1
00:01:48,026 --> 00:01:50,529
.إلى النهاية. قصره قليلاً

2
00:01:50,612 --> 00:01:54,116
.أحسنت. ثبت ذلك الجزء. يجب قص ذلك أيضاً

3
00:01:54,199 --> 00:01:58,162
.جونسون", أنا أراه-"
.صحيح -

4
00:02:06,336 --> 00:02:07,712
.مرحباً -
.مرحباً -

5
00:02:07,796 --> 00:02:09,381
هل من ناجين؟

6
00:02:09,464 --> 00:02:11,175
.نجهل ما في الداخل مثلكم تماماً

7
00:02:11,258 --> 00:02:14,511
إننا محظوظون لأن المطعم والشقق
.التي فوقه انهارت فقط وليس البناء كله

8
00:02:14,594 --> 00:02:15,887
.كان ليكون الوضع أسوأ

9
00:02:15,970 --> 00:02:17,722
من هذا الرجل -
.الصيني هو المالك -

10
00:02:17,806 --> 00:02:20,350
يقول إن زوجته والمستأجر
.كانا في المطعم عند وقوع الأمر

11
00:02:20,434 --> 00:02:24,313
هل يمكنك الاتصال بي إن طرأ شيء؟

12
00:02:24,396 --> 00:02:26,440
.لا مشكلة -
ما الأمر -

13
00:02:27,607 --> 00:02:30,485
."هذه شقة"لوك كيج

14
00:02:33,947 --> 00:02:37,201
كان مصدر التفجيرمن خارج المكان
."وليس من داخله يا"راف

15
00:02:37,284 --> 00:02:40,204
كان ليقع حطام
على الجانب الآخر من الشارع كالقذائف

16
00:02:40,287 --> 00:02:42,747
.لو كان التفجيرمن الداخل

17
00:02:44,082 --> 00:02:45,917
"كاميرا - شرطة"نيويورك

18
00:02:46,626 --> 00:02:50,714
,إن كانت الكاميرا تعمل
هل سنحصل على معلومات؟

19
00:02:50,797 --> 00:02:52,882
.إن كانت تعمل

20
00:02:52,966 --> 00:02:56,928
,سأتصل بمركز الشرطة لأخبرهم أننا قادمان
.لحللوا شريط التصوير

21
00:02:57,971 --> 00:03:00,974
.لديهم واجب يقومون به, ولدينا واجبنا

22
00:03:07,522 --> 00:03:09,190
.يا سيدي

23
00:03:09,274 --> 00:03:12,486
"هل أنت متأكد من أن"لوك كيج
معها في الداخل؟

24
00:03:12,569 --> 00:03:14,821
.أعتقد هذا. لست متأكداً تماماً

25
00:03:32,506 --> 00:03:35,174
!اصمتوا! لا يُسمح لكم بالكلام هنا

26
00:03:36,092 --> 00:03:38,011
.وليست لكم حقوق

27
00:03:38,094 --> 00:03:39,679
,لقد كنتم مواطنين

28
00:03:40,722 --> 00:03:43,600
,لكن منذ أن قررتم أن تصبحوا مجرمين

29
00:03:43,683 --> 00:03:45,935
."فقد أصبحتم ملكاً لولاية"جورجيا

30
00:03:46,019 --> 00:03:48,230
...إن كنتم أصحاب سوابق -
.انحن -

31
00:03:48,313 --> 00:03:50,565
.فأنتم تعرفون القوانين- ...
.اسعل -

32
00:03:50,649 --> 00:03:55,820
لكن إن كانت هذه أول مرة
,تدخلون فيها سجن"سيغيت"الممتع

33
00:03:55,904 --> 00:03:57,322
...دعوني أقول

34
00:03:58,865 --> 00:04:01,951
.ما دمتم تلتزمون بالقواعد, ستكونون بخير

35
00:04:02,035 --> 00:04:03,620
.القاعدة الأولى

36
00:04:05,038 --> 00:04:08,458
.ستأتمرون بكل ما أقوله بعد القاعدة الأولى

37
00:04:09,293 --> 00:04:11,085
.القاعدة الثانية

38
00:04:11,169 --> 00:04:14,423
.لن يرى وجه الرب سوى الأتقيأء

39
00:04:14,506 --> 00:04:16,508
,وبما أنه ليس لدينا أتقياء هنا

40
00:04:16,591 --> 00:04:19,511
.لن يهتم الرب بصلواتكم

41
00:04:19,594 --> 00:04:22,597
.مما يعني أنني بديله البغيض الحقير

42
00:04:25,767 --> 00:04:27,269
.القاعدة الثالثة

43
00:04:28,312 --> 00:04:29,771
.لا تتكلموا بينما أتكلم

44
00:04:32,816 --> 00:04:35,026
لا تفتعلوا عراكاً
.إن لم تستطيعوا تحمل الضرب

45
00:04:35,109 --> 00:04:39,238
أنا مستغرب لأن علي أن آمر ضابطاً سابقاً
.بالانصياع للقوانين

46
00:04:39,323 --> 00:04:42,116
.هذا أسلوب حياة جديد علي. لست معتاداً عليه

47
00:04:42,200 --> 00:04:44,035
...حسناً

48
00:04:44,536 --> 00:04:48,206
هيا. من الجيد أن أمامك سنوات عدة
.لتتكيف مع الوضع

49
00:04:50,375 --> 00:04:52,752
...وتذكروا, كيفما تبدؤن

50
00:04:54,463 --> 00:04:56,923
.تكون نهايتكم في أماكن كهذه

51
00:04:57,006 --> 00:04:59,133
.لا أحد يفعلها وحده

52
00:05:03,012 --> 00:05:06,725
.حسناً, أرسلهم إلى زنازينهم -
.لقد سمعتموه. تحركوا -

53
00:05:32,376 --> 00:05:34,043
.لم أفعلها

54
00:05:46,973 --> 00:05:51,144
.تذكر فقط من أنت وستتخطى الأمر

55
00:05:53,855 --> 00:05:55,399
."كارل لوكاس"

56
00:05:57,358 --> 00:05:59,486
."أنا"كارل لوكاس

57
00:06:01,780 --> 00:06:03,573
.تباً

58
00:06:03,657 --> 00:06:05,324
."أنا"كارل لوكاس

59
00:06:07,326 --> 00:06:10,246
,إن لم تحاول مصادقة أحد

60
00:06:10,329 --> 00:06:13,166
.فمن المؤكد أن الوحدة ستقضي عليك

61
00:06:17,421 --> 00:06:18,963
."لنبدأ معك يا"ريجي

62
00:06:19,047 --> 00:06:20,715
.اسمي"سكوابلز"هنا

63
00:06:20,799 --> 00:06:25,429
. لقد كان لدى"ريجي"عمل وعائلة وحياة

64
00:06:25,512 --> 00:06:26,971
.ما زالت لديك عائلة

65
00:06:27,055 --> 00:06:29,683
.لم أرعائلتي منذ سنوات

66
00:06:29,766 --> 00:06:34,729
.لقد طلبت منهم أن يسامحوني
.لكن يبدو أنهم لا يبالون حقاً

