﻿1
00:03:08,273 --> 00:03:09,775
!أيتها الفاسقة

2
00:04:06,248 --> 00:04:08,041
.هذه ليست مناسبة اجتماعية

3
00:04:11,753 --> 00:04:14,130
.هذا ما نسميه بالخطاب الجماهيري

4
00:04:17,050 --> 00:04:19,344
داريل", كيف وضعنا بعد"فورت نوكس"؟"

5
00:04:22,055 --> 00:04:24,308
.اشرح حالتنا الاقتصادية وبسطها

6
00:04:25,224 --> 00:04:26,935
.ليست هناك حاجة إلى الشرح

7
00:04:27,561 --> 00:04:29,479
.أنت مفلس بالفعل

8
00:04:32,023 --> 00:04:34,067
.دعني أفسر الأمر

9
00:04:34,150 --> 00:04:36,110
.لقد حصلت على العقار

10
00:04:36,194 --> 00:04:38,196
.لقد تركت لك"ماما ميبل"النادي

11
00:04:38,280 --> 00:04:41,533
.تتشارك أنت و"مارايا"ملكية مبناها القديم

12
00:04:41,616 --> 00:04:43,868
أعلم أن لديك بعض السيولة, صحيح؟

13
00:04:46,580 --> 00:04:50,292
.لدي حوالي 250 ألفاً

14
00:04:51,626 --> 00:04:53,503
.فورت نوكس"هو الخسارة الكبرى يا عزيزي"

15
00:04:53,587 --> 00:04:57,424
.لقد خسرت 7 ملايين, مضاعفة 7 مرات

16
00:04:57,507 --> 00:05:00,594
كل أرباحك النقدية من بيع المخدرات
.ومخابئ الأسلحة ومراكز الإيداع

17
00:05:00,677 --> 00:05:02,721
ما زلت تملك الأسهم المالية
...وأرباح النادي, لكن

18
00:05:04,263 --> 00:05:05,640
لكن ماذا؟

19
00:05:05,724 --> 00:05:08,059
.الناس يتكلمون

20
00:05:08,142 --> 00:05:11,270
, وذلك الرجل بالفلنسوة
...إن كان ما زال موجوداً

21
00:05:11,355 --> 00:05:13,565
.هذا الزنجي مرتعب من ذكر اسمه

22
00:05:15,024 --> 00:05:18,069
.كوكو", لسنا في المدرسة"
.لا داع لرفع يدك لأخذ دورك في الكلام

23
00:05:18,152 --> 00:05:19,571
.لقد كنت أقرأ كتاباً

24
00:05:20,822 --> 00:05:22,949
هل أصبحت تقرأ؟

25
00:05:23,032 --> 00:05:24,618
نعم. إنه كتاب عن السياسة

26
00:05:24,701 --> 00:05:28,037
والأوضاع الاجتماعية
."التي أوجدت موسيقى"الهيب-هوب

27
00:05:28,121 --> 00:05:30,540
,"فريق"دودجرز"غادر"بروكلين

28
00:05:30,624 --> 00:05:32,792
"وأنشأ"روبرت موزيز
,"خط القطار السريع عبر"برونكس

29
00:05:32,876 --> 00:05:35,962
.وهرع البيض إلى الضواحي

30
00:05:36,045 --> 00:05:40,174
وقام الذكي"موينيهان"بلفت الأنظار
لدى"نيكسون"وأخبر الرئيس

31
00:05:40,258 --> 00:05:44,888
إلى إمكانية استفادة المدينة
.من الإهمال غير الخطير

