1
00:00:00,008 --> 00:00:02,365
سابقا في جريم
ترجمة .. المغامر 

2
00:00:02,367 --> 00:00:03,867
قبضنا عليك متلبسا بالاقتحام و التسلل

3
00:00:03,869 --> 00:00:05,536
و الاعتداء على ضابط 
بالإضافة إلى وجود مخدرات في السيارة

4
00:00:05,538 --> 00:00:06,937
و الآن لماذا اخترت هذا المنزل؟

5
00:00:06,939 --> 00:00:07,971
إلى ماذا كنتَ تسعى؟

6
00:00:07,973 --> 00:00:09,440
لدينا مشكلة

7
00:00:09,442 --> 00:00:11,576
بيركهارت هنا
سيأخذني إلى مكان آمِن

8
00:00:11,578 --> 00:00:13,645
ماذا تريد مني أن أفعل-
تعاوني معهم-

9
00:00:13,647 --> 00:00:14,979
إذا  كنتِ لا تريدين التحدُّث

10
00:00:14,981 --> 00:00:17,116
إذن أعتقد أنكِ لستِ بحاجة إلى فمكِ

11
00:00:20,421 --> 00:00:21,588
ما هذا؟

12
00:00:21,590 --> 00:00:23,290
أعتقد أنها أنقذت حياة مونرو

13
00:00:23,292 --> 00:00:25,892
لقد تم عضه في ذراعه 
و الجرح شُفي

14
00:00:25,894 --> 00:00:27,161
لقد اختفى تماما

15
00:00:27,163 --> 00:00:29,063
ليست عصا عادية

16
00:00:29,065 --> 00:00:30,798
اللعنة.. إنه أمرٌ جَـلل

17
00:00:30,800 --> 00:00:33,168
شكراً لكم جميعاً

18
00:00:33,170 --> 00:00:34,736
لديَّ الكثير من الناس لأشكرهم الليلة

19
00:00:34,738 --> 00:00:36,939
و لكني أحب أن أبدأ بحب حياتي

20
00:00:36,941 --> 00:00:39,409
(و أم اطفالي (أداليند

21
00:00:39,411 --> 00:00:41,811
تعالِ هنا

22
00:00:44,282 --> 00:00:46,684
أنتَ ميِّت

23
00:00:54,326 --> 00:00:57,044
أن تموت شامخاً
خيرٌ لكَ من أن تعيش خانِعاً

24
00:00:57,164 --> 00:00:59,498
في حملة رائعة و التي جمعتهم سوياً

25
00:00:59,500 --> 00:01:02,268
بعد حادث اغتيال المرشح

26
00:01:02,270 --> 00:01:05,606
النقيب (شون رينارد) يفوز بنصر ساحق

27
00:01:05,608 --> 00:01:07,107
في سباق العُموديَّـة

28
00:01:07,109 --> 00:01:08,709
كيف لأداليند أن تفعل هذا بـ (نِـك)؟

29
00:01:08,711 --> 00:01:10,378
غير معقول

30
00:01:10,380 --> 00:01:12,647
لا يوجد كلمة تصف هذا

31
00:01:12,649 --> 00:01:14,449
شون رينارد حل محل أندرو ديكسون

32
00:01:14,451 --> 00:01:16,819
لا أصدق أن هذا يحدث

33
00:01:16,821 --> 00:01:18,854
لا يمكنني تخيل ما يجول

34
00:01:18,856 --> 00:01:20,823
بخاطر  نِـك الآن

35
00:01:20,825 --> 00:01:22,259
أنا أستطيع تخيُّل ذلك

36
00:01:23,862 --> 00:01:26,196
شون رينارد أراد مني الانضمام إلى المخلب الأسود

37
00:01:26,198 --> 00:01:27,999
أنا واصقٌ أنه فعل ذلك

38
00:01:28,001 --> 00:01:30,234
الاستحواذ عليك بصفهم 
سيكون رِبحاً

39
00:01:30,236 --> 00:01:32,169
و هي أيضاً-
لماذا يريدوننا؟-

40
00:01:32,171 --> 00:01:34,539
ليتحكموا بالفيسن الذين لا يوافقون على خطتهم

41
00:01:34,541 --> 00:01:36,341
الجريم دوما مفيدون في ذلك

42
00:01:36,343 --> 00:01:38,076
المخلب الأسود ستستغل النظام في البداية

43
00:01:38,078 --> 00:01:39,646
بالترشح في المكتب

44
00:01:39,648 --> 00:01:41,914
بمجرد أن يصلوا 
سيبدأون بصنع التغيرات

45
00:01:41,916 --> 00:01:43,716
المناصب الدنيا أولا

46
00:01:43,718 --> 00:01:46,053
شبكة الكهرباء، ثم قسم الإطفاء 
ثم الشرطة

47
00:01:46,055 --> 00:01:48,889
سيشقون طريقهم حتى يصلون
إلى أن يكونوا أعضاء المجلس

48
00:01:48,891 --> 00:01:51,091
المفوضين و مُساعد الـمُـدَّعي العام

49
00:01:51,093 --> 00:01:52,260
و رؤساء الأقسام

50
00:01:52,262 --> 00:01:54,562
زوري) لم تحاول تجنيدي)

51
00:01:54,564 --> 00:01:56,064
كلا.. إنها فقط تحاول اكتشاف

52
00:01:56,066 --> 00:01:57,566
ما لديكَ من معلومات

53
00:01:57,568 --> 00:02:00,770
إنهم يحاولون الإطاحة بكل مَن حول الجريم

54
00:02:00,772 --> 00:02:02,405
هذه ليست حربا تستطيع خوضها منفردا

55
00:02:02,407 --> 00:02:05,242
و الأصدقاء يجعلونك ضعيفاً

56
00:02:05,244 --> 00:02:06,543
استخرجتُ ما أستطيع منها

57
00:02:06,545 --> 00:02:07,944
... هل هي

58
00:02:07,946 --> 00:02:09,947
ليست ميتة

59
00:02:09,949 --> 00:02:12,784
جيد

60
00:02:12,786 --> 00:02:14,419
ماذا لديكِ؟

61
00:02:14,421 --> 00:02:16,121
تم تجنيدها من قبل المخلب الأسود 
منذ 5 أشهر و نصف

62
00:02:16,123 --> 00:02:18,090
لتسعى خلف (هانك) خاصة

63
00:02:18,092 --> 00:02:20,793
قالت إنها لم تكن سعيدة بهذا القرار

64
00:02:20,795 --> 00:02:22,429
و أنها آسفة

65
00:02:22,431 --> 00:02:24,597
و لكني أعتقد أنها حاولت اللعب بمشاعري

66
00:02:24,599 --> 00:02:26,099
أراهن أن الأمور لم تجرِ كما يُرام

67
00:02:26,101 --> 00:02:27,735
ماذا عن جهات الاتصال؟

68
00:02:27,737 --> 00:02:29,637
لقد قاومت 
و لكني أقنعتها بالتفكير عميقاً

69
00:02:29,639 --> 00:02:31,272
تبدو أنها منزعجة

70
00:02:31,274 --> 00:02:32,606
كانت كذلك

71
00:02:32,608 --> 00:02:34,643
(أدْلَت باسم (بونابرت

72
00:02:34,645 --> 00:02:36,611
كونراد بونابرت؟ 
هل هو هنا؟

73
00:02:36,613 --> 00:02:38,580
أتعرفه؟

74
00:02:38,582 --> 00:02:41,751
(إنه من مؤسسي (المخلب الأسود

75
00:02:41,753 --> 00:02:45,956
لو أنه هنا 
فهو مدير العملية

76
00:02:45,958 --> 00:02:48,292
إذن ماذا ستفعل مع (زوري)؟

77
00:02:48,294 --> 00:02:51,128
ستؤخَذ إلى مكان آمن

78
00:02:54,301 --> 00:02:56,267
جريفن

79
00:02:56,269 --> 00:02:57,837
إنها نشرة

80
00:02:57,839 --> 00:03:01,640
رقم 3045 شارع هدسون؟

81
00:03:01,642 --> 00:03:03,309
أجل .. شكرا

82
00:03:03,311 --> 00:03:04,745
هل هناك خطب ما بهذا العنوان؟

83
00:03:04,747 --> 00:03:06,246
أجل إنه عنواني

84
00:03:06,248 --> 00:03:07,881
حسناً.. سنتفقدكَ لاحقاً

85
00:03:09,819 --> 00:03:11,853
هل يمكنك إطفاء التلفاز؟

86
00:03:11,855 --> 00:03:14,322
و كأنه لا يمكنني الاستماع لهذا الآن

87
00:03:17,995 --> 00:03:21,029
و هذه الشاحنة اللعينة لازالت بالخارج

88
00:03:21,031 --> 00:03:23,867
حتى متى من المفترض أن تظل؟

89
00:03:23,869 --> 00:03:25,835
أعتقد أنها بدأت للتو

90
00:03:25,837 --> 00:03:28,672
حسناً.. لقد سئمت منها-
ماذا تفعل؟-

91
00:03:28,674 --> 00:03:30,341
سأخبرهم أن يبتعدوا عن شارعنا اللعين

92
00:03:30,343 --> 00:03:31,342
مونرو-
كلا-

93
00:03:31,344 --> 00:03:32,843
نحن لا نعيش هكذا!

94
00:03:32,845 --> 00:03:35,213
مونرو!

95
00:03:35,215 --> 00:03:37,382
مونرو!

96
00:03:37,384 --> 00:03:39,551
لا تفعل ذلك ! 
ربما يكون معهم أسلحة!

97
00:03:39,553 --> 00:03:41,354
أريد أن أكتشف فقط لمن صوَّتوا

98
00:03:41,356 --> 00:03:43,389
مرحبا يا رفاق كيف حالكم؟-
هل أنتم تائهون أو شيء من هذا القبيل؟-

99
00:03:43,391 --> 00:03:45,525
أعني أنكم هنا منذ وقت طويل

100
00:03:45,527 --> 00:03:46,727
هلا تتوقف؟

101
00:03:46,729 --> 00:03:48,295
أعني أنكما حتما أصابكما الإرهاق

102
00:03:48,297 --> 00:03:49,863
بالنظر إلى منزلنا حتى الآن

103
00:03:49,865 --> 00:03:51,231
لأننا بالتأكيد تعبنا من

104
00:03:51,233 --> 00:03:52,801
النظر إلى نظراتكم لمنزلنا

105
00:03:54,738 --> 00:03:57,372
ماذا تعتقد نفسكَ فاعلاً؟

106
00:03:57,374 --> 00:03:59,742
أفعلُ ما كان يجب عليَّ فعله 
منذ وقت طويل

107
00:03:59,744 --> 00:04:01,377
آسف فهذا منزلنا

108
00:04:01,379 --> 00:04:03,980
هل ندع هؤلاء الحـمقَى يتحكمون بحياتنا

109
00:04:03,982 --> 00:04:05,715
أعي ذلك 
و لكن إقدامك على قتل نفسكَ

110
00:04:05,717 --> 00:04:08,251
لن يجعل حياتنا تتحسن 
شكرا جزيلاً لكَ

111
00:04:11,591 --> 00:04:14,392
... آسف .. و لكن هذا

112
00:04:14,394 --> 00:04:16,562
خرج عن السيطرة

113
00:04:18,566 --> 00:04:20,065
هل أنتِ بخير؟

114
00:04:20,067 --> 00:04:21,767
مرهقة بعض الشيء

115
00:04:21,769 --> 00:04:24,604
أنا آسف واثق أنني لا أساعد بهذا

116
00:04:29,245 --> 00:04:30,945
أجل .. أنتِ دافئة بعض الشيء

117
00:04:30,947 --> 00:04:33,414
لأنني كنتُ غاضبة

118
00:04:33,416 --> 00:04:34,950
ها هي رقم لوحة الشاحنة

119
00:04:34,952 --> 00:04:38,253
فكرت بالاتصال بترابل 
و إعطائها إياه

120
00:04:38,255 --> 00:04:40,890
علي الأقل أحدنا لم يكن أحمقاً

121
00:04:48,100 --> 00:04:49,933
هل تريدين أي مساعدة مع الأطفال؟

122
00:04:49,935 --> 00:04:51,268
.. يمكننا تسيير أمورنا 
شكرا

123
00:04:51,270 --> 00:04:52,804
فلنضعكِ في سريركِ

124
00:05:05,120 --> 00:05:08,321
تهانينا على هذا النصر

125
00:05:08,323 --> 00:05:10,491
من الواضح أنني لم أكُن 
سأتواجد هنا بدون مساعدتك

126
00:05:10,493 --> 00:05:14,295
كلا.. و لكنك ربحت الانتخابات شرعياً

127
00:05:14,297 --> 00:05:16,798
ربحت فلنترك الأمر عند هذا الحد

128
00:05:16,800 --> 00:05:20,402
إنها سياسة 
فلا شيء يبدو على حقيقته

129
00:05:20,404 --> 00:05:22,739
و لكنها مجرد الخطوة الأولى فحسب

130
00:05:22,741 --> 00:05:25,341
و الآن نحن بحاجة إلى 
أن تنجح حياتك الجديدة مع أداليند

131
00:05:25,343 --> 00:05:26,809
لو أننا سنمضي قُدُماً

132
00:05:26,811 --> 00:05:29,079
فهذا لا يعود لي بشكل كامل

133
00:05:29,081 --> 00:05:32,316
هل تمانع لو تحدث إليها؟

134
00:05:32,318 --> 00:05:34,018
هل يمنع ذلك لو أنني مانعت؟

135
00:05:36,523 --> 00:05:38,089
ليلة طيبة

136
00:05:38,091 --> 00:05:39,858
ليلة طيبة

137
00:05:42,430 --> 00:05:43,829
ليلة سعيدة يا حلوتي

138
00:05:43,831 --> 00:05:47,334
كنتِ جيدة الليلة-
نحن نحبكِ-

139
00:05:47,336 --> 00:05:50,003
ليلة سعيدة يا أمي-
ليلة سعيدة يا أبي-

140
00:06:17,204 --> 00:06:20,038
إذن يا سيادة العمدة كيف تشعر؟

141
00:06:20,040 --> 00:06:21,873
متفاجيء

142
00:06:21,875 --> 00:06:24,377
و بطريقة ما .. أستحق

143
00:06:24,379 --> 00:06:25,578
لا شيء كالوقوف

144
00:06:25,580 --> 00:06:27,714
علي رفات الموتى للوصول

145
00:06:39,396 --> 00:06:41,097
ماذا؟

146
00:06:41,099 --> 00:06:44,166
لستُ متأكدة

147
00:06:44,168 --> 00:06:45,601
أنا فحسب

148
00:07:51,419 --> 00:07:53,086
كلا

149
00:07:57,893 --> 00:08:00,194
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

