,152 --> 00:18:08,486
اوه انه ينام هانئا

346
00:18:08,488 --> 00:18:10,154
اعد بعض الوجبات

347
00:18:10,156 --> 00:18:11,622
هل تريدي واحده

348
00:18:11,624 --> 00:18:13,491
نعم اي شئ

349
00:18:13,493 --> 00:18:14,759
هامبرجر وجبنه حسنا؟

350
00:18:14,761 --> 00:18:16,427
يبدو رائعا

351
00:18:16,429 --> 00:18:17,762
خس وطماطم وميونيز؟

352
00:18:17,764 --> 00:18:19,664
انا اكره الطماطم

353
00:18:19,666 --> 00:18:21,132
انه جيد لو تعلمي

354
00:18:24,504 --> 00:18:26,804
حسنا انا افكر ببيع المنزل

355
00:18:29,476 --> 00:18:32,610
...ـ اوه
ـ اوجد لنا مكانا اكثر امانا

356
00:18:32,612 --> 00:18:35,379
نحن سوف نذهب معك؟

357
00:18:35,381 --> 00:18:37,715
نعم لو اردتي

358
00:18:38,818 --> 00:18:40,318
بالتاكيد

359
00:18:45,391 --> 00:18:46,524
انه حقا رائع

360
00:18:49,762 --> 00:18:51,729
هل يوجد شئ اخر تنفرين منه؟

361
00:18:51,731 --> 00:18:52,897
فقط الطماطم النيئه

362
00:18:52,899 --> 00:18:54,632
استطيع ان آكلها مطبوخه

363
00:18:54,634 --> 00:18:56,834
في الواقع استطيع ان أعد "بولنيز" جيدة جداً
"أكله ايطالية تشبه الاسبجتي"

364
00:18:56,836 --> 00:18:58,402
انا احب البولنيز

365
00:18:58,404 --> 00:18:59,637
...انا أعدها جيداً يعني

366
00:19:01,741 --> 00:19:02,874
آسف

367
00:19:06,746 --> 00:19:08,446
هانك

368
00:19:08,448 --> 00:19:09,614
انت بالمنزل

369
00:19:09,616 --> 00:19:11,182
ـ اه اوه
ـ انت بخير؟

370
00:19:11,184 --> 00:19:12,750
<i>نعم ماذا حدث؟</i>

371
00:19:12,752 --> 00:19:15,219
اكره ان ازعجك ولكن اواجه مشكلة فيسن

372
00:19:15,221 --> 00:19:16,654
احتاجك تؤكد لي

373
00:19:16,656 --> 00:19:17,922
<i>احضرت المشتبه به</i>

374
00:19:17,924 --> 00:19:19,624
<i>هل توجد فرصه سانحه لقدومك هنا؟</i>

375
00:19:19,626 --> 00:19:20,658
ما الوقت؟

376
00:19:20,660 --> 00:19:21,893
نصف ساعه

377
00:19:21,895 --> 00:19:23,761
هانك يحتاجني ان اصل للمكتب

378
00:19:23,763 --> 00:19:25,296
سوف نكون بخير

379
00:19:26,199 --> 00:19:28,266
سوف اوافيك هناك

380
00:19:33,840 --> 00:19:36,574
لو احتجتي اي شئ فقط هاتفيني

381
00:19:48,821 --> 00:19:50,188
حسنا شكرا لك

382
00:19:50,190 --> 00:19:51,189
انت تراهن

383
00:19:51,191 --> 00:19:52,657
ويملنجر في غرفه الاستجواب

384
00:19:52,659 --> 00:19:55,493
القي نظره على هذا التقرير اولا

385
00:19:55,495 --> 00:19:56,894
حلق الضحيه مزق بواسطة

386
00:19:56,896 --> 00:19:59,530
نوعا ما من الحيوانات

387
00:19:59,532 --> 00:20:01,232
انا لا اعتقد ان ويملنجر حيوان ما

388
00:20:01,234 --> 00:20:02,633
ربما لا

389
00:20:02,635 --> 00:20:04,602
قاتلنا يجب ان يكون لديه نوعا ما
من ادوات الحديقه