67
00:06:34,813 --> 00:06:36,815
كيف تعاملت مع الأمر

68
00:06:36,898 --> 00:06:40,234
.لم أرعائلتي منذ أن جئت إلى هنا

69
00:06:41,152 --> 00:06:43,572
.ولهذا أعيش كل يوم بيومه الآن

70
00:06:49,453 --> 00:06:50,537
كارل"؟"

71
00:06:53,873 --> 00:06:58,795
أنا لا أحتاج ولا أود
.ولست مضطراً للتعرف إلى أحد

72
00:07:00,213 --> 00:07:05,426
.هذا أشبه بالحبس الانفرادي من دون زنزانة

73
00:07:05,510 --> 00:07:07,804
.لا يمكن الثقة بأحد في مكان كهذا

74
00:07:08,304 --> 00:07:09,973
لأنك كنت شرطياً؟

75
00:07:12,100 --> 00:07:13,935
.لست أول شرطي يُسجن

76
00:07:15,186 --> 00:07:18,523
,"لم أرسل أحداً إلى سجن"سيغيت
.فليست لدي تلك المشكلة

77
00:07:19,649 --> 00:07:24,278
لكن الوثوق بأحد في أماكن كهذه
.يعرضك للفشل

78
00:07:26,490 --> 00:07:28,867
.تعرف أن نواياها غير سيئة

79
00:07:28,950 --> 00:07:31,578
.تذكيرك بما ليس لديك شيء بغيض جداً

80
00:07:31,661 --> 00:07:33,538
.أو قد يساعدك على التركيز

81
00:07:33,622 --> 00:07:36,833
.إن هذا النوع من الوحدة يمكنه القضاء عليك

82
00:07:37,834 --> 00:07:39,628
.ليس إن بقيت قوياً

83
00:07:39,711 --> 00:07:41,963
.وإن كنت تصدق ذلك, فأنت غبي

84
00:07:42,046 --> 00:07:44,423
.للقوة حدود

85
00:07:44,508 --> 00:07:46,425
.ينهار الجميع في النهاية

86
00:07:47,927 --> 00:07:50,805
,إن كنت تبحث عن صديق
."استمر في البحث يا"سكوابلز

87
00:07:51,723 --> 00:07:54,433
.ليس صعباً أن تجد صديقاً في مكان كهذا

88
00:07:55,685 --> 00:07:58,897
.بل هو أمر صعب, ومعظمهم يتصرفون مثلك

89
00:08:10,575 --> 00:08:11,993
هل هذا هو الرجل الذي ذكرته؟

90
00:08:12,786 --> 00:08:14,704
.نعم, إنه هو

91
00:08:16,581 --> 00:08:19,208
.يقولون إن ثمة 3 أسباب لسجن شرطي

92
00:08:20,544 --> 00:08:22,420
. التفاخر أو السلطة أو امرأة

93
00:08:22,504 --> 00:08:26,925
.أنا فخور بسلطتي على المرأة , ولم أسجن قط

94
00:08:28,301 --> 00:08:29,844
لم سُجن؟

95
00:08:30,344 --> 00:08:32,221
.لقد رأيت سجله الإجرامي

96
00:08:32,305 --> 00:08:34,891
نظراً إلى سنوات السجن التي يقولون
,إنه قضاها

97
00:08:34,974 --> 00:08:37,644
. أظن أنه أغضب شخصاً ما بشدة

98
00:08:38,269 --> 00:08:40,396
.لقد أرسل إلى هنا ليتعفن

99
00:08:41,940 --> 00:08:44,317
.اسمع يا رجل, انتهى الوقت

100
00:08:49,447 --> 00:08:51,533
ماذا تريد أن تفعل؟

101
00:08:51,616 --> 00:08:54,786
.سأرى إن كان سينحني أم سينهار

102
00:09:41,207 --> 00:09:44,377
لن أتسامح مع الإساءة المتداولة, أتفهمان؟

103
00:09:45,336 --> 00:09:46,713
!ارفع يديك عالياً

104
00:09:48,256 --> 00:09:50,008
.أنا أحاول الضمود فقط

105
00:09:54,262 --> 00:09:56,640
.أظن أنني وجدت مجالداً

106
00:10:04,105 --> 00:10:06,399
."أنت مقاتل شرس يا"لوكاس

107
00:10:06,482 --> 00:10:08,401
...هل تعلمت ذلك في الجيش

108
00:10:09,485 --> 00:10:11,863
أم خلال تدريبك في الشرطة؟

109
00:10:13,156 --> 00:10:15,950
,ما رأيك أن تعيش كملك

110
00:10:16,034 --> 00:10:18,369
باستغلال قبضتك؟

111
00:10:18,452 --> 00:10:23,291
.لدينا رجال أشرار يجيدون العراك بالأيدي

112
00:10:23,374 --> 00:10:26,335
.وهم يكسبون المال هنا. الكثير منه

113
00:10:27,336 --> 00:10:29,047
.أود منك الاشتراك في هذا

114
00:10:30,464 --> 00:10:33,217
.صدق أو لا تصدق, سأفيد كلينا

115
00:10:33,301 --> 00:10:38,056
,وسأكسب مالاً إضافياً. وإن صمدت

116
00:10:39,140 --> 00:10:41,392
.ستكون سيد نفسك

117
00:10:41,475 --> 00:10:47,315
لن يمسك بك أحد وستحصل على وجبات إضافية
وقد نمنحك عشيقاً أو اثنين؟

118
00:10:48,441 --> 00:10:50,276
.إنه عرض جيد أيها السجين

119
00:10:51,194 --> 00:10:53,196
لطالما كانت العبودية عرضاً جيداً

120
00:10:54,488 --> 00:10:55,990
.بالنسبة إلى السيد

121
00:11:28,606 --> 00:11:29,858
."كوني"

122
00:11:29,941 --> 00:11:31,150
!"كوني"

123
00:11:36,155 --> 00:11:37,615
ماذا حدث؟

124
00:11:37,698 --> 00:11:39,325
.لقد انهار المبنى علينا

125
00:11:40,284 --> 00:11:41,494
كيف؟

126
00:11:41,577 --> 00:11:45,999
.طار شيء باتجاه المبنى, وقد أبعدتك عنه

127
00:11:46,958 --> 00:11:49,919
.ساقي عالقة

128
00:11:50,003 --> 00:11:52,421
...أشم -
.رائحة غاز -

129
00:11:52,505 --> 00:11:55,759
,لن يكون لدينا مستع من الوقت
.لكن علينا أن نكون حذرين

130
00:11:57,135 --> 00:12:01,597
إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ
,أو إن قمنا بحركة خاطئة

131
00:12:01,680 --> 00:12:03,767
.فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله

132
00:12:03,850 --> 00:12:07,896
من تعتقد أنه سيحرك الأنقاض؟ أنت؟ أم أنا؟

133
00:12:09,480 --> 00:12:11,399
أتعتقد أنه يمكنهم الوصول إلينا؟

134
00:12:12,150 --> 00:12:13,902
.إن لم يستطيعوا الوصول إلينا, سنصل إليهم

135
00:12:13,985 --> 00:12:15,153
كيف؟

136
00:12:19,490 --> 00:12:20,950
."حسناً يا"كوني

137
00:12:22,035 --> 00:12:24,287
أفضل طريقة أشرح بها هذا

138
00:12:26,664 --> 00:12:27,999
.هي القول إنني قوي

139
00:12:36,757 --> 00:12:39,010
!تباً

140
00:13:04,535 --> 00:13:05,954
أتود اللعب؟

141
00:13:07,288 --> 00:13:11,250
!أنا أخاطبك يا رجل. انتبه

142
00:13:20,301 --> 00:13:23,679
أتظن أن لا أحداً يمكنه تفسير نظرتك
من بعيد؟

143
00:13:24,722 --> 00:13:28,893
اجلس قبل أن تزيد جريمة قتل
.على سجلك الإجرامي

144
00:13:30,019 --> 00:13:31,812
أفضل طريقة لتجنب الزنزانة الانفرادية

145
00:13:31,896 --> 00:13:34,983
,هي بتجنب الإغراق في أفكارك
.خاصة إن كانت مليئة بالكراهية

146
00:13:52,500 --> 00:13:55,628
.استنشق بعض الهواء النقي أيها الشاب

147
00:13:55,711 --> 00:13:57,380
.ابدأ العد التنازلي لمدة سجنك

148
00:14:03,469 --> 00:14:06,139
هل جننت يا رجل؟ أتعني أن تقولي لي

149
00:14:06,222 --> 00:14:11,185
"أن غلاف مجلة"رولنغ ستون
,"الذي يحمل صورة "ليزا بونيه

150
00:14:11,269 --> 00:14:16,774
...وشعرها وعريها وعينيها اللتين تنظران إلي

151
00:14:16,857 --> 00:14:19,735
تنظران إليك؟ -
!تنظران إلي -

152
00:14:19,818 --> 00:14:22,655
أتعني القول إن هذا ليس مثيراً؟

153
00:14:22,738 --> 00:14:26,993
.إنه مكتوب هنا على الغلاف
". النسخة المثيرة"

154
00:14:27,076 --> 00:14:31,247
."انس الماضي يا"سكوابز
.ثمة الكثير من الجميلات الجديدات

155
00:14:31,330 --> 00:14:34,083
ألا تعرف شيئا عن"بيونسيه"؟

156
00:14:34,167 --> 00:14:35,584
نيكي ميناج"؟"

157
00:14:35,668 --> 00:14:38,754
ابنة"ليزا بونيه"؟ -
ألديها ابنة؟ -

158
00:14:41,382 --> 00:14:42,967
."زوي"

159
00:14:43,051 --> 00:14:45,844
,أو كما أحب تسميتها
."الجزء الثاني من"العراب

160
00:14:48,472 --> 00:14:50,558
هل الابنة أفضل من الأم؟

161
00:14:50,641 --> 00:14:52,060
.إنها قريبة الشبه بها

162
00:14:52,143 --> 00:14:55,021
.لقد قتلت ذلك الرجل دفاعاً عن النفس

163
00:14:55,104 --> 00:14:57,941
.لقد ذهبت إلى بيته -
لقد كان... ماذا تسمينه؟ -

164
00:14:58,024 --> 00:15:01,069
.وقائياً -
.المزيد من الأعذار -

165
00:15:01,152 --> 00:15:03,196
.هذا ما سمعته فقط خلال آخر 20 دقيقة

166
00:15:03,279 --> 00:15:05,823
,هل يقول أحد منكم لنفسه

167
00:15:05,907 --> 00:15:08,784
,علي تحمل مسؤولية ما فعلته"

168
00:15:08,867 --> 00:15:09,953
" وهو سبب سجني؟

169
00:15:10,036 --> 00:15:11,745
أتقصدين اتخاذ الخطوات ال12؟

170
00:15:11,829 --> 00:15:14,748
.نعم, إلا إن كان قد تم توريطك

171
00:15:14,832 --> 00:15:16,417
.أنا واثق بأنه تم توريطي

172
00:15:16,500 --> 00:15:17,876
.وأنا أيضاً

173
00:15:19,003 --> 00:15:21,672
,حتى لو تم توريطك

174
00:15:21,755 --> 00:15:25,176
.عليك إدراك ضلوعك فيما حدث

175
00:15:25,259 --> 00:15:26,719
أتقولين هذا لنفسك؟

176
00:15:28,346 --> 00:15:30,639
,تطلبين من هؤلاء الرجال أن يواجهوا أنفسهم

177
00:15:30,723 --> 00:15:32,558
.ولكنهم لا يعرفون شيئا عنك

178
00:15:33,977 --> 00:15:37,688
,ما الذي يعطيك الحق في الاستماع إلينا
من دون مشاركتنا بشيء عنك؟

179
00:15:37,771 --> 00:15:39,648
.هذه ليست مهمتي

180
00:15:39,732 --> 00:15:42,526
.يجب اكتساب الثقة -
.صحيح -

181
00:15:43,527 --> 00:15:45,821
,ربما إن أخبرتنا ما الذي تجابهينه

182
00:15:45,904 --> 00:15:47,991
فقد نكون أكثر استعداداً بقليل
.لفعل الشيء نفسه

183
00:15:50,034 --> 00:15:53,537
هل ارتكبت خطأ عليك تحمل مسؤوليته؟

184
00:15:56,040 --> 00:15:59,043
.لقد فعلت -
ماذا حدث؟ -

185
00:15:59,127 --> 00:16:04,173
هل كان أخاً أو أختاً أو فرداً من العائلة
,لم تهتمي به كما يجب

186
00:16:04,257 --> 00:16:07,551
بينما كنت تطورين حياتك وتتابعين تعليمك؟

187
00:16:15,768 --> 00:16:17,103
.انتهى الوقت يا رجال

188
00:16:23,359 --> 00:16:25,111
سيد"لوكاس"؟

189
00:16:28,114 --> 00:16:29,323
.لديكما دقيقتان

190
00:16:40,251 --> 00:16:42,170
.هذه أكثر مرة تتكلم فيها منذ مجيئك

191
00:16:43,254 --> 00:16:46,090
.ربما أكثرت الكلام قليلاً

192
00:16:48,342 --> 00:16:52,096
لقد مات أخي في السجن
.خلال دراستي للماجستير

193
00:16:54,057 --> 00:16:58,977
, عرفت أنه يحتاج إلى مساعدة
,لكنني وقتها شعرت أنني فعلت كل ما بوسعي