32
00:05:44,971 --> 00:05:46,180
ماذا؟

33
00:05:46,264 --> 00:05:49,601
.الإهمال غير الخطير

34
00:05:49,684 --> 00:05:51,352
,المعنى هو كالآتي

35
00:05:52,353 --> 00:05:55,690
,قد نستفيد إن تركنا"لوك كيج"وشأنه

36
00:05:55,774 --> 00:05:59,403
.ومنحناه حصة, وأخذنا حصتنا

37
00:06:20,965 --> 00:06:23,134
.الإهمال غير الخطير

38
00:06:25,887 --> 00:06:28,139
.نعم, حسناً

39
00:06:31,851 --> 00:06:33,770
.الشرطة تحتجز مالي

40
00:06:34,521 --> 00:06:36,940
.لذا علي تكثيف جهودي

41
00:06:37,023 --> 00:06:40,569
زيب", أريدك أن تذهب مع الرجال"
.إلى الشوارع

42
00:06:41,486 --> 00:06:45,031
هاجموا كل المحلات
.من شارع 110 إلى شارع 155

43
00:06:45,114 --> 00:06:47,451
.أريد نصف أموالهم على الأقل

44
00:06:48,117 --> 00:06:50,203
.واحضروا كل شيء في نهاية اليوم

45
00:06:50,286 --> 00:06:54,207
,أتظن أنك ستعوض 7 ملايين دولار
بهذه البساطة؟

46
00:06:55,875 --> 00:06:58,545
.لا أعرف أصلا ما سبب وجودك هنا

47
00:07:01,089 --> 00:07:02,591
.انظر حولك

48
00:07:04,050 --> 00:07:07,053
."تعرف تماماً لم أرسلني"دايموندباك

49
00:07:08,763 --> 00:07:10,098
فورت نوكس"؟"

50
00:07:13,560 --> 00:07:15,604
مقارنة بهذا, فإن السطو على مستودع الخردة

51
00:07:16,813 --> 00:07:19,398
.يبدو شيئا تافهاً

52
00:07:20,859 --> 00:07:25,489
يظن غاسل الأطباق هذا
.أنه يمكنه إثبات أن"هارلم"لا تحتاج إلي

53
00:07:27,657 --> 00:07:30,827
.لنر إلى أية درجة يرغب في الزعامة

54
00:07:36,458 --> 00:07:38,292
اذهبوا إلى الجادة
.واضغطوا عليهم كثيراً للدفع

55
00:07:39,711 --> 00:07:43,882
وعندما يبدؤون البكاء متسائلين,"لم"؟

56
00:07:45,341 --> 00:07:49,428
"قولوا لهم أن يذهبوا لمحادثة"لوك كيج
.في صالون الحلاقة

57
00:07:49,513 --> 00:07:52,223
."عليهم دفع ضريبة حماقة"لوك كيج

58
00:07:54,559 --> 00:07:56,394
ماذا تفعلون؟

59
00:07:57,521 --> 00:07:58,980
!الوقت ثمين

60
00:07:59,063 --> 00:08:00,398
!تحركوا

61
00:08:01,608 --> 00:08:02,942
!"زيب"

62
00:08:05,820 --> 00:08:07,280
."اتصل بالسيد"سبيرلوك

63
00:08:13,327 --> 00:08:15,371
.أخبره أننا سنحتاج إلى خدماته

64
00:08:30,136 --> 00:08:32,138
!ابتعد

65
00:08:44,108 --> 00:08:46,820
لديك مشكلة في الضريبة؟ -
..."اصرخ بوجه"لوك كيج -

66
00:08:46,903 --> 00:08:48,738
..."اصرخ بوجه"لوك كيج -
.في صالون الحلاقة- ...

67
00:08:48,822 --> 00:08:52,408
فريق الأبطال
"ناين"-"إيدي أكستون"

68
00:08:55,745 --> 00:08:57,496
."حان يوم الحساب يا"عائشة

69
00:08:57,581 --> 00:08:59,373
."ليس لدينا مال هذا الشهر يا"زيب

70
00:09:01,250 --> 00:09:03,002
.ابتعد

71
00:09:03,086 --> 00:09:04,503
.أعطيني هذا

72
00:09:07,716 --> 00:09:09,342
ما الذي تفعله يا"زيب"؟

73
00:09:15,181 --> 00:09:16,265
نهاية مثالية لموسم تاريخي

74
00:09:16,349 --> 00:09:17,767
"لاعب الوسط"إيدي أكستون
يقود فريق"ناينز"إلى النصر

