1
00:01:23,210 --> 00:01:25,086
"إن انضممتم إلينا للتو, فهذا"تريش توك

2
00:01:25,170 --> 00:01:26,796
ونناقش الأحداث الأخيرة

3
00:01:26,880 --> 00:01:29,216
,"التي حيرت مواطني"هارلم

4
00:01:29,299 --> 00:01:31,009
.وأخافت البعض حتى

5
00:01:31,092 --> 00:01:33,345
.الخط الأول."صوفيا", أنت على الهواء

6
00:01:33,428 --> 00:01:35,972
إن"لوك كيج"يقلب الحي رأساً على عقب

7
00:01:36,055 --> 00:01:37,266
.ويغيره بشكل كبير

8
00:01:37,349 --> 00:01:39,100
.صدقيني, لا أحد يريد تحمل النتيجة

9
00:01:39,184 --> 00:01:42,146
أتقترحين أن نغص الطرف عن مشاكل مدينتنا؟

10
00:01:42,229 --> 00:01:43,480
.لا, لكنني شاهدت الأخبار

11
00:01:43,563 --> 00:01:46,024
.الرجل قوي جداً. وليس عليه التبرير لأي كان

12
00:01:46,108 --> 00:01:47,817
أيمكنك الوثوق بشخص مثله؟

13
00:01:47,901 --> 00:01:50,320
.فلندع الشرطة تقوم بعملها. هذا رأيي

14
00:01:50,404 --> 00:01:51,655
سيقول البعض إن الشرطة

15
00:01:51,738 --> 00:01:54,324
.لا تتمتع بسمعة طيبة هذه الأيام

16
00:01:54,408 --> 00:01:55,534
صحيح أيتها الآنسة؟

17
00:01:55,617 --> 00:01:57,911
,عندما تقترب منك المشاكل في المرة القادمة

18
00:01:57,994 --> 00:02:00,414
"ربما عليك استدعاء"لوك كيج
.بدلاً من الشرطة

19
00:02:00,497 --> 00:02:02,541
.أتدرين يا"صوفيا"؟ ربما سأفعل

20
00:02:02,624 --> 00:02:04,459
.لنأخذ متصلاً آخر

21
00:02:04,543 --> 00:02:05,919
."الخط الثاني. مرحباً يا"أمير

22
00:02:06,002 --> 00:02:07,421
تريش", أود الرد على تلك السيدة"

23
00:02:07,504 --> 00:02:08,755
.لأنها تسيء فهم الأمر

24
00:02:08,838 --> 00:02:10,715
."أنا أعرف"لوك
.إنه يأتي إلى مطعم السمك المقلي

25
00:02:10,799 --> 00:02:12,801
.دائماً يعاملني أنا وزوجتي باحترام

26
00:02:12,884 --> 00:02:14,678
,الأسبوع الماضي, تشاجر فتيان

27
00:02:14,761 --> 00:02:16,471
.أنهى"لوك"الأمر ولم يتأذ أحد

28
00:02:16,555 --> 00:02:20,434
أظن أنه من المهم ملاحظة أن الناس الوحيدين
الذي حادثتهم وينتقدون الأمر

29
00:02:20,517 --> 00:02:22,477
.هم الذين لا يعرفونه شخصياً

30
00:02:22,561 --> 00:02:24,313
فكثير من الآخرين بالكاد قرؤوا عنه

31
00:02:24,396 --> 00:02:26,773
.أو رأوه في الأخبار وتسرعوا في استنتاجاتهم

32
00:02:26,856 --> 00:02:29,943
تريش","لوك"شخص طيب"
."وهو ينتمي إلى"هارلم

33
00:02:30,026 --> 00:02:32,446
.أظنه مهماً لنا جميعاً إدراك أمر معين

34
00:02:32,529 --> 00:02:36,200
إننا نشهد تغييراً كبيراً
.في حدود الأشياء الممكنة

35
00:02:36,283 --> 00:02:39,619
.لكن ما يخيف البعض يلهم البعض الآخر

36
00:02:39,703 --> 00:02:43,832
"أنا مثلاَ, أود شكر"لوك كيج
."على كل ما فعله في"هارلم

37
00:02:43,915 --> 00:02:46,960
أمثالنا من الضعفاء
يدركون العمل الطيب الذي يقوم به

38
00:02:47,043 --> 00:02:48,628
.ونأمل أن يكون بخير

39
00:03:06,771 --> 00:03:09,399
.لم أظن أنني سأسر لرؤية وجهك القبيح

40
00:03:10,400 --> 00:03:14,195
.لا يمكننا جميعاً أن نكون بوسامتك

41
00:03:14,279 --> 00:03:15,322
.هذا صحيح

42
00:03:15,405 --> 00:03:16,781
هل أحضرت البضاعة؟

43
00:03:16,865 --> 00:03:19,284
.أنت تعرفني. آتي دائماً بالمطلوب

44
00:03:19,368 --> 00:03:21,286
.إنها مكدسة هناك, في انتظارك

45
00:03:22,704 --> 00:03:25,832
هل نحن متعادلان إذن -
.لا. لسنا متعادلين -

46
00:03:25,915 --> 00:03:28,335
.ينقصنا بعض المال

47
00:03:29,503 --> 00:03:31,796
.حوالي 100 ألف دولار

48
00:03:35,384 --> 00:03:37,511
.لن أعطيك فلساً آخر

49
00:03:37,594 --> 00:03:40,472
.جيد. لا أحتاج إلى فلس
.بل أريد 100 ألف دولار

50
00:03:41,515 --> 00:03:44,768
.لا أسلحة دون المال
."وبلا أسلحة, لن يساعدك"دومينغو

51
00:03:45,477 --> 00:03:47,186
. تنتشر الأخبار بكثافة في الأحياء الفقيرة

52
00:03:47,271 --> 00:03:49,063
.إن لم تسدد ل"دومينغو", ستنتهي

53
00:03:49,147 --> 00:03:52,276
.كما أنني أحتفظ بمالك كله

54
00:03:56,238 --> 00:03:59,908
.فكر كيف تريد قضاء بقية حياتك أيها المحقق

55
00:04:01,034 --> 00:04:02,952
!تباً

56
00:04:07,457 --> 00:04:11,670
لم يعد لعرضك قيمة, منذ أن سطا عليك
.لوك كيج"أيها المغرور"

57
00:04:41,491 --> 00:04:42,826
!لقد أطلقت النار على شرطي

58
00:04:42,909 --> 00:04:45,203
ما الذي يحدث هناك؟

59
00:04:45,287 --> 00:04:48,122
هل أنت بخير يا رجل؟

60
00:04:48,206 --> 00:04:51,042
.عندما أمسك بك, سأقتلك بيدي أيها الحقير

61
00:04:59,008 --> 00:05:00,594
!مهلاً

62
00:05:03,888 --> 00:05:05,223
."أنا أؤمن ب"هارلم

63
00:05:05,307 --> 00:05:11,062
إن"هارلم"التي أعرفها تتمتع
,بموسيقى الجاز والطعام الطيب

64
00:05:11,145 --> 00:05:14,774
.والذكاء الذي ينتش في الشوارع

65
00:05:16,485 --> 00:05:20,196
إن"هارلم"تنهض كطائر الفينيق
.المنبعث من الرماد

66
00:05:20,279 --> 00:05:24,534
, هذا هو الهدف من مجمعاتي المتعددة

67
00:05:24,618 --> 00:05:26,786
.وهو استعادة ذلك التألق

68
00:05:26,870 --> 00:05:28,204
.رائع

69
00:05:28,287 --> 00:05:30,289
أتسمحين بأن ندخل الآن يا سيدتي المستشارة ؟

70
00:05:30,374 --> 00:05:31,583
.على الطاقم أن يجهز المعدات

71
00:05:31,666 --> 00:05:33,543
.بالطبع. تفضلوا

72
00:05:35,587 --> 00:05:37,046
أهذا برنامجك المصور الجديد؟

73
00:05:37,130 --> 00:05:38,757
العانسات المجرمات"؟"