390
00:20:04,604 --> 00:20:05,670
انت تعلم احد هذه المخالب ربما

391
00:20:05,672 --> 00:20:06,804
ربما

392
00:20:09,242 --> 00:20:10,608
دعنا نذهب لـ ويلمنجر

393
00:20:10,610 --> 00:20:12,126
هل تعلم شئ ما انا لا اعلمه؟

394
00:20:12,127 --> 00:20:13,643
لأنّي لا أصدق ان هذا الشاب يفعل ذلك

395
00:20:13,646 --> 00:20:14,779
فقط مجرد حدس

396
00:20:14,781 --> 00:20:16,581
حسنا

397
00:20:16,583 --> 00:20:19,250
انتظرا

398
00:20:19,252 --> 00:20:20,585
لقد اوقعت بالمشبته به

399
00:20:20,587 --> 00:20:24,522
ـ ويملنجر؟
المعروف أيضاً بـ سيمون كنكيد -

400
00:20:24,524 --> 00:20:27,758
مطلوب لاختلاسه 975000 دولار

401
00:20:27,760 --> 00:20:28,993
في سكرامنتو منذ ثلاث سنوات

402
00:20:28,995 --> 00:20:30,528
لا يعني انه المجرم

403
00:20:30,530 --> 00:20:32,797
ولكنه بالتاكيد يضعه محل اتهام

404
00:20:32,799 --> 00:20:34,865
بدات انا كذلك بالشعور بشئ ما في خلدي

405
00:20:37,604 --> 00:20:41,639
انت والسيد تشيلدز كنتما تعملان سويا مؤخرا

406
00:20:41,641 --> 00:20:43,507
انت دائما تعمل متاخرا؟

407
00:20:43,509 --> 00:20:45,309
حسب طبيعه العمل

408
00:20:45,979 --> 00:20:48,479
يمكنك البقاء حتي يتم ذلك

409
00:20:48,481 --> 00:20:49,914
على ماذا كنتما تعملان الليله الماضيه؟

410
00:20:49,916 --> 00:20:51,882
استخراج التقارير الربع سنوية

411
00:20:51,884 --> 00:20:54,518
نمتلك 217 عميلا

412
00:20:54,520 --> 00:20:56,854
لماذا كان السيد تشيلدز موجودا في وقت متاخر؟

413
00:20:56,856 --> 00:20:58,789
لا اعلم

414
00:20:58,791 --> 00:21:01,525
انه المدير

415
00:21:01,527 --> 00:21:03,261
انه تحت الكثير من الضغوط

416
00:21:03,263 --> 00:21:05,329
انت مخول بالدخول لكل الحسابات

417
00:21:05,331 --> 00:21:07,898
نعم ولكن لست الوحيد

418
00:21:07,900 --> 00:21:09,734
اي نقود مفقوده من الشركه؟

419
00:21:09,736 --> 00:21:12,303
ـ لا
ـ انت متاكد حيال ذلك

420
00:21:12,305 --> 00:21:14,672
على حسب علمي

421
00:21:14,674 --> 00:21:16,040
اليست وظيفتك ان تعلم؟

422
00:21:16,042 --> 00:21:20,311
وظيفيتي بها الكثير من المسؤليات

423
00:21:20,313 --> 00:21:23,748
هل سمعت عن مصرف الثقه في سكريمو

424
00:21:24,784 --> 00:21:26,784
ربما سمعت عن سيمو كينكاد

425
00:21:26,786 --> 00:21:28,753
لا اعلم عن ماذا تتحدث

426
00:21:28,755 --> 00:21:30,821
نعم انت تعلم

427
00:21:30,823 --> 00:21:32,790
"كنت تسرق الاموال من استثمارات "سي & اي

428
00:21:32,792 --> 00:21:34,058
كما سرقت من مصرف الثقه

429
00:21:34,060 --> 00:21:35,660
لم افعل

430
00:21:35,662 --> 00:21:38,696
اخبرتك انه كان هناك رجلين رايتهم

431
00:21:38,698 --> 00:21:39,930
كميرات المراقبه لم تشاهدهم

432
00:21:39,932 --> 00:21:41,565
السيد تشيلدز اكتشف فعلتك

433
00:21:41,567 --> 00:21:42,566
وانت قتلته

434
00:21:42,568 --> 00:21:43,934
لا
لا اوه

435
00:21:43,936 --> 00:21:45,636
انت سيمون كينكارد

436
00:21:45,638 --> 00:21:48,306
ولدينا الادله على اثبات ذلك

437
00:21:48,308 --> 00:21:50,341
وانا اعلم انك فيسن

438
00:21:58,985 --> 00:22:02,653
انت لا تعلم مالذي تتحدث عنه

439
00:22:02,655 --> 00:22:05,823
وانا اريد ان اتحدث مع المحامي

440
00:22:07,760 --> 00:22:09,327
دعه يتصل

441
00:22:13,633 --> 00:22:15,733
هل تفوج؟
نعم

442
00:22:15,735 --> 00:22:17,535
اعتقد انه كواجادا

443
00:22:17,537 --> 00:22:19,570
ـ هل تعاملت مع احدهم؟
ـ لا ولكن قرات عنهم

444
00:22:19,572 --> 00:22:20,838
لديهم القدره على تمزيق الحلق؟

445
00:22:20,840 --> 00:22:22,340
اوه نعم

446
00:22:22,342 --> 00:22:24,075
حسنا الآن نعلم انه فعلها
ولكن يبقى اثبات ذلك

447
00:22:28,581 --> 00:22:29,647
ماذا تفعل هنا نيك؟

448
00:22:29,649 --> 00:22:31,199
اعتقدت انك في اجازه؟

449
00:22:31,200 --> 00:22:32,750
لقد استدعيته بينما كنا نستجوب ويمنلجر

450
00:22:32,752 --> 00:22:33,951
كما تعلم هو يستطيع ان يري اشياء لا ارها

451
00:22:33,953 --> 00:22:35,086
لا يوجد ما تفعله حيال ذلك

452
00:22:35,088 --> 00:22:36,854
لا لا لا اردت ان اسمع

453
00:22:36,856 --> 00:22:38,239
هل فوت شيئا؟

454
00:22:38,240 --> 00:22:39,623
هل حصلت على شئ يجعلني احتجز هذا الشاب

455
00:22:39,625 --> 00:22:41,676
على رسلك

456
00:22:41,677 --> 00:22:43,728
كل ما اقوله، انك تريدني ان احضر شابا آخر
اخبرني