75
00:09:18,517 --> 00:09:20,562
ألم ينضم والدك إلى فريق"ميتس"؟

76
00:09:20,645 --> 00:09:21,771
.لقد تم فصله

77
00:09:21,855 --> 00:09:23,773
لقد لعب في البطولة
."مع فريق"ناينز"من"نيويورك

78
00:09:25,274 --> 00:09:26,568
أهذا خاتم فريق"ناينز"؟

79
00:09:26,651 --> 00:09:27,986
."أرجوك يا"زيب

80
00:09:28,737 --> 00:09:30,655
.هذا لوالدي

81
00:09:35,869 --> 00:09:38,788
لا تبكي. هل أنت غاضبة؟

82
00:09:38,872 --> 00:09:41,249
."اصرخي في وجه"لوك كيج

83
00:09:41,332 --> 00:09:43,459
.سيخبرك لم نفعل هذا

84
00:09:52,135 --> 00:09:54,262
خياط؟ -
.إنه ليس خياطاً -

85
00:09:54,345 --> 00:09:56,806
.إنه"دابر دان"بنفسه

86
00:09:56,890 --> 00:09:58,725
دابر دان"؟"

87
00:10:00,226 --> 00:10:02,937
,قلت إنك تحتاج إلى بدلة
.ولهذا أحضرتك إلى هنا

88
00:10:04,522 --> 00:10:08,234
ورأيت أن"بوب"كان ليود حضورك لتأبينه
,بشكل ملائم

89
00:10:08,317 --> 00:10:11,487
"لذا دفعت القليل لصديقي"داب
.ليخيط لك ملابس ملائمة

90
00:10:14,448 --> 00:10:18,494
"ماونت أوليفيت"
كنيسة معمدانية

91
00:10:20,997 --> 00:10:25,334
"هنري )بوب) هنتر"

92
00:10:41,059 --> 00:10:43,937
.رأيتك على التلفاز ليلة أمس
.لقد دُفنت حياً

93
00:10:44,020 --> 00:10:46,605
.هذا ما أسميه هنداماً أنيقاً

94
00:10:46,690 --> 00:10:50,151
.أنا محظوظ -
.لست محظوظاً. بل أنت مبارك -

95
00:10:55,448 --> 00:10:57,826
كيف كان"مايك تايسون"؟

96
00:10:57,909 --> 00:11:00,453
.أعرف أنك سئمت رواية تلك القصة

97
00:11:00,536 --> 00:11:02,413
لقد أنهك"ميتش غرين", صحيح؟

98
00:11:03,331 --> 00:11:05,458
.مايك تايسون"رجل لطيف حقاً"

99
00:11:05,541 --> 00:11:07,085
.لكنه يلاكم بوحشية

100
00:11:07,168 --> 00:11:09,713
.لقد كان ذلك الوحش يتمتع بالجمال

101
00:11:09,796 --> 00:11:14,258
.لا يمكنك التحكم بكلام الناس
.ابذل أفضل جهدك وحسب

102
00:11:15,343 --> 00:11:17,636
واحرص دائماً
.على أن يهجؤوا اسمك بشكل صحيح

103
00:11:20,056 --> 00:11:21,766
.هذا أسلوب مهندم

104
00:11:21,850 --> 00:11:24,393
.شكراً يا رجل -
.أنا ممتن -

105
00:11:28,231 --> 00:11:29,733
.دعني أراك

106
00:11:32,526 --> 00:11:34,278
.إنها بدلة رائعة

107
00:11:36,030 --> 00:11:38,491
هل أنت مستعد للآتي؟ -
.على أتم الاستعداد -

108
00:11:38,574 --> 00:11:40,994
.لقد تكومت الرسائل عند الباب

109
00:11:41,077 --> 00:11:44,455
وكأن الجميع في"هارلم"يبحثون عنك
.بعد تفجير ذلك المبنى