74
00:05:39,883 --> 00:05:41,843
من تدعوها بالعانس؟

75
00:05:41,926 --> 00:05:44,137
.كنت لأتفوق عليك في المضاجعة

76
00:05:45,639 --> 00:05:47,306
ما الأمر

77
00:05:47,391 --> 00:05:50,477
.قريبك, سأوقف عمله

78
00:05:50,560 --> 00:05:52,311
.وعملك أيضاً

79
00:05:53,647 --> 00:05:55,524
هل تهددني؟

80
00:05:55,607 --> 00:05:56,983
.لا أفعل أبداً

81
00:06:06,660 --> 00:06:08,369
.هيا. لندخل

82
00:06:11,122 --> 00:06:14,543
."أنا لست حلاقاً يا"بوبي -
."ولا أنا يا"لوك -

83
00:06:15,460 --> 00:06:19,464
لكننا نتفق على أن"هارلم"أفضل حالاً
.عند فتح المحل

84
00:06:20,381 --> 00:06:24,093
.حالما أوقع ب"كوتنماوث", سأختفي

85
00:06:24,844 --> 00:06:27,263
.يمكنك امتهان سرقة الأشرار

86
00:06:29,057 --> 00:06:31,435
سيكون ذلك أفضل عمل, صحيح؟

87
00:06:31,518 --> 00:06:33,478
أتفكر في اللعب مع فريق"جاينتس"؟

88
00:06:33,562 --> 00:06:35,313
.يمكنك الانضمام بسهولة إليهم

89
00:06:35,396 --> 00:06:38,357
.يكفيني سوءاً أنني مشهور في الحي

90
00:06:38,442 --> 00:06:40,569
.لا يمكنني أن أكون مشهوراً إلى هذه الدرجة

91
00:06:40,652 --> 00:06:41,945
.لا يا رجل

92
00:06:44,030 --> 00:06:45,156
.ضع قناعاً

93
00:06:46,450 --> 00:06:47,576
لم؟

94
00:06:50,995 --> 00:06:52,914
.أنا لست بطلاً

95
00:06:52,997 --> 00:06:54,666
.هذا شعار رائع

96
00:06:54,749 --> 00:06:58,086
".لست بطلاً. ادفعوا لي"

97
00:06:58,169 --> 00:06:59,713
.يمكنك تسويق ذلك

98
00:07:06,761 --> 00:07:09,556
ماذا تعني بأنك أطلقت النار عليه
يا"كورنيل"؟

99
00:07:09,639 --> 00:07:12,892
كورنيل"! كيف لك أن تكون بهذا الحمق؟"

100
00:07:13,852 --> 00:07:15,437
.لم يكن عليك إطلاق النار عليه

101
00:07:17,313 --> 00:07:19,691
وأدعه يبتزني لدفع 100 ألف دولار؟

102
00:07:20,984 --> 00:07:22,068
.بالتأكيد لا

103
00:07:23,152 --> 00:07:24,904
.لم أذهب للقائه مسلحاً

104
00:07:24,988 --> 00:07:26,656
.لقد تم الإطلاق من مسدسه

105
00:07:26,740 --> 00:07:30,326
.لكنك ذهبت وحدك لأنك تعرف أنك مخطئ

106
00:07:32,036 --> 00:07:33,872
.هذا جنون

107
00:07:33,955 --> 00:07:35,540
,إن عاش

108
00:07:35,624 --> 00:07:39,418
.فسيتدمر كل ما بنيته

109
00:07:40,044 --> 00:07:42,964
لن أدعك تدمرني معك, أتسمعني؟

110
00:07:43,047 --> 00:07:45,383
.إن رجالي يجلبون الأسلحة الآن

111
00:07:46,760 --> 00:07:48,512
.سنعطيها ل"دومينغو"الليلة

112
00:07:48,595 --> 00:07:51,848
.لا أود معرفة التفاصيل
.أود رؤية النتائج فقط

113
00:07:51,931 --> 00:07:54,058
أتودين رؤية النتائج؟

114
00:07:54,142 --> 00:07:55,602
.أنا لا أعمل عندك

115
00:07:57,270 --> 00:07:59,939
.انس الشرطة. فهم سيؤون بما يكفي

116
00:08:00,732 --> 00:08:03,860
ماذا عن"لوك كيج"؟ -
أليست مقابلتك اليوم؟ -

117
00:08:04,569 --> 00:08:06,738
.عليك التركيز على ذلك

118
00:08:06,821 --> 00:08:10,116
.حدثيهم عن الانتماء إلى الجذور حقاً

119
00:08:10,199 --> 00:08:11,367
.فذلك مصدر المال الحقيقي

120
00:08:11,450 --> 00:08:14,037
."انس المال يا"كورنيل

121
00:08:14,120 --> 00:08:16,330
!انس النادي. بعه

122
00:08:17,582 --> 00:08:19,584
.ابتعد عن كل هذه المشاكل

123
00:08:21,753 --> 00:08:25,256
ما زال الناس يتحدثون
."عن موقفك المشرف في تأبين"بوب

124
00:08:30,595 --> 00:08:32,263
.أنا فخور بك يا قريبتي

125
00:08:33,389 --> 00:08:35,016
.حقاً

126
00:08:37,519 --> 00:08:39,563
.لكنني أستطيع الاهتمام بنفسي

127
00:08:46,194 --> 00:08:47,946
.عليك التخلص منه

128
00:08:49,781 --> 00:08:51,365
.هذا ليس سهلاً

129
00:08:52,576 --> 00:08:56,079
.كيج"مضاد للرصاص"
.رأيت هذا بنفسي. إنها الحقيقة

130
00:08:57,831 --> 00:08:59,624
هل للزنجي خياشيم؟

131
00:09:00,458 --> 00:09:01,960
عذراً؟

132
00:09:02,669 --> 00:09:04,003
.أغرقه

133
00:09:06,548 --> 00:09:07,966
أيمكن حرقه؟

134
00:09:10,509 --> 00:09:12,220
أيمكنك تسميمه؟

135
00:09:17,684 --> 00:09:19,686
ماذا عن امرأة ؟

136
00:09:20,394 --> 00:09:23,690
.لا بد أن لديه واحدة بسبب وسامته

137
00:09:23,773 --> 00:09:27,694
.اعثر على نقطة ضعفه واستغلها

138
00:09:30,864 --> 00:09:33,199
.تشبهين"ماما ميبل"كثيراً

139
00:09:36,327 --> 00:09:38,204
."لا تقلقي بشأن"كيج

140
00:09:38,287 --> 00:09:40,665
.أيامه معدودة . لدي خطة للتخلص منه

141
00:09:41,499 --> 00:09:42,834
.أعدك

142
00:09:53,386 --> 00:09:54,846
ماذا حدث؟

143
00:09:54,929 --> 00:09:57,641
.الناس يتجمهرون هنا

144
00:09:57,724 --> 00:10:01,435
لقد أخذ رجالي البضاعة
. قبل وصول الشرطة مباشرة

145
00:10:01,519 --> 00:10:03,104
ماذا حدث؟

146
00:10:05,273 --> 00:10:10,111
.حاول المحقق"سكارف"ابتزازي لدفع 100 ألف

147
00:10:11,905 --> 00:10:13,072
هل جعلته يفعل ذلك

148
00:10:13,156 --> 00:10:15,366
.رباه. بالطبع لا

149
00:10:15,449 --> 00:10:17,410
دعني أتحدث إليه. أين هو؟

150
00:10:17,493 --> 00:10:20,747
.لقد اختفى وهو ينزف

151
00:10:20,830 --> 00:10:22,540
إنك تفهم ما فعلته للتو, صحيح؟

152
00:10:23,667 --> 00:10:25,459
.ليس من السهل التخلص من المأزق يا رجل

153
00:10:26,628 --> 00:10:28,421
لم تظن أننا نتحدث إذن

154
00:10:36,763 --> 00:10:38,848
.لهذا عليك تعلم إرسال الرسائل النصية

155
00:10:38,932 --> 00:10:40,892
.دائما ما تحسبين حساب الأسوأ

156
00:10:41,851 --> 00:10:45,188
ماذا تريدين يا أمي -
.لست أنا, بل أنت -

157
00:11:03,039 --> 00:11:04,373
لوك"؟"

158
00:11:06,710 --> 00:11:07,794
نعم؟

159
00:11:08,712 --> 00:11:11,339
الأرجح أنك لا تتذكرني, صحيح؟

160
00:11:12,256 --> 00:11:15,885
جعلتني حبيبتك أعتني بك
عند جلبك إلى المستشفى؟

161
00:11:17,178 --> 00:11:18,471
في"هيلز كيتشن"؟

162
00:11:20,849 --> 00:11:21,933
.مرحباً

163
00:11:25,394 --> 00:11:26,687
.مرحباً

164
00:11:27,605 --> 00:11:29,774
."بوبي فيش"