150
00:08:00,196 --> 00:08:02,130
ألا ترى ما يحدُث؟

151
00:08:02,132 --> 00:08:03,965
.. اعتقدتُ انني أرى-
... أنتَ معتوه!-

152
00:08:03,967 --> 00:08:05,134
إنها ابنتنا

153
00:08:05,136 --> 00:08:06,468
إنها التي تفعل ذلك 
و ليس نحن

154
00:08:06,470 --> 00:08:07,870
.. عن ماذا تتحدثين؟ 
ديانا؟

155
00:08:07,872 --> 00:08:09,038
... يا إلهي .. هل تعتقد حقاً

156
00:08:09,040 --> 00:08:10,139
... أنني.. فجأة قررت

157
00:08:10,141 --> 00:08:11,641
... أنكَ أكثر رجل مثير علي الأرض

158
00:08:11,643 --> 00:08:13,043
... ولا أطيق الانتظار حتي أخلع ملابسي

159
00:08:13,045 --> 00:08:14,311
.و أتمنى مضاجعتكَ؟

160
00:08:14,313 --> 00:08:16,948
و لِـمَ لا .. أنا العمدة الجديد

161
00:08:16,950 --> 00:08:18,983
لم أصوِّتُ لكَ

162
00:08:18,985 --> 00:08:20,985
ربما لا تريدين أن تكوني هنا 
و لكنكِ كذلكَ

163
00:08:20,987 --> 00:08:22,553
فمن الأفضل أن تعتادي على ذلك

164
00:08:22,555 --> 00:08:24,990
لان هذا المنصب
لا يمكنكِ الاستقالة منه

165
00:08:51,589 --> 00:08:54,691
ماذا بحق الجحيم؟

166
00:08:54,693 --> 00:08:56,860
هل يوجد محققين هنا؟-
أجل يا سيدي بالداخل-

167
00:08:56,862 --> 00:08:58,261
و لكنهم في وسط التحقيقات

168
00:08:58,263 --> 00:09:00,098
حسناً.. هذا منزلي-

169
00:09:00,100 --> 00:09:01,866
إذن بالتأكيد سيريدون التحدث معكَ

170
00:09:01,868 --> 00:09:03,067
تفضل

171
00:09:15,717 --> 00:09:18,085
لم أرَ هؤلاء الرجال من قبل

172
00:09:23,060 --> 00:09:24,559
أنا رأيتهم

173
00:09:27,865 --> 00:09:30,566
... آسف.. في عجالة

174
00:09:30,568 --> 00:09:32,735
.ماذا؟-
.هؤلاء الرجال من المخلب الأسود-

175
00:09:32,737 --> 00:09:35,039
كيف تعلم ذلك؟-
لقد  كانوا يتبعونني-

176
00:09:35,041 --> 00:09:36,573
متى؟-
الليلة الماضية-

177
00:09:36,575 --> 00:09:39,576
أنت من فعل ذلك؟-
لم أملك خياراً-

178
00:09:39,578 --> 00:09:42,947
.. كنت بطريقي للمخابرات السرية
يبدو أن أحداً نصب لكَ فـخاً

179
00:09:45,152 --> 00:09:46,718
مَن سمح لكَ بالدخول؟

180
00:09:46,720 --> 00:09:49,155
هذا منزلي
أنا المحقق جريفن

181
00:09:49,157 --> 00:09:50,389
المحقق بيركهارت

182
00:09:50,391 --> 00:09:53,226
تلقينا مكالمة من قسم النشرات
اعتقدنا أنها بالخطأ

183
00:09:53,228 --> 00:09:56,730
بويد بربيو القسم الشمالي
و هذه كات ماسترز

184
00:09:56,732 --> 00:09:58,065
نريد أن تخبرنا 
... ماذا يفعل هذين الرجلين الميتين

185
00:09:58,067 --> 00:09:59,233
بغرفة معيشتكَ؟

186
00:09:59,235 --> 00:10:00,601
ليس لديَّ أدنى فكرة

187
00:10:01,771 --> 00:10:03,104
إنه لم يفعل هذا

188
00:10:03,106 --> 00:10:04,572
لقد كان معي أغلب الليل

189
00:10:04,574 --> 00:10:06,108
أغلب الليل 
ربما لا يُعَدُّ كافيا

190
00:10:06,110 --> 00:10:07,676
يبدو أنك تعرف ما حدث هنا

191
00:10:07,678 --> 00:10:09,611
لو أن هذين الشخصين قُـتِلا هنا

192
00:10:09,613 --> 00:10:11,781
لكان الدم عم أرجاء الأرضية

193
00:10:11,783 --> 00:10:13,516
لدينا شاهد-
مَن؟-

194
00:10:13,518 --> 00:10:15,752
جارة اتصلت بالطواريء

195
00:10:15,754 --> 00:10:17,688
أبلغت عن سماعها صوت طلقات نارية و صراخ 
الليلة باكراً

196
00:10:17,690 --> 00:10:19,857
و وصفت ذكر أمريكي أفريقي

197
00:10:19,859 --> 00:10:21,525
في الأربعينيات 
طوله حوالي 6 أقدام

198
00:10:21,527 --> 00:10:24,463
و تم التعرف إيجابياً 
(على محقق الشرطة (هانك جريفن

199
00:10:24,465 --> 00:10:27,099
يهرب من المنزل حوالي العاشرة هذا المساء

200
00:10:27,101 --> 00:10:28,600
حسناً.. إنهم مخطئون-
أي جار أخبركَ بذلك؟-

201
00:10:28,602 --> 00:10:30,269
السيدة ميلر 
التي تعيش علي الجانب الآخر من الشارع

202
00:10:30,271 --> 00:10:31,804
تعرف كيف يتم الأمر

203
00:10:31,806 --> 00:10:33,139
سنأخذك للاستجواب

204
00:10:33,141 --> 00:10:34,941
و سننظف هذا

205
00:10:34,943 --> 00:10:37,144
أي شيء ستقوله 
من الممكن استخدامه ضدكَ

206
00:10:37,146 --> 00:10:39,346
سلم سلاحكَ و شارتكَ

207
00:10:49,460 --> 00:10:50,993
فلنذهب

208
00:10:54,833 --> 00:10:56,333
سأطلب منك أن ترحل

209
00:10:56,335 --> 00:10:57,901
هذه الجثث أُلقيت هنا

210
00:10:57,903 --> 00:10:59,504
ليس علي أن أشرح

211
00:10:59,506 --> 00:11:03,007
كيف لمحقق شرطة أن يًفسد مسرح الجريمة

212
00:11:03,009 --> 00:11:04,675
فلنذهب

213
00:11:25,202 --> 00:11:29,004
وو.. آسف 
وجب عليَّ إيقاظك فلدينا مشكلة

214
00:11:29,006 --> 00:11:31,541
قابلني في القسم

215
00:11:31,543 --> 00:11:33,009
سأخبرك عندما أصل إلى هناك

216
00:11:33,011 --> 00:11:34,443
سأكون هناك خلال 15 دقيقة

217
00:11:36,982 --> 00:11:39,049
كونراد بونابرت

218
00:11:39,051 --> 00:11:40,517
قليل ما نعرفه بشأنه

219
00:11:40,519 --> 00:11:42,220
وما نعرفه ليس بالمفيد جدا

220
00:11:42,222 --> 00:11:44,055
إنه في الأربعين أو الخمسين من العمر

221
00:11:44,057 --> 00:11:47,693
يعيش في برج أو باريس أو ماكاو 
لك أن تختار

222
00:11:47,695 --> 00:11:51,697
و هو من المغرب أو مصر 
أو بوداببست أو إيران

223
00:11:51,699 --> 00:11:52,898
لذا لا نعرف شيئاً قيماً

224
00:11:52,900 --> 00:11:54,901
جل ما نعرفه أنه رجل سيء جداً

225
00:11:54,903 --> 00:11:56,703
وجدت شيئا يجب عليك أن تراه

226
00:11:56,705 --> 00:11:58,538
هذا الحاسب أحضره نِـك

227
00:11:58,540 --> 00:12:02,076
يخص توني تالمونتي
الرجل الذي سرق هاتف هانك

228
00:12:02,078 --> 00:12:04,645
نعرف أن المخلب الأسود تراقب الجميع

229
00:12:04,647 --> 00:12:07,316
و لكن الآن هم يتأكدون أن الجميع تحت أنظارهم

230
00:12:07,318 --> 00:12:09,418
كل صورة من هذه الصور 
تم مشاركتها عبر الشبكة

231
00:12:09,420 --> 00:12:10,919
هذه أكثر من مجرد مراقبة

232
00:12:13,491 --> 00:12:15,491
إنه مونرو-
أجيبي-

233
00:12:15,493 --> 00:12:16,893
أنا مع إيف و مايزنر يا مونرو

234
00:12:16,895 --> 00:12:19,230
انت علي مكبر الصوت
أجل هذا عظيم

235
00:12:19,232 --> 00:12:20,564
I didn't even know if I'd get you.
لم أعرف حتي انني سأصل اليك

236
00:12:20,566 --> 00:12:22,233
هل أنت بخير؟
أجل , لا ...

237
00:12:22,235 --> 00:12:24,336
ولكن لدي مواجهه صغيره

238
00:12:24,338 --> 00:12:27,439
مع رجال المخلب الأسود المتمركزين خارج منزلي

239
00:12:27,441 --> 00:12:29,709
- هل تريد قتلهم؟
كلا كلا

240
00:12:29,711 --> 00:12:32,612
لم أصل إلى هذا الحد 
و هذا لا يعني أنني أريد ذلك

241
00:12:32,614 --> 00:12:35,749
و لكن انظري 
روزالي حصلت علي رقم لوحة سيارتهم

242
00:12:35,751 --> 00:12:37,618
اعطه لنا
حسناً.. انها لوحة من ولاية اوريغون

243
00:12:37,620 --> 00:12:41,121
 483WHF رقم
هلا زالوا بالخارج؟

244
00:12:41,123 --> 00:12:42,891
كلا كلا لقد رحلوا عندما

245
00:12:42,893 --> 00:12:44,292
ذهبت اليهم وحادثتهم قليلا

246
00:12:44,294 --> 00:12:46,294
فقط اعتقدت انكم بحاجه لهذه

247
00:12:46,296 --> 00:12:47,863
بالاضافه المرة القادمة التي أراهم بها

248
00:12:47,865 --> 00:12:49,965
اود اعنونهم باسمائهم الاولي

249
00:12:49,967 --> 00:12:51,800
سنعلمك بما نجد

250
00:12:51,802 --> 00:12:53,302
جيد

251
00:12:53,304 --> 00:12:54,738
انها بنظامنا

252
00:12:54,740 --> 00:12:57,073
الشاحنه مسجله ل
521 سكاي لاين درايف

253
00:12:57,075 --> 00:12:59,209
انه نفس العنوان الذي حصلنا
 عليه من عملاء المخلب الأسود

254
00:12:59,211 --> 00:13:01,479
الذين قتلناهم في نيفيدا

255
00:13:01,481 --> 00:13:02,647
حددي موقعه

256
00:13:05,385 --> 00:13:09,054
اعثري علي كل شيء بشأنه وما حوله

257
00:13:09,056 --> 00:13:10,622
وبعدها نذهب لرؤيتهم

258
00:13:19,268 --> 00:13:20,935
لمَ لم تنامي؟

259
00:13:20,937 --> 00:13:22,937
لا أعلم

260
00:13:36,989 --> 00:13:41,191
ربما لهذا السبب لا تنامين

261
00:13:41,193 --> 00:13:44,963
لماذا أنتِ و أبي لا تحبان بعضكما؟

262
00:13:44,965 --> 00:13:48,367
حسناً.. لم نقضِ الكثير من الوقت معا

263
00:13:48,369 --> 00:13:52,705
ولهذا أحيانا الناس لا تعرف بعضها بشكل جيد

264
00:13:52,707 --> 00:13:54,841
ولكن لا يمكنك دفع الناس لبعضهم

265
00:13:54,843 --> 00:13:56,977
خاصه ليس أمي وأبي

266
00:13:56,979 --> 00:13:59,179
هل تفهمين؟

267
00:13:59,181 --> 00:14:01,782
انا لا احب راتشيل

268
00:14:01,784 --> 00:14:02,950
لماذا؟

269
00:14:02,952 --> 00:14:04,885
لانها تحب أبي

270
00:14:04,887 --> 00:14:07,823
هذا ليس شيئا تقلقين عليه

271
00:14:07,825 --> 00:14:09,658
والان لقد كان يوما طويلا

272
00:14:09,660 --> 00:14:11,794
وانتي بحاجه لقسط من النوم حسناً..؟

273
00:14:11,796 --> 00:14:14,564
هل ستمكثين معي؟

274
00:14:14,566 --> 00:14:16,032
بالتاكيد

275
00:14:25,512 --> 00:14:28,680
فقط لكي لا تشعر بالذنب
 لم أكن نائماً علي أي حال

276
00:14:28,682 --> 00:14:30,082
ما المشكلة؟

277
00:14:30,084 --> 00:14:32,218
شخص ما جر جثتين لمنزل هانك

278
00:14:32,220 --> 00:14:34,520
ماذا؟ من قتلهم؟

279
00:14:34,522 --> 00:14:37,024
انا قتلتهم وهذا ليس مهما الان

280
00:14:37,026 --> 00:14:39,259
ولكن احد ما يريد ان يلقي اللوم علي هانك

281
00:14:39,261 --> 00:14:42,063
وهناك شاهد
جارة هانك السيده ميلر

282
00:14:42,065 --> 00:14:43,598
هذه هي

283
00:14:43,600 --> 00:14:45,066
هناك شاهد لشيء لم يفعله

284
00:14:45,068 --> 00:14:46,267
والذي انت من فعله؟

285
00:14:46,269 --> 00:14:48,270
لا يوجد سجلات
مدرسه متقاعده

286
00:14:48,272 --> 00:14:50,205
مقيمة بالمنزل منذ 30 عام

287
00:14:50,207 --> 00:14:52,274
حسناً.. هذا يجعلها موثوق فيها

288
00:14:52,276 --> 00:14:54,210
أو أنها أُجبرت علي الكذب 
بواسطة المخلب الأسود

289
00:14:54,212 --> 00:14:55,945
أو أنها من المخلب الأسود

290
00:14:55,947 --> 00:14:58,615
 سنذهب للتحدث اليها

291
00:15:09,296 --> 00:15:10,495
اخرج

292
00:15:14,602 --> 00:15:16,002
حسناً..