194
00:16:59,062 --> 00:17:01,772
.وندمت على هذا الشعور منذ ذلك الوقت

195
00:17:03,941 --> 00:17:06,569
.آسف لأنني ضغطت عليك -
.لقد فعلت -

196
00:17:08,404 --> 00:17:10,406
.ولكن لا تأسف

197
00:17:10,489 --> 00:17:13,701
,ولا تتظاهر بأنك فعلت ذلك من أجل الرجال

198
00:17:13,784 --> 00:17:15,786
.لأنك فعلت ذلك لئلا أضغط عليك

199
00:17:18,581 --> 00:17:19,790
.أنا مخطئ

200
00:17:20,708 --> 00:17:22,835
ماذا أثار لديك ذلك السؤال؟

201
00:17:25,963 --> 00:17:30,134
.أعرف شعور من يكون في هذا الوضع

202
00:17:31,302 --> 00:17:34,763
,وحسب ما أراه

203
00:17:35,681 --> 00:17:38,184
.فإن تلك الفكرة تبدو سخيفة

204
00:17:39,685 --> 00:17:41,145
هل أنت بريء؟

205
00:17:42,230 --> 00:17:43,647
.هذا لا يهم

206
00:17:52,781 --> 00:17:54,075
.أنت كذلك

207
00:17:55,118 --> 00:17:58,579
أنا مذنب بأشياء كثيرة
.لن يعلمها الناس أبداً

208
00:18:00,164 --> 00:18:03,167
أعتقد أنها عاقبة أعمالي تذكرني

209
00:18:04,085 --> 00:18:05,628
.بأنها قادرة على أن تكون قاسية

210
00:18:06,379 --> 00:18:08,172
.عليك قول ذلك للمجوعة

211
00:18:09,632 --> 00:18:11,425
أنت تهتمين لأمرنا فعلاً, صحيح؟

212
00:18:12,926 --> 00:18:14,052
.بالفعل

213
00:18:22,645 --> 00:18:24,188
."لنذهب يا"كارل

214
00:18:28,359 --> 00:18:31,904
لست معتاداً على رؤية سجين يجعلك
.عاجزة عن الكلام

215
00:18:36,284 --> 00:18:37,910
,إنه في السجن

216
00:18:39,328 --> 00:18:41,164
.لكنه ليس سجيناً

217
00:18:41,247 --> 00:18:43,124
.أبطئ الصورة , اعرض الشريط جزءاً تلو الآخر

218
00:18:46,001 --> 00:18:47,711
.لم يكن تسرب غاز

219
00:18:48,587 --> 00:18:50,839
.لم يكن ذلك تسرب غاز

220
00:18:50,923 --> 00:18:53,217
من قد يستخدم صاروخاً في"هارلم"؟

221
00:18:53,301 --> 00:18:55,052
من برأيك؟

222
00:18:57,388 --> 00:19:02,393
أيظن بعض السجناء
أنهم يخضعون لتجارب في"سيغيت"؟

223
00:19:02,476 --> 00:19:03,519
.نعم

224
00:19:04,437 --> 00:19:06,104
قال"جيمي كوينتو"إنه

225
00:19:06,189 --> 00:19:10,276
.سيُخفف من مدة سجنه إن خضع لبعض التجارب

226
00:19:11,235 --> 00:19:13,821
هل كان يكذب؟ -
.بالطبع -

227
00:19:13,904 --> 00:19:17,074
الأرجح أنه عقد صفقة للاعتراف
.أو قدم شهادته

228
00:19:17,158 --> 00:19:19,743
جيمي كوينتو"؟ واش؟"

229
00:19:19,827 --> 00:19:22,580
.لا, مستحيل -
.لا -

230
00:19:22,663 --> 00:19:24,248
.إنه ليس هنا

231
00:19:24,332 --> 00:19:26,709
...لم يسمع أحد أنه مات, لذا

232
00:19:26,792 --> 00:19:29,628
,أعرف أنكم تفكرون لأن"سيغيت"ملكية خاصة

233
00:19:29,712 --> 00:19:33,006
.فإن ثمة أشياء غريبة تحدث في المكان

234
00:19:33,090 --> 00:19:34,175
.ولكن لا توجد

235
00:19:34,258 --> 00:19:37,511
فكروا في كل القصص
."التي سمعتموها عن"سيغيت

236
00:19:37,595 --> 00:19:41,224
قصص الأشباح
.وأصحاب الملايين المخفيين في زنزانات

237
00:19:42,266 --> 00:19:44,685
. ما زال"توباك"يعيش على جزيرة

238
00:19:44,768 --> 00:19:46,144
هل خرج ببساطة إذن

239
00:19:46,229 --> 00:19:48,606
.على الأرجح أن"جيمي"قد خرج ببساطة

240
00:19:50,065 --> 00:19:52,735
."المشكلة الوحيدة هي أنك تعلمين لدى"سيغيت

241
00:19:53,361 --> 00:19:56,739
فإن كان الأمر حقيقياً, لم ستعترفين به؟

242
00:19:57,531 --> 00:19:58,907
.وجهة نظر مهمة

243
00:20:00,576 --> 00:20:02,703
."أنا أؤكد لك يا"كارل

244
00:20:03,787 --> 00:20:06,249
.ليست هناك تجارب تحدث هنا

245
00:20:08,626 --> 00:20:11,337
,تباً, طوال مدة مجيئي إلى هنا

246
00:20:11,420 --> 00:20:14,590
لم أسمعها تؤكد شيئا بنفسها قط
.أيها الشاب

247
00:20:18,552 --> 00:20:21,764
. أقدر لك تأخرك للمساعدة

248
00:20:25,934 --> 00:20:29,355
استغرقني بعض الوقت لأدرك أنني تربيت
. على بعض الأخلاقيات الحميدة

249
00:20:30,939 --> 00:20:32,775
.كان علي فعل هذا قبل مدة طويلة

250
00:20:33,692 --> 00:20:37,780
.توضيب المقاعد أسهل من الكلام

251
00:20:39,740 --> 00:20:41,284
لم لا أستطيع دفعك إلى الكلام؟

252
00:20:45,996 --> 00:20:48,666
.أنت لست قاتلاً. ولست سفاحاً

253
00:20:48,749 --> 00:20:51,335
.بل أنت رجل وثق بالناس الخطأ

254
00:20:51,419 --> 00:20:55,464
.لقد ارتكبت بضع غلطات غبية, وكان حظك سيئاً

255
00:20:55,548 --> 00:20:57,675
أتعلمين كيف أصبح حظي سيئاً؟

256
00:20:59,677 --> 00:21:01,304
.بالتحدث إلى الناس

257
00:21:02,346 --> 00:21:05,015
.والثقة بهم -
لم تأتي إلى هنا إذن -

258
00:21:06,434 --> 00:21:08,226
.لأنك تمنحين الأمل

259
00:21:09,312 --> 00:21:10,354
.شكراً

260
00:21:11,063 --> 00:21:13,857
عندما لا تتحدثين
...عن الترتيب السخيف للحاجات

261
00:21:13,941 --> 00:21:15,693
لا يسعك أن تكون لطيفاً, صحيح؟

262
00:21:15,776 --> 00:21:18,195
.لدي سمعة أحافظ عليها

263
00:21:18,279 --> 00:21:20,030
."ابتعد يا"لوكاس

264
00:21:26,829 --> 00:21:28,372
.أظن أن علي الذهاب

265
00:21:51,269 --> 00:21:52,521
الدكتورة "كونورز"؟

266
00:21:54,565 --> 00:21:56,609
,التورط معها ليس تضرفاً ذكياً

267
00:21:56,692 --> 00:21:59,111
.لكنها جميلة, أعترف بهذا

268
00:22:00,112 --> 00:22:02,197
هل أصبحت تراقبني الآن؟ -
أتريد امرأة ؟ -

269
00:22:02,280 --> 00:22:03,699
.يمكنني تدبيرها لك

270
00:22:03,782 --> 00:22:06,201
."ليس عليك الاحتلام بسبب الدكتورة "كونورز

271
00:22:06,284 --> 00:22:08,454
أتريد شيئا إضافياً؟
.يمكنني تدبير ذلك أيضاً

272
00:22:08,537 --> 00:22:11,749
.أتقصد قتالي من أجلك؟ لا أود فعل هذا

273
00:22:12,958 --> 00:22:16,504
لابد أنك تتعرض لمضايقات كثيرة
.لأنك متعجرف

274
00:22:16,587 --> 00:22:18,589
,قدمت لك عرضاً مغريا, وبعض الفرص الطيبة

275
00:22:18,672 --> 00:22:20,090
.وأنت ترفضها ببساطة

276
00:22:20,173 --> 00:22:23,218
.من حسن الحظ أنني صبور

277
00:22:23,301 --> 00:22:25,303
.وذكي لأعرف أنك سترفض

278
00:22:25,388 --> 00:22:27,556
.مما منحني بعض الوقت للاحتياط

279
00:22:34,438 --> 00:22:36,273
!سكوابلز", ضع تلك السكين جانباً"