165
00:11:29,858 --> 00:11:32,736
.آسفة, أنا"كلير". تسرني رؤيتك

166
00:11:32,819 --> 00:11:34,946
...يا"كلير", أنت

167
00:11:35,029 --> 00:11:39,784
.أنت أجمل من أن تعتذري عن أي شيء

168
00:11:40,701 --> 00:11:42,036
.تذكري ذلك

169
00:11:46,750 --> 00:11:48,918
أيمكنني الجلوس -
.تفضلي -

170
00:12:02,849 --> 00:12:05,852
.لم يكن عليك القيام بما قمت به من أجلي

171
00:12:07,645 --> 00:12:09,438
هل أنقذت حياة أحد سابقاً؟

172
00:12:12,441 --> 00:12:13,943
.أكثر من مرة كما أعتقد

173
00:12:15,361 --> 00:12:16,863
وإذن؟

174
00:12:16,946 --> 00:12:20,658
وإذن, فالأمر الوحيد الذي ستفكر فيه
.هو إن كان بخير

175
00:12:20,741 --> 00:12:22,243
.هذا فقط ما أردت معرفته

176
00:12:28,499 --> 00:12:29,708
,حسناً

177
00:12:30,835 --> 00:12:32,670
.ما زلت حياً

178
00:12:32,753 --> 00:12:34,047
كيف؟

179
00:12:35,173 --> 00:12:39,260
قذيفة البندقية وحدها
.كانت كفيلة بتهشيم دماغك

180
00:12:42,972 --> 00:12:44,307
.أنا غريب الأطوار

181
00:12:45,766 --> 00:12:48,561
.لا. أنت مذهل

182
00:12:55,234 --> 00:12:58,947
.لا أود أن أكون مختلفاً عن أي أحد

183
00:12:59,030 --> 00:13:00,448
لم تخفي حقيقتك؟

184
00:13:01,282 --> 00:13:03,492
ماذا ستفعل بقدراتك؟

185
00:13:15,338 --> 00:13:16,714
.علي الرحيل

186
00:13:32,188 --> 00:13:33,982
.راسليني نصياً لاحقاً -
.حسناً -

187
00:13:42,823 --> 00:13:43,950
!أنصتوا

188
00:13:45,243 --> 00:13:47,120
لقد سمعت إشاعات وهمسات كثيرة

189
00:13:47,203 --> 00:13:49,914
"بشأن المحقق"سكارف
.وما قد يكون متورطاً فيه

190
00:13:50,831 --> 00:13:54,752
.توقفوا عن ذلك. نريد عودته حياً

191
00:13:56,212 --> 00:13:58,256
.كان هناك أثر لدمه في مسرح الجريمة

192
00:13:58,339 --> 00:14:01,509
.وسيارته مثقوبة بالطلقات. لا نعرف ما حدث

193
00:14:01,592 --> 00:14:02,969
.ركزوا على ذلك

194
00:14:03,887 --> 00:14:06,139
.سأبعث بتعميم شامل

195
00:14:06,222 --> 00:14:08,766
.سنغلق الشوارع والأنفاق, ونضع حواجز طرق

196
00:14:08,849 --> 00:14:11,769
.ومهما استلزم الأمر. لكن تذكروا شيئا

197
00:14:11,852 --> 00:14:15,481
.هذه مسألة تخص مركزنا. وليست شأن أحد آخر

198
00:14:17,608 --> 00:14:21,029
.ثمة وجوه كثيرة جديدة هنا, كما أرى

199
00:14:21,112 --> 00:14:23,322
.وسيكون هناك الكثير

200
00:14:23,406 --> 00:14:25,992
.علينا الإمساك به بأنفسنا

201
00:14:27,701 --> 00:14:28,995
.فلنفعل ذلك

202
00:14:33,249 --> 00:14:35,418
كيف حالك؟

203
00:14:35,501 --> 00:14:39,380
سأكون بحال أفضل بكثير
. إن توقف الناس عن النظر إلي وكأنني فاسدة

204
00:14:39,463 --> 00:14:42,133
ماذا تعرفين أيتها المحققة؟
.لا بد أن"سكارف"أخبرك شيئا

205
00:14:42,216 --> 00:14:43,551
ثمة دليل على أن أسلحة

206
00:14:43,634 --> 00:14:45,678
إطلاق النار في مستودع الخردة
.كانت في ذلك المخزن

207
00:14:45,761 --> 00:14:47,805
هل تمت سرقتها من خزانة أدلتي؟

208
00:14:47,889 --> 00:14:50,141
.شريكك هو أول المشتبهين

209
00:14:50,224 --> 00:14:52,310
.هذا لا يعني أن"سكارف"فعلها

210
00:14:52,393 --> 00:14:55,063
.الأرجح أنه عثر على دليل وذهب للتأكد منه

211
00:14:55,146 --> 00:14:58,316
. وحده. من دون إطلاعك على معلومة واحدة

212
00:14:59,317 --> 00:15:00,944
هل أنت متأكدة من أنك لا تعرفين مكانه؟

213
00:15:01,027 --> 00:15:02,946
.لو كنت أعرف, لأخبرتك

214
00:15:04,197 --> 00:15:06,240
أهكذا سنقوم بالأمر أيتها القائدة ؟

215
00:15:06,324 --> 00:15:08,242
وكأن"سكارف"مشتبه به وليس ضحية؟

216
00:15:08,326 --> 00:15:10,328
.قد يكون الاثنان معاً أو أحدهما

217
00:15:10,411 --> 00:15:13,456
.لن نعرف إلى أن تحضروه -
نحن -

218
00:15:13,539 --> 00:15:16,667
.أحتاج إلى أفضل رجالي أيتها المحققة
."أي أنت و"سكارف

219
00:15:16,750 --> 00:15:20,338
.والآن أريدك أنت و"بيريز"أن تجدا فتانا

220
00:15:22,756 --> 00:15:24,217
.حاضر يا سيدتي

221
00:15:25,259 --> 00:15:28,387
"المحقق"سكارف

222
00:15:30,389 --> 00:15:32,058
.يمكنك الاختفاء

223
00:15:32,141 --> 00:15:36,104
,"الهدف من العيش في"نيويورك
.أن لا يهتم أحد بالآخر

224
00:15:37,438 --> 00:15:39,482
.انهار عليك مبنى
.والناس يطلقون عليك الرصاص

225
00:15:39,565 --> 00:15:40,566
صالون حلاقة

226
00:15:40,649 --> 00:15:44,487
ولم تُصب بخدش. من يمكنه تجاهل هذا؟

227
00:15:49,158 --> 00:15:52,161
ما الخطب؟ -
.يُفترض أن يكون الباب مقفلاً -

228
00:15:53,079 --> 00:15:55,748
بوبي"؟ هل أنت هنا يا رجل؟"

229
00:16:06,092 --> 00:16:08,761
سكارف"؟-"
.لا تستدع الشرطة -

230
00:16:09,678 --> 00:16:12,140
."ولا حتى"ميستي -
لم جئت إلي؟ -

231
00:16:12,223 --> 00:16:14,267
.لأنك لا تثق بنا

232
00:16:16,019 --> 00:16:17,353
.علينا أخذه إلى مستشفى

233
00:16:17,436 --> 00:16:20,982
.لا, لا أستطيع الذهاب إلى المستشفى
.سيقتلونني

234
00:16:21,065 --> 00:16:22,816
."كما فعلوا ب"شيكو

235
00:16:22,900 --> 00:16:26,070
.لقد وجدوه وسيجدونني

236
00:16:27,405 --> 00:16:28,822
.لقد فقد دماً كثيراً

237
00:16:29,740 --> 00:16:31,659
.ساعدني لإجلاسه على الكرسي. الآن

238
00:16:41,835 --> 00:16:43,337
.هنا تماماً, شكراً

239
00:16:43,421 --> 00:16:46,382
.اشترى"بوبي"هذه المقاعد مؤخراً. سيغضب

240
00:17:30,468 --> 00:17:32,136
.أنت غريبة الأطوار

241
00:17:33,637 --> 00:17:37,308
يتحدثون عنك في المركز
.وكأنك معالجة روحية أو ما شابه