293
00:15:18,641 --> 00:15:20,074
هذا غير صحيح

294
00:15:20,076 --> 00:15:21,508
انت بحاجه للاجابه علي بعض الاسئله

295
00:15:23,446 --> 00:15:25,480
اذا نحن لا نفعل ذلك حسب القانون

296
00:15:25,482 --> 00:15:27,115
ليس بالضبط

297
00:15:27,117 --> 00:15:30,653
ولكن انا متأكد انك مألوف جدا لذلك

298
00:15:30,655 --> 00:15:32,321
اخمن لو انك اطلقت النار ..

299
00:15:54,834 --> 00:15:57,870
- نحتاجه حيا
- ليس لوقت طويل

300
00:16:03,278 --> 00:16:04,644
أمسكنا به

301
00:16:24,437 --> 00:16:26,770
هذه سيارتها لابد أنها بالمنزل

302
00:16:26,772 --> 00:16:28,605
كيف تريد ان تتعامل مع هذه؟

303
00:16:28,607 --> 00:16:30,775
 لو انها من المخلب الأسود
 ستعرف سبب وجودنا هنا

304
00:16:30,777 --> 00:16:32,110
أجل و لكن إن لم تكن

305
00:16:32,112 --> 00:16:33,611
ستكون خائفه جدا بأن تتحدث معنا

306
00:16:33,613 --> 00:16:35,847
لا يهم ما كونها انها ليست بريئه

307
00:16:35,849 --> 00:16:38,184
لقد كذبت انت تذهب من الخلف

308
00:16:50,166 --> 00:16:52,533
الباب الخلفي مفتوح يا نِـك

309
00:17:22,404 --> 00:17:25,005
المنزل خالي 
لا ووجود للسيدة ميلر

310
00:17:25,007 --> 00:17:27,841
اعتقد اننا مع نظرية انها أجبرت علي الكذب

311
00:17:27,843 --> 00:17:29,376
تفقد اتصالات الطواريء

312
00:17:29,378 --> 00:17:31,579
لتري اي هاتف تم الاتصال منه ومتي

313
00:17:31,581 --> 00:17:34,015
سأذهب إلى المحققين الذين أخذا أقوالها

314
00:17:34,017 --> 00:17:36,217
لو أن شاهدهما اختفى
فلا يستطيعان حبس نِـك

315
00:17:36,219 --> 00:17:37,553
علم

316
00:17:39,357 --> 00:17:42,391
أنا سعيدة أنك أتيت

317
00:17:42,393 --> 00:17:45,262
و أنا كذلك

318
00:17:45,264 --> 00:17:46,930
و لكن لا يمكنك البقاء الليلة

319
00:17:46,932 --> 00:17:49,200
أعلم

320
00:17:49,202 --> 00:17:51,936
لدي سمعه احافظ عليها الان

321
00:17:56,243 --> 00:17:58,377
سأفتقد هذا

322
00:17:58,379 --> 00:18:00,112
ليس علينا التوقف

323
00:18:03,418 --> 00:18:06,085
اخاف اننا سنتوقف

324
00:18:06,087 --> 00:18:07,588
أداليند عليها ان تفهم

325
00:18:07,590 --> 00:18:10,758
مدي اهمية العائله وقيمتها للقضيه

326
00:18:10,760 --> 00:18:14,095
علاقتنا لا تساعد

327
00:18:14,097 --> 00:18:15,964
حسناً.. انها تساعدني

328
00:18:17,601 --> 00:18:19,268
اخرج

329
00:18:36,423 --> 00:18:38,290
مرحبا أنا المحقق بيركهارت

330
00:18:38,292 --> 00:18:41,660
أبحث عن المحقق ماسترز و باربيو

331
00:18:41,662 --> 00:18:43,663
حقا؟ الديك مشكله؟

332
00:18:43,665 --> 00:18:45,632
اجل لدي مشكلة

333
00:18:45,634 --> 00:18:47,133
- ايها الملازم
- اجل

334
00:18:47,135 --> 00:18:50,805
لدي المحقق بيركهارت هنا حيث لديه مشكله

335
00:18:50,807 --> 00:18:53,307
المحقق بيركهارت

336
00:18:53,309 --> 00:18:55,310
ما مشكلتك؟

337
00:18:55,312 --> 00:18:57,312
مشكلتي هي قضيه يتولاها

338
00:18:57,314 --> 00:18:59,982
المحقق ماسترز وباربيو

339
00:18:59,984 --> 00:19:02,318
والذين احضرو شريكي المحقق جريفن

340
00:19:02,320 --> 00:19:04,254
حسناً.. هذا سئ جدا ولكن ...

341
00:19:04,256 --> 00:19:06,155
ولكن لا اعتقد ان شريكك هنا

342
00:19:06,157 --> 00:19:10,194
انت محق ايها الملازم
لا وجود للمحقق جريفن هنا

343
00:19:10,196 --> 00:19:13,331
اشعر بالاسف لاجلك ايها المحقق بيركهارت

344
00:19:13,333 --> 00:19:15,400
حتما انك محبط جدا

345
00:19:15,402 --> 00:19:19,338
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

346
00:19:19,340 --> 00:19:21,474
انت بالمكان الخاطئ ايها الجريم

347
00:19:21,476 --> 00:19:23,075
لا احد سيساعدك هنا

348
00:19:23,077 --> 00:19:24,410
اين شريكي؟

349
00:19:24,412 --> 00:19:25,746
الديك مشكله ايها الملازم؟

350
00:19:25,748 --> 00:19:28,549
كلا لدي جريم يطلب مساعده

351
00:19:31,187 --> 00:19:34,656
ربما انت لم تسمع ان لدينا عمده جديد منا

352
00:19:34,658 --> 00:19:36,024
الامور تتغير هنا

353
00:19:36,026 --> 00:19:37,893
ولقد تغيرت بالفعل

354
00:19:40,865 --> 00:19:44,200
امضي لنري ماذا لديك

355
00:19:48,373 --> 00:19:49,874
ربما المره القادمة

356
00:19:59,553 --> 00:20:01,387
الي متي سننتظر؟

357
00:20:01,389 --> 00:20:03,556
لو علمت لأخبرتك

358
00:20:03,558 --> 00:20:04,958
لماذا هو ليس هنا؟

359
00:20:04,960 --> 00:20:08,362
لو انني أعرف لأخبرتك

360
00:20:08,364 --> 00:20:09,563
اتصلي به

361
00:20:09,565 --> 00:20:11,231
لن اتصل به

362
00:20:11,233 --> 00:20:13,068
لو اردت الاتصال به فامضي

363
00:20:13,070 --> 00:20:15,370
- لا اطيق الانتظار
- ولا انا

364
00:20:15,372 --> 00:20:18,039
يجدر بنا قتله ونخرج من هنا

365
00:20:18,041 --> 00:20:20,209
شريكك قتل اثنين من جماعتنا

366
00:20:20,211 --> 00:20:21,744
الا تعقل ان هناك عواقب

367
00:20:21,746 --> 00:20:23,212
لشيء كهذا؟

368
00:20:23,214 --> 00:20:27,250
اؤمن بالعواقب للجميع

369
00:20:27,252 --> 00:20:28,418
اجل

370
00:20:29,588 --> 00:20:31,456
وانت ستكون الاول

371
00:20:40,401 --> 00:20:43,236
- هناك شيء ما خطأ
- اذن اتصل به

372
00:20:52,148 --> 00:20:54,415
أخبرك ان هناك شيء ما خطأ هنا

373
00:20:58,856 --> 00:21:00,922
هل طلبت رؤيتي؟

374
00:21:00,924 --> 00:21:02,625
اجل فعلت

375
00:21:02,627 --> 00:21:04,661
تفضلي بالجلوس

376
00:21:11,804 --> 00:21:15,774
أداليند اعلم انك لا تحبين شون

377
00:21:15,776 --> 00:21:17,342
انني ابذل قصاري جهدي

378
00:21:17,344 --> 00:21:18,810
لا اصدق انك تفعلين

379
00:21:18,812 --> 00:21:20,446
حسناً.. لست امرأه

380
00:21:20,448 --> 00:21:22,815
لا اطلب منك ان تقعي في الغرام

381
00:21:22,817 --> 00:21:24,283
اذا ماذا تطلب مني؟

382
00:21:24,285 --> 00:21:26,853
اريدك ان تفكري بشأن اطفالك

383
00:21:26,855 --> 00:21:28,722
عن مدي اهمية مستقبلهم

384
00:21:28,724 --> 00:21:31,359
لو انني لا افكر فيما هو افضل لاطفالي

385
00:21:31,361 --> 00:21:32,727
لما كنت هنا

386
00:21:32,729 --> 00:21:34,662
أعرف ذلك

387
00:21:34,664 --> 00:21:37,733
شون ليس نوعي المفضل

388
00:21:37,735 --> 00:21:40,636
وللاسف هذا لن يتغير

389
00:21:43,475 --> 00:21:47,343
أداليند

390
00:21:47,345 --> 00:21:50,147
يجب ان تعرفي شيئا ما عني

391
00:21:50,149 --> 00:21:52,149
لست كشون

392
00:21:52,151 --> 00:21:53,951
هناك الكثير عني اكثر من ذلك

393
00:22:05,533 --> 00:22:08,635
نحن بحاجه لفهم بعضنا الاخر علي مستوي اعمق

394
00:22:15,579 --> 00:22:18,446
ولو انك عاندتي ذلك

395
00:22:23,521 --> 00:22:25,956
اذا عليكي النظر ما تكوني

396
00:22:39,373 --> 00:22:43,409
الان هل هذا حقا ما تريدينه لاطفالك ان يروكي عليه؟

397
00:22:57,971 --> 00:23:00,339
انا اسف

398
00:23:00,341 --> 00:23:02,709
هذا يؤلم

399
00:23:02,711 --> 00:23:03,944
كثيرا

400
00:23:03,946 --> 00:23:06,146
احيانا لابد من توصيل الفكره

401
00:23:06,148 --> 00:23:11,252
ولكننا لا نطلب منكي فعل ذلك هباءا

402
00:23:12,455 --> 00:23:14,690
ما هذا؟

403
00:23:14,692 --> 00:23:16,525
خاتم زفاف

404
00:23:16,527 --> 00:23:19,996
انتي اميره وشون سيكون اميرك

405
00:23:19,998 --> 00:23:23,233
الناس تحب القصص الخيالية

406
00:23:24,469 --> 00:23:26,671
انه جميل

407
00:23:26,673 --> 00:23:30,174
شيئا اخر ...

408
00:23:30,176 --> 00:23:33,312
لا تخلعي هذا الخاتم

409
00:23:33,314 --> 00:23:36,515
لانه سيكون مؤلم للغايه

410
00:23:36,517 --> 00:23:38,451
لاطفالك

411
00:23:41,656 --> 00:23:44,024
انه لطيف حقا

412
00:23:44,026 --> 00:23:45,860
شكرا لك

413
00:23:48,030 --> 00:23:49,664
علي الرحب والسعه

414
00:23:55,272 --> 00:23:57,673
- هل تفقدت اتصالات الطواريء؟
- اجل

415
00:23:57,675 --> 00:23:59,575
لقد استغرق وقتا لان تحتم علي فحص جميع الاتصالات

416
00:23:59,577 --> 00:24:02,613
لفتره 10 ساعات لا يوجد اتصالات

417
00:24:02,615 --> 00:24:04,915
لا يوجد اتصال طواريء من السيده ميلر؟

418
00:24:04,917 --> 00:24:06,283
ولا من اي احد اخر

419
00:24:06,285 --> 00:24:09,287
لا يوجد اي جرائم تم التبليغ عنها
 في شارع هانك علي الاطلاق

420
00:24:09,289 --> 00:24:11,055
ماذا لديك؟

421
00:24:11,057 --> 00:24:14,460
المحققان اللذان اخذا هانك من المخلب الأسود

422
00:24:14,462 --> 00:24:15,794
كيف اكتشفت ذلك؟

423
00:24:15,796 --> 00:24:17,296
عدت للتو من القسم

424
00:24:17,298 --> 00:24:18,764
غالبا كل شرطي رأيته كان من الفيسن

425
00:24:18,766 --> 00:24:19,799
ماذا؟

426
00:24:19,801 --> 00:24:21,401
وجميعهم يعرفون انني جريم

427
00:24:21,403 --> 00:24:23,103
وهل يحتجزون هانك هناك؟

428
00:24:23,105 --> 00:24:25,372
قالوا انه ليس هناك
لا اعلم اين مكانه

429
00:24:25,374 --> 00:24:29,577
حتي لو انه كان هناك فانا لا
استطيع الوصول اليه علي الاقل بمفردي

430
00:24:29,579 --> 00:24:30,878
تفقده لتري لو انهم يحتجزونه

431
00:24:30,880 --> 00:24:33,015
لو فعلوا فسيكون اسمه بالنظام

432
00:24:35,753 --> 00:24:37,653
كلا لا شيء

433
00:24:37,655 --> 00:24:39,155
انهم لم يملأو اي اوراق

434
00:24:39,157 --> 00:24:41,925
اذا ايا يكن ما هم قادمين عليه فهو ليس قانونيا

435
00:24:41,927 --> 00:24:43,761
هؤلاء الرجال من الخلب الأسود

436
00:24:43,763 --> 00:24:45,396
التهمه كاذبه وهم يعلمون ذلك

437
00:24:45,398 --> 00:24:48,065
اشك حتي انهم أخذوه

438
00:24:48,067 --> 00:24:50,302
اذن كيف لنا ان نعثر عليه؟

439
00:24:50,304 --> 00:24:53,638
هل لا زال لدينا الرجل الذي اعتقله
 هانك بتهمه الاقتحام والسرقه؟

440
00:24:53,640 --> 00:24:55,540
 اجل توني تلامونتي
لا زال في الحجز

441
00:24:55,542 --> 00:24:56,709
انه من المخلب الأسود

442
00:24:56,711 --> 00:24:58,210
انه علي صله بهذا

443
00:24:58,212 --> 00:24:59,345
حتما يعرف شيئا ما

444
00:24:59,347 --> 00:25:00,947
اجل حسناً.. هو بالفعل يعرف انني جريم

445
00:25:00,949 --> 00:25:02,683
لذا لا تستطيع اخافته بذلك

446
00:25:02,685 --> 00:25:05,152
كلا

447
00:25:05,154 --> 00:25:09,357
نحتاج احد ما لديه سبب حقيقي لقتله

448
00:25:10,527 --> 00:25:11,793
نِـك

449
00:25:11,795 --> 00:25:12,961
هل لديكم اي عملاء؟

450
00:25:12,963 --> 00:25:15,397
ليس بالوقت الراهن ما الامر؟

451
00:25:17,902 --> 00:25:19,869
المخلب الأسود اختطفت هانك

452
00:25:19,871 --> 00:25:21,104
- ماذا؟
- كلا!