457
00:22:43,730 --> 00:22:45,663
...ولكن في الوقت الحالي لدينا مشاكل اكبر

458
00:22:45,665 --> 00:22:47,064
حضر اثنين مارشال امريكي

459
00:22:47,066 --> 00:22:48,666
ماذا يريدان؟

460
00:22:48,668 --> 00:22:49,867
المشتبه به

461
00:22:57,510 --> 00:22:58,676
مرحبا انا المحقق غريفن

462
00:22:58,678 --> 00:22:59,744
وهذا المحقق بويغ

463
00:22:59,746 --> 00:23:01,279
دان ريفرز و راي دورانت

464
00:23:01,280 --> 00:23:02,813
وصلنا خبرا عن سيمون كينكيد هذا الصباح

465
00:23:02,815 --> 00:23:04,382
اخمن انكم تدعونه باول ويمنلجر

466
00:23:04,384 --> 00:23:05,649
هو ذهب الي سكرمينتو

467
00:23:05,651 --> 00:23:07,385
ونحن سوف نعيده الي كالفورنيا

468
00:23:07,387 --> 00:23:08,819
هذه هي الاشاره

469
00:23:08,821 --> 00:23:10,654
هو مشتبه به في جريمة قتل

470
00:23:10,656 --> 00:23:12,857
آسف يا شاب هو لنا الآن

471
00:23:12,859 --> 00:23:15,659
اين هو؟

472
00:23:15,661 --> 00:23:16,894
من هذا الطريق

473
00:23:21,734 --> 00:23:22,833
لا يمكننا ان نتركهم ياخذونه

474
00:23:22,835 --> 00:23:24,034
لديهم الاشاره

475
00:23:24,036 --> 00:23:26,637
وليس لديهم خلفيه عن الذي يتعاملون معه

476
00:23:26,639 --> 00:23:27,805
ساحذرهم

477
00:23:27,807 --> 00:23:29,407
كيف ستفعل ذلك؟

478
00:23:29,409 --> 00:23:30,975
...نيك

479
00:23:32,044 --> 00:23:34,111
لحظة يا شباب

480
00:23:34,113 --> 00:23:35,880
انا المحقق بركهارت

481
00:23:35,882 --> 00:23:37,081
ماذا؟

482
00:23:37,083 --> 00:23:38,849
يجب عليكم الحذر من هذا الفتي

483
00:23:38,851 --> 00:23:40,418
اعتقد يمكننا التعامل معه

484
00:23:40,420 --> 00:23:42,420
لا انت لا تفهم
هو لا يبدو كما هو عليه

485
00:23:42,422 --> 00:23:43,421
نحن نعرف كل شئ عنه

486
00:23:43,423 --> 00:23:44,688
لا انت لا تعلم

487
00:23:44,690 --> 00:23:46,824
هذا الفتي انه خطير

488
00:23:46,826 --> 00:23:48,426
انه كاتب يا رجل

489
00:23:48,428 --> 00:23:49,960
ما الذي يمكنه ان يفعل يقودنا الي الموت؟

490
00:23:53,666 --> 00:23:55,800
انت لا تعلم ما الذي هو قادر عليه

491
00:23:55,802 --> 00:23:56,934
...انت تعلم ايها المحقق

492
00:23:56,936 --> 00:23:58,669
بسبب لدينا مهمه اصطحابه

493
00:23:58,671 --> 00:24:00,037
لا يعطيك الحق بامساك زمام الامور

494
00:24:00,039 --> 00:24:01,138
انا لا امسك زمام الامور

495
00:24:01,140 --> 00:24:05,075
انت اخرق؟

496
00:24:05,077 --> 00:24:06,177
دعنا نذهب يا رجل

497
00:24:24,864 --> 00:24:26,730
لم تستطع ايقافهم

498
00:24:26,732 --> 00:24:28,032
ـ استطيع اللحاق بهم
ـ كل الطريق الي سكريمو

499
00:24:28,034 --> 00:24:29,801
مهما تطلب الامر

500
00:24:29,802 --> 00:24:31,569
ماذا يعني بالراحه انت لا تفهم؟

501
00:24:31,571 --> 00:24:32,720
آسف كابتن

502
00:24:32,721 --> 00:24:33,870
لا يوجد خيار لدي ولكن اشراكه في الامر

503
00:24:33,873 --> 00:24:36,841
المارشال اخذ المشتبه به لفتره

504
00:24:36,843 --> 00:24:38,393
وهو فيسن

505
00:24:38,394 --> 00:24:39,944
لا يملكون اي فكره عن اللذي يتعاملون معه

506
00:24:39,946 --> 00:24:41,045
الي اين ياخذونه؟

507
00:24:41,047 --> 00:24:42,079
كاليفورنيا

508
00:24:42,081 --> 00:24:43,814
علي ملاحقتهم

509
00:24:43,816 --> 00:24:45,182
تعالا الي مكتبي

510
00:24:55,127 --> 00:24:56,544
اتريد فقدان وظيفتك؟

511
00:24:56,545 --> 00:24:57,962
هم لن يصلو الي سكرمينتو

512
00:24:57,964 --> 00:24:59,129
انت متورط بالفعل مع الاف بي آي

513
00:24:59,131 --> 00:25:00,764
تريد توريط نفسك معهم ايضا؟

514
00:25:00,766 --> 00:25:02,533
بعد ما فعله هذا الفتي بضحيته الاخيره

515
00:25:02,535 --> 00:25:04,068
انا لا اريد ان اركب معهم السياره

516
00:25:09,742 --> 00:25:11,709
استطيع الاتصال بمكتب المارشال

517
00:25:11,711 --> 00:25:13,744
اخبرهم انهم مهددون بالموت

518
00:25:13,746 --> 00:25:15,746
سوف يحمون انفسهم

519
00:25:15,748 --> 00:25:18,516
الآن عد للبيت ولا ترجع الا بامر مني

520
00:25:30,196 --> 00:25:31,629
ماذا؟

521
00:25:31,631 --> 00:25:33,097
لقد طفح الكيل من هذه الوظيفه

522
00:25:35,201 --> 00:25:37,034
الاصعب انك تعلم ماذا سوف يحدث

523
00:25:37,036 --> 00:25:39,103
ولا تفعل اي شئ لعين حياله

524
00:25:43,976 --> 00:25:46,577
ـ هل هذا وقت مناسب
ـ نعم فقط ناكل

525
00:25:46,579 --> 00:25:48,245
احاول ان اعود به لينام

526
00:25:49,582 --> 00:25:52,216
فقط تعالي اذا اردتي اي شئ

527
00:25:52,218 --> 00:25:55,553
نيك هنا؟
لا انه في العمل

528
00:25:55,555 --> 00:25:58,155
انه من الغريب ان تاتوا هنا مره اخري

529
00:25:58,157 --> 00:26:00,090
ـ لا استطيع التخيل
ـ لا

530
00:26:00,092 --> 00:26:01,659
هل تريد رؤيته؟

531
00:26:01,661 --> 00:26:02,793
بالتاكيد

532
00:26:05,865 --> 00:26:09,233
اوه انه فتي وسيم

533
00:26:09,235 --> 00:26:11,869
هو ما زال جيدا بما يكفي

534
00:26:11,871 --> 00:26:13,037
ماذا عنك؟

535
00:26:13,039 --> 00:26:15,105
اوه انا لا اعلم

536
00:26:15,107 --> 00:26:20,177
انا حقا سعيده لاجله
...وكوني اصبحت اما مره اخري ولكن