280
00:22:40,986 --> 00:22:44,615
,إن لم تقاتل, سأدمر حياتك
."بدءاً ب"سكوابلز

281
00:22:44,698 --> 00:22:47,451
!انبطح

282
00:22:47,535 --> 00:22:49,119
!ابق مكانك

283
00:22:50,037 --> 00:22:51,664
.انظر إلي وأنا أتحدث معك

284
00:22:53,791 --> 00:22:55,167
!راكام", توقف"

285
00:22:55,250 --> 00:22:58,796
لست سريع الحركة, سيُسجن صديقك
.20 سنة إضافية بسهولة. أو مؤبداً

286
00:22:58,879 --> 00:23:01,214
.إن أردت إيقاف هذا, قل لي ما أود سماعه

287
00:23:04,176 --> 00:23:05,260
!توقفوا عن الحركة

288
00:23:06,261 --> 00:23:07,387
.أيها الحقير

289
00:23:07,471 --> 00:23:10,390
.نعم, حقير ذكي بالنسبة إليك

290
00:23:12,309 --> 00:23:13,811
أتريدني أن أقاتل؟

291
00:23:15,646 --> 00:23:17,981
يجب أن يبقى"سكوابلز"إلى جانبي
.طوال الوقت

292
00:23:18,899 --> 00:23:20,233
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأقاتل

293
00:23:21,068 --> 00:23:24,321
.لا أصدق أنك لم تنتبه لضربة الهراوة ثانية

294
00:23:30,243 --> 00:23:32,746
,أساس اللعبة

295
00:23:32,830 --> 00:23:34,790
.هو أن تفوز بمعارك صعبة

296
00:23:37,460 --> 00:23:39,086
.صوب على المنطقة الوسطى

297
00:23:40,170 --> 00:23:44,467
,الرأس, الفك, الصدر, المعدة , وإن اضطررت

298
00:23:44,550 --> 00:23:46,259
.اضرب الخصيتين

299
00:23:46,343 --> 00:23:48,345
.ابق ضمن نطاق كتفي خصمك

300
00:23:50,388 --> 00:23:52,475
هل كنت تلاكم؟

301
00:23:53,100 --> 00:23:56,103
كنت أقطن في شارع 42
.المليء بدور السينما في الماضي

302
00:23:58,355 --> 00:24:01,984
,"وشاهدت أفلام"فايف ديدلي فينومز
,"كلان أوف ذا وايت لوتس"

303
00:24:02,067 --> 00:24:04,236
."فايف فينغرز أوف ديث"

304
00:24:04,903 --> 00:24:07,740
أتظن أنك تجيد القتال
لأنك شاهدت أفلام الكونغ فو؟

305
00:24:07,823 --> 00:24:12,495
أعرف أنني أجيد القتال
.لأنه كان لدي مكان أبيع فيه المخدرات

306
00:24:12,578 --> 00:24:15,372
وأي أحمق كان يحاول أخذ شيء مني

307
00:24:15,455 --> 00:24:19,710
عرف عن قرب كيف أصبحت
.بطل الملاكمة ل7 سنوات

308
00:24:21,003 --> 00:24:24,256
كنت أشاهد أفلام الكونغ فو
.عندما لم أكن ألاكم

309
00:24:24,339 --> 00:24:26,258
ماذا كان فيلمك المتصل؟

310
00:24:27,843 --> 00:24:29,512
."جت لي"

311
00:24:29,595 --> 00:24:33,682
,"النسخة المعدلة من فيلم"تشاينيز كونيكشن
."فيست أوف ليجيند"