453
00:25:21,106 --> 00:25:22,872
نحاول اكتشاف اين مكانه

454
00:25:22,874 --> 00:25:24,207
لدينا رجل نعتقد انه يعرف

455
00:25:24,209 --> 00:25:25,709
- من؟
- توني

456
00:25:25,711 --> 00:25:27,478
- توني
- توني

457
00:25:27,480 --> 00:25:29,347
لا زلنا نحتجزه بالقسم

458
00:25:29,349 --> 00:25:31,515
انه سرق هاتف هانك لذا نعرف انه موكل بهانك

459
00:25:31,517 --> 00:25:34,386
- سانتزع ذلك منه
- ولكن لا يمكنك قتله

460
00:25:34,388 --> 00:25:36,221
انه فقط يحتاج ان يصدق انك ستفعل

461
00:25:36,223 --> 00:25:38,558
لا اظن ان هذه مشكلة

462
00:25:38,560 --> 00:25:40,226
اريدك ان تذهبي اولا

463
00:25:40,228 --> 00:25:41,394
اريدك ان تتعرفي عليه

464
00:25:41,396 --> 00:25:43,062
انه الرجل الذي هاجمك بالمحل

465
00:25:43,064 --> 00:25:44,331
- كلا
- يمكنني فعل ذلك

466
00:25:44,333 --> 00:25:45,566
- لماذا؟
- انت زوجها

467
00:25:45,568 --> 00:25:47,234
هو هاجم زوجتك

468
00:25:47,236 --> 00:25:48,902
اريده ان يعرف ان ذلك امر شخصي

469
00:25:48,904 --> 00:25:51,406
انه شخصي

470
00:25:51,408 --> 00:25:53,708
متي تريد فعلها؟
الان

471
00:26:04,923 --> 00:26:06,056
لا شيء لدي لاقوله

472
00:26:06,058 --> 00:26:07,858
اجل نعرف

473
00:26:07,860 --> 00:26:10,261
اذا ماذا سنفعل؟ نحدق ببعضنا البعض؟

474
00:26:10,263 --> 00:26:13,264
شيء من قبيل ذلك

475
00:26:13,266 --> 00:26:16,502
اثنين محققين اخذو شريكي

476
00:26:17,605 --> 00:26:19,772
تعني الرجل الذي اعتقلني؟

477
00:26:19,774 --> 00:26:23,276
اسف حقا لسماع ذلك

478
00:26:23,278 --> 00:26:24,377
اين اخذوه؟

479
00:26:24,379 --> 00:26:26,914
لا اعلم

480
00:26:26,916 --> 00:26:28,215
كيف اصيبت يدك يا توني؟

481
00:26:28,217 --> 00:26:32,287
- تعثرت
- من قبل هيكسنبيست؟

482
00:26:32,289 --> 00:26:35,057
جميله وشقراء بهذا الطول؟

483
00:26:35,059 --> 00:26:36,758
اراهن انك شعرت بالم شديد في ذاك الوقت

484
00:26:36,760 --> 00:26:38,761
اين اخذو هانك يا توني؟

485
00:26:38,763 --> 00:26:41,064
دعني افكر.

486
00:26:41,066 --> 00:26:42,298
بربادوس

487
00:26:48,908 --> 00:26:51,943
- هل هذا هو الرجل الذي ضربك؟
- اجل هذا هو

488
00:26:51,945 --> 00:26:53,812
حسناً.. انظري ماذا حدث لي

489
00:26:53,814 --> 00:26:55,980
لو انك تعرف اين هانك أخبرهم

490
00:26:55,982 --> 00:27:00,152
لازلتي جميله جدا يا روزي

491
00:27:00,154 --> 00:27:02,522
خاصه عندما تغضبين

492
00:27:04,593 --> 00:27:06,426
حسناً.. لاباس لاباس

493
00:27:08,163 --> 00:27:11,799
اذا يا توني

494
00:27:11,801 --> 00:27:13,668
اخمن انه سيضاف اليك اعتداء

495
00:27:13,670 --> 00:27:16,972
اجل بالتاكيد اضفه فقط لقائمتي

496
00:27:16,974 --> 00:27:20,477
انه ليس اعتدائك

497
00:27:20,479 --> 00:27:24,447
لست متأكدا لو انك قابلت زوج روزالي

498
00:27:24,449 --> 00:27:26,817
مونروي وهذا توني

499
00:27:26,819 --> 00:27:30,788
توني وهذا مونرو

500
00:27:30,790 --> 00:27:32,958
مهلا مهلا ماذا تفعل؟

501
00:27:32,960 --> 00:27:35,327
توني

502
00:27:35,329 --> 00:27:37,529
كم هو لطيف اخيرا ان اقابلك

503
00:27:41,503 --> 00:27:43,669
كلا كلا كلا

504
00:27:54,551 --> 00:27:57,052
كم وقت نعطيه؟

505
00:28:00,491 --> 00:28:02,224
قدر هذا الوقت

506
00:28:05,531 --> 00:28:08,231
521 طريق سكاي لاين

507
00:28:08,233 --> 00:28:09,867
- شكرا
- كلا

508
00:28:09,869 --> 00:28:11,269
شكرا لك

509
00:28:17,211 --> 00:28:18,710
ماذا نفعل بهذا العنوان؟

510
00:28:18,712 --> 00:28:20,179
هذه جماعة المخلب الأسود

511
00:28:20,181 --> 00:28:21,714
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

512
00:28:21,716 --> 00:28:24,784
ساخذه الي المخابرات السريه

513
00:28:24,786 --> 00:28:26,520
- السيد العمده
- شكرا لك

514
00:28:26,522 --> 00:28:28,255
تهانينا يا سيدي

515
00:28:37,401 --> 00:28:40,536
- مرحبا
- ابن العاهره هذا

516
00:28:40,538 --> 00:28:43,406
راقبه واعلمني لو غادر

517
00:28:43,408 --> 00:28:45,075
علم

518
00:28:49,672 --> 00:28:51,374
521 طريق سكاي لاين نعرفه

519
00:28:51,376 --> 00:28:52,475
- كيف؟
- حصلنا علي العنوان

520
00:28:52,477 --> 00:28:53,843
من احد جماعة المخلب الأسود الذين قتلناه في نيفيدا

521
00:28:53,845 --> 00:28:55,245
وهو نفس العنوان المسجل

522
00:28:55,247 --> 00:28:57,248
للشاحنه المركونه خارج منزل مونرو

523
00:28:57,250 --> 00:28:59,483
الملكيه قروية
5 افدنه ومنزل من طابقين

524
00:28:59,485 --> 00:29:02,754
ثلاث مداخل مدخل اأمي
 و جانبي من الجنوب ومدخل خلفي

525
00:29:02,756 --> 00:29:04,189
لو أن هذا هو المكان الذي اختطفوا فيه هانك

526
00:29:04,191 --> 00:29:05,323
فعليك ان تتوخي الحذر

527
00:29:05,325 --> 00:29:08,093
اعطني ترابل وايف فحسب

528
00:29:08,095 --> 00:29:09,529
حسناً..

529
00:29:09,531 --> 00:29:11,497
لنذهب

530
00:29:29,820 --> 00:29:31,687
ماذا تاملون ان تفعلوا هنا يا رفاق؟

531
00:29:31,689 --> 00:29:32,956
اصمت

532
00:29:32,958 --> 00:29:34,658
اتعتقد ان اختطافي سيمنحك

533
00:29:34,660 --> 00:29:36,393
حرية لا تملكها

534
00:29:36,395 --> 00:29:39,564
تعلم ما يحدث فانت تعمل مع الجريم

535
00:29:39,566 --> 00:29:41,399
اعلم ان تكلفة ما تفعلونه

536
00:29:41,401 --> 00:29:43,134
ستكون غاليه جدا

537
00:29:43,136 --> 00:29:45,671
لست بفيسن
لن تفهم ابدا

538
00:29:45,673 --> 00:29:47,673
اتسائل لو انك تفهمين

539
00:29:50,010 --> 00:29:51,344
اصمت

540
00:29:53,148 --> 00:29:55,181
تراجع

541
00:30:55,487 --> 00:30:57,621
لا اعتقد ان بونابرت سياتي

542
00:30:59,625 --> 00:31:02,126
ماذا يريد بهذا الرجل علي اي حال؟

543
00:31:02,128 --> 00:31:03,828
انه شريك الجريم

544
00:31:03,830 --> 00:31:05,563
انه يعرف الكثير

545
00:31:05,565 --> 00:31:07,966
لو ان ما يعرفه قيم لعين

546
00:31:07,968 --> 00:31:09,902
لم لا نستخرجه منه؟

547
00:31:09,904 --> 00:31:12,405
اعتقد انه لا يثق بك فيما أعرفه

548
00:31:12,407 --> 00:31:14,440
شريكك واحد منا

549
00:31:14,442 --> 00:31:17,177
مما يجعلك تفكر انه لن يبدل الجانب

550
00:31:17,179 --> 00:31:19,012
عندما يدرك من سيفوز بهذه؟

551
00:31:39,105 --> 00:31:40,671
هل هناك اي احد اخر هنا؟

552
00:31:40,673 --> 00:31:43,140
لا اعتقد ذلك

553
00:31:43,142 --> 00:31:44,975
أهناك اثنين فقط؟

554
00:31:44,977 --> 00:31:46,678
يوجد اخر بالخلف هنا

555
00:31:52,053 --> 00:31:54,020
كانت ميته بالفعل حينما اتيت

556
00:31:57,526 --> 00:31:59,226
أعرفها

557
00:31:59,228 --> 00:32:01,028
انها جارتي السيده ميلر

558
00:32:01,030 --> 00:32:02,229
الشاهده؟

559
00:32:02,231 --> 00:32:04,899
اجل لقد نالو منها

560
00:32:04,901 --> 00:32:06,534
هذا لا يبدو منطقيا

561
00:32:06,536 --> 00:32:09,338
حصلنا علي نفس العنوان من ثلاث مصادر مختلفه

562
00:32:09,340 --> 00:32:11,407
وهناك اثنين فقط يحرسون هانك

563
00:32:11,409 --> 00:32:14,510
اجل انت لاتزال حيا
لم لم يقتلوك؟

564
00:32:14,512 --> 00:32:15,846
انهم كانوا بانتظار شخص ما

565
00:32:15,848 --> 00:32:17,247
والذي لن ياتي ابدا

566
00:32:17,249 --> 00:32:18,749
لقد كانوا يتخلصون منا

567
00:32:18,751 --> 00:32:20,751
نحن بالمكان الخاطئ

568
00:33:53,127 --> 00:33:54,994
امضي

569
00:33:54,996 --> 00:33:56,896
اجب عليه

570
00:33:59,268 --> 00:34:01,401
ربما تريد ان تخبرهم ما حدث

571
00:34:04,608 --> 00:34:06,007
ايف

572
00:34:06,009 --> 00:34:08,142
- هل تاخرنا جدا؟
- اجل لا تعودوا

573
00:34:08,144 --> 00:34:10,145
- هل أنت بامان؟
- كلا

574
00:34:10,147 --> 00:34:13,315
انا مع شون رينارد اعتقد انه يريد قتلي

575
00:34:13,317 --> 00:34:14,383
كلا

576
00:34:18,657 --> 00:34:20,790
اخترت الجانب الخاطئ يا شون

577
00:34:20,792 --> 00:34:23,361
انا لم اختار جوانب

578
00:34:23,363 --> 00:34:25,663
ولا انت أيضاً

579
00:34:28,302 --> 00:34:29,968
هذا لا يعني النهايه هنا

580
00:34:29,970 --> 00:34:32,871
المخلب الأسود اعضائها فيسن فقط

581
00:34:32,873 --> 00:34:36,142
لاجلك اعتقد اننا يمكن ان نستثنِـك

582
00:34:36,144 --> 00:34:38,444
لا يوجد استثناءات

583
00:34:49,026 --> 00:34:51,059
- هذا يكفي
- لا تتدخل ي الامر

584
00:35:06,079 --> 00:35:09,013
قولت هذا يكفي

585
00:35:37,882 --> 00:35:40,884
انت ذو شفقه

586
00:35:40,886 --> 00:35:43,487
وهذا خطر علينا جميعا

587
00:35:51,963 --> 00:35:54,264
هذا يقضي بفاعليه علي اي وجود

588
00:35:54,266 --> 00:35:55,899
المخابرات السرية كانت في هذه المنطقة

589
00:35:55,901 --> 00:35:58,236
هذا لا يصدق

590
00:35:58,238 --> 00:36:02,106
حسناً.. يا راتشيل كان لديك دور كبير في النجاح

591
00:36:02,108 --> 00:36:03,741
شكرا لك

592
00:36:03,743 --> 00:36:06,945
لا اعتقد انه كان سيغدو افضل مما فعلت

593
00:36:06,947 --> 00:36:08,947
عدا ربما للجريم

594
00:36:08,949 --> 00:36:13,553
لدينا خطط للجريم وجميع اصدقائه

595
00:36:13,555 --> 00:36:17,525
ولكني قلق اكثر بشأن أداليند

596
00:36:17,527 --> 00:36:21,295
انها هيكسنبيست
انها ستعود

597
00:36:21,297 --> 00:36:22,731
ساراقبها

598
00:36:22,733 --> 00:36:24,299
ورينارد؟

599
00:36:24,301 --> 00:36:26,368
ليس لدي مشكله في ذلك

600
00:36:26,370 --> 00:36:29,272
اود ان تقضي وقتا اكثر مع ديانا

601
00:36:29,274 --> 00:36:31,774
اعتقد انها ستكون فكره جيده

602
00:36:31,776 --> 00:36:33,876
لو انكما تقربتما من بعضكما

603
00:36:33,878 --> 00:36:37,114
حسناً.. هذا لا يبدو صعبا

604
00:36:37,116 --> 00:36:38,682
الاطفال تحبني

605
00:36:52,901 --> 00:36:54,834
هذا سئ

606
00:36:59,742 --> 00:37:02,310
كيف لهم بمعرفة ان المخابرات السرية هنا؟

607
00:37:02,312 --> 00:37:04,580
- زوري
- ماذا؟

608
00:37:04,582 --> 00:37:06,748
انهم علموا اننا سنحضرها هنا

609
00:37:06,750 --> 00:37:08,283
تم الايقاع بنا جميعا

610
00:37:08,285 --> 00:37:10,853
اذا لم لم يهاجمونا عندما كنا هنا؟

611
00:37:10,855 --> 00:37:12,488
كانوا خائفين من ايف

612
00:37:12,490 --> 00:37:15,291
انهم اردوا ان يبعدوها عن الطريق

613
00:37:15,293 --> 00:37:17,728
كان يجدر بي رؤية ما هو قادم

614
00:37:42,993 --> 00:37:44,692
اعتقدت ان مايزنر كان صديق رينارد

615
00:37:44,694 --> 00:37:46,328
لم يفعل ذلك؟

616
00:37:46,330 --> 00:37:49,198
شون رينارد ليس لديه اصدقاء

617
00:37:52,036 --> 00:37:54,871
نِـك ...

