1
00:00:16,894 --> 00:00:18,896
!إنه يقتل الجميع يا رجل

2
00:02:07,505 --> 00:02:10,800
في وقت سابق من اليوم

3
00:02:10,883 --> 00:02:14,262
ولتفاصيل أكثر حول القصة
,"سننتقل إلى مراسلتنا"ماغن مكلارين

4
00:02:14,345 --> 00:02:16,431
."في"هارلم", على الهواء مباشرة ."ماغن

5
00:02:16,514 --> 00:02:19,434
شكراً يا"تيم". ما زال أهل المنطقة مصدومين

6
00:02:19,517 --> 00:02:21,436
,"لفقدان"هنري هنتر

7
00:02:21,519 --> 00:02:24,439
أو"بوب", كما يُعرف في هذا الحي
."من"هارلم

8
00:02:24,522 --> 00:02:28,401
"لقد كان")بوبس( باربر شوب
مكان تجمع للجميع

9
00:02:28,484 --> 00:02:31,196
.من الفتية المحليين إلى المشاهير

10
00:02:31,279 --> 00:02:34,282
لكنه أصبح الآن
..."شيئا معروفاً جداً للجميع في"هارلم

11
00:02:35,908 --> 00:02:37,160
.إذ أصبح مسرح جريمة

12
00:02:38,494 --> 00:02:43,708
لقد أطلق مهاجمون مجهولون النار
."على المحل ليلة أمس, وقتلوا السيد"هنتر

13
00:02:43,791 --> 00:02:48,379
,"وقد أصيب الموظف"ويلفريدو دياز
.بإصابة حرجة أيضاً

14
00:02:48,463 --> 00:02:51,048
يأتي حادث إطلاق النار بعد أيام قليلة
من تصاعد التوتر

15
00:02:51,131 --> 00:02:53,092
بين عصابات السود واللاتينيين

16
00:02:53,175 --> 00:02:56,262
بعد إطلاق متعدد للنار
."في مستودع خردة في"هارلم

17
00:02:57,263 --> 00:03:00,057
ويخشى بعض السكان من أن يقوم
تزايد إطلاق النار مؤخراً

18
00:03:00,140 --> 00:03:03,519
بإفساد ما يسميه الكثيرون
." نهضة )هارلم( الجديدة"

19
00:03:03,603 --> 00:03:05,020
)جنكيز كوني")
"تشاينيز رستورانت

20
00:03:05,104 --> 00:03:08,065
من الواضح أن هذا الحي سيحزن لخسارة رجل

21
00:03:08,148 --> 00:03:12,237
.كان صوته الهادئ الفكه يشيع البهجة

22
00:03:28,043 --> 00:03:33,758
صالون حلاقة
مسرح جريمة - ممنوع التجاوز

23
00:03:41,516 --> 00:03:42,767
...التقدم

24
00:03:43,934 --> 00:03:45,185
.باستمرار

25
00:04:19,304 --> 00:04:21,055
.نعم, انتهينا. لنرحل من هنا

26
00:04:29,063 --> 00:04:31,065
.تأكد من هؤلاء

27
00:04:31,148 --> 00:04:32,232
هل أخبروك شيئا؟ -
.لا -

28
00:04:32,317 --> 00:04:35,486
".لم أر شيئا"
.هذا ما يقولونه جميعاً اليوم

29
00:04:35,570 --> 00:04:37,905
.إنه رد تقليدي. علي اتخاذه كعلامة مميزة لي

30
00:04:37,988 --> 00:04:42,327
أتعرف كم مرة أسمع هذا؟ -
.لا. أنا أيضاً لا يمكنني سماع شيء -

31
00:04:42,410 --> 00:04:43,578
. لقد بدت الأهداف محددة

32
00:04:43,661 --> 00:04:48,458
كانوا يعرفون ما يفعلونه. قالت الضحايا
.إن المهاجمين كانوا يتحدثون الإسبانية

33
00:04:49,417 --> 00:04:51,294
هل الضحايا جزء من طاقم عمل"كوتنماوث"؟

34
00:04:51,377 --> 00:04:54,589
.من يدري؟ الحاسوب معطل
.يمكننا تشغيله في مركز الشرطة

35
00:04:54,672 --> 00:04:58,801
.أو يمكننا أخذ شهادة شاهد عيان
ما رأيك؟ أتحب طعام المستشفيات؟

36
00:04:58,884 --> 00:05:01,596
من سيقود السيارة ؟ -
.فلنجر قرعة -

37
00:05:03,013 --> 00:05:05,850
.أنت ستقود -
."حاضر يا آنسة"دايزي -

38
00:05:07,184 --> 00:05:09,520
زخرفة ذهبية على تابوت من خشب الماهوغني؟

39
00:05:10,771 --> 00:05:12,940
.أنا أقدر قيمته العالية

40
00:05:13,023 --> 00:05:15,568
.لكن هذا كثير بعض الشيء

41
00:05:15,651 --> 00:05:17,862
...لدينا أشياء أخرى

42
00:05:18,488 --> 00:05:20,197
.أقل سعراً

43
00:05:22,617 --> 00:05:24,034
أيمكنني رؤية الجثة؟

44
00:05:24,118 --> 00:05:26,537
.آسف. لقد وصلت الجثة للتو من المشرحة

45
00:05:26,621 --> 00:05:28,664
.ما زال علينا تحضيرها قبل رؤيتها

46
00:05:31,208 --> 00:05:33,961
..."اسمع يا سيد"هنتر

47
00:05:34,044 --> 00:05:37,423
.لقد كان"بوب"بمثابة أبي

48
00:05:38,383 --> 00:05:43,012
.إنه والد زوجتي وهي ميتة أيضاً

49
00:05:43,095 --> 00:05:46,140
.لا يوجد غيري. أنا كل أهله

50
00:05:47,517 --> 00:05:51,812
أود التأكد من العناية به
.إلى أن أؤمن المال لدفع تكاليف هذا

51
00:05:51,896 --> 00:05:53,564
.لا تقلق بهذا الشأن يا أخي

52
00:05:55,357 --> 00:05:56,484
.لقد تم تولي الأمر بالفعل

53
00:05:57,943 --> 00:06:01,280
تلك اللفتنة هي طريقتنا البسيطة
.لتبجيل فقيدنا العزيز

54
00:06:03,699 --> 00:06:07,161
من المؤسف أنك لا تستطيع إقامة الجنازة
."التي يستحقها"بوب