110
00:11:45,414 --> 00:11:48,126
.لا أهتم سوى بتأبين"بوب"اليوم

111
00:11:48,209 --> 00:11:50,003
تحديد أماكن جلوس الجميع في التأبين

112
00:11:50,086 --> 00:11:52,171
سيكون أصعب ما قمت به

113
00:11:52,255 --> 00:11:54,548
"منذ لعبي بأسلوب"بلاكمار-ديمر غامبت
.في الشطرنج

114
00:11:55,508 --> 00:12:00,096
,علي إجلاس"إستيل"في المقدمة
, لأنها رافقته أطول مدة

115
00:12:00,179 --> 00:12:02,515
.حسب علم أهل الحي على الأقل

116
00:12:03,850 --> 00:12:07,145
."وعلي إبعادها قدر الإمكان عن"شارلين

117
00:12:07,228 --> 00:12:12,441
.فهي ماكرة جداً. وتراوغ دائماً كبيدق الفيل

118
00:12:12,525 --> 00:12:15,153
,"يجب أن أبعد كليهما عن"كاندي

119
00:12:15,236 --> 00:12:17,822
.والتي تعتقد كلتاهما أنها نسيبته

120
00:12:17,906 --> 00:12:19,573
كاندي"؟"

121
00:12:19,657 --> 00:12:22,535
."إنها تزعج الجميع ما عدا"بوب

122
00:12:22,618 --> 00:12:26,539
.حيث كانت تضاجعة كل ثلاثاء وخميس في ال9:45

123
00:12:28,958 --> 00:12:31,669
"يبدو أنه لم يكن لدى"شافت
."ما يدين"هنري هنتر

124
00:12:31,752 --> 00:12:33,587
.لقد كان"بوب"زير نساء

125
00:12:33,671 --> 00:12:35,799
.سمة كما تشاء

126
00:12:37,675 --> 00:12:41,012
كان ليرغب في أن تأخذ شقته
.في الطابق العلوي

127
00:12:41,095 --> 00:12:44,307
.خاصة أن شقتك انفجرت

128
00:12:52,816 --> 00:12:55,318
.سأفعل ما يجعلني جديراً بها بشكل ما

129
00:12:55,401 --> 00:12:57,278
.ستفعل بالطبع

130
00:12:58,112 --> 00:13:01,115
,علينا إصلاح هذا المحل معاً
.إذ يجب افتتاحه ثانية