537
00:26:20,179 --> 00:26:22,613
ـ نيك؟
ـ لا نيك اصبح جيدا

538
00:26:22,615 --> 00:26:24,114
ولم اتوقع انه سيصبح كذلك

539
00:26:24,116 --> 00:26:26,150
وهذا يجعل الامر اكثر روعه

540
00:26:26,152 --> 00:26:28,619
ومهما طال ففي النهايه

541
00:26:28,621 --> 00:26:30,588
لن يستطيع التنصل من هذا

542
00:26:30,590 --> 00:26:34,858
ليس الآن ولكن ماذا حدث لما عدت؟

543
00:26:34,860 --> 00:26:36,594
الفوضي لن تدوم للابد

544
00:26:36,596 --> 00:26:37,795
قريبا أو لاحقا

545
00:26:37,797 --> 00:26:38,963
اعلم

546
00:26:38,965 --> 00:26:41,031
كنت افكر سيان الامر

547
00:26:45,605 --> 00:26:48,238
لا اريد ان اصبح هيكسنبيست مره اخري

548
00:26:48,240 --> 00:26:49,873
حقا؟

549
00:26:49,875 --> 00:26:54,345
لم اكن لطيفه اعلم ذلك

550
00:26:54,347 --> 00:26:59,249
لكن لا استطيع ان افعل ذلك له أو لنيك

551
00:26:59,251 --> 00:27:01,251
بعد ما حدث لجولييت

552
00:27:03,656 --> 00:27:04,688
ربما لن ياتي مره اخري

553
00:27:04,690 --> 00:27:06,123
سوف ياتي

554
00:27:06,125 --> 00:27:07,391
ياتي أو لا سيان

555
00:27:07,393 --> 00:27:09,193
لا اريده في طريق

556
00:27:09,195 --> 00:27:12,329
ماذا نحن بفاعلين له لعدم توقعنا

557
00:27:12,331 --> 00:27:13,998
لم اقصد ان اخيفك

558
00:27:14,000 --> 00:27:17,701
ولكنك الصديقه الوحيده التي املك

559
00:27:19,672 --> 00:27:21,105
لم اخف على اي حال

560
00:27:22,642 --> 00:27:24,842
فقط اريد حياه طبيعية

561
00:27:24,844 --> 00:27:27,244
مثلكما انتي ومنرو

562
00:27:27,246 --> 00:27:29,213
انه من الصعب ان نقول انها حياه طبيعيه لنا

563
00:27:29,215 --> 00:27:31,181
نعم ولكن انتما لبعضكما

564
00:27:31,183 --> 00:27:34,151
وهذا ياتي قبل اي شئ

565
00:27:34,153 --> 00:27:38,222
انتي ونيك تملكون شيئا حب بعضكما

566
00:27:38,224 --> 00:27:40,324
وهذه بدايه جيده

567
00:27:42,228 --> 00:27:44,261
هل اخبرك نيك ما اللذي حدث لجولييت؟

568
00:27:44,263 --> 00:27:46,130
تروبل قتلتها

569
00:27:46,132 --> 00:27:47,831
ماذا حدث لتروبل؟

570
00:27:47,833 --> 00:27:48,832
لا نعلم

571
00:27:51,737 --> 00:27:53,103
هل تتوقعين احد ما؟

572
00:27:53,105 --> 00:27:54,772
لا

573
00:27:54,774 --> 00:27:56,206
حسنا دعينا نري من

574
00:28:01,847 --> 00:28:02,946
هل استطيع مساعدتك؟

575
00:28:16,729 --> 00:28:17,895
هل تريد شيئا من الداخل؟

576
00:28:17,897 --> 00:28:20,130
ـ نعم احضري لي عصيرا
ـ حسنا

577
00:28:20,132 --> 00:28:21,865
هل استطيع الذهاب للخلاء؟

578
00:28:21,867 --> 00:28:23,934
انه فتره طويله من القيادة

579
00:28:24,804 --> 00:28:26,203
سوف اتكفل به

580
00:28:27,106 --> 00:28:28,338
لنذهب

581
00:28:32,878 --> 00:28:35,279
لا تنسي انه فتي خطر

582
00:28:35,281 --> 00:28:36,847
كما اخبرتك

583
00:28:40,052 --> 00:28:41,051
حسنا

584
00:28:41,053 --> 00:28:42,086
افعل ما عليك فعله

585
00:28:42,088 --> 00:28:43,954
هل يمكنك ان تحل هذه؟

586
00:28:43,956 --> 00:28:45,956
لا والباب سيظل مفتوحا

587
00:29:09,115 --> 00:29:11,782
مرحبا بالمدير

588
00:29:11,784 --> 00:29:14,952
فقط اقوم بملئ الغاز عند الطريق 405

589
00:29:15,821 --> 00:29:19,089
لم يذكر اي احد عن التهديد بالموت

590
00:29:19,091 --> 00:29:21,225
حسنا انا بانتظاره

591
00:29:47,286 --> 00:29:49,887
!آآه

592
00:30:01,467 --> 00:30:03,834
لا يمكننا ان نترك هذا الفتي يسقط
فقط لكونه مختلسا

593
00:30:03,836 --> 00:30:05,135
نحتاج لايجاد سلاح الجريمه

594
00:30:05,137 --> 00:30:06,570
هذه جريمه غير متوقعه

595
00:30:06,572 --> 00:30:09,072
انا وهانك علينا العوده لهذا المكتب ونفتشه

596
00:30:09,074 --> 00:30:10,808
سلاح الجريمه حتما انه هناك

597
00:30:10,810 --> 00:30:12,276
هو لم يغادر هذا المكتب اطلاقا

598
00:30:12,278 --> 00:30:15,479
حسنا اي افكار عن السلاح الذي استخدمه
ويمنلجر في هذه الجريمه