55
00:06:08,203 --> 00:06:10,122
.يجب أن تليق الجنازة باستقامة ذلك الرجل

56
00:06:14,376 --> 00:06:16,421
أيمكنك تركنا وحدنا يا"جول"؟

57
00:06:16,504 --> 00:06:18,297
."لا بأس يا سيد"ستوكس

58
00:06:27,723 --> 00:06:30,476
."لم أكن أتفق مع"هنري

59
00:06:33,395 --> 00:06:34,855
.لكن لطالما دعمته

60
00:06:36,441 --> 00:06:39,735
.لم يكن ليرغب في إثارة الاضطراب. خاصة هنا

61
00:06:39,819 --> 00:06:41,529
كان"بوب"ليرغب بألا تدفع

62
00:06:41,612 --> 00:06:44,198
.تكاليف جنازته بمال آثم

63
00:06:45,282 --> 00:06:47,326
.لقد عقدنا اتفاقاً

64
00:06:47,409 --> 00:06:49,870
.ظننت أن كلمتك بمثابة عقد -
.إنها كذلك -

65
00:06:51,456 --> 00:06:54,542
.لقد بالغ أحد شركائي السابقين بالثقة بنفسه

66
00:06:56,544 --> 00:06:58,838
.لكنه لم يعد موجوداً الآن

67
00:06:58,921 --> 00:07:02,299
.لا يهم. ما زال ذنب موت"بوب"برقبتك

68
00:07:02,382 --> 00:07:03,884
.ابتعد عن طريقي

69
00:07:03,968 --> 00:07:05,177
.قبل أن تتأذى

70
00:07:06,554 --> 00:07:08,222
لم؟

71
00:07:08,305 --> 00:07:09,765
.ما زلت في البداية

72
00:07:12,685 --> 00:07:13,769
.من الجيد معرفة ذلك

73
00:07:15,270 --> 00:07:17,272
كيف تسير أمور البحث عن عمل؟

74
00:07:19,484 --> 00:07:21,276
.يا غاسل الأطباق

75
00:08:08,741 --> 00:08:10,325
.رأيتك تقف في الخارج في وقت سابق

76
00:08:13,621 --> 00:08:16,791
.لم أكن مستعداً للدخول بعد -
.أنا أفهم ذلك -

77
00:08:18,042 --> 00:08:21,211
.دخول هذا المحل هو أصعب ما فعلته

78
00:08:24,757 --> 00:08:26,592
.نعم

79
00:08:26,676 --> 00:08:29,887
لكن, من هو مستعد لرؤية شيء كهذا, أصلا؟

80
00:08:51,742 --> 00:08:53,035
ما علاقتك ب"بوب"؟

81
00:08:53,703 --> 00:08:56,914
اعتدنا لعب الشطرنج
."في منتزه"ماركوس غارفي

82
00:08:57,665 --> 00:09:00,459
,حين أصبح منشغلاً عن اللعب
.بدأت المجيء إلى هنا

83
00:09:01,627 --> 00:09:04,839
عندما كنت تلعب معه, من كان يريح؟

84
00:09:04,922 --> 00:09:05,965
.أنا

85
00:09:08,843 --> 00:09:11,679
.لا يعني موته أنه علي تغيير الحقاق

86
00:09:20,688 --> 00:09:22,022
ماذا سيحل بهذا المكان إذن

87
00:09:22,106 --> 00:09:24,984
.سيأتي البنك ليأخذه في النهاية

88
00:09:26,110 --> 00:09:27,570
لم أنت متأكد من ذلك

89
00:09:28,362 --> 00:09:32,867
,بالإضافة إلى لعب الشطرنج
.كنت أنظم ضرائب الرجل كل سنة

90
00:09:32,950 --> 00:09:35,703
.أعرف كل الحسابات وحجم الديون وأصحابها

91
00:09:37,997 --> 00:09:40,332
,صدقني, حالما ينتش خبر موته

92
00:09:40,415 --> 00:09:43,210
.سيأتي جامعو الديون

93
00:09:44,128 --> 00:09:47,256
.ليس وأنا أتولى الأمر -
هل لديك 80 ألف دولار؟ -

94
00:09:47,339 --> 00:09:50,300
لأن هذا هو المبلغ المطلوب
.لاستمرار العمل في هذا المحل

95
00:09:51,551 --> 00:09:53,178
.إذن فقد فات الأوان

96
00:09:54,388 --> 00:09:55,890
. ليس بالضرورة

97
00:09:55,973 --> 00:09:59,602
.لن أحصل على 80 ألف دولار بسهولة

98
00:09:59,685 --> 00:10:02,354
ماذا علينا فعله أنتحدث إلى البنك؟

99
00:10:02,437 --> 00:10:05,107
.لدينا وقت قصير

100
00:10:05,190 --> 00:10:07,442
لن يأتي أحد للسؤال وإغلاق المحل

101
00:10:07,526 --> 00:10:09,569
. ما دمنا نسدد التكاليف في أوقاتها المحددة

102
00:10:09,654 --> 00:10:10,821
الشتم ممنوع

103
00:10:10,905 --> 00:10:13,282
لم تعتقد أن الكثيرين
يحصلون على منازل أجدادهم

104
00:10:13,365 --> 00:10:17,161
من دون إجراءات رسمية إضافية أو توكيل محام؟

105
00:10:18,328 --> 00:10:21,415
.إن سددت الفواتير, فلن يكترث الناس لشيء

106
00:10:25,002 --> 00:10:26,671
فيم تفكر الآن؟

107
00:10:28,631 --> 00:10:31,759
,"بقدر ما أود ضرب"كوتنماوث

108
00:10:31,842 --> 00:10:35,179
.إلا أنه علي النيل من ماله
.هكذا يُنتقم منه

109
00:10:35,262 --> 00:10:39,016
"روبن كوتنماوث"
.هو السبب الحقيقي لكل هذه المشاكل

110
00:10:45,480 --> 00:10:47,024
.أنت محق تماماً

111
00:10:48,317 --> 00:10:49,902
.لن أمس به

112
00:10:50,861 --> 00:10:52,404
.ليس كما أود

113
00:10:54,364 --> 00:10:56,325
,"وبما أنني لا أستطيع المساس ب"الملك

114
00:10:56,408 --> 00:10:59,286
,فسأقضي على ملكته ورجاله

115
00:11:00,537 --> 00:11:01,621
...وبيادقه

116
00:11:04,083 --> 00:11:05,918
.سأقضي على كل ما لديه

117
00:11:07,419 --> 00:11:08,838
إلى أين ستذهب الآن؟

118
00:11:10,339 --> 00:11:11,966
.لأتفقد هؤلاء الأغبياء

119
00:11:18,055 --> 00:11:21,308
.ثلاثة أصدقاء. متلازمون في الابتدائية

120
00:11:21,391 --> 00:11:23,393
.ومتلازمون في الملعب

121
00:11:23,477 --> 00:11:26,646
جل همهم أن يكونوا فريق
.كرة السلة الأفضل في المدينة

122
00:11:26,731 --> 00:11:29,316
ماذا حدث إذن

123
00:11:29,399 --> 00:11:31,193
.لم تصبحوا محترفين

124
00:11:31,276 --> 00:11:34,654
,"بدأ أحدكم يعمل لدى"كوتنماوث

125
00:11:35,239 --> 00:11:37,491
,وحصل على المال, ولاحت له فرصة مؤاتية

126
00:11:37,574 --> 00:11:39,118
.فاغتنمتموها

127
00:11:42,537 --> 00:11:44,581
لقد كنت متورطاً في السرقة, صحيح؟

128
00:11:44,664 --> 00:11:49,003
وقد كان إطلاق النار على صالون الحلاقة
.جزاء السرقة

129
00:11:49,086 --> 00:11:50,880
ماذا حدث لصديقك"دانتي"؟

130
00:11:53,715 --> 00:11:55,801
."قام"شاميك"بقتل"دانتي

131
00:11:57,594 --> 00:11:59,263
أتؤكد ذلك

132
00:12:01,098 --> 00:12:02,099
أؤكد ماذا؟

133
00:12:02,182 --> 00:12:06,478
.لقد افترضت أن"شاميك"فعلها
.لأنني أعرف أنني لم أفعل

134
00:12:06,561 --> 00:12:07,855
.لا تفترض شيئا أبداً يا فتى

135
00:12:07,938 --> 00:12:10,399
.يؤسفنا أن صديقيك ليسا هنا لتأكيد روايتك

136
00:12:12,067 --> 00:12:13,986
.ربما يقول الحقيقة

137
00:12:15,070 --> 00:12:16,906
.لنفترض ذلك

138
00:12:16,989 --> 00:12:18,657
,رأى"شاميك"كل تلك النقود وقال

139
00:12:18,740 --> 00:12:22,369
...تباً, لن يُقسم هذا على ثلاثة."لذا"

140
00:12:23,871 --> 00:12:26,331
.تم اقتسام المبلغ على اثنين بدلاً من ثلاثة

141
00:12:26,415 --> 00:12:28,292
.قُبض على"شاميك"مع حصته

142
00:12:28,375 --> 00:12:31,503
.من قبل"كوتنماوث", كما أفترض

143
00:12:33,672 --> 00:12:34,673
من؟

144
00:12:37,134 --> 00:12:39,804
من"؟-"
."كوتنماوث-"

145
00:12:39,887 --> 00:12:41,972
.الرجل الذي سرقت منه

146
00:12:42,056 --> 00:12:43,223
.رئيس"دانتي"السابق

147
00:12:43,307 --> 00:12:46,852
الرجل الذي أطلق الرصاص
"على")بوبس) باربر شوب

148
00:12:46,936 --> 00:12:50,439
.وقتل رجلاً طيباً في محاولته للنيل منك

149
00:12:53,275 --> 00:12:57,822
."إننا لا نود النيل منك يا"شيكو

150
00:12:57,905 --> 00:13:03,743
"بل نسعى خلف قاتلي"شاميك
.ومن أطلقوا على صالون الحلاقة