312
00:24:33,766 --> 00:24:35,851
.إنها أفضل من الأصلية

313
00:24:35,934 --> 00:24:38,687
أتفضل"جت"على"بروس"؟

314
00:24:40,147 --> 00:24:43,316
.لا يمكنك الإشراف على تمريني

315
00:24:45,360 --> 00:24:47,320
.يحق لي أن يكون لي رأي خاص

316
00:24:48,822 --> 00:24:51,074
.إنها كالمؤخرات. الجميع لديه منها

317
00:24:58,248 --> 00:24:59,917
أتعرف كيف يتم الأمر

318
00:25:00,918 --> 00:25:04,212
.إن فزت, تحظى بما تشاء في هذا المكان

319
00:25:04,296 --> 00:25:07,257
.كحول ونساء ووجبات إضافية, وما شابه

320
00:25:07,340 --> 00:25:08,842
.لا أريد شيئا من هذا

321
00:25:10,969 --> 00:25:12,680
أي نوع من الزنوج أنت؟

322
00:25:12,763 --> 00:25:15,683
.النوع الذي لا يحب مناداته بالزنجي

323
00:25:23,649 --> 00:25:24,983
.تماماً, هناك

324
00:25:26,569 --> 00:25:28,821
.اجعله ينحني

325
00:25:31,281 --> 00:25:32,490
ماذا لديك

326
00:25:37,871 --> 00:25:38,872
.تحرك

327
00:25:40,916 --> 00:25:43,376
.إنك تسيطر عليه الآن. اطرحه -
أستبث المعارك؟ -

328
00:25:46,088 --> 00:25:47,673
.أهلاً بك إلى الإنترنت

329
00:25:47,756 --> 00:25:49,132
!هكذا تنهي القتال

330
00:25:50,050 --> 00:25:51,594
.نعم, لن ينهض

331
00:25:54,554 --> 00:25:57,307
.أحسنت بربط شعرك. لن يتم الإمساك به

332
00:25:58,475 --> 00:26:01,103
ما زلت غاضباً منك
."لفضيلك"جت لي"على"بروس لي

333
00:26:02,395 --> 00:26:04,564
.نفس غضبك على هؤلاء الأوغاد إذن

334
00:26:19,537 --> 00:26:22,415
.أبعده عنك. بالضبط, هكذا

335
00:26:25,418 --> 00:26:27,004
.نعم, أحسنت

336
00:26:41,351 --> 00:26:42,477
كيف حال ساقك؟

337
00:26:43,687 --> 00:26:45,480
. الأرجح أنها مكسورة

338
00:26:47,565 --> 00:26:49,067
كيف تفعل هذا؟

339
00:27:44,790 --> 00:27:47,125
.فلتحسن المراهنة المرة القادمة -
.نعم -

340
00:27:49,795 --> 00:27:51,463
.أنا ألاحظ شيئا. إنك تتغير

341
00:27:52,715 --> 00:27:55,217
.إنك لا تعتني بنفسك حقاً

342
00:27:56,384 --> 00:27:58,053
لم؟

343
00:27:58,136 --> 00:28:00,097
متى استحممت آخر مرة ؟

344
00:28:00,180 --> 00:28:01,849
أو قصصت شعرك؟

345
00:28:05,477 --> 00:28:08,146
.يبدو وكأنك تغرق في الاكتئاب

346
00:28:08,230 --> 00:28:11,316
.ما أفعله لا يتطلب أسئلة أو أجوبة

347
00:28:13,777 --> 00:28:15,112
هل بدأت تفقد صوابك؟

348
00:28:17,740 --> 00:28:20,117
عندما أجد طريقة لإنهاء هذا الأمر كله

349
00:28:20,200 --> 00:28:22,786
.وأتخلص من سيطرة "راكام"علينا, سأفعل

350
00:28:22,870 --> 00:28:24,037
.حسناً

351
00:28:25,372 --> 00:28:26,581
.باعد ما بين ساقيك

352
00:28:27,582 --> 00:28:30,335
.ابق ضمن حدودك كما أخبرتك, وأخفض فكك

353
00:28:51,523 --> 00:28:53,525
رباه يا"كارل". ماذا حل بك؟

354
00:28:58,030 --> 00:29:01,199
هل هُوجمت؟ -
.لقد خضت عراكاً أو اثنين -

355
00:29:03,326 --> 00:29:05,370
.لم تأت إلى جلسة المجموعة منذ أشهر

356
00:29:06,038 --> 00:29:07,539
.لقد تغيرت بعض الأمور

357
00:29:08,456 --> 00:29:12,085
.إذن فقد عدت إلى طبيعتك الصامتة

358
00:29:15,213 --> 00:29:17,174
من يكون الرجل الأبيض؟

359
00:29:20,427 --> 00:29:22,720
."إنه طبيب السجن, الدكتور"بيرستين

360
00:29:23,972 --> 00:29:26,391
أتختاج إلى محادثتي عن شيء؟

361
00:29:27,434 --> 00:29:29,937
.ليس هناك ما أتحدث عنه بشأني

362
00:29:30,020 --> 00:29:32,022
..."سكوابلز-"
.ليس لديه شيء ليقوله عني -

363
00:29:32,105 --> 00:29:36,401
.لم يقل شيئا عنك رغم توسلاتي الكثيرة له

364
00:29:36,484 --> 00:29:40,781
.لكن صمته أكد لي أنك كنت في وضع سيئ جداً

365
00:29:40,864 --> 00:29:41,949
أتتوسلين؟

366
00:29:42,032 --> 00:29:44,952
."ظننت أنني نجحت في التواصل يا"كارل

367
00:29:45,035 --> 00:29:47,287
...لقد تواصلنا, لكن أنت

368
00:29:48,288 --> 00:29:50,332
.تبدو منكسراً

369
00:29:51,959 --> 00:29:53,460
.ليس الأمر كما تظنين

370
00:29:56,546 --> 00:29:58,298
.لا يتعلق الأمر كله بي

371
00:30:01,301 --> 00:30:02,886
,أحياناً

372
00:30:05,430 --> 00:30:07,349
.يكون الصمود مكلفاً

373
00:30:26,994 --> 00:30:28,996
.أنتما تفطران قلبي

374
00:30:29,662 --> 00:30:31,456
!مهلاً -
.لا بأس -

375
00:30:31,539 --> 00:30:35,752
.تذكر, إن واجهتني, سأرد بشكل أعنف

376
00:30:35,836 --> 00:30:37,504
."هذا يضمن النظام يا"كارل

377
00:30:40,423 --> 00:30:41,842
.تضرفك ليس ذكياً

378
00:30:42,759 --> 00:30:45,762
هذا يجعلني أفهم
.أن ثمة شخصين هنا تهتم لأمرهما

379
00:30:58,942 --> 00:31:02,529
.الشاشات مشوشة
.أُصيبت كاميرا المرور الأقرب

380
00:31:03,321 --> 00:31:05,323
. لقد مرت السيارة الرياضية تحتها مباشرة

381
00:31:05,407 --> 00:31:07,617
."هذا ليس كافياً لاتهام"كوتنماوث

382
00:31:08,535 --> 00:31:09,661
ماذا عن فريق فحص القنابل؟

383
00:31:09,744 --> 00:31:12,080
"أنحضرهم إلى مطعم"جنكيز كوني
بعد تأمين المكان

384
00:31:13,957 --> 00:31:15,250
."المحققة"نايت

385
00:31:17,835 --> 00:31:19,212
ماذا؟

386
00:31:19,296 --> 00:31:21,924
.إنه الإطفائي. ثمة شيء يحدث

387
00:31:22,007 --> 00:31:23,508
.حسناً, شكراً

388
00:31:23,591 --> 00:31:24,927
.اذهبي, سأتولى هذا

389
00:31:31,599 --> 00:31:34,019
هلا تعطيني نسخاً مطبوعة من شرائط الفيديو؟

390
00:31:41,818 --> 00:31:45,280
."يا"زيب". هذا أنا, المحقق"سكارف

391
00:31:46,990 --> 00:31:48,575
."أود محادثة"كوتنماوث

392
00:32:12,557 --> 00:32:16,686
.علي طرح سؤال عليك وأريد إجابة صادقة

393
00:32:17,770 --> 00:32:21,816
هل أنت مرتبطة بأحد هنا؟ بعلاقة؟

394
00:32:22,734 --> 00:32:24,111
ألك قرابة مع أحد ما؟

395
00:32:24,194 --> 00:32:25,988
,"أنا أعمل مع الدكتور"بيرستين

396
00:32:26,071 --> 00:32:29,282
لكن ذلك من أجل التقييم النفسي
.للمرضى الذين يعالجهم

397
00:32:29,366 --> 00:32:30,867
.إنه ليس في المشفى

398
00:32:31,784 --> 00:32:33,703
ماذا يفعل غير إشاعة الخوف في الأنحاء؟

399
00:32:34,746 --> 00:32:36,414
.إنه طبيب قانوني

400
00:32:37,374 --> 00:32:38,959
."أؤكد لك يا"كارل

401
00:32:40,460 --> 00:32:44,256
.لقد أقام الحراس حلبة قتال
.ويقوم السجناء بالقتال حتى الانهيار

402
00:32:45,632 --> 00:32:48,051
.لكنني لا أعرف ما يحل بهم بعد ذلك

403
00:32:49,511 --> 00:32:52,847
.لهذا يبدو وجهي هكذا

404
00:32:54,349 --> 00:32:57,269
.وربما ورطتك في هذا الهراء من دون قصد

405
00:32:57,352 --> 00:32:58,936
أنا؟ -
.نعم -

406
00:32:59,021 --> 00:33:00,772
.راكام"ذكي"

407
00:33:01,689 --> 00:33:03,441
.يعرف أنني أحب المجيء إلى هنا

408
00:33:04,942 --> 00:33:06,236
.وأحب رؤيتك

409
00:33:07,612 --> 00:33:09,906
.إنه يلاحق الناس الذين أهتم لأمرهم

410
00:33:11,908 --> 00:33:14,702
.ولهذا أود منك التوقف عن المجيء

411
00:33:14,786 --> 00:33:16,704
.غادري هذا المكان ولا تنظري خلفك

412
00:33:16,788 --> 00:33:20,083
.سأخبر آمر السجن -
."لا يمكنك إخبار أحد شيئا يا"ريفا -