599
00:30:15,481 --> 00:30:17,981
نعتقد انها اداه من ادوات الحديقه

600
00:30:18,984 --> 00:30:19,983
المارشال توفي

601
00:30:19,985 --> 00:30:21,018
ماذا؟

602
00:30:21,020 --> 00:30:22,419
محطة الغاز في الجنوب الغربي من بيرنز

603
00:30:22,421 --> 00:30:23,420
ويملنجر؟

604
00:30:23,422 --> 00:30:24,955
لا اعلم

605
00:30:40,139 --> 00:30:42,339
ماذا حدث؟

606
00:30:44,210 --> 00:30:45,976
ايوجد مكان نتحدث فيه؟

607
00:30:47,112 --> 00:30:48,512
سوف نذهب للاعلى

608
00:31:01,360 --> 00:31:02,392
ما المشكلة؟

609
00:31:02,394 --> 00:31:04,127
العملية تشافيز مفقوده

610
00:31:04,129 --> 00:31:07,231
لم تظهر في العمل منذ الرد على مكالمتها

611
00:31:07,233 --> 00:31:08,432
منذ متي هذا؟

612
00:31:08,434 --> 00:31:10,067
منذ الليله الماضية

613
00:31:10,069 --> 00:31:13,070
الشجار الذي احدثته في مكتبها ماذا عنه؟

614
00:31:13,072 --> 00:31:16,006
ـ هي لم تخبرك؟
ـ لم لا تخبرنا انت؟

615
00:31:17,176 --> 00:31:18,575
اعتقدت انها حققت معي

616
00:31:18,577 --> 00:31:21,011
لم اتاكد انا اتابع

617
00:31:21,013 --> 00:31:23,113
قضية ويستن ستيوارد

618
00:31:24,016 --> 00:31:26,917
تم قتله في هذه الغرفه

619
00:31:26,919 --> 00:31:28,552
دائما ما اعتقدت اني متورط في هذا

620
00:31:28,554 --> 00:31:31,221
لازلنا نعمل على هذه القضيه

621
00:31:31,223 --> 00:31:33,190
ربما لا

622
00:31:33,192 --> 00:31:35,025
هي استجوبتني في المكتب

623
00:31:35,027 --> 00:31:36,960
هل اخبرتك بذلك؟

624
00:31:36,962 --> 00:31:38,228
ذهبنا لمنزلها اليوم

625
00:31:38,230 --> 00:31:40,530
يوجد علامات تفتيش في غرفه نومها

626
00:31:43,469 --> 00:31:45,002
اين كنت الليله الماضية؟

627
00:31:45,004 --> 00:31:47,271
ـ هل تمازحني؟
ـ اين كنت؟

628
00:31:47,273 --> 00:31:49,090
في المستشفي

629
00:31:49,091 --> 00:31:50,908
ـ اكنت متوعكا؟
ـ كنت اساعد في استقبال ابني

630
00:31:50,910 --> 00:31:53,010
الذي قابلته توا

631
00:31:54,446 --> 00:31:56,380
هل تريد اسم الطبيب؟

632
00:31:58,017 --> 00:32:02,085
لو لديك اي شئ بخصوص اختفاء العميلة تشافيز

633
00:32:02,087 --> 00:32:03,587
انه الوقت لاخبارنا

634
00:32:08,060 --> 00:32:09,993
تهانينا لابنك

635
00:32:20,005 --> 00:32:21,238
مرحبا هانك بويغ

636
00:32:21,240 --> 00:32:23,307
هذا سئ

637
00:32:23,309 --> 00:32:25,342
ـ اين الجثث؟
ـ الخلاء

638
00:32:25,344 --> 00:32:26,543
انه دموي

639
00:32:26,545 --> 00:32:28,045
المارشال كانوا على علم بكل هذا

640
00:32:28,047 --> 00:32:29,546
لقد كانوا متذمرين ولا الومهم على ذلك

641
00:32:29,548 --> 00:32:32,115
هل لديك فكره عمن كانوا ينقلونه؟

642
00:32:32,117 --> 00:32:34,318
بسبب انه كان اخرقا

643
00:32:34,320 --> 00:32:35,552
انتبه لخظواتك

644
00:32:47,333 --> 00:32:49,633
يا الهي

645
00:33:05,417 --> 00:33:07,084
هل كل شئ بخير؟

646