151
00:13:04,744 --> 00:13:05,996
. تقدم للشهادة

152
00:13:07,081 --> 00:13:09,416
. افعل شيئا حسناً لأحد لمرة واحدة

153
00:13:15,755 --> 00:13:17,549
.لا يمكنني مساعدتك في هذا

154
00:13:22,346 --> 00:13:24,764
أيمكنكما نزع هذه القيود؟

155
00:13:24,849 --> 00:13:27,351
.أنا الضحية هنا

156
00:13:27,434 --> 00:13:30,855
.تحدث إلينا. تحدث إلى هيئة محلفين

157
00:13:30,938 --> 00:13:34,524
."يمكنك إنقاذ حياة أناس يا"ويلفريدو

158
00:13:35,692 --> 00:13:37,069
.خذ موقفاً

159
00:13:47,121 --> 00:13:48,914
.ستتولى عصابات الشوارع ذلك الأمر

160
00:13:50,124 --> 00:13:51,791
.كما سيفعلون دائماً

161
00:14:04,763 --> 00:14:06,265
.نعم, سيفعلون

162
00:14:25,951 --> 00:14:27,286
ماذا تفعل؟

163
00:14:30,455 --> 00:14:31,874
.إنني أحررك

164
00:14:31,957 --> 00:14:33,375
...كما قلت

165
00:14:35,002 --> 00:14:36,628
,أنت ضحية

166
00:14:36,711 --> 00:14:39,048
ولست مشتبهاً به, صحيح؟

167
00:14:39,798 --> 00:14:41,008
.لذا, ارحل

168
00:14:42,092 --> 00:14:43,177
.إلى أي مكان

169
00:14:44,303 --> 00:14:46,763
.ليست لديك ثياب ولا مال

170
00:14:46,846 --> 00:14:49,516
سيود أصدقاؤك إنهاء الأمر, صحيح؟

171
00:14:50,600 --> 00:14:52,477
.لكنك رجل

172
00:14:53,812 --> 00:14:55,814
."ستكون بخير يا"شيكو

173
00:14:57,274 --> 00:15:00,569
.شيكو"هو البطل"

174
00:15:05,574 --> 00:15:07,242
.لقد كان"بوب"صديقاً لي

175
00:15:09,494 --> 00:15:11,997
.إنه يستحق الأفضل -
.صحيح -

176
00:15:13,123 --> 00:15:14,624
.أرى أنك كنت منشغلاً

177
00:15:19,838 --> 00:15:21,756
ماذا عن هذا الرجل

178
00:15:24,218 --> 00:15:25,594
تون"؟"

179
00:15:28,263 --> 00:15:29,639
.كان علي التخلص منه

180
00:15:30,849 --> 00:15:32,726
.لا شيء يخفف من كبرياء المرء كالسقوط

181
00:15:35,770 --> 00:15:37,064
...تذكر

182
00:15:38,065 --> 00:15:39,984
. كالعادة

183
00:15:40,067 --> 00:15:41,693
.عليك إخفاء هذه الجثة

184
00:15:47,992 --> 00:15:49,952
أية جثة؟

185
00:15:51,286 --> 00:15:53,288
.أنت رائع

186
00:16:09,972 --> 00:16:12,266
.وها هو الساقي

187
00:16:13,142 --> 00:16:14,434
."لوك كيج"

188
00:16:15,394 --> 00:16:18,605
,وسط الملهى الليلي

189
00:16:18,688 --> 00:16:20,983
,وصالون الحلاقة

190
00:16:21,066 --> 00:16:22,609
.وكل مكان

191
00:16:23,610 --> 00:16:26,280
إلى أين ستذهب؟ -
.سأذهب لأرى صديقاً -

192
00:16:29,866 --> 00:16:33,037
.ما خطبك يا امرأة ؟ لم أفعل شيئا

193
00:16:33,120 --> 00:16:36,248
ثمة شخص واحد فقط
,"عمل لدى"بوب"و"كوتنماوث

194
00:16:36,331 --> 00:16:38,000
.وهو أنت

195
00:16:38,083 --> 00:16:39,376
,في ال27 ساعة الماضية

196
00:16:39,459 --> 00:16:43,088
.مات ثلاثة أشخاص ذوي علاقة
."شاميك"و"دانتي"و"بوب"

197
00:16:43,172 --> 00:16:46,133
ووقع حادث إطلاق نار هذا الصباح
.على علاقة بكل هذا

198
00:16:46,216 --> 00:16:48,760
أتسمي هذا لا شيء؟ -
وهل أتحمل هذا كله؟ -

199
00:16:50,220 --> 00:16:51,638
"لم لا تجدون قاتل"بوب

200
00:16:51,721 --> 00:16:53,265
بدلاً من التدخل في شؤوني؟

201
00:16:53,348 --> 00:16:57,644
.شؤونك وتحقيقنا هما الشيء نفسه

202
00:17:03,442 --> 00:17:05,027
.تعرفين أين أسكن

203
00:17:07,529 --> 00:17:09,489
أتودين حل بعض الأمور؟

204
00:17:11,950 --> 00:17:13,702
.يمكننا فعل ذلك هناك دائماً

205
00:17:14,869 --> 00:17:17,039
. يمكنك حتى جلب قيود هذه المرة

206
00:17:31,428 --> 00:17:32,512
.لا تقلق

207
00:17:33,097 --> 00:17:34,723
.لا يحاول"كوتنماوث"قتلك

208
00:17:35,349 --> 00:17:38,643
أتمزح؟ هل تعرضت لإطلاق النار
كما تعرضت أنا؟

209
00:17:38,727 --> 00:17:42,106
."لقد فعلها رجله"تون
.قام"تون"بذلك من تلقاء نفسه

210
00:17:42,189 --> 00:17:45,359
.وقد مات لوحده

211
00:17:45,442 --> 00:17:47,402
.إنه يقضي على المتورطين ولن أكون التالي

212
00:17:47,486 --> 00:17:50,822
.حصل"كوتنماوث"على ماله. وهذا ما يهمه فقط

213
00:17:52,031 --> 00:17:53,617
.أنت محق بهذا

214
00:17:53,700 --> 00:17:56,703
لا يهم كم شخصاً يموت للحصول عليه, صحيح؟

215
00:17:56,786 --> 00:17:58,122
.لم تحصل على المال كهبة

216
00:17:59,038 --> 00:18:01,250
.لقد اقترفت ذنباً

217
00:18:01,333 --> 00:18:03,502
.لا يهم. سأنسحب

218
00:18:04,961 --> 00:18:07,756
.لقد سببت ما يكفي من المشاكل -
.بل أكثر مما يكفي -

219
00:18:07,839 --> 00:18:10,925
لقد حكم"بوب"على نفسه بالموت
.حين قرر مساعدتك

220
00:18:12,010 --> 00:18:13,637
أصبح الأمر معكوساً, صحيح؟

221
00:18:14,429 --> 00:18:17,432
"الرصاصة التي قتلت"بوب
.ارتدت عن جسدك على الأرجح

222
00:18:19,726 --> 00:18:21,103
أنت واحد منهم, صحيح؟

223
00:18:23,438 --> 00:18:25,482
.أنت لا تعرف شيئا

224
00:18:25,565 --> 00:18:27,401
.أعرف أن هذه ليست غلطتي

225
00:18:28,777 --> 00:18:31,655
,بعقد الاتفاق أو من دونه
."إنه ذنب"كوتنماوث

226
00:18:36,118 --> 00:18:37,786
.ساعدني للانتقام منه إذن

227
00:18:44,876 --> 00:18:46,336
ماذا تريد؟

228
00:18:47,379 --> 00:18:49,589
,قبل أن تقرروا سرقته

229
00:18:50,632 --> 00:18:53,552
كم أخبرك"دانتي"عن عمليات"كوتنماوث"؟

230
00:18:55,011 --> 00:18:56,180
.أخبرني كل شيء

231
00:18:56,263 --> 00:18:58,432
.يبيع"كوتنماوث"الأسلحة

232
00:18:58,515 --> 00:19:01,059
.وقريبته"مارايا"تدير الأمور المالية

233
00:19:01,143 --> 00:19:04,146
إلى أين يذهب المال كله؟ -
.إلى كل مكان يمكنك تخيله -

234
00:19:04,229 --> 00:19:08,107
لديهم مراكز إيداع
.ومخابئ أسلحة منتشرة في المدينة

235
00:19:08,192 --> 00:19:12,279
.شقق وأعمال فاسدة وتجار مخدرات

236
00:19:12,362 --> 00:19:14,198
.إنهم يخفونها تماماً

237
00:19:14,281 --> 00:19:17,492
هل هناك مستقر أخير لها؟ أثمة بنك رئيسي؟

238
00:19:20,495 --> 00:19:22,706
.لديهم خطة إن ساءت الأمور

239
00:19:24,166 --> 00:19:26,501
."كل الأموال تؤول إلى"كريسباس أتاكس

240
00:19:28,212 --> 00:19:31,631
حتى أنني سمعت أن لديهم
,غرفة محكمة كالسرداب

241
00:19:31,715 --> 00:19:34,050
.في وسط المجمع

242
00:19:36,928 --> 00:19:40,849
لم سنسطو على شحنة أسلحة
ما دمنا نستطيع الحصول على المال بسهولة؟