131
00:13:02,700 --> 00:13:05,203
.سنبحث في الأمر لاحقاً -
.حسناً -

132
00:13:07,246 --> 00:13:09,790
هل جاء"لوك كيج"؟ -
."مهلاً يا"عائشة -

133
00:13:09,874 --> 00:13:11,334
ما المشكلة؟ -
."أنا"لوك -

134
00:13:11,417 --> 00:13:14,628
ما شأنك بكل ما يحدث في جادة "لينكس"؟

135
00:13:14,712 --> 00:13:16,005
ماذا تقصدين؟

136
00:13:16,089 --> 00:13:17,841
لقد سرق"زيب"خاتم بطولة أبي

137
00:13:17,924 --> 00:13:20,551
.وهاجم حوالي 20 محلاً آخر في شمال المدينة

138
00:13:20,634 --> 00:13:22,470
لم؟ -
.لا يهمني السبب -

139
00:13:22,553 --> 00:13:24,180
.عليك استعادة خاتم أبي

140
00:13:24,263 --> 00:13:26,765
أتذكر كيف كان قبل أن يصبح مدمناً؟

141
00:13:26,850 --> 00:13:28,601
.كان"إيدي"شخصاً طيباً في داخله

142
00:13:29,560 --> 00:13:31,980
.بالنسبة إلي, ذلك الخاتم هو ما بقي منه

143
00:13:32,063 --> 00:13:35,566
.السبب الوحيد لعدم رهنه أنني أخذته منه

144
00:13:35,649 --> 00:13:38,152
.على أحد حماية هذا الإرث

145
00:13:38,236 --> 00:13:39,278
.حتى لو لم يفعل هو ذلك

146
00:13:41,155 --> 00:13:43,282
.دعيني أنظر في الأمر. لأعرف ما الذي يحدث

147
00:13:43,366 --> 00:13:45,994
تنظر في الأمر
!عليك القضاء على هؤلاء الرجال

148
00:13:46,077 --> 00:13:47,954
.سمع الجميع عما فعلته في منطقة العشوائيات

149
00:13:48,037 --> 00:13:50,999
.لا تقف مكتوف الأيدي كأخرق

150
00:14:00,758 --> 00:14:02,385
.هذا أسلوب جديد في المراوغة

151
00:14:03,261 --> 00:14:07,265
يظن"كوتنماوث"أنه إن لم يكن يستطيع
.الإطاحة بك, فسيدع سكان"هارلم"يفعلون

152
00:14:07,348 --> 00:14:08,849
إلى أين ستذهب؟

153
00:14:08,933 --> 00:14:11,519
.سأذهب لأبلغ"كوتنماوث"من أكون حقاً

154
00:14:13,021 --> 00:14:14,147
صالون حلاقة

155
00:14:14,230 --> 00:14:16,690
!لقد حطموا كل معروضاتي

156
00:14:16,774 --> 00:14:18,692
."لقد أخذوا قيثارتي من طراز"ليس بول
.إنها حياتي