413
00:33:20,167 --> 00:33:23,711
.لم نكن سنتورط من دون علم آمر السجن

414
00:33:23,795 --> 00:33:25,380
.لا يمكنك الثقة بأحد

415
00:33:25,463 --> 00:33:28,175
.لقد عملت هنا لسنوات. وعلي فعل شيء

416
00:33:28,258 --> 00:33:30,052
.ارحلي

417
00:33:30,135 --> 00:33:32,179
.قبل أن يقضي عليك هذا المكان

418
00:33:40,270 --> 00:33:44,024
.اتصلي بمحامي. أخبريه أنني مستعد للكلام

419
00:33:44,107 --> 00:33:45,942
,سأستعين به لإخراجي من هذا الجحيم

420
00:33:46,026 --> 00:33:48,028
.ثم سأطيح ب"راكام"بنفسي

421
00:33:48,111 --> 00:33:51,031
منذ متى وأنت تقاتل؟ -
.منذ مدة طويلة -

422
00:33:53,325 --> 00:33:56,244
ألم تعرفي شيئا عن هذا؟ -
!رباه, لا -

423
00:33:58,955 --> 00:34:03,668
.في أي وقت وأينما كان, فلتجدني

424
00:34:07,797 --> 00:34:09,006
."كارل"

425
00:34:10,675 --> 00:34:13,136
لم أتيت لإخباري هذا؟

426
00:34:16,306 --> 00:34:18,100
.لأنك تمنحينني الأمل

427
00:34:25,648 --> 00:34:27,192
,لو أخبرتني سابقاً

428
00:34:27,275 --> 00:34:29,777
,لكنا فعلنا شيئا بهذا الشأن على الأرجح

429
00:34:29,861 --> 00:34:31,571
."كالإطاحة ب"راكام

430
00:34:32,530 --> 00:34:34,657
.كان سيأخذ أحد مكانه

431
00:34:34,741 --> 00:34:36,576
ما الذي ستفعله بهذا الشأن؟

432
00:34:38,953 --> 00:34:40,913
.سأتوقف عن القتال

433
00:34:40,997 --> 00:34:43,833
.لن يسمح لك بالتوقف عن القتال

434
00:34:43,916 --> 00:34:45,293
.أعرف

435
00:34:46,336 --> 00:34:47,837
.لكن لدي خطة

436
00:34:49,005 --> 00:34:51,341
"سأجمع الأدلة ضد"راكام

437
00:34:52,259 --> 00:34:54,051
.ثم أغلق حلبته

438
00:35:10,902 --> 00:35:14,406
."تبدو خائفاً قليلاً يا"سكوابلز

439
00:35:16,116 --> 00:35:17,825
عم كان يتحدث"لوكاس"؟

440
00:36:00,868 --> 00:36:02,662
ما الأمر يا"كارل لوكاس"؟

441
00:36:04,080 --> 00:36:09,669
.لقد كنت تقضي على هؤلاء الشرسين في الحلبة

442
00:36:09,752 --> 00:36:11,796
.إما أن أقضي عليهم أو يُقضي علي

443
00:36:16,926 --> 00:36:19,095
أتعرف ما الشيء الوحيد الذي لا أؤمن به؟

444
00:36:19,929 --> 00:36:21,514
.الصدف

445
00:36:22,432 --> 00:36:23,475
ماذا تريد؟

446
00:36:24,392 --> 00:36:26,228
.سمعت أنك تحاول التوقف عن القتال

447
00:36:26,311 --> 00:36:28,188
من قال لك ذلك

448
00:36:28,271 --> 00:36:29,564
.حبيبتك

449
00:36:31,148 --> 00:36:33,109
.لم يش بك"سكوابلز"بسهولة

450
00:36:35,737 --> 00:36:38,490
هل هو حي؟ -
.هذا ليس السؤال المهم -

451
00:36:39,241 --> 00:36:40,450
.أنت محق

452
00:36:41,784 --> 00:36:44,204
أتذكران ما حدث آخر مرة واجهتكما فيها؟

453
00:36:44,287 --> 00:36:45,913
.آخر مرة كانت مجرد اختبار

454
00:36:47,207 --> 00:36:49,041
,يقول"راكام"إن لم تغير رأيك

455
00:36:49,125 --> 00:36:51,544
.سنرسلك إلى المشفى لتفكر في الأمر

456
00:36:51,628 --> 00:36:53,796
.أرى أن نتخلص منك

457
00:36:53,880 --> 00:36:56,090
."ونجد شخصاً آخر للقتال من أجل"راكام

458
00:36:57,342 --> 00:37:00,970
."خاصة أنك تحاول كشف ما يحدث في"سيغيت

459
00:37:07,935 --> 00:37:10,647
أظن أنه لا يمكنني الثقة بأحد هنا, صحيح؟

460
00:38:04,116 --> 00:38:05,201
.لقد هُوجم

461
00:38:05,285 --> 00:38:07,829
.لديه إصابة داخلية. لن يتحمل نقله

462
00:38:09,163 --> 00:38:10,748
."كارل"

463
00:38:13,710 --> 00:38:15,086
.لقد وثقت بك

464
00:38:15,169 --> 00:38:18,089
.لم أكن أنا
.لقد أبرحوا"سكوابلز"ضرباً ليتكلم

465
00:38:18,172 --> 00:38:19,966
.لقد قتلوه

466
00:38:32,269 --> 00:38:35,565
.عليك أن تحاول إنقاذه -
.لم أعالج مريضاً بهذه الحالة -

467
00:38:35,648 --> 00:38:37,525
.إنه محطم -
.افعل ذلك من أجلي -

468
00:38:37,609 --> 00:38:40,277
... فرصه في النجاة -
.افعلها من أجلي -

469
00:38:46,618 --> 00:38:48,160
.عودي إلى البيت

470
00:38:49,329 --> 00:38:51,664
.لست مضطرة إلى البقاء هنا لمشاهدة هذا

471
00:38:51,748 --> 00:38:52,874
.اذهبي

472
00:39:06,095 --> 00:39:09,056
.نعم, الأرجح أنك ستموت

473
00:39:10,057 --> 00:39:11,893
.لكنك تحتضر بالفعل

474
00:39:12,852 --> 00:39:18,274
.ما ستراه مختلف عما جربته سابقاً

475
00:40:02,193 --> 00:40:03,903
بدء إجراء الغمر بالمياه

476
00:40:11,494 --> 00:40:13,788
أين"لوكاس"؟ -
.ألبرت", الوقت ليس مناسباً-"

477
00:40:17,625 --> 00:40:19,001
لم تحاول إنقاذه؟

478
00:40:19,085 --> 00:40:21,463
.ألبرت", كف عن المبالغة في ردة الفعل"

479
00:40:21,546 --> 00:40:23,840
.الأرجح أنه لن ينجو بأية حال

480
00:40:24,591 --> 00:40:28,302
أيها الحقير! أتظن أنك ستفضح أمري؟

481
00:40:28,385 --> 00:40:30,346
."ستموت الليلة يا"كارل

482
00:40:30,430 --> 00:40:32,306
!ألبرت", أرجوك"