243
00:19:43,142 --> 00:19:45,144
هل أنت مجنون؟

244
00:19:47,189 --> 00:19:49,691
.مجمع"كريسباس أتاكس"أشبه بحصن

245
00:19:50,609 --> 00:19:52,944
,لديهم جدران إسمنتية

246
00:19:53,027 --> 00:19:56,198
ورجال بأسلحة أوتوماتيكية
...وحراب وأقبية معتمة

247
00:19:56,281 --> 00:19:59,117
.له مدخل واحد ومخرج واحد

248
00:19:59,201 --> 00:20:01,995
.إنه أشبه بخلية نحل تعيسة

249
00:20:02,078 --> 00:20:04,414
.اقتحام المكان مهمة انتحارية بالتأكيد

250
00:20:07,542 --> 00:20:10,754
"هل أخبرك"دانتي
عن مكان أي من مخابئ الأسلحة الأخرى؟

251
00:20:12,297 --> 00:20:15,384
.نعم. لقد ذهبنا إلى بعض منها

252
00:20:16,635 --> 00:20:18,720
.وقع حادث إطلاق نار هذا الصباح

253
00:20:18,803 --> 00:20:23,600
."أصيب بعض رجال"كوتنماوث -
.لقد حصلت الشرطة على أسلحة عملية السرقة -

254
00:20:23,683 --> 00:20:26,228
,وأظن أن الفاعل هو"دومينغو"ورجاله

255
00:20:26,311 --> 00:20:29,231
.ليحذروا"كوتنماوث"من أنهم غير راضين

256
00:20:29,981 --> 00:20:32,442
,إن هاجموه بضع مرات أخرى

257
00:20:32,526 --> 00:20:35,987
فقد يضطر"كوتنماوث"إلى نقل المال كله
.إلى"كريسباس"لحمايته

258
00:20:38,573 --> 00:20:41,200
أستحاول إقناع"دومينغو"بمهاجمتهم؟

259
00:20:42,118 --> 00:20:43,245
.لا

260
00:20:44,621 --> 00:20:46,623
.لست محتاجاً إلى دفع"دومينغو"ليقوم بعمله

261
00:20:48,958 --> 00:20:51,127
.يمكنني القيام بذلك بنفسي

262
00:20:52,587 --> 00:20:55,965
.حسناً, اختبار الصوت. لنبدأ

263
00:22:34,606 --> 00:22:37,275
أترى هذا؟ -
نعم. لم يتركون المال؟ -

264
00:23:38,211 --> 00:23:39,337
.مرحباً

265
00:23:41,798 --> 00:23:42,841
...اسمعيني

266
00:23:43,424 --> 00:23:44,634
هل أنت بخير؟

267
00:23:46,010 --> 00:23:47,596
ماذا حدث هنا؟

268
00:23:49,097 --> 00:23:52,601
. مر من هنا رجل يرتدي قميصاً وقلنسوة

269
00:23:52,684 --> 00:23:54,769
حقاً؟ -
.نعم -

270
00:23:55,937 --> 00:23:59,232
مر من هنا". هل رأيت وجهه؟"

271
00:24:00,817 --> 00:24:01,818
...اسمعيني

272
00:24:02,486 --> 00:24:04,362
ماذا يمكنك إخباري عنه؟

273
00:24:07,991 --> 00:24:09,743
.لقد كان طيباً

274
00:24:17,083 --> 00:24:19,878
ماذا تعني بأن الأمور بخير؟

275
00:24:19,961 --> 00:24:21,505
.كما قلت, الأمور بخير

276
00:24:22,255 --> 00:24:26,384
لديك عاملو لحام يعززون متانة أبواب
.لغرف سرية لا أدخلها حتى

277
00:24:26,467 --> 00:24:27,552
ماذا يفعلون؟

278
00:24:28,512 --> 00:24:30,764
.هُوجمنا نحن اليوم. علينا اتخاذ الاحتياطات

279
00:24:30,847 --> 00:24:34,768
.أنزلوا القضبان. يبدو المكان كسجن الآن

280
00:24:34,851 --> 00:24:36,895
وماذا تقصد بكلمة"نحن"؟

281
00:24:36,978 --> 00:24:40,565
هل هُوجمتم ثانية؟ -
.تعرضت 4 من مخابئ أسلحتي للهجوم اليوم -

282
00:24:40,649 --> 00:24:43,276
.لأجهز"فورت نوكس"للطوارئ

283
00:24:43,359 --> 00:24:45,486
.لطالما كانت هذه هي الخطة إن حدثت مشاكل

284
00:24:45,570 --> 00:24:48,364
.هذه ليست خطة. إنه رد فعل

285
00:24:48,447 --> 00:24:51,242
أسمعت الحكمة التي تدعو
لعدم وضع كل ما تملك في مكان واحد؟

286
00:24:51,325 --> 00:24:52,786
.انظري إليه

287
00:24:52,869 --> 00:24:54,871
.ثمة مدخل واحد, ومخرج واحد

288
00:24:54,954 --> 00:24:57,498
.إنه مكشوف على مد النظر

289
00:24:57,582 --> 00:25:00,627
.لا أحد يدخل إلى العشوائيات
.لقد أغلقنا المنطقة

290
00:25:00,710 --> 00:25:02,128
.إنها ليست عشوائيات

291
00:25:02,211 --> 00:25:06,550
ستتحول إلى حي
.حالما أحصل على تمويل لنبدأ بالبناء

292
00:25:09,010 --> 00:25:10,887
.هذا مجرد تمويه

293
00:25:10,970 --> 00:25:14,390
."إنها واجهة يا"مارايا
.لطالما كان المشروع مجرد واجهة

294
00:25:14,473 --> 00:25:16,267
.إنه مشروع حقيقي

295
00:25:16,350 --> 00:25:19,646
مبادرة المساكن منخفضة التكاليف
.ستغير الأمور

296
00:25:19,729 --> 00:25:22,106
.دعيني أتولى أمور العصابات

297
00:25:22,190 --> 00:25:24,859
.أنت مجرد أداة لتبييض الأموال -
.لا, لست كذلك -

298
00:25:24,943 --> 00:25:27,445
.بل أنا الشخصية المهمة التي تمثل أعمالنا

299
00:25:28,487 --> 00:25:30,531
ماذا يجعلني هذا؟ بلا أهمية؟

300
00:25:30,615 --> 00:25:32,784
,أنت شريك أساسي

301
00:25:32,867 --> 00:25:36,663
.يشكل عبئاً بأفعاله غير المسؤولة

302
00:25:38,998 --> 00:25:41,209
."مشروع"كريسباس أتاكس"حقيقي يا"كورنيل

303
00:25:41,292 --> 00:25:43,712
.أنا لا أسطو على شيء

304
00:25:44,629 --> 00:25:48,424
.أنا أهتم حقا بما يحدث هنا

305
00:25:48,507 --> 00:25:51,845
"الطريقة الوحيدة لحماية"هارلم
...هي اتباع القانون

306
00:25:52,470 --> 00:25:55,599
.وتوجيهه ضد الدخلاء الحقيقيين

307
00:25:55,682 --> 00:25:57,475
.لا يهم

308
00:25:57,558 --> 00:26:00,645
.سيكون الأمر كما هو دائماً, وتعرفين ذلك

309
00:26:00,729 --> 00:26:02,396
.استمري بالعيش في تلك الأحلام

310
00:26:02,480 --> 00:26:05,984
.يجب أن تكون حلماً قبل أن تصبح حقيقة

311
00:26:08,111 --> 00:26:09,821
.انظر حولك

312
00:26:09,904 --> 00:26:13,116
.لقد أحبت"ماما ميبل"هذا المكان

313
00:26:14,283 --> 00:26:17,996
لقد شُيدت قضبان التسلق تلك
.بفضل صلاتها السياسية

314
00:26:19,706 --> 00:26:21,582
أنقوم بهذا من أجل قضبان التسلق؟

315
00:26:23,042 --> 00:26:25,128
تلك الصلات السياسية

316
00:26:25,211 --> 00:26:29,590
كانوا مجرد مسنين مجانين
.ابتزتهم لإتمام الإجراءات الرسمية