242
00:17:37,391 --> 00:17:39,143
.وكأن لديك رؤى

243
00:17:41,312 --> 00:17:43,189
" أتذكر"ويريز )والدو(؟

244
00:17:44,565 --> 00:17:47,818
.كنت كذلك في طفولتي
.كان يمكنني إيجاد"والدو"أسرع من أي أحد

245
00:17:49,237 --> 00:17:51,114
.هذا تأثير الصورة علي

246
00:17:52,030 --> 00:17:54,242
.الصورة توقف الزمن

247
00:17:54,325 --> 00:17:57,953
,إنها تسمح لك بالنظر إلى الأشياء
,والعمل ببطء

248
00:17:58,036 --> 00:18:00,914
,لتفكر في الأشياء المختلفة
.ثم تجد الإجابات

249
00:18:01,999 --> 00:18:03,667
."هكذا تجد"والدو

250
00:18:04,835 --> 00:18:08,922
.ربما عليك العمل مع شركة"كوداك"للتصوير
.لقد كان كلامك عميقاً

251
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
.لا يهم

252
00:18:12,135 --> 00:18:15,388
ما زالت ملابسه هنا, صحيح؟ -
.نعم -

253
00:18:15,471 --> 00:18:18,807
.إن لم يُخطف, فهناك احتمال لعودته

254
00:18:18,891 --> 00:18:21,227
. علينا مراقبة المكان بسرية لفترة

255
00:18:21,310 --> 00:18:24,480
"لم أكن لأظن أن"سكارف
.كان لطيفاً في طفولته

256
00:18:24,563 --> 00:18:27,233
."هذا ليس"سكارف". بل ابنه"إيرل

257
00:18:28,151 --> 00:18:29,860
.لم أعرف قط أن له ابناً

258
00:18:29,943 --> 00:18:31,154
.إيرل"ميت"

259
00:18:34,448 --> 00:18:37,118
.نسي"سكارف"تأمين مسدسه ذات ليلة

260
00:18:37,201 --> 00:18:39,703
.فوجده"إيرل"وأطلق الرصاص على نفسه بالخطأ

261
00:18:41,539 --> 00:18:45,293
, يلقى"سكارف"نكاتاً كثيرة
.لكنه نادراً ما يبتسم

262
00:18:45,376 --> 00:18:46,960
.ثمة فرق

263
00:19:00,433 --> 00:19:01,684
!اصمتي

264
00:19:03,727 --> 00:19:05,313
! عجوز حقيرة

265
00:19:14,530 --> 00:19:15,989
.حسناً

266
00:19:17,115 --> 00:19:21,870
,يمكنني نزع الرصاصة من وركه
.لكن الإصابة في جنبه أسوأ

267
00:19:21,954 --> 00:19:24,998
,إن استقرت الرصاصة في كبده
,ستتسبب له بنزيف داخلي

268
00:19:25,082 --> 00:19:27,543
.ولا يمكنني فعل شيء بهذا الشأن هنا

269
00:19:29,462 --> 00:19:32,130
اعطني سبباً واحداً مقنعاً
.لئلا أسلمك إلى الشرطة

270
00:19:33,131 --> 00:19:34,925
.لقد أخبرتك يا رجل

271
00:19:36,219 --> 00:19:38,554
.إنهم يحاولون قتلي

272
00:19:40,264 --> 00:19:42,308
.لا, لا تتحرك

273
00:19:43,267 --> 00:19:45,143
.لا تنهض. ابق هنا. أمسك

274
00:19:49,940 --> 00:19:51,734
من هذه؟

275
00:19:51,817 --> 00:19:53,986
.أنا المرأة التي تحاول إنقاذ حياتك

276
00:19:54,069 --> 00:19:55,946
.شكراً. لا يهم

277
00:20:02,286 --> 00:20:04,288
.سيؤلمك هذا كثيراً

278
00:20:14,257 --> 00:20:15,258
!رباه

279
00:20:20,554 --> 00:20:24,141
. أظن أن علي الاختباء هنا لفترة قصيرة

280
00:20:24,225 --> 00:20:25,559
.لا

281
00:20:25,643 --> 00:20:27,270
.ليس دون أن تخبرني ما الذي يحدث

282
00:20:27,353 --> 00:20:28,604
.لا يمكنني إخبارك شيئا

283
00:20:44,161 --> 00:20:47,373
."حسناً. لقد كان"كوتنماوث

284
00:20:49,500 --> 00:20:50,876
.لقد كان خلف كل شيء

285
00:20:50,959 --> 00:20:54,297
أكنت تعمل معه طوال الوقت؟ -
.نعم -

286
00:20:55,589 --> 00:20:58,967
,لقد أخرجت أسلحته من الحجز من أجله

287
00:20:59,927 --> 00:21:02,263
.ثم حاول قتلي

288
00:21:02,346 --> 00:21:04,014
.يا للعجب

289
00:21:04,097 --> 00:21:06,517
لم تعتقد أنني أستطيع حمايتك؟

290
00:21:08,394 --> 00:21:13,774
لقد نجوت من إطلاق نار
.وانهيار مبنى على رأسك

291
00:21:13,857 --> 00:21:16,402
.أظن أنك مؤهل تماماً

292
00:21:16,485 --> 00:21:18,904
.لقد ذكرت"شيكو"قبل أن يُغمى عليك

293
00:21:20,364 --> 00:21:22,366
ماذا حل ب"شيكو"؟

294
00:21:22,450 --> 00:21:24,493
.لقد أخبرتك

295
00:21:25,744 --> 00:21:27,538
.لقد قتلوه

296
00:21:27,621 --> 00:21:29,206
.لا تكذب علي

297
00:21:30,291 --> 00:21:31,500
.ليس الآن

298
00:21:36,630 --> 00:21:37,923
.حسناً

299
00:21:44,888 --> 00:21:46,307
.أنا قتلته

300
00:22:08,662 --> 00:22:09,955
."لوك"

301
00:22:12,290 --> 00:22:14,292
.لا تفعل. رجاءً

302
00:22:18,589 --> 00:22:20,508
.أنت لست قاتلاً

303
00:22:20,591 --> 00:22:22,050
هل أنت كذلك؟

304
00:22:38,025 --> 00:22:39,402
.انتهينا

305
00:22:40,444 --> 00:22:42,029
.لنذهب

306
00:22:43,030 --> 00:22:44,907
!"اسمع يا"كيج

307
00:22:48,869 --> 00:22:49,995
!"كيج"

308
00:22:51,288 --> 00:22:52,330
!مهلاً

309
00:22:53,123 --> 00:22:55,834
.أنا حقير! لا شك في ذلك

310
00:22:55,918 --> 00:22:59,212
.أنا إنسان بغيض

311
00:23:02,425 --> 00:23:06,429
!لكن"كوتنماوث"أسوأ بكثير

312
00:23:07,513 --> 00:23:12,142
ولدي ما يسبب سجنه

313
00:23:12,225 --> 00:23:14,269
!إلى نهاية حياته

314
00:23:18,190 --> 00:23:20,067
ماذا قلت؟

315
00:23:22,486 --> 00:23:24,237
.يمكنني الإيقاع به

316
00:23:38,961 --> 00:23:40,170
ماذا لديك

317
00:23:42,130 --> 00:23:43,298
.ملاحظات

318
00:23:45,468 --> 00:23:51,515
ملاحظات تفصيلية عن تحقيقات في جرائم قتل
.غطيت عليها لحمايته

319
00:23:53,225 --> 00:23:59,648
"وكيف أنه يستخدم مشرحة"سبيرلوك
.للتخلص من الجثث

320
00:24:02,025 --> 00:24:03,902
لم تعتقد أنك لم تجد"تون"قط؟

321
00:24:04,862 --> 00:24:06,154
أو"شيكو"؟

322
00:24:09,366 --> 00:24:15,789
كما أن لدي أسماء جميع أفراد الشرطة
."العاملين لحساب"كوتنماوث

323
00:24:18,416 --> 00:24:22,838
.سيكون ذلك كافياً لسجنه إلى الأبد

324
00:24:25,132 --> 00:24:26,884
أين تلك الملاحظات؟

325
00:24:27,801 --> 00:24:29,261
.أخبرني

326
00:24:30,220 --> 00:24:31,263
.حالاً

327
00:24:35,475 --> 00:24:36,935
.إنها في شقتي

328
00:24:55,913 --> 00:24:58,999
.أليكس", لا تدع أحداً يذهب إلى الخلف"