618
00:37:54,873 --> 00:37:58,517
المخابرات السرية انتهت في بورتلاند

619
00:37:58,519 --> 00:38:02,421
لا يوجد احد يقاتل المخلب الأسود هنا عدانا

620
00:38:02,423 --> 00:38:04,825
حسناً.. لو ان هناك شيء مهم خذيه

621
00:38:04,827 --> 00:38:07,461
قابلني في منزلي
قودي منفرده

622
00:38:07,463 --> 00:38:09,396
تاكدي ان لا احد يتبعك

623
00:38:51,480 --> 00:38:52,747
ديانا؟

624
00:38:52,749 --> 00:38:54,382
اتركينا وشأننا

625
00:38:54,384 --> 00:38:56,651
اعتقد انك لا ...

626
00:38:56,653 --> 00:38:59,922
انهم امي وابي وليسوا والديكي

627
00:39:02,660 --> 00:39:03,993
ماذا تفعلين؟

628
00:39:03,995 --> 00:39:05,495
ديانا

629
00:39:05,497 --> 00:39:08,165
توقفي! توقفي!

630
00:39:08,167 --> 00:39:11,102
رجاءا يا عزيزتي

631
00:39:11,104 --> 00:39:14,005
النجده , ديانا ! توقفي!

632
00:39:14,007 --> 00:39:16,909
أمي؟

633
00:39:16,911 --> 00:39:19,378
اريد ان اريكي شيئا ما

634
00:39:27,022 --> 00:39:30,424
ديانا ماذا تفعلين؟

635
00:39:36,300 --> 00:39:37,532
ديانا اوقفي ذلك

636
00:39:41,606 --> 00:39:43,740
انها لن تأخذ ابي بعد الان

637
00:40:10,606 --> 00:40:12,440
انت لن تقدم علي فعل
 اي شيء أحمق اليس كذلك؟

638
00:40:12,442 --> 00:40:15,410
ماذا حدث بحق الجحيم يا هناك؟

639
00:40:15,412 --> 00:40:16,577
الكثير

640
00:40:16,579 --> 00:40:18,080
ماذا؟

641
00:40:18,082 --> 00:40:20,649
- وداعا
- وداعا

642
00:40:21,652 --> 00:40:23,086
فكر بالامر يا نِـك

643
00:40:23,088 --> 00:40:24,788
فعلت

644
00:40:33,766 --> 00:40:35,133
مايزنر مات

645
00:40:35,135 --> 00:40:37,602
حقا؟

646
00:40:37,604 --> 00:40:38,937
كيف حدث ذلك؟

647
00:40:38,939 --> 00:40:42,008
جبان اطلق عليه النار

648
00:40:42,010 --> 00:40:43,843
اتعتقد انك ستهرب بهذه؟

649
00:40:43,845 --> 00:40:46,312
بالله عليك يا نِـك

650
00:40:46,314 --> 00:40:49,149
هل تريد حقا ان تستعرض الموتي؟

651
00:40:49,151 --> 00:40:51,151
اجل

652
00:40:54,958 --> 00:40:56,591
لنبدأ بك

653
00:41:08,540 --> 00:41:09,973
انه مغلق

654
00:41:09,975 --> 00:41:13,010
ايها النقيب يا نِـك!

655
00:41:44,182 --> 00:41:47,050
- لا يا كابتن
- لقد انتهي

656
00:41:55,061 --> 00:41:56,928
اعتقلوه

657
00:42:02,436 --> 00:42:04,069
- لا يمكنهم فعل ذلك
- مهلا

658
00:42:04,071 --> 00:42:05,906
لا يمكننا مساعدته لو انك في الزنزانه المجاوره له

659
00:42:09,578 --> 00:42:11,512
انهم سيقتلونه

660
00:42:32,138 --> 00:42:33,470
اي احد يخبرني

661
00:42:33,472 --> 00:42:34,905
ماذا حدث بالخارج بحق الجحيم؟

662
00:42:34,907 --> 00:42:36,141
- ليس الان
- هل تريد مني ان ارافقك؟

663
00:42:36,143 --> 00:42:37,309
كلا ابقي هنا

664
00:42:37,311 --> 00:42:38,643
هل أنت بخير؟

665
00:42:38,645 --> 00:42:40,278
مكتب النقيب يبدو كساحة حرب

666
00:42:40,280 --> 00:42:41,948
لماذا سعيت خلف النقيب لهذا الحد

667
00:42:41,950 --> 00:42:43,349
وهنا في القسم؟

668
00:42:43,351 --> 00:42:45,151
- انه قتل مايزنر
- ماذا؟

669
00:42:45,153 --> 00:42:46,986
المخلب الأسود مسحت المخابرات السريه

670
00:42:46,988 --> 00:42:49,156
لا احد امن

671
00:42:49,158 --> 00:42:51,425
اريد منكم ان تاخذو الجميع لمكاني

672
00:42:51,427 --> 00:42:53,294
لا يمكننا تركك هنا سينالو منك

673
00:42:53,296 --> 00:42:56,097
لو انك حاولت اخراجي الان
فانهم سينالون منكم جميعا

674
00:42:56,099 --> 00:42:58,466
ولا تحاول فعل ذلك منفردا
لن نفعل

675
00:43:06,478 --> 00:43:07,844
هذا يكفي اليوم

676
00:43:07,846 --> 00:43:10,080
نظفوا البقيه غدا شكرا لكم

677
00:43:16,756 --> 00:43:18,256
اجل؟

678
00:43:18,258 --> 00:43:19,958
اعتقلت بيركهارت للتو

679
00:43:19,960 --> 00:43:21,526
- لماذا؟
- اعتداء

680
00:43:21,528 --> 00:43:23,863
من الواضح انه كان غاضبا لموت مايزنر

681
00:43:23,865 --> 00:43:25,665
انه لدي في حجرة الحجز

682
00:43:25,667 --> 00:43:27,467
حسناً.. حسناً..

683
00:43:27,469 --> 00:43:30,070
هذه فرصه لم اتوقع ان ننالها

684
00:43:30,072 --> 00:43:32,640
اود ان اتحدث مع الجريم
أين؟

685
00:43:32,642 --> 00:43:34,808
يجدر بك ان لا تتورط سادبر الامر

686
00:43:34,810 --> 00:43:36,711
ماذا تريد مني ان افعل؟

687
00:43:36,713 --> 00:43:38,813
تمتع بليلتك

688
00:43:40,384 --> 00:43:42,585
تم اعتقال الجريم

689
00:43:42,587 --> 00:43:44,854
انه بحجرة الحجز في القسم الجنوبي

690
00:43:44,856 --> 00:43:46,355
كم يستغرق لتخرجوه؟

691
00:43:46,357 --> 00:43:47,824
نحتاج بعض الاوراق

692
00:43:47,826 --> 00:43:49,726
بضع ساعات وسيكون لدينا

693
00:43:49,728 --> 00:43:51,828
انهو الامر

694
00:43:58,605 --> 00:44:00,205
ابقي هنا وراقب نِـك

695
00:44:00,207 --> 00:44:03,275
- ساعود باسرع ما يمكنني

696
00:44:03,277 --> 00:44:05,210
انظر أعرف ان هذا صعب عليكما

697
00:44:05,212 --> 00:44:06,613
واكثر صعوبه علي نِـك

698
00:44:06,615 --> 00:44:07,947
حسناً.. لقد جني علي نفسه

699
00:44:07,949 --> 00:44:09,215
احقا هو؟

700
00:44:09,217 --> 00:44:10,517
دعني اسديك نصيحة

701
00:44:10,519 --> 00:44:12,053
ابقي خارج الامر

702
00:44:12,055 --> 00:44:13,320
لقد فعل ذلك في القسم

703
00:44:13,322 --> 00:44:15,089
هل تعرف كم شاهد كان موجودا في ذلك؟

704
00:44:15,091 --> 00:44:16,190
لا خيار لدي

705
00:44:16,192 --> 00:44:17,959
متأكد انه لا يوجد لديك

706
00:44:17,961 --> 00:44:20,028
سيكون هناك بعض التغيرات الجاده

707
00:44:20,030 --> 00:44:21,897
انت شرطي جيد

708
00:44:21,899 --> 00:44:25,401
وتفهم جيدا ما يحدث هنا

709
00:44:25,403 --> 00:44:27,937
أأمل ان نستطيع العمل بالرغم من اختلافاتنا

710
00:44:33,879 --> 00:44:36,881
هل قال للتو نعمل بالرغم من اختلافاتنا؟

711
00:44:36,883 --> 00:44:39,651
أعرف بضعه طرق يمكننا فعل ذلك بها

712
00:44:39,653 --> 00:44:41,787
لو اي شخص اقترب من نِـك اتصل بي

713
00:44:41,789 --> 00:44:42,888
علم

714
00:44:42,890 --> 00:44:45,591
سانتظر حتي يرد علي نِـك حسناً..؟

715
00:44:45,593 --> 00:44:48,662
ستشربين هذا الشاي وأضعك في السرير

716
00:44:48,664 --> 00:44:51,064
لان لو كان مرض في المعده فيجب ان تنامي

717
00:44:51,066 --> 00:44:52,933
وان لم تشعري بتحسن في الصباح

718
00:44:52,935 --> 00:44:55,770
ساخذك الي الطبيب

719
00:44:55,772 --> 00:44:57,805
هل أنتي بخير بالداخل؟

720
00:44:57,807 --> 00:44:59,273
اجل

721
00:44:59,275 --> 00:45:01,143
ساخرج حالا
حسناً..

722
00:45:01,145 --> 00:45:04,012
ساحاول الاتصال بنِـك مره اخري

723
00:45:21,869 --> 00:45:23,201
وصلت لهاتف نِـك بيركهارت

724
00:45:23,203 --> 00:45:24,470
اترك رسالة

725
00:45:24,472 --> 00:45:26,439
الشاي علي المنضده

726
00:45:26,441 --> 00:45:28,674
لازال لا يوجد رد

727
00:45:28,676 --> 00:45:31,612
- مونرو؟
- هل تمازحني؟

728
00:45:31,614 --> 00:45:33,447
- ما الامر؟
- لقد عادو مجددا

729
00:45:33,449 --> 00:45:34,982
نفس الشاحنة

730
00:45:34,984 --> 00:45:37,452
ماذا هل تعتقد اننا لا نراك؟

731
00:45:37,454 --> 00:45:39,654
لقد طفح الكيل
ليس الليله يا مونرو

732
00:45:39,656 --> 00:45:41,156
علي ان أخبرك يا ابن ال....

733
00:45:41,158 --> 00:45:43,125
هل سمعت ذلك؟

734
00:45:43,127 --> 00:45:46,962
احد ما يقتحم المنزل

735
00:45:53,372 --> 00:45:57,041
مهلا مهلا مهلا

736
00:45:57,043 --> 00:45:59,510
اسفه المخلب الأسود كانوا بالخارج بالجهه الاأمية

737
00:45:59,512 --> 00:46:00,579
اضطررت للدخول من الخلف

738
00:46:00,581 --> 00:46:02,247
أعرف رايناهم للتو

739
00:46:02,249 --> 00:46:03,515
انهم نفس الرجال الذين كانوا هنا بالامس

740
00:46:03,517 --> 00:46:05,317
هل وجدتي هانك؟

741
00:46:05,319 --> 00:46:07,687
اجل وصلنا اليه ولكن الامر كان
 لاستدراجنا خارج المخابرات السريه

742
00:46:07,689 --> 00:46:09,889
المخلب الأسود هاجمت المكان
ماذا؟

743
00:46:09,891 --> 00:46:12,426
قتلت الجميع بما فيهم مايزنر

744
00:46:12,428 --> 00:46:15,095
يا إلهي مايزنر؟

745
00:46:15,097 --> 00:46:16,864
اجل لهذا انا هنا فانتم يا رفاق لستم بمأمن

746
00:46:16,866 --> 00:46:18,834
نِـك يريدنا جميعا ان نعود الي مخبأه

747
00:46:18,836 --> 00:46:20,836
حسناً.. ولكن ماذا عن رجال
 المخلب الأسود بالجهه الاأمية؟

748
00:46:20,838 --> 00:46:22,437
الا يجدر بنا ان نتعامل معهم اولا؟

749
00:46:22,439 --> 00:46:24,407
نحن نتولي ذلك

750
00:46:29,214 --> 00:46:30,447
هل تعرفها؟

751
00:46:30,449 --> 00:46:33,517
لا اظن

752
00:46:38,725 --> 00:46:40,959
اللعنه شغل الشاحنة

753
00:46:40,961 --> 00:46:42,461
شغل الشاحنة!

754
00:46:42,463 --> 00:46:43,963
شغل الشاحنة اللعينه!

755
00:46:43,965 --> 00:46:45,531
ماذا تظن اني فاعل؟

756
00:46:45,533 --> 00:46:47,233
لا تريد العمل!

757
00:46:47,235 --> 00:46:49,936
هل اصبحت ساخنة هنا؟ انها كذلك

758
00:46:49,938 --> 00:46:53,607
انها تصير ساخنة هنا

759
00:46:53,609 --> 00:46:55,610
اخرج!

760
00:46:55,612 --> 00:46:58,079
اخرج!