317
00:26:29,674 --> 00:26:31,968
لم تعتقد أنها ابتزت هؤلاء السياسيين؟

318
00:26:32,051 --> 00:26:35,596
.كان ذلك في سبيل هدف سام أكبر

319
00:26:35,680 --> 00:26:37,348
هل نسيت ذلك

320
00:26:40,268 --> 00:26:41,269
.لا

321
00:26:44,856 --> 00:26:47,692
.قد يكون هذا المبنى هو مخزن أموالك

322
00:26:47,776 --> 00:26:50,695
"لكن مجمعات"كريسباس أتاكس
,"و"مدام سي جاي واكر

323
00:26:50,779 --> 00:26:54,198
"آدم كلايتون باول"و"شيرلي شيزوم"

324
00:26:54,282 --> 00:26:57,576
ستكون مجتمعات نشطة تعكس التغيير

325
00:26:57,661 --> 00:27:01,164
.الذي سيحفظ"هارلم"للسود وسيكسبنا المال

326
00:27:01,247 --> 00:27:04,918
.ركزي على السود, وسأحمي أنا مالنا

327
00:27:06,210 --> 00:27:08,421
.فورت نوكس"أساسي لهذا الغرض"

328
00:27:08,963 --> 00:27:10,131
.علينا الاستعداد فقط

329
00:27:11,925 --> 00:27:13,551
.أنا على استعداد دائم يا عزيزي

330
00:27:36,615 --> 00:27:39,160
.كيف حالك يا آنسة"مارايا"؟ تسرني رؤيتك

331
00:27:44,999 --> 00:27:46,542
.سيفلح الأمر

332
00:27:46,625 --> 00:27:50,254
."هكذا تتم الأمور مع شخص مثل"شيكو

333
00:27:51,589 --> 00:27:55,719
.المهم أن تتلاعبي بعقله

334
00:27:55,802 --> 00:27:59,513
.عليك دفعه للاعتقاد بأنه يحتاج إلينا

335
00:27:59,597 --> 00:28:01,640
.هذا هو الشيء المهم

336
00:28:01,725 --> 00:28:05,644
.ثم توهمينه بالحصول على الحرية

337
00:28:07,271 --> 00:28:08,272
.أنت

338
00:28:09,774 --> 00:28:11,317
.لم تسمعي كلمة مما قلته للتو

339
00:28:12,651 --> 00:28:14,528
.عذراً

340
00:28:14,612 --> 00:28:16,948
."لا يسعني التوقف عن التفكير في"بوب

341
00:28:18,574 --> 00:28:20,701
هل كنت تعرفينه منذ مدة طويلة؟

342
00:28:20,785 --> 00:28:22,871
.منذ أن كنت في التاسعة

343
00:28:22,954 --> 00:28:24,789
.لقد كان السبب وراء لعبي كرة السلة

344
00:28:24,873 --> 00:28:28,709
هل كان مدربك؟ -
.لا. لم أره خارج المحل قط -

345
00:28:28,793 --> 00:28:31,629
.اعتاد أبي جلبي معه عند ذهابه لقص شعره

346
00:28:31,712 --> 00:28:34,382
.فتاة أبيك المدللة -
.لطالما كنت كذلك -

347
00:28:34,465 --> 00:28:37,761
كانوا يجلسون
.ويتجادلون حول كرة السلة طوال الوقت

348
00:28:37,844 --> 00:28:40,013
."لاري بيرد"."كيفن مكهيل"

349
00:28:40,096 --> 00:28:42,223
..."روبرت باريش"

350
00:28:42,306 --> 00:28:43,307
فريق"سيلتيكس"؟

351
00:28:44,308 --> 00:28:47,854
."والدي مشجع لفريق"سيلتيكس

352
00:28:47,937 --> 00:28:51,190
.أرجوك, لا تقولي هذا

353
00:28:51,274 --> 00:28:53,777
.أفضل فريق واعد في تاريخ رابطة كرة السلة -
سيلتيكس"؟-"

354
00:28:53,860 --> 00:28:57,113
."أول فريق بمدرب رئيسي أسود هو"بيل راسل

355
00:28:57,196 --> 00:28:59,698
وكان"كي سي جونز"مدربهم الرئيسي
خلال ذروة الثمانينيات

356
00:28:59,783 --> 00:29:01,617
.بوجود"بيرد"و"مكهيل". بربك

357
00:29:01,700 --> 00:29:03,577
.لقد فهمت الأمر كله الآن

358
00:29:03,661 --> 00:29:07,415
اعتقدت أنه ليس لديك حبيب

359
00:29:07,498 --> 00:29:08,958
,لأنك تحبين السود

360
00:29:09,042 --> 00:29:10,376
ولا يمكن لسود كثيرين الاتفاق مع فتاة

361
00:29:10,459 --> 00:29:13,421
.تحمل مسدساً وتطيح بهم. لكن هذا ليس السبب

362
00:29:13,504 --> 00:29:15,924
هل أصبحت خبيراً الآن؟ -
السبب هو -

363
00:29:16,007 --> 00:29:18,467
"أنك مشجعة لفريق"سيلتيكس
."تعيش في مدينة"نيويورك

364
00:29:19,552 --> 00:29:22,096
."أنا معجبة بفريق"بيستونز -
!تباً -

365
00:29:23,222 --> 00:29:26,642
"كنت أسمع"بوب
,وأبي يتجادلان بشأن كرة السلة

366
00:29:26,725 --> 00:29:28,019
.كان ذلك يدفعني للعب

367
00:29:28,561 --> 00:29:29,813
.ففعلت

368
00:29:29,896 --> 00:29:33,607
كان"بوب"يشكو من اللاعبين الذين يعجزون
, عن الذهاب يمنة أو يسرة

369
00:29:33,691 --> 00:29:35,860
.أو صد الخصم, أو الدفاع

370
00:29:35,944 --> 00:29:37,528
.ففعلت

371
00:29:37,611 --> 00:29:39,613
.يبدو أنه أجاد تعليمك

372
00:29:40,865 --> 00:29:43,284
كنت ألعب في الجامعة عندما أدركت

373
00:29:43,367 --> 00:29:46,871
كم صقلت موهبتي تلك المجادلات
.ومشاهدة المباريات في المحل

374
00:29:47,872 --> 00:29:49,748
.الكثيرون أحبوا هذا الرجل

375
00:29:49,833 --> 00:29:53,711
,وحتى عندما كان الوضع خطراً في الثمانينيات

376
00:29:53,795 --> 00:29:57,506
,إذ كانت تقع حوادث إطلاق النار كل يومين
.كان المحل آمناً

377
00:29:58,549 --> 00:30:00,676
.لم يقل أحد شيئا قط

378
00:30:00,759 --> 00:30:02,553
.كان الأمر يسير هكذا

379
00:30:02,636 --> 00:30:03,888
.دائماً

380
00:30:05,139 --> 00:30:07,058
...إلى أن

381
00:30:07,141 --> 00:30:10,436
ماذا؟ -
.إلى أن بدأ"لوك كيج"يعمل فيه -

382
00:30:14,398 --> 00:30:16,317
.لديك مشكلة حقيقة مع هذا الرجل

383
00:30:17,568 --> 00:30:21,865
.ربما لم يكن عليك مضاجعته بهذه السرعة

384
00:30:26,160 --> 00:30:27,203
متى حدث ذلك

385
00:30:28,079 --> 00:30:30,748
بعد بضعة أيام من تخفيك
في"هارلمز بارادايس"؟

386
00:30:33,292 --> 00:30:34,919
.في الليلة ذاتها

387
00:30:35,586 --> 00:30:37,130
! تباً يا فتاة

388
00:30:38,672 --> 00:30:41,009
في شقته أم في شقتك؟ -
.اصمت -

389
00:30:42,176 --> 00:30:46,430
.أؤكد لك أن ثمة شيئا غريباً في هذا الرجل

390
00:30:46,514 --> 00:30:48,057
.لكنني لا أستطيع وضع يدي عليه

391
00:30:48,141 --> 00:30:49,851
.يبدو أنك وضعت أكثر من يدك عليه

392
00:30:49,934 --> 00:30:52,478
.لا تدعني أخنقك -
!مهلاً -

393
00:30:53,312 --> 00:30:54,522
.انتبهي لوجبة التوفو الكاملة

394
00:30:54,605 --> 00:30:57,066
.وانتبهي لشعري

395
00:30:57,150 --> 00:30:58,943
.يتطلب تسريحة وقتاً طويلاً

396
00:30:59,027 --> 00:31:00,819
.إنك تضع الكثير من مستحضرات الشعر

397
00:31:14,625 --> 00:31:15,626
.تباً

398
00:31:17,962 --> 00:31:22,967
لا يمكن للمرء التمعن في هذا المكان
.إلى أن تُضاء الأنوار