329
00:24:59,082 --> 00:25:01,043
.تأكد من ألا يخدش هؤلاء الناس الأرضيات

330
00:25:01,126 --> 00:25:03,420
. ستبقى سليمة يا سيدتي المستشارة

331
00:25:03,503 --> 00:25:07,841
, بما أن هذه مقابلة على الهواء مباشرة
.سنحاول المحافظة على التلقائية

332
00:25:07,925 --> 00:25:10,135
لكن أثمة مواضيع تودين التركيز عليها؟

333
00:25:10,218 --> 00:25:13,513
,هارلم". كيفية تشكيلها ورفع مستواها"

334
00:25:13,597 --> 00:25:15,390
...وكيف أن مجمعاتي ستساعد -
.هذا ممل -

335
00:25:15,473 --> 00:25:19,269
.لقد سمعنا ذلك الكلام منك كثيراً

336
00:25:19,352 --> 00:25:21,479
.أخبرتك أنني لا أريد كلاماً تافهاً

337
00:25:21,564 --> 00:25:24,608
.ليس تافهاً بل ممتع. ثمة فرق

338
00:25:24,692 --> 00:25:26,985
"أتتذكرين عندما غنى"أوباما
أغنية"آل غرين"؟

339
00:25:28,028 --> 00:25:30,197
أتريدينني أن أرقص يا"تيمبي"؟

340
00:25:43,752 --> 00:25:47,673
هل وجدتم"سكارف"؟

341
00:25:49,007 --> 00:25:50,508
.أنت رجل ذو شعبية

342
00:25:53,011 --> 00:25:54,137
.زوجتي السابقة

343
00:25:54,221 --> 00:25:57,390
.أخذت كل مالي وما زالت تود مضاجعتي

344
00:25:59,768 --> 00:26:01,436
.تسرني معرفة أن الأخلاق النبيلة لم تمت بعد

345
00:26:03,814 --> 00:26:05,608
."اسمعي, لن يأتي"سكارف

346
00:26:05,691 --> 00:26:07,776
.لن يظهر لتعريض نفسه للاعتقال

347
00:26:11,905 --> 00:26:13,406
.انظر إلى هذين

348
00:26:13,490 --> 00:26:16,368
...أظنها على وشك -
.ستضربه -

349
00:26:17,285 --> 00:26:19,121
.ربما عليك اعتقالهما

350
00:27:10,881 --> 00:27:14,009
,لا أعرف إن كنت تذكرني قبل 10 سنوات

351
00:27:14,092 --> 00:27:16,594
.عندما ترقيت من عملي في دورية الشرطة

352
00:27:16,679 --> 00:27:18,180
.نعم

353
00:27:18,263 --> 00:27:21,016
.لم يبد أنك ملائمة للعمل. لا أقصد الإهانة

354
00:27:22,059 --> 00:27:23,476
.لم تهني

355
00:27:25,020 --> 00:27:28,899
."رفضني الكثير من الناس عندئذ. إلا"سكارف

356
00:27:30,067 --> 00:27:33,987
.لقد رعاني. وعلمني عمل الشرطة الحقيقي

357
00:27:36,073 --> 00:27:38,325
,لا أعرف ما الذي توسمه بي حينها

358
00:27:38,408 --> 00:27:41,829
.لكنه ساندني تماماً

359
00:28:06,228 --> 00:28:08,939
,سواءً كان بريئاً أم لا

360
00:28:09,022 --> 00:28:12,359
.فأريد أن أمسك به بنفسي, وأسمع روايته

361
00:28:13,610 --> 00:28:15,153
.أنا مدينة له بهذا

362
00:28:31,253 --> 00:28:33,171
.إننا نبدد وقتنا

363
00:28:34,631 --> 00:28:35,924
.لنذهب

364
00:28:43,056 --> 00:28:44,224
.ثمة أحد هناك

365
00:28:44,307 --> 00:28:48,020
.يستحيل أن يكون"سكارف"قد تجاوزنا -
.أحد ما فعلها -

366
00:29:29,311 --> 00:29:30,728
!مهلاً

367
00:29:33,023 --> 00:29:34,107
!مهلاً

368
00:29:48,246 --> 00:29:50,332
اسمع, لا تنم, اتفقنا؟

369
00:29:51,666 --> 00:29:53,751
.عليك البقاء يقضاً. سنتحرك قريباً

370
00:30:00,801 --> 00:30:02,177
."رآني الشرطيان في شقة"سكارف

371
00:30:02,260 --> 00:30:04,679
.سيأتيان إلى هنا سريعاً -
ميستي"؟-"

372
00:30:05,263 --> 00:30:07,933
.نعم, لقد كانت هي

373
00:30:08,016 --> 00:30:09,351
.لا يمكنه المشي

374
00:30:10,268 --> 00:30:12,980
.سأحمله -
إلى أين؟ -

375
00:30:13,063 --> 00:30:15,482
إلى المكان الوحيد
.الذي يفيد فيه تسليم الدليل

376
00:30:15,565 --> 00:30:18,193
. أحتاج إلى سيارة
. سأحاول استدعاء سيارة أجرة

377
00:30:18,276 --> 00:30:19,777
.لا, لدي فكرة أفضل

378
00:30:20,695 --> 00:30:23,490
..."كلير-"
أمي, كيف حالك؟ -

379
00:30:24,407 --> 00:30:26,118
أرسلت لك رسالة نصية. هل تلقيتها؟

380
00:30:26,201 --> 00:30:27,744
.جاءت السيارة التي ستقلنا

381
00:30:28,661 --> 00:30:31,123
.نعم. لا, تعالي إلى الجانب الخلفي

382
00:30:34,960 --> 00:30:37,087
.لا. إلى الخلف

383
00:30:37,170 --> 00:30:38,630
.حسناً

384
00:30:44,469 --> 00:30:46,471
.وصلت سيارتنا

385
00:30:46,554 --> 00:30:49,432
.لا بد أنك تمزحين

386
00:30:51,768 --> 00:30:52,978
.انتبه يا رجل

387
00:30:53,896 --> 00:30:55,480
.لا آبه لاستخدام سيارتي

388
00:30:55,563 --> 00:30:58,816
.لكن إن أصيبت ابنتي بخدش, سأقتلك

389
00:30:58,901 --> 00:31:01,486
.ولا يهمني كم أنت منيع

390
00:31:01,569 --> 00:31:03,989
.ستكون بأمان معي. أعدك

391
00:31:05,073 --> 00:31:07,367
أنوصلك إلى البيت؟ -
.لا, أنا بخير -

392
00:31:07,450 --> 00:31:08,994
.شكراً جزيلاً يا أمي -
.عفواً -

393
00:31:09,077 --> 00:31:10,954
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

394
00:31:12,039 --> 00:31:13,623
.أنا سأقود -
.بالتأكيد -

395
00:31:18,795 --> 00:31:24,176
نؤمن الطعام لكل المناسبات
"مطعم"إي ترين

396
00:31:29,389 --> 00:31:32,809
إنه يحتاج إلى جراحة. إلى أين سنذهب

397
00:31:32,893 --> 00:31:35,728
.إلى مركز الشرطة الرئيسي في وسط المدينة -
الإدارة العامة للشرطة؟ -

398
00:31:35,812 --> 00:31:38,690
.نعم, سأسلمه هناك هو والدليل

399
00:31:38,773 --> 00:31:40,358
.سيتولى المدعي العام الأمر بعد ذلك

400
00:31:40,442 --> 00:31:43,611
ليحميه بشكل دائم
."إلى أن يشهد ضد"كوتنماوث

401
00:31:43,695 --> 00:31:46,281
."أنا أحتضر. وأنت ما زلت تفكر في"كوتنماوث

402
00:31:46,364 --> 00:31:48,033
.نعم, يجب أن تفكر فيه أنت أيضاً

403
00:31:48,116 --> 00:31:50,285
,إن كان يعمل لديه شرطيون كثر كما تقول

404
00:31:50,368 --> 00:31:52,287
.فسيرسلهم للبحث عنا

405
00:31:53,038 --> 00:31:54,998
.استدعي مسعف طوارئ موثوقاً لملاقاتنا هناك

406
00:31:58,751 --> 00:32:01,171
.أود تذكير المشاهدين أن البث مباشر

407
00:32:01,296 --> 00:32:04,341
.اتصلوا بنا على الهاتف أسفل الشاشة

408
00:32:04,424 --> 00:32:08,303
.أعرف أن المستشارة تحب الإجابة على أسئلتكم

409
00:32:08,386 --> 00:32:11,639
.سيدتي المستشارة , بيتك مذهل

410
00:32:11,723 --> 00:32:13,475
."شكراً يا"تيمبي

411
00:32:13,558 --> 00:32:15,685
لهذا يدفع الناس ملايين الدولارات

412
00:32:15,768 --> 00:32:19,272
."مقابل مبان كهذه في شارع"كونفنت

413
00:32:19,356 --> 00:32:22,817
.فلا بد من الحفاظ على هذه المباني

414
00:32:22,900 --> 00:32:26,154
.فلنتحدث في السياسة
."ولنتكلم عن"دايمون بون

415
00:32:26,238 --> 00:32:27,530
.نعم

416
00:32:27,614 --> 00:32:33,745
مرشح الرئاسة خريج"ستانفورد"قليل الخبرة
,بالمكان كان يتحدث عن ملفي الانتخابي