00:33:07,086 --> 00:33:08,452
نعم

647
00:33:08,454 --> 00:33:10,988
لماذا كان الاف بي آي هنا؟

648
00:33:10,990 --> 00:33:13,190
انهم بخصوص قضيه قديمة

649
00:33:13,192 --> 00:33:15,592
حسنا

650
00:33:15,594 --> 00:33:17,561
لا احب هذا نيك

651
00:33:17,563 --> 00:33:19,262
...لو حدث شئ لك

652
00:33:19,264 --> 00:33:22,165
لدي كيلي وليس لدي وظيفه أو مكان اذهب اليه

653
00:33:22,167 --> 00:33:23,500
لا ماوي ليشب فيه

654
00:33:23,502 --> 00:33:24,601
اقصد ماذا لو كان مثلي؟

655
00:33:24,603 --> 00:33:26,069
ماذا لو كان مثلك؟

656
00:33:26,070 --> 00:33:27,536
ماذا لو كان خليط منا؟

657
00:33:27,539 --> 00:33:29,206
مثل نوعا ما
هيكسنجريم أو جريمبيست

658
00:33:29,208 --> 00:33:30,474
لا استطيع ان افعل ذلك وحيده

659
00:33:30,476 --> 00:33:31,608
سوف يغدو كل شئ على ما يرام

660
00:33:35,180 --> 00:33:37,514
انا... انا
آسفه

661
00:33:37,516 --> 00:33:41,151
حقا لم اتوقع اي شئ منك

662
00:33:41,153 --> 00:33:44,254
انا فقط لا اريد اي شئ يحدث لك

663
00:33:50,195 --> 00:33:51,461
سوف ارد على هذا

664
00:33:51,463 --> 00:33:53,063
حسنا اعلم

665
00:33:53,766 --> 00:33:55,465
هانك

666
00:33:55,467 --> 00:33:58,468
<i>المارشال لن يخرج من بورتلاند</i>

667
00:33:58,470 --> 00:34:00,103
ـ اين ويملنجر؟
ـ لا نعلم

668
00:34:00,105 --> 00:34:02,539
توقفوا من اجل الغاز وحدث ما حدث بالخلاء

669
00:34:02,541 --> 00:34:04,741
علمت ذلك كان يجب ان الاحقهم

670
00:34:04,743 --> 00:34:07,110
هناك شئ اخر

671
00:34:07,112 --> 00:34:09,079
نفس العلامة التي رايتها الليه الصارمه

672
00:34:09,081 --> 00:34:10,080
ماذا؟

673
00:34:10,082 --> 00:34:11,248
<i>سوف ارسل لك صورة</i>

674
00:34:19,191 --> 00:34:21,191
نعم نفس العلامه

675
00:34:21,193 --> 00:34:24,061
لذا ويملنجر مرتبط بمقتل تشافيز

676
00:34:24,063 --> 00:34:25,562
لا اعلم ولكن لو كان كذلك

677
00:34:25,564 --> 00:34:27,464
انه مرتبط بما حذرتني منه تشافيز

678
00:34:27,466 --> 00:34:29,533
ايضا مرتبط باختفاء تروبل

679
00:34:29,535 --> 00:34:31,168
نحن نعلم انه كان مختلسا

680
00:34:31,170 --> 00:34:33,370
لو وجدنا النقود سنكون قادرين
على ايجاد ويمنلجر

681
00:34:33,372 --> 00:34:35,072
<i>هكذا الصدف انه في بورتلاند</i>

682
00:34:35,074 --> 00:34:36,306
انه ليس من السهل ان التحرك

683
00:34:36,308 --> 00:34:37,607
مع كل شخص يبحث عنه

684
00:34:37,609 --> 00:34:39,609
المحاسبين القضائيين يبحثون في الكتب

685
00:34:39,611 --> 00:34:41,094
في "سي & اي" الآن

686
00:34:41,095 --> 00:34:42,578
<i>بويغ سيبقى عالقا هنا لفترة من الوقت</i>

687
00:34:42,581 --> 00:34:43,814
سوف اقابلك هناك

688
00:34:54,493 --> 00:34:56,693
انه يشبه صوت تحويل النقود

689
00:34:56,695 --> 00:34:58,261
من الحسابات التالفه

690
00:34:58,263 --> 00:35:01,198
الي المصارف الخارجية فى
جزر البهاما، جزر كايمان