399
00:31:23,051 --> 00:31:24,468
."ابتعد يا"زيب

400
00:31:29,390 --> 00:31:30,849
.دومينغو"محق"

401
00:31:33,227 --> 00:31:35,354
,عندما تُضاء الأنوار

402
00:31:35,438 --> 00:31:37,856
.يمكن للمرء رؤية الأشياء على حقيقتها

403
00:31:42,486 --> 00:31:44,948
.سأخبرك بعض الحقاق

404
00:31:45,031 --> 00:31:47,450
.لقد هُوجمنا. وأنت الفاعل

405
00:31:49,202 --> 00:31:52,788
.لم يكن عليك إرسال قتلة للإطاحة بمنظمتي

406
00:31:52,871 --> 00:31:55,583
...أظن أن أحداً يحاول مضايقتك

407
00:31:55,666 --> 00:31:57,335
.ويفعل ذلك باسمي

408
00:31:58,461 --> 00:32:02,256
.لأنه إن كان سيهاجمك رجالي, فستكون ميتاً

409
00:32:13,851 --> 00:32:16,395
أتعرف ما هو الزقزاق يا"كورنيل"؟

410
00:32:21,734 --> 00:32:26,239
.طيور الزقزاق تجلس في فم المساح

411
00:32:26,322 --> 00:32:27,615
.لكن الطائر ليس غبياً

412
00:32:28,782 --> 00:32:33,496
,يلتقط الزقزاق فتات اللحم عن أسنان المساح

413
00:32:33,579 --> 00:32:36,332
.لحماية المساح من الالتهابات

414
00:32:36,415 --> 00:32:39,918
.ويحظى الزقزاق بوجبة مجانية

415
00:32:41,712 --> 00:32:45,341
ماذا تقصد بهذا التشبيه
أيها المتحدث عن الحيوان؟

416
00:32:50,096 --> 00:32:51,347
.أنت زقزاق

417
00:32:54,267 --> 00:32:55,476
.وأنا تمساح

418
00:32:56,685 --> 00:32:59,855
.إنك تبيع أسلحتك, وتلتقط ما أتركه من فتات

419
00:33:03,192 --> 00:33:04,652
.وأنا أسمح بذلك

420
00:33:12,410 --> 00:33:14,370
أتعترف بمهاجمتك لي إذن

421
00:33:19,208 --> 00:33:21,252
أتظن أنني أحتاج إلى تدمير عملك؟

422
00:33:26,299 --> 00:33:28,467
."لقد حنثت بوعدك يا"كورنيل

423
00:33:30,261 --> 00:33:32,888
ما رأي"دايموندباك"بهذا؟

424
00:33:38,977 --> 00:33:42,940
ألم تعتقد أنني كنت أعرف مزودك
في تلك الليلة؟

425
00:33:44,858 --> 00:33:47,653
لقد كنت أحاول التأكد
.إن كنت ستخبرني الحقيقة

426
00:33:54,993 --> 00:33:56,662
.أريد استعادة مالي

427
00:33:57,580 --> 00:33:59,332
.أو أخذ البضاعة التي وُعدت بها

428
00:34:01,084 --> 00:34:02,793
."دومينغو"

429
00:34:05,338 --> 00:34:07,298
.لا نتبع سياسة إعادة البضاعة

430
00:34:07,381 --> 00:34:09,425
."فأنا لا أدير متجر"إل إل بين

431
00:34:38,371 --> 00:34:39,372
.جميل

432
00:34:44,293 --> 00:34:46,962
إذن ما الذي يحدث؟

433
00:34:50,549 --> 00:34:53,051
.يجدر بنا أن نتقن لغة التفاهم معه

434
00:34:54,762 --> 00:34:57,598
.لقد أعلن"دومينغو كولون"الحرب علينا للتو

435
00:35:34,552 --> 00:35:36,470
.أيتها المستشارة , دعيني أفتح لك الباب

436
00:36:35,779 --> 00:36:37,240
!تعال إلى هنا

437
00:36:46,957 --> 00:36:48,459
كيف فعل ذلك

438
00:39:22,320 --> 00:39:23,321
.إنه مال كثير

439
00:39:23,406 --> 00:39:25,366
ماذا؟

440
00:39:25,449 --> 00:39:27,493
.ثمة مال كثير. في الحقائب القماشية

441
00:39:27,576 --> 00:39:29,161
.أمهلني لحظة فقط

442
00:39:30,287 --> 00:39:31,497
.إنها ملايين

443
00:39:40,881 --> 00:39:42,090
.هذا أنت

444
00:39:47,388 --> 00:39:49,557
.تباً, إنك تفعلينها ثانية

445
00:39:49,640 --> 00:39:52,100
.تباً, لقد أفقدتني تركيزي

446
00:39:52,184 --> 00:39:55,563
.كالعادة , أولوياتك تتعارض مع الوضع

447
00:39:56,647 --> 00:40:01,026
.إنك تنظرين الآن إلى صورة هيكل مبنى فارغ

448
00:40:01,109 --> 00:40:03,571
.بينما أنظر إلى مهربات بملايين الدولارات

449
00:40:03,654 --> 00:40:05,948
."تعرف أن هذا المال ل"كوتنماوث

450
00:40:06,031 --> 00:40:07,365
.كما يُعتقد

451
00:40:07,450 --> 00:40:09,159
.كما يُعتقد

452
00:40:10,744 --> 00:40:12,913
...الشيء الذي لا أفهمه هو

453
00:40:12,996 --> 00:40:15,332
لم يقوم أحد

454
00:40:15,416 --> 00:40:17,334
,بتكبد المشقة في الخارج

455
00:40:17,418 --> 00:40:20,295
وإثارة الاضطراب, ليترك المال؟

456
00:40:23,841 --> 00:40:26,218
.ربما لإبعاده عن الأيادي

457
00:40:26,301 --> 00:40:28,261
,إذ حالما يُحتجز

458
00:40:28,345 --> 00:40:31,306
.لن يستطيع صاحبه الوصول إليه أياً كان

459
00:40:31,389 --> 00:40:33,517
.تلك رسالة مهمة يقوم أحد بتوجيهها

460
00:40:33,601 --> 00:40:37,020
.مع كل إطلاق النار لا وجود للجثث

461
00:40:37,104 --> 00:40:39,272
.أنت محقة

462
00:40:39,356 --> 00:40:43,068
.إنهم غير مهيمن

463
00:40:43,151 --> 00:40:45,821
.قصدت عدم وجود جثث

464
00:40:45,904 --> 00:40:47,364
. ولا واحدة

465
00:40:47,448 --> 00:40:51,744
رجل أسود ضخم يلبس قميصاً وقلنسوة
, يتلقى طلقات مباشرة

466
00:40:51,827 --> 00:40:54,079
ويصفع ويلكم ويجرجر الناس في الأرجاء

467
00:40:54,162 --> 00:40:55,873
ولا يقتل أحداً؟

468
00:40:55,956 --> 00:40:57,666
ألا يبدو الأمر غريباً لك؟

469
00:40:58,375 --> 00:41:00,753
.وكأن هذا الشخص أرادنا أن نغلق هذا المكان

470
00:41:00,836 --> 00:41:02,337
من يهتم؟

471
00:41:03,922 --> 00:41:05,048
ماذا؟

472
00:41:05,132 --> 00:41:06,717
.أنا جاد

473
00:41:08,469 --> 00:41:09,595
من يهتم؟

474
00:41:10,929 --> 00:41:14,767
منذ أن تطأ أقدامنا المكان, كم تحقيقاً

475
00:41:14,850 --> 00:41:17,686
يبدأ وينتهي في هذه العشوائيات؟

476
00:41:17,770 --> 00:41:18,979
.العشرات

477
00:41:19,062 --> 00:41:20,814
ويأتي الآن شخص

478
00:41:20,898 --> 00:41:26,153
ويود القيام بنفسه
بعمل يتطلب دورية الشرطة سنة لتنفيذه؟