417
00:32:33,828 --> 00:32:38,041
,وعن تمويل حملتي الانتخابية
.ويعطي معلومات غير صحيحة

418
00:32:38,125 --> 00:32:41,086
ستحقق مجمعاتي العقارية المملوكة للسود

419
00:32:41,169 --> 00:32:44,172
ما حققه"جيفري كندا"للتعليم
.في شمال المدينة

420
00:32:44,256 --> 00:32:46,591
.أنا أصحح المعلومات فقط

421
00:32:48,593 --> 00:32:51,054
.رأى أحدهم سيارة خضراء عند الجانب الخلفي

422
00:32:51,138 --> 00:32:53,015
. عرفنا جزءاً من أرقام لوحات السيارة

423
00:32:53,098 --> 00:32:54,807
.لنأمل أن نجدها

424
00:32:54,891 --> 00:32:57,477
.وإلا لا أدري أين علينا البحث

425
00:32:57,560 --> 00:33:00,730
وما الذي يؤخر وصول الشرطة إلى هنا؟

426
00:33:04,609 --> 00:33:05,652
.نعم

427
00:33:06,486 --> 00:33:09,656
.أفهم هذا. لكن صادفتنا مشكلة

428
00:33:10,365 --> 00:33:14,119
"وماذا كان يفعل"لوك كيج
مع المحقق"سكارف"؟

429
00:33:19,082 --> 00:33:20,542
هل علي تذكيرك؟

430
00:33:22,127 --> 00:33:23,503
,"إن تكلم"سكارف

431
00:33:24,421 --> 00:33:27,465
."لن أتورط وحدي أيها الضابط"بيريز

432
00:33:30,927 --> 00:33:33,055
.بل سيتورط معي نصف دائرة الشرطة

433
00:33:35,223 --> 00:33:36,516
!اعثر عليه

434
00:33:45,400 --> 00:33:46,901
أين"شيدز"؟

435
00:33:49,946 --> 00:33:51,406
.لا أعرف

436
00:33:55,327 --> 00:33:56,703
.دعني أتولى المسؤولية

437
00:33:57,620 --> 00:33:58,746
إلام تحتاج؟

438
00:34:00,582 --> 00:34:02,625
وكيف انتهى الأمر آخر مرة ؟

439
00:34:06,504 --> 00:34:08,005
ألديك خيار آخر؟

440
00:34:15,638 --> 00:34:17,349
.انشر الخبر

441
00:34:21,269 --> 00:34:23,438
."سأمنح 100 ألف دولار لمن يجد"سكارف

442
00:34:25,273 --> 00:34:26,941
.أريده ميتاً

443
00:34:27,942 --> 00:34:29,069
.ميتاً

444
00:34:30,237 --> 00:34:31,363
.ميتاً

445
00:34:32,364 --> 00:34:34,157
.ابحث عن سيارة خضراء

446
00:34:35,325 --> 00:34:36,909
.يبدأ رقم لوحتها ب69

447
00:34:46,961 --> 00:34:49,756
.إننا قرب صالون الحلاقة
.سنذهب بذلك الاتجاه

448
00:34:49,839 --> 00:34:51,758
هل أحضره لك أم للسيد"ستوكس"؟

449
00:34:55,928 --> 00:34:57,097
.أزمة المرور خانقة

450
00:34:58,556 --> 00:35:01,143
.هنا نقطة تفتيش بوليسية أمامنا

451
00:35:01,226 --> 00:35:03,270
.بعد شارعين, في الحقيقة

452
00:35:03,353 --> 00:35:04,937
.جماعة"سكارف"يبحثون عنا

453
00:35:05,021 --> 00:35:08,650
. الأرجح أنهم سيقفلون الجزيرة
...والجسور والأنفاق

454
00:35:08,733 --> 00:35:10,693
.كنت لأفعل هذا

455
00:35:12,820 --> 00:35:14,071
. لا تأخذ شارع 128

456
00:35:14,156 --> 00:35:16,574
إلى أين أتجه؟ -
.اتجه مباشرة إلى أقصى اليمين -

457
00:35:17,825 --> 00:35:18,868
.تمسك

458
00:35:20,662 --> 00:35:23,123
. مهلاً. أترى ذلك أعتقد أنها السيارة

459
00:35:25,792 --> 00:35:26,918
.نعم

460
00:35:27,919 --> 00:35:31,173
. زيب", أظنني رأيت السيارة"

461
00:35:31,256 --> 00:35:32,715
.وكان الاسم صحيحاً

462
00:35:32,799 --> 00:35:34,926
ما لون السيارة التي ذكرها"كوتنماوث"؟

463
00:35:35,009 --> 00:35:38,095
.أزرق -
.بل أخضر أيها الزنجي -

464
00:35:38,180 --> 00:35:40,014
.مرحباً, أنا أتبعهم الآن

465
00:35:45,437 --> 00:35:46,688
.يبدو أن أحداً يتبعنا

466
00:35:47,897 --> 00:35:50,608
هل هي سيارة شرطة؟ -
.بل سيارة رياضية سوداء -

467
00:35:50,692 --> 00:35:52,277
.سأتمهل لأرى إن كان سيتجاوزنا

468
00:36:02,412 --> 00:36:04,372
!ارجع إلى الخلف! تحرك

469
00:36:08,335 --> 00:36:10,378
!تمسكا

470
00:36:22,432 --> 00:36:24,226
!ها هو! اتبعه

471
00:36:41,951 --> 00:36:43,495
.أطئفي الأنوار

472
00:36:46,914 --> 00:36:48,291
!ها هو

473
00:36:58,843 --> 00:37:00,262
.نعم, هيا

474
00:37:16,152 --> 00:37:17,695
!اقتلوه

475
00:37:35,380 --> 00:37:36,589
!تباً

476
00:37:39,467 --> 00:37:43,263
.سألتف حول المكان
!فليذهب ثلاثتكم عبر الفجوة . تحركوا

477
00:37:46,223 --> 00:37:48,017
.يا رجل -
!ادخل من هنا -

478
00:37:58,403 --> 00:38:00,029
.هنا

479
00:38:01,698 --> 00:38:03,408
!هيا, لنذهب

480
00:38:07,036 --> 00:38:10,122
.ماذا نفعل؟ علينا العودة إلى مركز الشرطة

481
00:38:10,206 --> 00:38:11,499
.لا

482
00:38:11,583 --> 00:38:13,460
,إن سمعنا شيئا, أود أن أكون مستعدة للتحرك

483
00:38:13,543 --> 00:38:16,128
.وليس أن أجلس خلف مكتب

484
00:38:16,212 --> 00:38:19,757
أيمكننا الذهاب إلى مطعم"ويندي"على الأقل؟
.أود تناول المثلجات

485
00:38:19,841 --> 00:38:21,175
.يمكن لمعدتك الانتظار

486
00:38:21,258 --> 00:38:24,721
."استدعاء دعم للشرطة قرب"باوري
."أكرر, إطلاق نار قرب"باوري