483
00:40:36,686 --> 00:40:38,229
.لقد كان لدينا ترتيب جيد

484
00:40:39,146 --> 00:40:42,859
.فقد كنت أكسب المال وحافظت على حياتك

485
00:40:45,111 --> 00:40:47,238
.لكنني أود رؤيتك تحترق الآن

486
00:40:47,321 --> 00:40:49,949
.لا يمكنك فعل هذا -
حقاً, هل ستمنعني؟ -

487
00:40:52,952 --> 00:40:54,411
خطر - الحرارة مرتفعة

488
00:42:24,877 --> 00:42:26,671
.سنخرج من هنا

489
00:42:26,754 --> 00:42:28,673
.أريدك أن تزحفي إلى هناك

490
00:42:30,800 --> 00:42:32,844
,عندما وإن خرجنا من هنا

491
00:42:32,927 --> 00:42:35,262
.عليك التفسير كيف أصبحت هكذا

492
00:43:31,611 --> 00:43:33,445
.رباه

493
00:43:41,078 --> 00:43:42,496
ما الذي يحدث؟

494
00:43:45,667 --> 00:43:48,628
!ابتعد أيها الصحافي -
.دعه يمر -

495
00:43:49,461 --> 00:43:51,088
.ألق الضوء على تلك المنطقة

496
00:43:56,803 --> 00:43:59,013
.أنا أجهل تماماً ما يكون هذا

497
00:44:14,821 --> 00:44:16,280
ما هذا؟

498
00:44:28,292 --> 00:44:30,920
أيمكنك التحرك؟ -
.سحقاً -

499
00:44:31,963 --> 00:44:34,799
. يمكنني التحرك لكنني سأحتاج إلى مساعدة

500
00:44:34,882 --> 00:44:36,884
. ساق"كوني"مكسورة

501
00:44:36,968 --> 00:44:38,845
.لا أصدق أنك فعلت هذا

502
00:44:40,680 --> 00:44:43,015
ولهذا عليك الاختفاظ

503
00:44:43,099 --> 00:44:45,267
.بما حدث هنا سراً بيننا

504
00:45:10,001 --> 00:45:12,294
.تبدو غبياً

505
00:45:18,175 --> 00:45:20,052
أنا عاملة استقبال المكالمات, بمن أوصلك؟

506
00:45:20,136 --> 00:45:23,014
"أود مهاتفة الدكتورة "ريفا كونورز
.على حسابها

507
00:45:24,473 --> 00:45:27,184
نزل

508
00:45:33,983 --> 00:45:36,152
معجون حلاقة

509
00:46:23,240 --> 00:46:25,576
"دائرة الصحة العامة في"جورجيا
مكتب سجلات النفوس

510
00:46:25,659 --> 00:46:26,994
لا توجد سجلات

511
00:46:44,887 --> 00:46:47,639
.لا أصدق أنني اخترقت ذلك الجدار

512
00:46:49,433 --> 00:46:52,144
.لم ينج أحد من مياه"سيغيت"أيضاً

513
00:46:54,730 --> 00:46:57,316
...هل عرف"بيرستين"أنني سأحصل على هذه

514
00:46:57,399 --> 00:46:59,318
القدرات؟

515
00:46:59,401 --> 00:47:02,905
.كان يُفترض بالحمام أن يشفيك بشكل أسرع فقط

516
00:47:08,202 --> 00:47:11,455
لا يمكنني فعل شيء يدل الناس
.على هويتي أو قدراتي

517
00:47:13,540 --> 00:47:16,919
.تباً, لا أعرف أصلا كيف سأشرح الأمر

518
00:47:25,052 --> 00:47:26,303
."ريفا"

519
00:47:28,222 --> 00:47:30,557
,عندما سألناك عن التجارب

520
00:47:31,725 --> 00:47:33,602
.قلت إنها غير حقيقة

521
00:47:36,522 --> 00:47:37,982
...كارل", أنا"

522
00:47:38,900 --> 00:47:41,193
.أعدك بأنني سأشرح الأمور كلها

523
00:47:42,278 --> 00:47:44,363
.سأخبرك كل شيء

524
00:47:45,864 --> 00:47:47,699
كيف حصلت على معلوماتي؟

525
00:47:47,783 --> 00:47:49,952
.لم تكن محكوماً طوال الوقت

526
00:47:50,036 --> 00:47:52,579
.ولم أكن طبيبة نفسية دائماً

527
00:48:06,052 --> 00:48:08,762
.شكراً لك على إنقاذك حياتي

528
00:48:11,057 --> 00:48:12,849
.شكراً على تغييرك حياتي

529
00:48:29,366 --> 00:48:31,493
.ستحتاج إلى اسم جديد

530
00:48:33,454 --> 00:48:34,997
ألديك خيارات للأسماء؟

531
00:48:38,417 --> 00:48:40,086
.والدي واعظ

532
00:48:44,215 --> 00:48:46,758
,اعتاد القول إنه بطريقة أو بأخرى

533
00:48:47,718 --> 00:48:50,304
.سأندم على الحياة التي كنت أعيشها

534
00:48:53,682 --> 00:48:55,101
...اعتاد القول

535
00:48:56,268 --> 00:48:59,563
روح الرب علي"

536
00:48:59,646 --> 00:49:04,776
.لأنه مسحني لأبشر المساكين

537
00:49:08,155 --> 00:49:11,700
أرسلني لأشفي المنكسري القلوب
,لأنادي للمأسورين بالإطلاق

538
00:49:11,783 --> 00:49:14,245
...وللعمي بالبصر

539
00:49:15,496 --> 00:49:17,581
".وأرسل المنسحقين إلى الحرية

540
00:49:19,875 --> 00:49:21,335
ما هذا؟

541
00:49:24,380 --> 00:49:27,466
."إنه النص رقم 18:4 من إنجيل"لوقا

542
00:49:31,553 --> 00:49:33,764
لقد اعتاد أن يقول لي

543
00:49:33,847 --> 00:49:37,143
إنه لا يمكن لأحد حبس امرئ
.إن كان يرغب بالحرية بحق

544
00:49:38,435 --> 00:49:42,064
إذن سيكون اسمك"لوك فريمان"؟

545
00:49:42,148 --> 00:49:43,482
.لا

546
00:49:44,483 --> 00:49:45,859
.هذا مبالغ في الوضوح قليلاً

547
00:50:06,880 --> 00:50:08,465
كيف حالك؟

548
00:50:10,467 --> 00:50:11,718
.سأصمد

549
00:50:12,511 --> 00:50:14,721
.ذلك هو التصريح المكبوح لهذا العام

550
00:50:16,140 --> 00:50:19,810
.علينا التحدث عما حدث

551
00:50:20,769 --> 00:50:22,188
.ليس الآن

552
00:50:25,691 --> 00:50:27,901
!عذراً يا سيدي

553
00:50:27,984 --> 00:50:31,738
.سمعت المعجزات عن نجاتك من ذلك التفجير

554
00:50:31,822 --> 00:50:33,240
.لقد أنقذت حياة مالكة المحل

555
00:50:33,324 --> 00:50:35,367
هلا تخبرنا اسمك؟

556
00:50:45,461 --> 00:50:47,338
."اسمي"لوك كيج