479
00:41:26,236 --> 00:41:29,239
.لا أرى عيباً في ذلك

480
00:41:29,322 --> 00:41:31,033
محارب؟

481
00:41:31,116 --> 00:41:33,076
.نعم, ثمة عيب في ذلك

482
00:41:33,160 --> 00:41:36,580
.إنها فوضى, وتعني انهيار كامل للنظام

483
00:41:36,664 --> 00:41:38,874
.ثمة قواعد وقوانين لعملنا

484
00:41:38,957 --> 00:41:44,129
.نعم, ومحامون وأعمال مكتبية وأعذار

485
00:41:44,212 --> 00:41:47,841
بدلاً من مسح الدم

486
00:41:47,925 --> 00:41:51,637
,واعتقال نفس المجرمين مراراً وتكراراً

487
00:41:51,720 --> 00:41:53,806
.لا يمكننا فعل الكثير بصفتنا شرطة

488
00:41:53,889 --> 00:41:56,474
رباه يا"سكارف", إلى أي جانب تقف؟

489
00:41:56,559 --> 00:41:58,435
.لقد رأيت الحادثة عن قرب

490
00:41:58,519 --> 00:42:01,980
.ما يمكننا فعله كشرطة, وما لا يمكننا فعله

491
00:42:03,148 --> 00:42:05,483
ما لم يقم الآن هذا السلاح الجانبي
الذي أضعه

492
00:42:05,568 --> 00:42:08,486
,بالتحول فجأة إلى مطرقة سحرية

493
00:42:08,571 --> 00:42:10,197
.فلا فائدة من هذا العمل كله

494
00:42:11,824 --> 00:42:13,659
.إنهم غير مدربين

495
00:42:13,742 --> 00:42:15,661
.ولا يتحملون المسؤولية

496
00:42:15,744 --> 00:42:17,580
.عليك إدراك ما تفعله

497
00:42:17,663 --> 00:42:22,250
ليس لديهم الحق بتطبيق العدالة
.كما يشاؤون. بربك

498
00:42:22,334 --> 00:42:25,713
ثمة رجل يلبس قميصاً وقلنسوة

499
00:42:25,796 --> 00:42:29,592
يهاجم عدة مواقع لتجارة السلاح
في المدينة اليوم؟

500
00:42:29,675 --> 00:42:32,344
.أظن أن ذلك رائع. علينا شكره

501
00:42:32,427 --> 00:42:34,638
لقيامه بعملنا؟ -
.بالضبط -

502
00:42:34,722 --> 00:42:36,890
,أنا لا أحب العمل المكتبي

503
00:42:36,974 --> 00:42:40,310
. لكنني أفضل أن تجرح ورقة اصبعي على أن أصاب برصاصة

504
00:42:40,393 --> 00:42:43,188
.انظري إلى حوادث إطلاق النارتلك

505
00:42:43,271 --> 00:42:44,982
أتودين أن تكوني في خضم هذا حقاً؟

506
00:42:45,065 --> 00:42:47,693
ولم؟ لتناول مأدبة عشاء من الدجاج

507
00:42:47,776 --> 00:42:50,278
والتقاط صورة مع العمدة كمكافأة ؟

508
00:42:50,362 --> 00:42:51,947
.لا

509
00:42:53,406 --> 00:42:57,327
."أنت مكسب للشرطة يا"سكارف

510
00:43:00,831 --> 00:43:01,999
.آلو

511
00:43:02,833 --> 00:43:04,251
.أنا مسرور لسماع ذلك

512
00:43:07,045 --> 00:43:08,213
أين؟

513
00:43:12,467 --> 00:43:13,761
.سنحضر

514
00:43:13,844 --> 00:43:15,553
.هذا أنت على الأرجح

515
00:43:15,638 --> 00:43:17,640
.سأقلك أمام المبنى

516
00:43:19,516 --> 00:43:20,517
."كان ذلك"شيكو

517
00:43:22,019 --> 00:43:23,979
.إنه يود التحدث, ويريدنا أن نوافيه

518
00:43:24,980 --> 00:43:27,733
" أهنا تقول,"لقد أخبرتك؟ -
.نوعاً ما -

519
00:43:28,483 --> 00:43:30,611
هل ستأتين؟ -
.لا -

520
00:43:30,694 --> 00:43:34,406
لقد خلف رجلك ذو القميص والفلنسوة
.الكثير من العمل لإنهائه

521
00:43:34,489 --> 00:43:38,118
.سأدفع"شيكو"للاعتراف
.إننا نتمتع بعلاقة متينة

522
00:43:38,201 --> 00:43:40,287
.نعم, أنت تهتم بالعلاقات المتينة

523
00:43:40,370 --> 00:43:42,372
.تعرفين ذلك

524
00:43:42,455 --> 00:43:43,540
.سأراك لاحقاً

525
00:43:46,877 --> 00:43:49,838
هل رأيت الرجل الذي هاجمك؟

526
00:43:49,922 --> 00:43:52,257
.لا أرى شيئا

527
00:43:52,340 --> 00:43:54,592
.علي اتخاذ تلك العلامة المميزة بالفعل

528
00:44:03,060 --> 00:44:06,354
."لطالما كنت معجباً بمطعم"جمبو

529
00:44:06,438 --> 00:44:10,108
.كنت أحب"ويلي برغر"في الماضي

530
00:44:11,109 --> 00:44:14,321
.لكن لا يمكنني التخلي عن البطاطا المقلية

531
00:44:14,404 --> 00:44:15,530
.صحيح

532
00:44:17,490 --> 00:44:19,201
أين المحققة"نايت"؟

533
00:44:20,703 --> 00:44:21,870
.إنها منشغلة

534
00:44:24,873 --> 00:44:29,461
أظن أنك سمعت عما حدث
.في"كريسباس أتاكس"اليوم

535
00:44:33,173 --> 00:44:34,341
.لهذا اتصلت بك

536
00:44:37,594 --> 00:44:38,762
.إنه دوري

537
00:44:40,848 --> 00:44:42,515
دورك لأي شيء؟

538
00:44:43,976 --> 00:44:46,186
.لأخبرك كل شيء

539
00:44:50,858 --> 00:44:52,192
.أنا أنصت

540
00:44:54,569 --> 00:44:56,822
أخبرني أحد ما

541
00:44:56,905 --> 00:44:59,157
.أننا مدينون ل"بوب"بالتقدم

542
00:45:01,159 --> 00:45:03,620
.لقد قام بواجبه

543
00:45:03,703 --> 00:45:05,330
.وعلي القيام بواجبي

544
00:45:09,334 --> 00:45:11,128
.أنا مستعد للتحدث

545
00:45:13,296 --> 00:45:14,506
."كوتنماوث"

546
00:45:15,590 --> 00:45:17,300
.سأعطيك أسماء وتواريخ

547
00:45:18,593 --> 00:45:19,928
.وكل المعلومات

548
00:45:24,808 --> 00:45:25,976
..."بوب"

549
00:45:27,060 --> 00:45:30,397
.لطالما اعتاد التكلم إلي عن المسؤولية

550
00:45:32,775 --> 00:45:34,151
.وعن معنى الرجولة

551
00:45:36,904 --> 00:45:38,613
.وعن المواجهة

552
00:45:42,200 --> 00:45:43,994
.لقد طلب إلي أن أتولى المسؤولية

553
00:45:44,912 --> 00:45:47,455
.والتقدم إلى الأمام وليس التراجع أبداً

554
00:45:52,961 --> 00:45:55,588
...لوك كيج", لست"

555
00:46:59,862 --> 00:47:02,948
!7 ملايين -
!"كورنيل-"

556
00:47:03,031 --> 00:47:05,408
!"اذهبي من أمامي الآن يا"مارايا

557
00:47:05,492 --> 00:47:08,078
!إن كان على أحد تكسير شيء, فسيكون أنا

558
00:47:08,161 --> 00:47:10,788
!لقد هاجموا مكتبي

559
00:47:10,873 --> 00:47:14,501
,لقد أخذوا كل مالي تقريباً
وتتحدثين عن مكتب؟

560
00:47:14,584 --> 00:47:16,544
.يمكنك كسب مزيد من المال دائماً

561
00:47:16,628 --> 00:47:19,297
.لكن لا يمكنني استعادة سمعتي

562
00:47:19,381 --> 00:47:23,218
.وسيبدأ أحد بطرح الأسئلة

563
00:47:23,301 --> 00:47:26,429
!"توقف يا"كورنيل -
.اصمتي يا"مارايا"السوداء -

564
00:47:27,890 --> 00:47:29,432
!أنا حر في كسر أشيائي

565
00:47:30,350 --> 00:47:34,104
.يجدر بك الصمت, وإلا قتلتك

566
00:47:34,187 --> 00:47:35,230
.نادني بذلك اللقب ثانية

567
00:47:36,814 --> 00:47:38,066
سيد"ستوكس"؟

568
00:47:39,192 --> 00:47:40,568
.قل ما عندك

569
00:47:40,652 --> 00:47:43,821
.جاء محقق لرؤيتك

570
00:47:45,448 --> 00:47:46,866
الشرطة هنا؟

571
00:47:50,996 --> 00:47:53,831
.أيها المحقق -
.استقبالك لي غير لاق -

572
00:47:53,916 --> 00:47:58,253
ما الفائدة من الدفع لغبي
إن لم يطلعني على المعلومات مبكراً؟