487
00:38:24,804 --> 00:38:26,222
.هذا قرب مركز الشرطة الرئيسي

488
00:38:26,306 --> 00:38:28,600
إن كانوا هاربين, لم سيذهبون إلى هناك؟

489
00:38:28,683 --> 00:38:30,435
.ربما ليسوا هاربين

490
00:38:32,687 --> 00:38:34,230
ما الذي تفعله؟

491
00:38:34,314 --> 00:38:36,065
لم تريدين الإسراع إلى هناك؟

492
00:38:36,148 --> 00:38:38,401
.ربما يحتاج إلى مساعدتي

493
00:38:38,485 --> 00:38:40,987
.إطلاق النار يعني أنه قاوم الاعتقال

494
00:38:41,070 --> 00:38:42,447
.الأرجح أنهم قتلوه

495
00:38:42,530 --> 00:38:45,116
,سواءً أكان فاسداً أم لا
.لا تودين رؤية ذلك

496
00:38:45,199 --> 00:38:46,534
.ما زال شريكك

497
00:39:00,840 --> 00:39:02,258
."أنا المحققة"نايت

498
00:39:03,426 --> 00:39:04,552
ما الذي يحدث؟

499
00:39:04,636 --> 00:39:07,555
,أنا أحاول الذهاب إلى هناك الآن
.لكن"بيريز"يمنعني

500
00:39:07,639 --> 00:39:10,517
من هذا؟ -
حسناً. لم؟ -

501
00:39:10,600 --> 00:39:11,809
من هذا؟

502
00:39:13,520 --> 00:39:16,606
.حسناً. سأفعل ذلك

503
00:39:18,775 --> 00:39:20,485
.نعم, أنا مسرورة لأنك بخير

504
00:39:23,112 --> 00:39:27,074
كان"سكارف", صحيح؟ ماذا قال؟

505
00:39:27,825 --> 00:39:29,786
.قال ألا أثق بك

506
00:39:29,869 --> 00:39:31,788
.وإنك متورط في الأمر كله

507
00:39:31,871 --> 00:39:35,041
!ماذا؟ تباً
.لا يمكنك تصديق ذلك الفاسد! إنه يكذب

508
00:39:35,124 --> 00:39:38,335
.كوتنماوث"يدفع له أكثر مني بكثير"

509
00:39:38,420 --> 00:39:41,839
الأرجح أنك لم تعلمي ذلك

510
00:39:45,885 --> 00:39:47,387
.لم يكن أحد يتحدث على الهاتف

511
00:39:48,054 --> 00:39:49,514
.تفقد الميكروفون أيها الشرطي

512
00:39:52,559 --> 00:39:54,018
.إن ذكاءك يضرك

513
00:39:54,101 --> 00:39:57,439
.أفضل أن أكون ذكية لا غبية
.اعطني مسدسك الآن

514
00:40:10,577 --> 00:40:12,662
.حسناً

515
00:40:14,371 --> 00:40:16,499
.حسناً

516
00:40:17,584 --> 00:40:19,836
!قيد نفسك, أيها الحقير

517
00:40:21,295 --> 00:40:22,839
.شغل شريط الفيديو

518
00:40:24,716 --> 00:40:28,970
إن"هارلم"التي أعرفها
,تتمتع بموسيقى الجاز

519
00:40:29,053 --> 00:40:33,766
,والطعام الطيب
.والذكاء الذي ينتش في الشوارع

520
00:40:35,518 --> 00:40:39,313
إن"هارلم"تنهض كطائر الفينيق
.المنبعث من الرماد

521
00:40:39,396 --> 00:40:42,942
, هذا هو الهدف من مجمعاتي المتعددة

522
00:40:43,901 --> 00:40:45,695
.وهو استعادة ذلك التألق

523
00:40:46,821 --> 00:40:48,698
.هذا رائع -
."أنا أؤمن ب"هارلم -

524
00:40:48,781 --> 00:40:50,199
.هذا رائع

525
00:40:50,282 --> 00:40:51,951
.شكراً على تسجيلك ذلك سابقاً

526
00:40:53,703 --> 00:40:56,122
.قلت إنك تريدين شيئا مختلفاً. هذا هو

527
00:40:56,205 --> 00:40:58,583
.يمكنك رؤيته هناك

528
00:40:59,834 --> 00:41:01,503
.وأنا لا أمثل"هارلم"فقط

529
00:41:01,586 --> 00:41:04,046
."أنا"هارلم -
.بدأ البث المباشر -

530
00:41:04,130 --> 00:41:05,923
أية"هارلم"تمثلين؟

531
00:41:09,636 --> 00:41:12,930
عذراً؟ -
.هناك نسختان من"هارلم"في الحقيقة -

532
00:41:13,014 --> 00:41:15,182
.التي تظهر لنا في ذلك الفيديو

533
00:41:16,142 --> 00:41:19,521
.التاريخية, التي تعمل بجد وهي مفعمة بالأمل

534
00:41:19,604 --> 00:41:23,900
,لكن في الفيديو التالي
."نرى نسخة مختلفة تماماً من"هارلم

535
00:41:23,983 --> 00:41:25,860
.هارلم"الفاسدة تاريخياً"

536
00:41:27,612 --> 00:41:31,240
,"جدتك سيئة الصيت,"ميبل ستوكس

537
00:41:31,323 --> 00:41:34,744
,"وصهرها"بيستول بيت ستوكس
,اللذان يظهران هنا

538
00:41:34,827 --> 00:41:36,162
.كانا لاعبين رئيسيين فيها

539
00:41:36,663 --> 00:41:40,625
"وقد تطور الأمر ليأتي"كورنيل ستوكس
,"الشهير باسم"كوتنماوث

540
00:41:40,708 --> 00:41:45,672
الذي يتردد اسمه في أوساط الشرفاء والمجرمين
.على حد سواء

541
00:41:46,548 --> 00:41:49,926
.تلك صورة شخصية

542
00:41:50,843 --> 00:41:53,345
.وليس لك الحق في عرضها

543
00:41:53,429 --> 00:41:54,639
ماذا عن هذه؟

544
00:41:55,807 --> 00:42:00,436
"وقع هجوم عنيف في مجمع"كريسباس أتاكس
السكني وبشكل ما

545
00:42:00,520 --> 00:42:02,188
.لم يصل الخبر إلى الإعلام

546
00:42:02,271 --> 00:42:06,734
والأغرب هو وجود ملايين الدولارات النقدية
التي وُجدت في المكان

547
00:42:06,818 --> 00:42:08,695
.في مكتبك

548
00:42:08,778 --> 00:42:11,155
وثمة أناس في المكان وصفوا رجلاً

549
00:42:11,238 --> 00:42:13,658
,تغرض لوابل من النيران

550
00:42:13,741 --> 00:42:16,828
,واستطاع هزيمة نفر من المجرمين

551
00:42:16,911 --> 00:42:20,790
.ربما عمل بعضهم لدى عائلتك

552
00:42:20,873 --> 00:42:24,711
لذا يمكنك رؤية مدى صعوبة أن نعرف

553
00:42:24,794 --> 00:42:26,879
.أية نسخة من"هارلم"تمثلين

554
00:42:37,139 --> 00:42:40,977
,رغم هذه الهجمات الفجائية على شخصي

555
00:42:41,936 --> 00:42:45,648
,لطالما حاولت إيضاح ما أريده

556
00:42:46,608 --> 00:42:49,569
."وهذا ما لا ينطبق عليك يا"تيمبي

557
00:42:49,652 --> 00:42:53,030
واضح ما تريدينه أنت
.وبقية أصدقائك الإعلاميين

558
00:42:53,114 --> 00:42:54,616
.إنكم تريدون قصة

559
00:42:54,699 --> 00:42:56,743
.وليس الخبر الصحيح. ولا الحقيقة

560
00:42:56,826 --> 00:43:02,206
.مجرد قصة تفعلون أي شيء لروايتها

561
00:43:02,289 --> 00:43:03,374
!أوقف التصوير

562
00:43:04,000 --> 00:43:05,752
!"توقف,"أليكس

563
00:43:05,835 --> 00:43:06,961
.شكراً لمنحنا وقتك

564
00:43:07,044 --> 00:43:09,380
.اخرجي من بيتي

565
00:43:20,557 --> 00:43:22,268
كم بقي لنصل إلى الإدارة العامة للشرطة؟

566
00:43:22,351 --> 00:43:23,936
.أظننا قرب البلدية

567
00:43:24,729 --> 00:43:25,855
.الجو بارد

568
00:43:26,648 --> 00:43:28,274
هل الجو بارد, أم أنا فقط أشعر بهذا؟

569
00:43:29,233 --> 00:43:31,944
.إننا قريبون. سيدفؤونه عند وصولنا

570
00:43:53,925 --> 00:43:55,384
!كان يجب أن تموت

571
00:43:55,467 --> 00:43:56,844
.هيا يا رجل. تعطل سلاحي

572
00:43:56,928 --> 00:43:58,595
!هيا! افعلها يا رجل

573
00:43:58,680 --> 00:44:00,097
!هيا, اقض عليه -
!اقتله -

574
00:44:00,181 --> 00:44:02,474
.إنكم تزعجونني الآن

575
00:44:02,558 --> 00:44:03,893
.حان دوري

576
00:44:16,072 --> 00:44:17,990
سنصعد إلى فوق, أتفهم؟

577
00:44:19,325 --> 00:44:20,576
.هيا

578
00:44:25,164 --> 00:44:26,207
.درجة أخرى

579
00:44:26,290 --> 00:44:29,543
.أنا مرهق -
كم يبعد مركز الشرطة الرئيسي؟ -

580
00:44:29,626 --> 00:44:32,213
.علي التوقف الآن

581
00:44:32,296 --> 00:44:34,506
.يمكننا التوقف حال وصولنا ونحن بأمان

582
00:44:34,590 --> 00:44:36,217
.علي رؤية ابني

583
00:44:36,300 --> 00:44:38,594
.يمكنك رؤية ابنك وأي واحد آخر عند وصولنا

584
00:45:10,626 --> 00:45:12,754
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