761
00:47:26,990 --> 00:47:28,723
راتشيل؟

762
00:47:37,269 --> 00:47:40,537
اريدك ان تستيقظي

763
00:47:40,539 --> 00:47:42,907
هناك شيء ما علي اخبارك به

764
00:47:44,878 --> 00:47:46,711
راتشيل هيا

765
00:48:03,800 --> 00:48:05,566
نِـك في الواقع هاجمه؟

766
00:48:05,568 --> 00:48:07,469
انه راي رينارد واستشاط غضبا

767
00:48:07,471 --> 00:48:09,738
- بداخل القسم؟
- لم يستطع التوقف

768
00:48:09,740 --> 00:48:11,573
علي أن اقول انني مندهش انه تمالك نفسه

769
00:48:11,575 --> 00:48:12,942
طوال هذه الفتره

770
00:48:12,944 --> 00:48:14,310
اعني ان الرجل اخذ طفله

771
00:48:14,312 --> 00:48:16,579
- وأداليند
- وقتل مايزنر؟

772
00:48:16,581 --> 00:48:18,249
رينارد من الممكن ان يتهم نِـك

773
00:48:18,251 --> 00:48:19,617
بالاعتداء او الشروع بالقتل

774
00:48:19,619 --> 00:48:21,218
نِـك لن يظل حتي الليل

775
00:48:21,220 --> 00:48:22,786
المخلب الأسود ستنال منه

776
00:48:22,788 --> 00:48:24,456
علينا ان نخرجه من هناك

777
00:48:24,458 --> 00:48:25,924
بقسم مملوء بالشرطيين؟

778
00:48:25,926 --> 00:48:28,393
كيف لنا أن نفعل ذلك؟
لن تفعل نحن سنفعل

779
00:48:28,395 --> 00:48:30,095
عليكما الذهاب لمحل التوابل

780
00:48:30,097 --> 00:48:32,131
واخفاء كل شيء لا تريدان المخلب الأسود تعثر عليه

781
00:48:32,133 --> 00:48:33,766
نخفيه , أين؟

782
00:48:33,768 --> 00:48:34,967
اعني علينا ان نخفي الكتب والرسومات

783
00:48:34,969 --> 00:48:36,904
والاسلحة

784
00:48:36,906 --> 00:48:38,505
المخلب الأسود لن تستطيع ان تضع
 يدها علي اي من هذه الاغراض

785
00:48:38,507 --> 00:48:39,907
اعتقد انه علينا ان ننقلها خارج القبو

786
00:48:39,909 --> 00:48:41,241
كلا فات الاوان علي نقل اي شيء

787
00:48:41,243 --> 00:48:42,410
المخلب الأسود ستشاهد

788
00:48:42,412 --> 00:48:44,612
اخفو كل شيء قدر الامكان

789
00:48:44,614 --> 00:48:46,681
ماذا عن فتح خط المجاري القديم؟

790
00:48:46,683 --> 00:48:47,949
اجل

791
00:48:47,951 --> 00:48:49,752
لا اظن اي احد سينظر هناك

792
00:48:49,754 --> 00:48:51,020
اعلم انني لن افعل

793
00:48:51,022 --> 00:48:52,988
حسناً.. اذن عد الي المصعد

794
00:48:52,990 --> 00:48:55,659
لنأمل ان نستعيد نِـك بحلول ذلك الوقت

795
00:48:55,661 --> 00:48:57,928
وان لم تفعلي؟

796
00:48:57,930 --> 00:48:59,796
اذا سيكون كل مسئول عن نفسه

797
00:49:26,663 --> 00:49:27,963
راتشيل ماتت

798
00:49:27,965 --> 00:49:29,998
عن ماذا تتحدث؟

799
00:49:30,000 --> 00:49:31,634
اختنقت حتي الموت في سريرها

800
00:49:31,636 --> 00:49:32,668
ولم تكن حادثه

801
00:49:32,670 --> 00:49:34,403
او شيء ما او شخص عادي يمكنه فعلها

802
00:49:34,405 --> 00:49:35,972
هل نعرف من فعلها؟

803
00:49:35,974 --> 00:49:37,674
شخص ما يكرهها كثيرا

804
00:49:37,676 --> 00:49:39,910
اين أداليند؟
انها بالاعلي

805
00:49:39,912 --> 00:49:42,145
ولكن لا اظن ان أداليند تعرف حتي

806
00:49:42,147 --> 00:49:43,915
عن علاقتك براتشيل

807
00:49:43,917 --> 00:49:45,850
وحتي لو عرفت

808
00:49:45,852 --> 00:49:47,285
فهي لا تبالي بك

809
00:49:47,287 --> 00:49:49,021
لتفعل اي شيء حيال ذلك

810
00:49:49,023 --> 00:49:50,856
حسناً.. احد ما لديه القدره علي فعل ذلك

811
00:49:50,858 --> 00:49:52,224
لم أكن أنا

812
00:49:52,226 --> 00:49:54,259
إذن مَن؟

813
00:49:57,032 --> 00:49:59,566
لا أظن انها قادرة في هذا العمر الصغير

814
00:49:59,568 --> 00:50:03,604
لكن ربما تكون

815
00:50:03,606 --> 00:50:05,906
ديانا؟

816
00:50:05,908 --> 00:50:07,609
ربما هي تنظر لريتشل كتهديد

817
00:50:07,611 --> 00:50:10,178
لأمها و أنت و عائلتها

818
00:50:10,180 --> 00:50:12,915
و لكن ديانا لم تغادر المنزل مطلقا..

819
00:50:12,917 --> 00:50:14,951
و هل تحتاج إلى ذلك؟

820
00:50:22,028 --> 00:50:23,727
حسناً.. .. هذا المكان سيسع كل شيء

821
00:50:23,729 --> 00:50:25,430
علينا فقط تغطية الامر بشكل جيد

822
00:50:25,432 --> 00:50:27,065
انا افتقد جوليت ولكني بالتأكيد سعيد

823
00:50:27,067 --> 00:50:28,933
ان لدينا ايف بجانبنا

824
00:50:28,935 --> 00:50:31,604
لدي شعور أننا سنحتاج إليها و إلى المزيد مثلها

825
00:50:31,606 --> 00:50:33,406
يا إلهي هذا أحد الكتب

826
00:50:33,408 --> 00:50:36,208
الذي مات لاجله عمي فيلكس

827
00:50:36,210 --> 00:50:38,211
كتاب سلاله الجريم

828
00:50:38,213 --> 00:50:40,647
هل تتخلين لو ان المخلب الأسود وقع في يده هذا؟

829
00:50:40,649 --> 00:50:42,917
إنهم سيطاردون و يقتلون كل الجريم

830
00:50:42,919 --> 00:50:45,286
هذا محال

831
00:50:45,288 --> 00:50:48,356
أن يضعو أيديهم القذرهةعلي هذا الصغير

832
00:50:51,595 --> 00:50:52,961
هل أنتي بخير؟

833
00:50:52,963 --> 00:50:54,798
هل معدتك لا زالت تؤلمك؟

834
00:50:56,968 --> 00:51:00,236
كلا ولكن كنت أفكر

835
00:51:00,238 --> 00:51:02,907
ماذا لو نجحت جماعة المخلب الأسود؟

836
00:51:02,909 --> 00:51:05,409
ماذا سيصير العالم عليه؟

837
00:51:05,411 --> 00:51:08,680
المخلب الأسود لن تنجح

838
00:51:08,682 --> 00:51:11,983
طالما انني علي قيد الحياة
علي اي حال

839
00:51:15,957 --> 00:51:19,293
ماذا تريد ان نفعل بهذه الاسلحة؟

840
00:51:19,295 --> 00:51:21,128
نأخذ ما نستطيع لنِـك علي ما اعتقد

841
00:51:21,130 --> 00:51:23,797
يا إلهي أتمني ان يكون بخير

842
00:51:23,799 --> 00:51:25,033
انا أيضاً

843
00:51:28,605 --> 00:51:31,540
هل تصدق ذلك؟

844
00:51:31,542 --> 00:51:34,043
في هذه الساعه كل هذه
الجرائم تحدث بنفس الوقت؟

845
00:51:34,045 --> 00:51:35,511
تلقينا اتصالات طواريء انهالت علينا حتي ارهقتنا

846
00:51:35,513 --> 00:51:36,980
اعلم اعلم

847
00:51:36,982 --> 00:51:38,615
لدي عمليه سرقه جاريه في بيرل

848
00:51:38,617 --> 00:51:40,317
هنا واحده اخري
اجل انها واحده من ست

849
00:51:40,319 --> 00:51:42,886
هل ستاتي؟
سالحق بك

850
00:51:45,892 --> 00:51:47,792
لا يمكننا اخراج نِـك بكفاله حتي يتم تحديدها

851
00:51:47,794 --> 00:51:49,828
وهذا لن يحدث حتي مثوله امام القاضي

852
00:51:49,830 --> 00:51:51,697
المخلب الأسود لن تنتظر لهذه المده

853
00:51:51,699 --> 00:51:53,365
أقول أن نقتحم المكان و نخرجه

854
00:51:53,367 --> 00:51:56,302
يوجد الكثير من رجال الشرطة
 ما الأمر يا وو؟

855
00:51:56,304 --> 00:51:58,805
شيء مريب يحدث

856
00:51:58,807 --> 00:52:00,073
ماذا؟

857
00:52:00,075 --> 00:52:02,176
القسم اكتظ باتصالات الطواريء

858
00:52:02,178 --> 00:52:04,645
تم اخلاء المكان لم يتبقي سواي
 وبضعه مكاتب لشرطيين

859
00:52:04,647 --> 00:52:06,313
انهم يسعون خلف نِـك

860
00:52:06,315 --> 00:52:07,983
انهم سيتخلصون من اي احد يقف في طريقهم

861
00:52:07,985 --> 00:52:10,519
- ماذا تريد مني أن أفعل؟
- نريد منك أن تبطأهم

862
00:52:10,521 --> 00:52:12,721
اغلق القسم نحن في طريقنا

863
00:52:27,107 --> 00:52:29,507
أداليند؟

864
00:52:29,509 --> 00:52:33,512
وو؟ .. أين نِـك؟

865
00:52:33,514 --> 00:52:35,915
- تم اعتقاله
- ماذا؟

866
00:52:35,917 --> 00:52:37,517
تشاجر هو و رينارد

867
00:52:37,519 --> 00:52:40,020
ولا اعني شفهيا

868
00:52:40,022 --> 00:52:42,589
المخابرات السريه محيت ورينارد قتل مايزنر

869
00:52:42,591 --> 00:52:43,925
مايزنر مات؟

870
00:52:43,927 --> 00:52:45,459
انظري لا استطيع التحدث الان

871
00:52:45,461 --> 00:52:48,262
انتظر يا وو هل يمكنك ايصال رسالة لنِـك لاجلي؟

872
00:52:48,264 --> 00:52:50,132
يمكنني المحاوله

873
00:52:50,134 --> 00:52:53,268
هل يمكنك ان تخبره فقط انني اسفه

874
00:52:53,270 --> 00:52:55,037
وان كيلي بخير

875
00:52:55,039 --> 00:52:56,606
وانني احبه؟

876
00:52:56,608 --> 00:52:59,776
ولو ان هناك 0000

877
00:52:59,778 --> 00:53:02,146
أداليند؟

878
00:53:12,581 --> 00:53:14,517
مرحبا

879
00:53:14,519 --> 00:53:16,018
لا زلتي مستيقظه

880
00:53:16,020 --> 00:53:17,419
من الصعب قليلا ان انام

881
00:53:17,421 --> 00:53:19,823
مع كل ما يحدث بالاسفل

882
00:53:19,825 --> 00:53:21,825
ماذا حدث لوجهك؟

883
00:53:21,827 --> 00:53:24,828
ليله قاسية في القسم

884
00:53:27,834 --> 00:53:29,300
راتشيل ماتت

885
00:53:29,302 --> 00:53:30,768
ماتت؟

886
00:53:30,770 --> 00:53:32,871
اجل اختنقت حتي الموت في سريرها

887
00:53:32,873 --> 00:53:34,840
منذ متي وديانا نائمه؟

888
00:53:34,842 --> 00:53:36,275
بضع ساعات لماذا؟

889
00:53:36,277 --> 00:53:37,544
اعتقد اننا يجب ان نتحدث اليها

890
00:53:37,546 --> 00:53:39,679
- عن ماذا؟
- بشأن قتل الناس

891
00:53:41,449 --> 00:53:42,949
هل تشجعينها؟

892
00:53:42,951 --> 00:53:44,919
لتقتل خليلتك؟

893
00:53:44,921 --> 00:53:47,588
اجل يا شون أخبرت ابنتي ان تقتل عشيقة والدها

894
00:53:47,590 --> 00:53:49,156
أي أم تظنني؟

895
00:53:49,158 --> 00:53:50,659
اردتنا سويا

896
00:53:50,661 --> 00:53:52,160
ربما أدركت ان رتشيل تمثل تهديد

897
00:53:52,162 --> 00:53:55,765
حسناً.... هذه طريقتك ليست طريقتي

898
00:53:55,767 --> 00:53:58,000
من اعطاك هذا؟

899
00:53:58,002 --> 00:53:59,535
الا تعلمين؟

900
00:53:59,537 --> 00:54:01,137
اعلم ماذا؟

901
00:54:01,139 --> 00:54:02,673
اعتقد انك نسيت انك طلبتني للزواج

902
00:54:02,675 --> 00:54:03,907
نحن سوف نتزوج

903
00:54:03,909 --> 00:54:05,542
متي حدث ذلك؟

904
00:54:05,544 --> 00:54:07,412
لا اعلم عليك ان تسال بونابرت

905
00:54:07,414 --> 00:54:09,013
انه المخطط لحفل الزفاف

906
00:54:09,015 --> 00:54:11,082
حسناً.... اذا اعتقد انني سأمكث هنا الليله

907
00:54:11,084 --> 00:54:13,619
هل تريد ان يعتقد بونابرت اننا لا
 نأخذ ذلك علي محمل الجد