691
00:35:01,200 --> 00:35:02,532
وبيرتو ريكو

692
00:35:02,534 --> 00:35:04,634
اول معامله كانت منذ عامين

693
00:35:04,636 --> 00:35:06,536
هل تستطيع الحصول على اسماء أو حسابات خاصه؟

694
00:35:06,538 --> 00:35:07,704
علينا احاطة الحكومة الفيدراليه بشان ذلك

695
00:35:07,706 --> 00:35:09,222
لا استطيع ان التقط انفاسي

696
00:35:09,223 --> 00:35:10,739
هل نعلم اصل هذه التحويلات؟

697
00:35:10,742 --> 00:35:12,609
كمبيوتر ويمنلجر

698
00:35:12,611 --> 00:35:15,745
حدثت بين 2:30 و 3:30 صباح الثلاثاء

699
00:35:15,747 --> 00:35:18,315
الآن هذا يعتبر شئ أو لا شئ

700
00:35:18,317 --> 00:35:19,883
ولكن في كل مره يوجد بيانات التحويل

701
00:35:19,885 --> 00:35:23,153
اتصال الهاتف كان من هنا لبورتلاند

702
00:35:23,155 --> 00:35:24,821
الرقم موجود هنا

703
00:35:35,767 --> 00:35:38,602
لذا الرقم يخص الشركة

704
00:35:38,604 --> 00:35:41,605
ـ لديك عنوان الفاتورة؟
ـ نعم انه صندوق بريدي

705
00:35:41,607 --> 00:35:43,540
لذا لا نعلم من اجري الاتصالات

706
00:35:43,542 --> 00:35:45,342
حسنا ربما لا

707
00:35:45,343 --> 00:35:47,143
ولكني تعقبت المكالمات ليلة الثلاثاء

708
00:35:47,146 --> 00:35:49,212
وفي كل مره اجريت المكالمة

709
00:35:49,214 --> 00:35:51,648
الهاتف كان يرد من هذا المكان

710
00:35:51,650 --> 00:35:54,217
انها شقه
"بناء في 19 "نورثويست

711
00:35:54,219 --> 00:35:55,519
هل نعلم اي شئ هناك؟

712
00:35:55,521 --> 00:35:56,620
نعم

713
00:35:56,622 --> 00:35:58,889
بيتي فرام مساعدة الضحية

714
00:35:58,891 --> 00:36:00,624
شقه 502

715
00:36:00,626 --> 00:36:02,826
لهذا هاتفها ويمنلجر بعد قتله لتشيلدز

716
00:36:02,828 --> 00:36:04,261
ربما يعملون معا

717
00:36:04,263 --> 00:36:05,695
ويمنلجر ربما يكون هناك

718
00:36:05,697 --> 00:36:07,164
دعنا نكتشف

719
00:36:29,755 --> 00:36:31,855
اسمع شيئا

720
00:36:33,759 --> 00:36:36,693
محركات كهربائيه الكثير منها

721
00:36:41,333 --> 00:36:43,333
شرطة بورتلاند

722
00:36:45,771 --> 00:36:47,771
ماذا كان ذلك؟

723
00:36:47,773 --> 00:36:49,806
آآآه

724
00:36:51,243 --> 00:36:53,777
تنحي والا قتلتها

725
00:36:53,779 --> 00:36:55,445
سامزق حلقها

726
00:37:05,524 --> 00:37:07,557
راقب الصاله

727
00:37:09,394 --> 00:37:11,761
ساعدوني، ساعدوني، لقد اجبرني على فعل ذلك

728
00:37:11,763 --> 00:37:14,497
لقد اجبرني على فعل ذلك
لقد اجبرني على مساعدته

729
00:37:14,499 --> 00:37:15,565
سوف اصعد الدرج

730
00:37:15,567 --> 00:37:17,400
انه كان نوعا ما من الحيوانات

731
00:37:17,402 --> 00:37:18,668
امكثي هنا

732
00:37:22,374 --> 00:37:23,473
لقد قفز من النافذه

733
00:37:51,837 --> 00:37:53,603
اتبعه

734
00:38:16,728 --> 00:38:18,795
من خلفك

735