585
00:45:13,670 --> 00:45:15,506
.على الأقل وفيت بوعد واحد

586
00:45:15,589 --> 00:45:18,217
.لم تنخدشي

587
00:45:26,934 --> 00:45:28,394
.أمسك برأسه

588
00:45:28,477 --> 00:45:30,312
.أمسك بيدي. انظر إلي

589
00:45:30,396 --> 00:45:32,314
.انظر إلي. تنفس

590
00:45:32,398 --> 00:45:33,775
.تنفس

591
00:45:33,858 --> 00:45:35,026
.تنفس -
!مرحباً -

592
00:45:35,109 --> 00:45:38,445
."مرحباً, اسمع يا"سكارف

593
00:45:38,529 --> 00:45:39,781
...حسناً, لديك

594
00:45:39,864 --> 00:45:42,408
لديك الكثير مما عليك شرحه, أتفهم؟

595
00:45:42,491 --> 00:45:44,201
.ولن تفلت من هذا

596
00:45:48,330 --> 00:45:50,499
...يجدر بك

597
00:45:50,582 --> 00:45:53,169
.يجدر بك أن تدعيني أتولى التحقيق يا شريكتي

598
00:45:53,252 --> 00:45:55,629
.أنا أجيد ذلك أكثر

599
00:45:55,712 --> 00:45:59,175
.أنت تجيد ذلك أكثر؟ لا, لست كذلك

600
00:46:01,510 --> 00:46:02,804
.لدي أسلوب متفهم

601
00:46:05,264 --> 00:46:08,350
.نعم, لديك أسلوب متفهم

602
00:46:11,353 --> 00:46:12,729
.آسف

603
00:46:14,315 --> 00:46:15,607
.راف", لا"

604
00:46:16,984 --> 00:46:18,360
.راف", لا"

605
00:46:21,197 --> 00:46:24,951
."لا يا"راف

606
00:46:25,034 --> 00:46:27,244
."لا يا"راف

607
00:46:28,662 --> 00:46:31,498
!لا يا"راف", أرجوك

608
00:47:48,117 --> 00:47:50,036
.خذوا بقية أغراضكم وانصرفوا

609
00:47:52,663 --> 00:47:56,667
,"أيتها المستشارة "ديلارد
,"أتعلقين على اعتقال قريبك"كورنيل ستوكس

610
00:47:56,750 --> 00:47:58,044
,في"هارلمز بارادايس"الليلة

611
00:47:58,127 --> 00:48:01,088
بتهم رشوة الشرطة والابتزاز والقتل؟

612
00:48:01,172 --> 00:48:02,548
!"أليكس"

613
00:48:02,631 --> 00:48:04,050
أصحيح أنه مسؤول

614
00:48:04,133 --> 00:48:07,844
,عن مقتل محقق شرطة"هارلم"ذي الأوسمة
رافايل سكارف"؟"

615
00:48:07,929 --> 00:48:10,431
!شكراً لمنحنا وقتكم -
أيمكننا سماع تعليق؟ -

616
00:48:10,514 --> 00:48:12,433
أيتها المستشارة , أيمكننا أخذ تعليق واحد؟

617
00:48:12,516 --> 00:48:15,602
! أيتها المستشارة

618
00:48:17,479 --> 00:48:18,605
!تباً

619
00:48:19,565 --> 00:48:20,732
!تباً

620
00:48:22,026 --> 00:48:24,445
. تحتاج إلى ثياب جديدة

621
00:48:25,696 --> 00:48:27,739
.لدي بعض الثياب في شقتي

622
00:48:28,699 --> 00:48:30,867
. بدأت هذه تصبح عادة

623
00:48:31,827 --> 00:48:33,955
.يبدو قميصك مثقباً كالجبنة السويسرية

624
00:48:34,038 --> 00:48:36,248
.وارتدت سيارة عنك

625
00:48:36,332 --> 00:48:39,293
.وتخترق الفولاذ والإسمنت

626
00:48:40,962 --> 00:48:42,588
مجرد يوم عادي آخر, صحيح؟

627
00:48:44,340 --> 00:48:46,883
.أنت بأمان وسيارة أمك مؤمنة

628
00:48:47,926 --> 00:48:49,553
.هذا فقط ما يهمني

629
00:48:51,305 --> 00:48:53,932
.بعد كل ذلك, لا يمكنك إنكار أنك مميز

630
00:48:56,602 --> 00:48:58,812
.ما زلت غير متأكد مما أنا

631
00:48:58,895 --> 00:49:00,397
.تعرف تماماً من أنت

632
00:49:01,315 --> 00:49:02,984
.وما تريد عمله

633
00:49:04,651 --> 00:49:07,071
.اعتاد"بوب"قول ما تقولينه لي بالضبط

634
00:49:08,990 --> 00:49:10,199
.لقد أنصفته

635
00:49:11,158 --> 00:49:14,286
.كوتنماوث"في السجن وقد انتهيت"

636
00:49:15,871 --> 00:49:17,289
أستمضي قدماً في حياتك؟

637
00:49:18,665 --> 00:49:20,959
.أظن هذا

638
00:49:21,043 --> 00:49:22,169
.حان الوقت لذلك

639
00:49:23,212 --> 00:49:25,714
.ثمة أشياء لم تجربها باستخدام قوتك

640
00:49:26,632 --> 00:49:29,093
ثمة الكثير من الأمور الحسنة
.التي ما زال بإمكانك فعلها

641
00:49:30,636 --> 00:49:31,928
. ربما أستطيع المساعدة

642
00:49:36,683 --> 00:49:38,644
ألديك اقتراحات؟ -
.نعم -

643
00:49:40,104 --> 00:49:42,981
لم لا نبدأ باحتساء القهوة ؟

644
00:49:50,364 --> 00:49:53,950
.لن أضاجعك -
هل قلت شيئا عن هذا؟ -

645
00:49:54,035 --> 00:49:57,788
لم لا يكون شرب القهوة مطلبا بريئاً؟

646
00:49:57,871 --> 00:50:00,832
.حسناً. حتى إنك لم تلمس قهوتك هذا الصباح

647
00:50:00,916 --> 00:50:03,710
.لقد شربت عصير البرتقال
. إنك لا تشرب القهوة

648
00:50:26,192 --> 00:50:27,234
.جبناء

649
00:50:29,695 --> 00:50:31,238
ماذا يجري؟

650
00:50:31,322 --> 00:50:35,159
.إنهم يخافون الفضيحة. بسبب فساد الشرطة

651
00:50:35,242 --> 00:50:38,579
.زعيم جريمة قريب لمستشارة في المدينة

652
00:50:38,662 --> 00:50:42,458
.والشخص الوحيد لإثبات ذلك هو شرطي فاسد

653
00:50:42,541 --> 00:50:44,042
.وهو ميت

654
00:50:44,126 --> 00:50:46,462
.إذن أنا من سأثبت ذلك

655
00:50:48,547 --> 00:50:51,133
.أنت في المكان الخطأ يا صغيرتي

656
00:50:52,050 --> 00:50:54,428
."فيسك"أولاً, ثم"كوتنماوث"

657
00:50:54,511 --> 00:50:55,971
. هذه مسألة كبيرة

658
00:50:56,054 --> 00:50:59,641
.لكنهم أقوياء ونحن ضعفاء