908
00:54:15,823 --> 00:54:19,391
اهدأي سأنام بالخارج

909
00:54:19,393 --> 00:54:22,095
لدي مأساه كافية ليله واحده

910
00:54:40,719 --> 00:54:42,619
بالتأكيد ارسلو الكثير منكم لرجل واحد

911
00:54:42,621 --> 00:54:44,455
من الواضح انه ليس امن هنا

912
00:54:44,457 --> 00:54:45,956
مرحبا ايها المحقق اعتقد انك نقلت

913
00:54:45,958 --> 00:54:47,391
للقسم الشمالي

914
00:54:47,393 --> 00:54:48,859
كلا ليس لديهم سلطه لنقلي

915
00:54:48,861 --> 00:54:50,962
الاوراق تقول انهم فعلوا

916
00:54:56,270 --> 00:54:58,237
لا تجعل هذا صعبا مما هو عليه

917
00:55:15,793 --> 00:55:17,626
هو معنا ونحن في طريقنا

918
00:55:17,628 --> 00:55:18,927
اي مشكلة؟

919
00:55:18,929 --> 00:55:21,097
انه أذكي من ذلك

920
00:55:21,099 --> 00:55:22,666
جيد

921
00:55:22,668 --> 00:55:24,901
مهلا مهلا ماذا يحدث هنا؟

922
00:55:24,903 --> 00:55:26,437
- نحن ننقل سجين
-ليس هذا السجين

923
00:55:26,439 --> 00:55:28,072
للتو تلقيت اتصالا من النقيب رينارد

924
00:55:28,074 --> 00:55:30,107
أخبرني ان اخذ بيركهارت لغرفه الاستجواب

925
00:55:30,109 --> 00:55:31,943
انه في طريقه لهنا
تراجع ايها الرقيب

926
00:55:31,945 --> 00:55:33,845
انه لن يغادر هذا القسم

927
00:55:33,847 --> 00:55:35,514


928
00:55:35,516 --> 00:55:36,782
ابتعد عني

929
00:55:36,784 --> 00:55:38,751
انها اوامر النقيب

930
00:55:38,753 --> 00:55:40,319


931
00:55:50,367 --> 00:55:51,633
وو

932
00:55:56,774 --> 00:55:58,441
وو انه انا

933
00:55:58,443 --> 00:56:00,176
وو

934
00:56:13,193 --> 00:56:15,327
ماذا حدث؟

935
00:56:15,329 --> 00:56:17,963
- لقد اخذو نِـك
- من؟

936
00:56:17,965 --> 00:56:19,631
هؤلاء الرجال من القسم الشمالي

937
00:56:19,633 --> 00:56:21,201
نفس الرجال الذين اعتقلوني

938
00:56:21,203 --> 00:56:22,969
نِـك أخبرني ان ذلك القسم من المخلب الأسود

939
00:56:22,971 --> 00:56:24,370
حسناً.... لو انهم يسيطرون عليه

940
00:56:24,372 --> 00:56:26,340
فمن المحتمل انهم سياخذونه هناك

941
00:56:26,342 --> 00:56:28,309
- هل أنت بخير؟
- كلا انا غاضب

942
00:56:28,311 --> 00:56:29,677
جيد لنذهب

943
00:56:51,204 --> 00:56:52,904
انت الان بمنزلنا ايها الجريم

944
00:56:52,906 --> 00:56:55,073
مرحبا بك في القسم الشمالي ايها المحقق

945
00:56:55,075 --> 00:56:57,810
نحن نفعل الامور بشكل مختلف قليلا هنا

946
00:57:10,426 --> 00:57:13,060
أخبرتك انك ميت ايها الجريم

947
00:57:13,062 --> 00:57:14,797
الجريم قتل عائلتي

948
00:57:14,799 --> 00:57:17,432
لم أري جريم من قبل يا لها من خيبه أمل

949
00:57:17,434 --> 00:57:19,568
أين تخال نفسك؟

950
00:57:19,570 --> 00:57:20,804
انت ميت ايها الجريم

951
00:57:38,927 --> 00:57:41,794
المحقق بيركهارت شكرا لحضورك

952
00:57:41,796 --> 00:57:43,095
ماذا تريد؟

953
00:57:43,097 --> 00:57:46,066
ما يريده الجميع
الحريه

954
00:57:46,068 --> 00:57:48,101
الحريه لنكون ما نحن عليه

955
00:57:48,103 --> 00:57:50,939
ولكن اعتقد انك لن تفهم ذلك

956
00:57:50,941 --> 00:57:52,473
اتمني انك لم تحضرني هنا

957
00:57:52,475 --> 00:57:54,943
لتشكو ظلم الحياه

958
00:57:54,945 --> 00:57:56,345
كلا

959
00:57:56,347 --> 00:57:59,448
وجدت ذلك مملا أيضاً

960
00:57:59,450 --> 00:58:02,752
لديك كتاب اريده

961
00:58:02,754 --> 00:58:05,155
اكتشفنا للتو مكانه

962
00:58:05,157 --> 00:58:07,757
في يد جريم اخر

963
00:58:07,759 --> 00:58:10,862
السيد يوسف نيبوجا

964
00:58:10,864 --> 00:58:12,763
في بيرغ

965
00:58:12,765 --> 00:58:17,669
تتبعناه لتاجر كتب في ليبزغ

966
00:58:17,671 --> 00:58:21,140
وبعدها هنا لبورتلاند

967
00:58:21,142 --> 00:58:25,845
اتضح ان تاجر الكتب الذي احضره

968
00:58:25,847 --> 00:58:29,450
قريب احد اصدقائك

969
00:58:29,452 --> 00:58:33,622
تاجر الكتب كان بلوتباد

970
00:58:33,624 --> 00:58:37,158
ولكنه اختار ان يعطي الكتاب للجريم

971
00:58:37,160 --> 00:58:41,831
اؤمن انك الان تملك هذا الكتاب

972
00:58:41,833 --> 00:58:44,000
وانك ستعطيني اياه

973
00:58:48,944 --> 00:58:50,679
كل هذا لاجل كتاب؟

974
00:58:50,681 --> 00:58:52,681
هذا الكتاب فريد من نوعه

975
00:58:52,683 --> 00:58:55,517
انه يوثق كل جريم

976
00:58:55,519 --> 00:58:57,687
علي قيد الحياه او ميت

977
00:58:57,689 --> 00:58:59,756
البعض سينضم لثورتنا

978
00:58:59,758 --> 00:59:03,327
والبعض الاخر مثلك لن يفعلوا

979
00:59:03,329 --> 00:59:05,463
ولكن نحتاج ان نعرف من يكونوا

980
00:59:05,465 --> 00:59:08,433
حسناً.... اود مساعدتك ولكني لن أفعل

981
00:59:08,435 --> 00:59:11,069
اؤمن انك ستفعل

982
00:59:25,621 --> 00:59:26,855
هل أنت علي ما يرام؟

983
00:59:26,857 --> 00:59:28,790
لا اعلم

984
00:59:28,792 --> 00:59:31,159
لابد وانه كان حلما

985
00:59:31,161 --> 00:59:32,862
اجل علي ما اعتقد

986
00:59:32,864 --> 00:59:35,297
ما الوقت الان؟

987
00:59:36,901 --> 00:59:38,535
3:30.

988
00:59:38,537 --> 00:59:40,036
عد للنوم

989
00:59:52,920 --> 00:59:54,319
أين كيلي؟

990
00:59:54,321 --> 00:59:56,556
عن ماذا تتحدث؟
انه نائما في مهده

991
00:59:56,558 --> 00:59:57,957
كلا انه ليس هنا أين هو؟

992
01:00:06,836 --> 01:00:10,372
كلا!

993
01:00:31,932 --> 01:00:34,066
كيلي

994
01:00:34,068 --> 01:00:35,534
اعطني الكتاب

995
01:00:35,536 --> 01:00:37,770
ويمكنك استعادة ابنك

996
01:00:37,772 --> 01:00:41,141
ان لم تفعل فلن تراه مجددا

997
01:00:41,143 --> 01:00:43,910
واعني مطلقا

998
01:00:43,912 --> 01:00:45,913
اين هو؟

999
01:00:45,915 --> 01:00:48,282
ماذا فعلتم به؟

1000
01:00:48,284 --> 01:00:50,652
أين ابني؟

1001
01:00:50,654 --> 01:00:52,588
انه خيار سهل يا بيركهارت

1002
01:00:52,590 --> 01:00:54,790
اعطني الكتاب

1003
01:01:04,070 --> 01:01:05,603
احتاج عونك

1004
01:01:05,605 --> 01:01:06,904
ما الخطب؟

1005
01:01:06,906 --> 01:01:09,107
ابحث عن المحقق بيركهارت

1006
01:01:09,109 --> 01:01:11,743
لا يوجد محقق بيركهارت هنا

1007
01:01:11,745 --> 01:01:13,578
اعتقد انه هنا

1008
01:01:13,580 --> 01:01:15,414
ألم تسمعيها؟
لا يوجد بيركهارت هنا

1009
01:01:20,856 --> 01:01:22,522
دعني اعيد الصياغه

1010
01:01:22,524 --> 01:01:26,259
انا ابحث عن المحقق بيركهارت

1011
01:01:26,261 --> 01:01:27,996
انه هنا

1012
01:01:27,998 --> 01:01:29,664
انه بالاعلي

1013
01:01:41,446 --> 01:01:43,346
لو انني أخبرتك بمكان الكتاب

1014
01:01:43,348 --> 01:01:45,516
ماذا يمنعك من قتلي؟

1015
01:01:45,518 --> 01:01:48,185
عقدنا صفقة

1016
01:01:48,187 --> 01:01:50,688
كيف سيعمل الامر؟

1017
01:01:50,690 --> 01:01:52,491
أداليند لن تسلم ابنها ابدا

1018
01:01:52,493 --> 01:01:55,394
ساتولي أداليند

1019
01:01:55,396 --> 01:01:58,631
انت ترتب لتوصيل الكتاب لهنا

1020
01:01:58,633 --> 01:02:01,067
وانا ارتب لايصال كيلي لهنا

1021
01:02:01,069 --> 01:02:04,505
اينما تريد

1022
01:03:04,276 --> 01:03:06,310
حتما انك ايف

1023
01:03:33,277 --> 01:03:34,743
اين ايف؟

1024
01:03:34,745 --> 01:03:36,779
- ذهبت خلف بونابرت
- في اي اتجاه؟

1025
01:04:14,825 --> 01:04:16,058
لا اعلم

1026
01:04:16,060 --> 01:04:19,361
لم اعلم انها كان زوبربيست

1027
01:04:19,363 --> 01:04:20,963


1028
01:04:20,965 --> 01:04:22,999
علينا انك نخرجك من هنا

1029
01:04:23,001 --> 01:04:24,367
انها تفقد الكثير من الدم

1030
01:04:24,369 --> 01:04:26,002
لا يمكننا اخذها للمشفي

1031
01:04:26,004 --> 01:04:27,705
هذا اول مكان سيتفقدونه

1032
01:04:27,707 --> 01:04:29,006
- لقد خرج
- المصعد

1033
01:04:29,008 --> 01:04:30,808
ساحضر السياره

1034
01:04:30,810 --> 01:04:32,476
احضر مونرو وروزالي

1035
01:04:32,478 --> 01:04:35,514
المخلب الأسود يحاول قتلهم الليله

1036
01:04:37,251 --> 01:04:39,318
شيء ما خاطئ

1037
01:04:39,320 --> 01:04:41,588
ماذا معك؟

1038
01:04:41,590 --> 01:04:44,257
كلا ايف

1039
01:04:46,195 --> 01:04:48,195
اعتقد انها تموت

1040
01:04:48,197 --> 01:04:50,197
ماذا؟

1041
01:04:50,199 --> 01:04:51,533
كيف تعلمين؟

1042
01:04:51,535 --> 01:04:53,401
لا أعرف انا ..

1043
01:04:53,403 --> 01:04:55,370
فقط شعرت بها

1044
01:05:02,180 --> 01:05:04,314
من يكون هذا؟
بونابرت

1045
01:05:08,520 --> 01:05:10,521
ما الخطب؟
ماذا يحدث؟

1046
01:05:10,523 --> 01:05:11,723
اين بيركهارت؟

1047
01:05:11,725 --> 01:05:13,424
أني لي أن أعرف مكانه؟

1048
01:05:13,426 --> 01:05:15,126
أخبريني أين يعيش؟

1049
01:05:17,265 --> 01:05:19,064
هل تعتقدين ان هذه لعبه؟

1050
01:05:23,772 --> 01:05:25,372
أخبريني أين يعيش؟

1051
01:05:30,580 --> 01:05:32,980
أخبريه أخبريه

1052
01:05:32,982 --> 01:05:35,384
بونابرت نحتاج اليها

1053
01:05:35,386 --> 01:05:38,887
أين يعيش؟

1054
01:05:38,889 --> 01:05:42,558
5720
شارع شمال غرب نِـكولاي .

1055
01:05:46,332 --> 01:05:50,567
سيموتون جميعا الليله

1056
01:05:59,075 --> 01:06:01,276
ماذا عن الصندوق؟
هل اخفينا الصندوق؟

1057
01:06:01,278 --> 01:06:02,977
لم علينا ان نخفي الصندوق؟ لا يوجد شيء به

1058
01:06:02,979 --> 01:06:04,980
اجل أعرف ولكن ماذا لو عرفو

1059
01:06:04,982 --> 01:06:06,248
ان عمي فيلكس يمكله؟

1060
01:06:06,250 --> 01:06:07,683
لو انهم عرفوا انه لعمي فيلكس

1061
01:06:07,685 --> 01:06:08,951
اذا سيعرفون انه اعطاه لي

1062
01:06:08,953 --> 01:06:10,187
ولو انهم عرفوا انه اعطاه لي

1063
01:06:10,189 --> 01:06:11,822
توقف توقف دعهم يعثرون علي الصندوق

1064
01:06:11,824 --> 01:06:12,989
لو عرفه بشأنه

1065
01:06:12,991 --> 01:06:14,858
فسيعتقدون اننا اخذنا الكتب لمكان اخر

1066
01:06:14,860 --> 01:06:16,160
اجل حسناً....

1067
01:06:16,162 --> 01:06:17,528
اعتقد ان هذا صحيح لكن ماذا لو

1068
01:06:18,665 --> 01:06:20,264
ماذا كان ذلك؟

1069
01:06:20,266 --> 01:06:21,767
احد ما بالمحل

1070
01:06:46,498 --> 01:06:48,297
مونرو روزالي هل أنتم بالاسفل؟

1071
01:06:48,299 --> 01:06:49,665
ترابل؟

1072
01:06:49,667 --> 01:06:52,569
اجل انا و وو

1073
01:06:52,571 --> 01:06:53,837
كم عدد المتبقين؟

1074
01:06:53,839 --> 01:06:55,339
لا احد علي قيد الحياه علينا ان نذهب الان

1075
01:07:05,920 --> 01:07:07,219
استمري بالضغط علي الجرح

1076
01:07:07,221 --> 01:07:10,190
- الي اين تذهب؟
- الي النفق

1077
01:07:50,271 --> 01:07:52,539
ديانا عزيزتي استيقظي

1078
01:07:52,541 --> 01:07:55,576
استيقظي استيقظي استيقظي

1079
01:07:55,578 --> 01:07:57,244
احتاج مساعدتك

1080
01:07:57,246 --> 01:07:58,880
ما الامر يا امي؟

1081
01:07:58,882 --> 01:08:01,082
احتاج منك ايصال رسالة لوالد كيلي نِـك

1082
01:08:01,084 --> 01:08:02,417
امه ساعدت في تربيتك

1083
01:08:02,419 --> 01:08:05,087
عندما كنتي طفله صغيره اتذكرين؟

1084
01:08:05,089 --> 01:08:06,722
حسناً.... انه بحاجه لمساعدتنا الان

1085
01:08:06,724 --> 01:08:08,390
هل هو في مشكله؟

1086
01:08:08,392 --> 01:08:10,126
اجل

1087
01:08:10,128 --> 01:08:12,562
لهذا احتاج منك ان ترسلي اليه رسالة

1088
01:08:12,564 --> 01:08:14,965
ولكن يجب ان تكون سريه حسناً....؟

1089
01:08:14,967 --> 01:08:16,634
لا احد يعلم ماذا فعلنا

1090
01:08:16,636 --> 01:08:17,969
حسناً....

1091
01:08:17,971 --> 01:08:19,637
حسناً.....