00:38:59,471 --> 00:39:00,937
!توقف توقف

736
00:39:15,587 --> 00:39:16,853
لم املك خيارا

737
00:39:17,756 --> 00:39:19,856
امكث هنا واتصل بهم

738
00:39:29,735 --> 00:39:31,735
ماذا تفعل؟

739
00:39:32,871 --> 00:39:34,537
!انها تحذف الملفات

740
00:39:34,539 --> 00:39:36,573
ابتعدي عن الحاسب

741
00:39:36,808 --> 00:39:38,641
الآن

742
00:39:38,643 --> 00:39:41,511
ولا حتي الجريم يستطيع ان يوقف ما هو ات

743
00:39:44,916 --> 00:39:48,618
!اوكّولاتُم ليبيرا

744
00:39:59,765 --> 00:40:01,664
اوكّولاتُم ليبيرا"؟"

745
00:40:02,667 --> 00:40:04,601
انه اخر شئ قالته

746
00:40:04,603 --> 00:40:06,569
بترجمه حرفية يمكن ان يكون معناه

747
00:40:06,571 --> 00:40:09,606
"شئ ما كـ "الحريه للمختبئ

748
00:40:09,608 --> 00:40:11,741
"أو "حرر المختبئ

749
00:40:13,111 --> 00:40:14,644
ماذا يعني ذلك؟

750
00:40:14,646 --> 00:40:16,913
اخمن انه بحسب من هو أو ما هو المختبئ؟

751
00:40:16,915 --> 00:40:20,183
حتما انه من يملكون هذه العلامه

752
00:40:20,185 --> 00:40:22,052
صحيح نحن نعمل على ذلك

753
00:40:22,053 --> 00:40:23,920
يوجد الكثير من رموز الفسن الشيقه منذ سنوات

754
00:40:23,922 --> 00:40:24,921
...لذا

755
00:40:24,923 --> 00:40:27,924
قرون، حوافر، مقل، ذيل

756
00:40:27,926 --> 00:40:30,660
تمثل كل شئ من الموت إلى الخصوبة إلى الحرب

757
00:40:30,662 --> 00:40:34,631
"وجدنا منجل الحاصد، وشم "الهونديجر فيرات

758
00:40:34,633 --> 00:40:36,699
دعنا لا ننسى المفضل عندي

759
00:40:36,701 --> 00:40:41,070
فخ الذئب، الذي لازال يسبب لي الكوابيس

760
00:40:41,072 --> 00:40:44,073
لسوء الحظ الفيسن لا زال يرعبني

761
00:40:46,711 --> 00:40:51,548
ماذا تعني بحق الجحيم؟

762
00:41:00,725 --> 00:41:03,159
انها لا تبدو مالوفه

763
00:41:03,161 --> 00:41:04,561
حقا

764
00:41:04,563 --> 00:41:06,629
ويمنلجر وبيتي كانوا معا في ذلك

765
00:41:06,631 --> 00:41:07,964
يعملون من الداخل

766
00:41:07,966 --> 00:41:10,166
يسرقون الكثير من المال

767
00:41:10,168 --> 00:41:11,668
حسنا حسنا حصلت على كل ذلك

768
00:41:11,670 --> 00:41:13,203
لكنها لم تقتل احدا

769
00:41:13,205 --> 00:41:14,471
اذا لماذا قفزت من النافذه؟

770
00:41:14,473 --> 00:41:16,005
ويمنلجر توفي

771
00:41:16,007 --> 00:41:18,208
لم تجد احدا تعيش لاجله

772
00:41:20,545 --> 00:41:21,644
لحظة انتظر

773
00:41:21,646 --> 00:41:24,547
اتقول ان ويمنلجر وبيتي

774
00:41:24,549 --> 00:41:26,516
يضاجعون بعضهم؟

775
00:41:26,518 --> 00:41:28,051
اليس هذا واضحا؟

776
00:42:11,162 --> 00:42:12,929
كيف سارت الامور

777
00:42:12,931 --> 00:42:14,163
على نحو افضل

778
00:42:16,987 --> 00:42:21,987
<font color="#40bfff">ترجمة: المغامر</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