573
00:47:58,336 --> 00:48:01,423
.لقد أوقعت بمخبرك. وشنقته

574
00:48:07,387 --> 00:48:08,805
.نعم

575
00:48:22,945 --> 00:48:26,656
ألديك معلومات عن كيفية فقداني
80 بالمئة من مخزوني من السيولة؟

576
00:48:27,574 --> 00:48:29,701
.ربما

577
00:48:32,704 --> 00:48:36,583
.ستجد في شاحنتي رجلاً ميتاً

578
00:48:36,666 --> 00:48:39,294
."اسمه"ويلفريدو شيكو دياز

579
00:48:39,377 --> 00:48:41,338
"أنا واثق بأن صديقك في مشرحة"سبورلوك

580
00:48:41,421 --> 00:48:42,755
.يمكنه أن يجد له تصريفاً

581
00:48:44,257 --> 00:48:46,468
.لقد انزاح ذلك العبء عنك. على الرحب والسعة

582
00:48:50,388 --> 00:48:52,432
ماذا عندك لي أيضاً؟

583
00:48:52,515 --> 00:48:53,725
ماذا عندي لك أيضاً؟

584
00:48:54,517 --> 00:48:57,479
...ماذا عندي أيضاً

585
00:48:57,562 --> 00:49:00,398
,أعرف من تسبب باحتجاز أموالك طوال اليوم

586
00:49:00,482 --> 00:49:04,069
.ومن هاجم العشوائيات بنفسه

587
00:49:05,445 --> 00:49:09,074
...لا أظن أنك تعرف شيئا عن

588
00:49:10,575 --> 00:49:12,827
لوك كيج", أتعرفه؟"

589
00:49:13,536 --> 00:49:14,912
لوك كيج"؟"

590
00:49:16,623 --> 00:49:18,791
هل هو من فعل هذا كله؟

591
00:49:18,875 --> 00:49:20,502
.هذا ما أخبرك إياه

592
00:49:21,711 --> 00:49:25,465
,"وبصفتي محققاً فخوراً في شرطة"نيويورك

593
00:49:25,548 --> 00:49:27,925
,أنا وشريكتي

594
00:49:28,010 --> 00:49:29,761
.مسؤولان عن بعضنا

595
00:49:29,844 --> 00:49:33,098
على واحدنا معرفة مكان الآخر
.على مدار الساعة

596
00:49:33,181 --> 00:49:36,684
,وبفضل خاصية تحديد المواقع على هاتف شريكتي

597
00:49:36,768 --> 00:49:39,479
."فقد حصلت على عنوان منزل السيد"كيج

598
00:49:39,562 --> 00:49:42,899
.وسأعطيه لك إن كنت مطيعاً

599
00:49:46,736 --> 00:49:47,987
..."فرجينيا سليم"

600
00:49:49,364 --> 00:49:51,199
.ربما أثبت للتو أنك مفيد

601
00:49:51,283 --> 00:49:53,076
فرجينيا سليم", ما هذا؟"

602
00:49:53,160 --> 00:49:55,703
ماذا تسمي امرأة بيضاء نحيلة غير ذلك

603
00:49:58,248 --> 00:50:01,126
.حان الوقت لمقابلة غاسل الأطباق

604
00:50:01,209 --> 00:50:02,335
.بشكل شخصي

605
00:50:04,379 --> 00:50:07,632
.لا أود معرفة التفاصيل. أنجز المهمة فقط

606
00:50:27,194 --> 00:50:28,778
.تباً أيها الزنجي

607
00:50:29,946 --> 00:50:32,324
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ هل صدمتك حافلة؟

608
00:50:33,616 --> 00:50:35,410
.علبة الشتائم

609
00:50:35,493 --> 00:50:36,494
.لقد شتمت

610
00:50:36,578 --> 00:50:40,665
...علبة الشتائم؟ بربك يا رجل. أنا

611
00:50:40,748 --> 00:50:43,168
.لا أحمل نقوداً الآن

612
00:50:53,595 --> 00:50:54,804
.بل تحمل

613
00:50:57,056 --> 00:50:59,726
.لديك فكة يمكنها أن تشكل فرقاً

614
00:51:02,812 --> 00:51:04,647
ماذا فعلت؟

615
00:51:05,982 --> 00:51:08,818
أيمكن أن تنسى علبة الشتائم قليلاً؟

616
00:51:10,903 --> 00:51:12,405
...ما هذا

617
00:51:20,288 --> 00:51:22,415
من أين أتى هذا المال كله؟

618
00:51:23,375 --> 00:51:26,211
لا يهتم البنك لهذا
.وليس عليك الاهتمام أيضاً

619
00:51:27,754 --> 00:51:29,256
.استخدمه من أجل المحل

620
00:51:31,299 --> 00:51:33,218
.ليس عليك أن تكرر الطلب

621
00:51:33,301 --> 00:51:35,845
.لن أسأل, لئلا تكذب

622
00:51:35,928 --> 00:51:39,056
.سأهاتف بعض الناس وسنبدأ بهذا المال

623
00:51:40,267 --> 00:51:41,518
.جيد

624
00:51:42,644 --> 00:51:44,687
.أرى أنك كنت تعمل على الأمر

625
00:51:44,771 --> 00:51:45,772
.نعم

626
00:51:46,481 --> 00:51:47,690
.وأنت أيضاً

627
00:51:51,944 --> 00:51:53,405
لماذا لم تذهب إلى البيت بعد

628
00:51:55,198 --> 00:51:57,825
.لم أستطع ترك المكان وهو يبدو بهذا السوء

629
00:51:57,909 --> 00:52:00,912
."كانت تلك ميزة "بوب
.إذ كان يفخر بالاهتمام بالتفاصيل

630
00:52:00,995 --> 00:52:04,874
كتلك النافذة الذهبية
التي تحمل شعار")بوبس) باربر شوب"؟

631
00:52:06,709 --> 00:52:08,253
.لقد كنت ألمعها يومياً

632
00:52:09,171 --> 00:52:12,465
.كان على أحرف"ب و ب"أن تبقى نظيفة تماماً

633
00:52:14,259 --> 00:52:16,969
,أول شيء قاله"بوب"حين وظفني

634
00:52:17,053 --> 00:52:19,306
".عليك تنظيف النافذة يا أخي"

635
00:52:19,389 --> 00:52:21,766
.لقد كان ذلك أمراً

636
00:52:31,150 --> 00:52:32,819
.علينا إبقاء هذا المحل مفتوحاً

637
00:52:34,028 --> 00:52:35,238
.أعرف

638
00:52:39,033 --> 00:52:40,535
هل ستديره؟

639
00:52:40,618 --> 00:52:42,704
.أنا لست حلاقاً

640
00:52:42,787 --> 00:52:44,163
ماذا عنك؟

641
00:52:48,626 --> 00:52:51,170
.دع ذلك السؤال لوقت آخريا صديقي

642
00:52:53,506 --> 00:52:56,301
.علينا أن نقرر قريباً على أية حال

643
00:53:00,638 --> 00:53:02,474
.سأفعل

644
00:53:02,557 --> 00:53:04,309
.لا بد أنك بت تعرف هذا عني الآن

645
00:53:05,435 --> 00:53:06,936
.أحب إنجاز المهام

646
00:53:09,689 --> 00:53:11,023
إلى أين ستذهب الآن؟

647
00:53:12,609 --> 00:53:14,277
.أنا أتضور جوعاً

648
00:53:33,338 --> 00:53:35,590
.لم أرك تأكل بهذه الشراهة من قبل

649
00:53:36,674 --> 00:53:38,801
.أظن أن شهيتي مفتوحة اليوم

650
00:53:38,885 --> 00:53:40,512
هل ذهبت لأداء مهمتك؟

651
00:53:41,971 --> 00:53:43,598
.نوعاً ما

652
00:53:55,192 --> 00:53:56,694
.لم يكن الطعام لذيذاً لهذه الدرجة

653
00:53:56,778 --> 00:53:58,905
.أردت تصويب الأمور فقط

654
00:54:01,741 --> 00:54:03,535
من أين أتى المال؟

655
00:54:03,618 --> 00:54:05,161
.لا يهم

656
00:54:06,162 --> 00:54:08,665
.ما يهم هو ما تفعلينه بالمال

657
00:54:31,896 --> 00:54:33,440
!رباه