1092
01:08:21,107 --> 01:08:22,774
نحن نفقدها يا نِـك

1093
01:08:30,785 --> 01:08:32,852
اتمني ان هذا الشيء يفعل
ما نعتقد منه فعله

1094
01:08:32,854 --> 01:08:35,155
اجل انا أيضاً

1095
01:08:40,197 --> 01:08:42,631
لا شيء يحدث
ربما نكون مجانين

1096
01:08:46,036 --> 01:08:48,371
انتظر

1097
01:08:48,373 --> 01:08:50,940
جلدها يتحول لابيض
شيء ما يحدث

1098
01:08:50,942 --> 01:08:52,074
اجل

1099
01:08:54,880 --> 01:08:56,146
اجل يبدو انه يفلح

1100
01:08:56,148 --> 01:08:57,648
انها تشفيها

1101
01:09:01,288 --> 01:09:04,857
لا اصدق ما اراه

1102
01:09:04,859 --> 01:09:06,191
كيف يعمل ذلك؟

1103
01:09:06,193 --> 01:09:08,027
لن اقلق بشأنها الان

1104
01:09:08,029 --> 01:09:09,495
نِـك

1105
01:09:09,497 --> 01:09:11,498
ايف

1106
01:09:11,500 --> 01:09:12,732
كيف تشعرين؟

1107
01:09:12,734 --> 01:09:16,571
لا أعرف

1108
01:09:16,573 --> 01:09:20,207
شيء ما ...

1109
01:09:31,423 --> 01:09:33,556
- ماذا يحدث؟
- لا اعلم

1110
01:09:47,108 --> 01:09:49,075
ايف

1111
01:09:49,077 --> 01:09:50,509
لا اعلم ما الخطأ في ذلك

1112
01:09:50,511 --> 01:09:52,278
ربما لانها هيكسنبيست

1113
01:10:02,892 --> 01:10:05,728
- المخلب الأسود هاجمت المحل
- اخرج في الوقت المناسب

1114
01:10:05,730 --> 01:10:07,429
الكتب امنه علي الاقل حتي الان

1115
01:10:07,431 --> 01:10:09,398
ما خطب ايف؟

1116
01:10:09,400 --> 01:10:11,968
قاتلت بونابرت واصيبت

1117
01:10:11,970 --> 01:10:13,937
كان لديها نبض ولكن ضعيف

1118
01:10:13,939 --> 01:10:15,739
كيف بحق الجحيم لبونابرت ان يكون افضل
من ايف؟

1119
01:10:15,741 --> 01:10:16,974
انه زوبربيست

1120
01:10:16,976 --> 01:10:18,876
ماذا؟
زوبربيست ناضج؟

1121
01:10:18,878 --> 01:10:20,111
ليس كأي شيء رايته من قبل

1122
01:10:20,113 --> 01:10:21,445
استخدمنا هذه العصا لمعالجتها

1123
01:10:21,447 --> 01:10:22,948
ماذا تقصدين؟ لم يفلح الامر؟

1124
01:10:22,950 --> 01:10:24,650
حسناً.... اعتقدنا انه لم يفلح وبعدها تفوجت

1125
01:10:24,652 --> 01:10:26,385
واصابتها نوبه

1126
01:10:26,387 --> 01:10:27,919
اعتقد اننا نتعامل مع شيء قوي للغايه

1127
01:10:27,921 --> 01:10:29,956
وليس لدينا ادني فكره عن هذا الشيء

1128
01:10:31,393 --> 01:10:32,625
لا احب ذلك

1129
01:10:36,632 --> 01:10:37,965
نِـك؟

1130
01:10:48,012 --> 01:10:50,413
أمي أرادت مِنّي أن أخبركَ بشيء

1131
01:10:50,415 --> 01:10:52,616
ديانا؟

1132
01:10:52,618 --> 01:10:55,419
صديق أبي السَّيء أجبر أمي أن تخبره بشيء

1133
01:10:55,421 --> 01:10:56,987
ماذا أخبرته؟

1134
01:10:56,989 --> 01:10:58,422
أخبرته أين تعيش

1135
01:10:58,424 --> 01:10:59,857
 يا فتى؟

1136
01:10:59,859 --> 01:11:01,059
إنها تشعر بالسوء

1137
01:11:01,061 --> 01:11:03,027
و أرادت مِنّي أن أخبركَ أنها آسفة

1138
01:11:05,366 --> 01:11:08,534
- هل كانت هذه ديانا؟
- يجب أن تكون كذلك

1139
01:11:08,536 --> 01:11:11,037
- انهم يعلمون اين نكون يا نِـك
- سياتون في اثرنا

1140
01:11:11,039 --> 01:11:13,206
مونرو .. اذهب إلى مخرج الطواريء و راقب

1141
01:11:13,208 --> 01:11:14,474
ترابل اذهبي معه

1142
01:11:14,476 --> 01:11:17,044
وو .. هانك .. ساعدوني في إغلاق المنافذ

1143
01:11:21,217 --> 01:11:23,051
لا اري اي شيء
هل تري اي شيء؟

1144
01:11:23,053 --> 01:11:24,786
ليس بعد

1145
01:11:24,788 --> 01:11:27,255
ربما لدينا الوقت للخروج من هنا

1146
01:11:30,295 --> 01:11:32,662
أخبرتهم يا أمي

1147
01:11:32,664 --> 01:11:34,197
هل أنتِ متأكدة أن نِـك استلم الرسالة؟

1148
01:11:34,199 --> 01:11:36,366
أجل كان هناك الكثير من الناس

1149
01:11:36,368 --> 01:11:38,535
لقد أبليتِ بلاءاً حسناً..

1150
01:11:38,537 --> 01:11:40,104
يالك من فتاة جيده

1151
01:11:42,042 --> 01:11:45,577
أمي ماذا حدث لرقبتك؟

1152
01:11:45,579 --> 01:11:48,013
شخص ما غضب علي

1153
01:11:48,015 --> 01:11:49,682
لقد اذاكي

1154
01:11:49,684 --> 01:11:52,651
اجل فعل

1155
01:11:52,653 --> 01:11:54,421
هل كان أبي؟

1156
01:11:54,423 --> 01:11:56,823
كلا كلا بالطبع لم يكن

1157
01:11:56,825 --> 01:11:59,994
اذا من؟

1158
01:11:59,996 --> 01:12:03,264
لقد كان صديق أبي ولكن لا تقلقي بشأنه

1159
01:12:03,266 --> 01:12:04,833
حسناً....؟

1160
01:12:04,835 --> 01:12:07,469
لنعيدك الي سريرك
هيا سانام معك

1161
01:12:11,543 --> 01:12:12,942
يا إلهي انظر

1162
01:12:14,713 --> 01:12:16,679
هناك الكثير هناك

1163
01:12:26,226 --> 01:12:27,692
المخلب الأسود تحاصر المبني

1164
01:12:27,694 --> 01:12:28,860
هناك الكثير منهم يا نِـك

1165
01:12:28,862 --> 01:12:30,396
لا يمكننا قتال طريق خروجنا

1166
01:12:30,398 --> 01:12:31,798
يجب علينا منعهم من الدخول

1167
01:12:31,800 --> 01:12:33,232
حسناً.... هل يمكننا غلق المصعد؟

1168
01:12:33,234 --> 01:12:34,801
فقط باغلاق الطاقه

1169
01:12:34,803 --> 01:12:36,203
اين هي؟

1170
01:12:36,205 --> 01:12:37,204
بالاسفل

1171
01:12:38,741 --> 01:12:40,207
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1172
01:12:46,449 --> 01:12:47,983
انهم بالداخل

1173
01:12:57,998 --> 01:13:00,000
- الجميع للنفق
- نفق؟ أي نفق؟

1174
01:13:00,002 --> 01:13:01,502
ولكن لا نعرف الي اين يقود

1175
01:13:01,504 --> 01:13:02,803
حان الوقت لتكتشف

1176
01:13:02,805 --> 01:13:04,371
نِـك لو اننا حوصرنا بالاسفل فنحن في تعداد الموتي

1177
01:13:04,373 --> 01:13:05,407
لو اننا مكثنا هنا فنحن موتي

1178
01:13:05,409 --> 01:13:08,143
- ماذا عن ايف
- ساحملها

1179
01:13:19,024 --> 01:13:20,557
اذهب

1180
01:13:20,559 --> 01:13:21,892
ايف

1181
01:13:29,904 --> 01:13:31,136
ايف علينا الذهاب

1182
01:13:33,274 --> 01:13:35,108
الي اين تاخذني؟

1183
01:13:35,110 --> 01:13:37,410
يجب أن نختبئ

1184
01:13:37,412 --> 01:13:38,945
ماذا يحدث لي؟

1185
01:13:38,947 --> 01:13:40,847
لا أعرف

1186
01:13:42,985 --> 01:13:45,152
لا أفهم

1187
01:13:45,154 --> 01:13:48,824
نِـك

1188
01:13:48,826 --> 01:13:51,693
ماذا يحدث لي؟

1189
01:13:53,832 --> 01:13:55,298
جولييت؟

1190
01:13:57,102 --> 01:13:58,334
نِـك.. يجب علينا الذهاب

1191
01:14:02,274 --> 01:14:04,141
هيا

1192
01:14:21,964 --> 01:14:23,364
هيا يا نِـك.. فلنذهب

1193
01:14:26,469 --> 01:14:28,136
- استمرو بالتحرك
- ماذا؟ .. كلا

1194
01:14:28,138 --> 01:14:29,938
نِـك!

1195
01:14:29,940 --> 01:14:31,774
نِـك! نِـك!

1196
01:14:31,776 --> 01:14:33,842
ترابل ترابل لنذهب علينا بالمضي قدما

1197
01:14:33,844 --> 01:14:35,512
هيا من هذا الطريق

1198
01:16:45,398 --> 01:16:46,730
حسناً....

1199
01:16:46,732 --> 01:16:48,767
من هنا
هناك سلم

1200
01:16:48,769 --> 01:16:50,802
نِـك.. هانك بمفرده .. يجب أن أعود

1201
01:16:50,804 --> 01:16:52,771
كلا .. اسمعي

1202
01:16:52,773 --> 01:16:54,640
الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله لنِـك الآن

1203
01:16:54,642 --> 01:16:56,275
هو التأكد أننا جميعنا خرجنا من هنا

1204
01:16:56,277 --> 01:16:57,576
حتى نستطيع العودة، و نقتل

1205
01:16:57,578 --> 01:17:01,515
كل واحد من هؤلاء الأوغاد

1206
01:17:01,517 --> 01:17:03,016
مونرو محق يا ترابل

1207
01:17:03,018 --> 01:17:04,818
نِـك يكسب لنا وقتا
يجب أن نستمر بالتحرُّك

1208
01:17:04,820 --> 01:17:06,854
هيا

1209
01:17:19,538 --> 01:17:21,638
- اي اتجاه؟
- ذهبنا بهذا الاتجاه اخر مره

1210
01:17:21,640 --> 01:17:25,176
هيا

1211
01:17:25,178 --> 01:17:27,044
مهلا

1212
01:17:31,185 --> 01:17:33,618
ساظل هنا مع ايف لاتاكد ان لا احد يتبعنا

1213
01:17:36,324 --> 01:17:38,992
انه مكان جيد للزود عن انفسنا

1214
01:17:38,994 --> 01:17:41,127
حسناً.... حسناً....

1215
01:17:41,129 --> 01:17:42,363
توخي الحذر

1216
01:17:53,844 --> 01:17:56,078
هذا أقصى ما وصلنا إليه المرة الماضية

1217
01:17:59,417 --> 01:18:01,184
حسناً.. لنتفقد بالأسفل هنا

1218
01:18:01,186 --> 01:18:03,186
لنري لو ان هناك مخرج علاوة
 يجب عليَّ النزول إلى هذا الطريق

1219
01:18:06,192 --> 01:18:09,727
كيف تشعرين؟

1220
01:18:09,729 --> 01:18:12,031
أشعر...

1221
01:18:12,033 --> 01:18:13,766
بالكثير

1222
01:19:23,615 --> 01:19:25,916
لقد انتهي

1223
01:19:25,918 --> 01:19:28,185
أجل

1224
01:19:28,187 --> 01:19:30,622
أجل .. أعلم ذلك

1225
01:19:33,427 --> 01:19:35,460
كيف بحق الجحيم ...

1226
01:19:45,441 --> 01:19:47,107
هناك فتحة هناك

1227
01:19:47,109 --> 01:19:48,443
حسناً.. هل يمكنك أن ترى ما هذا؟

1228
01:19:48,445 --> 01:19:50,278
.. أعتقد أنه ربما يكون مخرجاً

1229
01:20:02,261 --> 01:20:04,361
مهلا

1230
01:20:04,363 --> 01:20:06,664
هيا

1231
01:20:06,666 --> 01:20:09,567
نحتاج لمنشار حديدي لقطع هذا

1232
01:20:09,569 --> 01:20:13,138
يجب علينا العودة 
و العثور علي طريق آخر

1233
01:20:13,140 --> 01:20:14,740
مونرو .. هانك ربما عثر علي طريق

1234
01:20:14,742 --> 01:20:16,508
أنا حامل

1235
01:20:18,045 --> 01:20:21,214
.ماذا قلتِ؟

1236
01:20:21,216 --> 01:20:23,283
... أنا آسفة

1237
01:20:23,285 --> 01:20:24,952
... ما هكذا أردت إخباركَ

1238
01:20:24,954 --> 01:20:27,621
.. ظللت أعتقد 
... أن الوقت الصحيح سيفرض نفسه

1239
01:20:27,623 --> 01:20:29,723
... و لكن

1240
01:20:29,725 --> 01:20:31,726
.أجل.. أنا حامل

1241
01:20:32,963 --> 01:20:36,499
. كيف .. أعني متى

1242
01:20:36,501 --> 01:20:37,833
... باكرا .. اليوم

1243
01:20:37,835 --> 01:20:40,803
أجريت اختبار حمل منزلي 3  مرات

1244
01:20:43,342 --> 01:20:45,909
... أعلم أن هذا

1245
01:20:45,911 --> 01:20:49,113
من المحتمل أن يكون آخر شيء

1246
01:20:49,115 --> 01:20:50,615
تريد سماعه الآن

1247
01:20:50,617 --> 01:20:52,083
مع كل ما يحدث

1248
01:20:52,085 --> 01:20:54,252
هل تمازحينني؟

1249
01:20:54,254 --> 01:20:56,855
إنه الشيء الوحيد الذي أرغب في سماعه

1250
01:20:58,826 --> 01:21:01,962
لا يهم ما يحدث

1251
01:21:31,798 --> 01:21:34,432
لقد أسأت تقديرك

1252
01:21:36,036 --> 01:21:39,005
لم أعتقد أن الجريم يستطيع فِعل ذلك

1253
01:21:40,041 --> 01:21:42,375
بكتاب أو بدون كتاب

1254
01:21:42,377 --> 01:21:45,345
كان يجب عليَّ قتلك 
عندما سنحت لي الفرصة

1255
01:21:47,149 --> 01:21:49,917
.و لكني لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً

1256
01:22:47,560 --> 01:22:49,092
يتبع
ترجمة .. المغامر 