157
00:14:18,776 --> 00:14:19,861
.لقد سلبوني بقشيشي

158
00:14:19,944 --> 00:14:22,238
!سأتولى الأمر -
.أنا أعمل جاهدة لكسب المال -

159
00:14:22,321 --> 00:14:23,572
!سأتولى الأمر

160
00:14:31,580 --> 00:14:33,666
.لقد تأخرت

161
00:14:33,749 --> 00:14:35,960
.ماذا؟ لقد تعرضت للسطو

162
00:14:36,044 --> 00:14:38,379
.سرق رجل ما حقيبتي. كان علي ضربه

163
00:14:39,923 --> 00:14:41,507
فيم كنت تفكرين؟

164
00:14:41,590 --> 00:14:43,801
.فكرت في أنني أود استعادة حقيبتي

165
00:14:43,885 --> 00:14:45,594
.كان ليقتلك

166
00:14:45,678 --> 00:14:47,680
.أرجوك يا أمي. لقد نشأت هنا

167
00:14:47,763 --> 00:14:50,892
.إن لم أقاوم, سيقضون علي

168
00:14:52,435 --> 00:14:54,395
.أتعرفين من علمني ذلك أنت

169
00:14:55,604 --> 00:14:57,148
.لقد تغيرت الأمور هنا يا ابنتي

170
00:14:57,231 --> 00:14:58,942
.لقد تغيرت الأمور في كل مكان

171
00:15:00,068 --> 00:15:01,402
...هل

172
00:15:01,485 --> 00:15:03,654
هل هذا سبب عودتك إلى الديار؟

173
00:15:04,572 --> 00:15:07,366
.أردت العودة إلى المكان الطبيعي, نعم

174
00:15:11,537 --> 00:15:12,914
...ما هذا

175
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
أين هو؟ -
من؟ -

176
00:15:16,625 --> 00:15:18,002
غيتار"ليس بول"؟

177
00:15:28,887 --> 00:15:30,889
نادي"شوغار دادي"للرجال

178
00:15:30,974 --> 00:15:32,433
هذان الاثنان؟ -
.نعم -

179
00:15:32,516 --> 00:15:35,228
.لنذهب للتحدث إليهما -
ألا تحتاج إلى السلاح؟ -

180
00:15:35,311 --> 00:15:36,562
.أنا أقوم مقام السلاح

181
00:15:37,605 --> 00:15:39,773
.أيها الشيء 1 والشيء 2

182
00:15:39,857 --> 00:15:41,567
ما هذا؟ أهذا حبيبك؟

183
00:15:41,650 --> 00:15:42,901
أتود أن أضربك؟

184
00:15:48,366 --> 00:15:49,951
أتعرف اسمي؟

185
00:15:50,034 --> 00:15:51,577
.إنه"لوك كيج", أيها الحقير

186
00:15:51,660 --> 00:15:55,081
.حين تنطق اسمي ثانية, سأسعى خلفك

187
00:15:56,124 --> 00:15:57,375
,عندما تستفيق

188
00:15:57,458 --> 00:15:59,918
أود أن تخبر الجميع أنك تعرضت للمضايقة

189
00:16:00,003 --> 00:16:03,464
وأن عليهم ألا يخافوا من"كوتنماوث", أتفهم؟

190
00:16:03,547 --> 00:16:04,966
أستفيق؟

191
00:16:24,986 --> 00:16:27,738
.لا أصدق أن تلك الحقيرة أطلقت النار علي

192
00:16:27,821 --> 00:16:30,158
أتعرف اسم الحقيرة التي أطلقت النار عليك؟

193
00:16:31,367 --> 00:16:33,536
.لن أقول إنني أصبت بطلق ناري

194
00:16:33,619 --> 00:16:35,288
لن تشي؟

195
00:16:39,083 --> 00:16:40,709
أتتذكر أنك رأيتني في مطعم"جنكيز كوني"؟

196
00:16:41,877 --> 00:16:43,212
.تباً

197
00:16:44,213 --> 00:16:46,090
ماذا حدث؟ من أطلق النار عليك؟

198
00:16:46,174 --> 00:16:50,261
."سأعود إلى"رالي
.لقد اكتفيت من هذا الهراء

199
00:16:53,722 --> 00:16:55,849
.إنك لا تتحرك بسرعة كافية

200
00:16:55,933 --> 00:16:57,893
.عائشة"ليست كالآخرين"

201
00:16:57,976 --> 00:17:00,313
.إنها تود استعادة الخاتم

202
00:17:00,396 --> 00:17:01,855
.عليك أن تفهم ذلك

203
00:17:01,939 --> 00:17:06,360
,عندما كان والدها مريضاً
.خرجت للمواجهة في الشارع بنفسها

204
00:17:06,444 --> 00:17:08,696
.إنها أقوى مما تبدو

205
00:17:08,779 --> 00:17:10,073
أأطلقت"عائشة"النار على ذلك الرجل

206
00:17:11,074 --> 00:17:14,618
.لقد كان مع"زيب". سخر منها ومن الخاتم

207
00:17:14,702 --> 00:17:16,412
من أين حصلت على المسدس؟

208
00:17:17,705 --> 00:17:19,707
,لن أورط نفسي بالتحدث
.كما جاء في التعديل ال8

209
00:17:19,790 --> 00:17:21,709
.تعنين التعديل ال5

210
00:17:21,792 --> 00:17:24,337
.نعم, أقصد ذلك القانون. لن أتورط

211
00:17:27,048 --> 00:17:28,216
أين هي؟

212
00:17:29,175 --> 00:17:30,843
."اذهب إلى المحل في شارع"سانت نيك

213
00:17:30,926 --> 00:17:33,596
.إن لم تجدها هناك, فلا أعرف أين ستكون

214
00:17:37,100 --> 00:17:39,935
ألا تتعب من التجول في مسارح الجرائم؟

215
00:17:41,562 --> 00:17:42,938
من هذه؟

216
00:17:46,109 --> 00:17:48,194
أهذا ما كنت تبحث عنه هذا الصباح؟

217
00:17:48,277 --> 00:17:51,780
.إنه دليل. وجزء من تحقيقي

218
00:17:51,864 --> 00:17:53,616
.هذا ملك لي -
.هذا مؤسف -

219
00:17:53,699 --> 00:17:55,743
هل هذه هي السبب لاستهدافك باستمرار؟

220
00:17:56,577 --> 00:17:59,330
على الشرطي البارع طرح هذا السؤال
.على من يطلق النار

221
00:17:59,413 --> 00:18:01,415
حقاً أيها المتذاكي؟ ما رأيك بهذا؟

222
00:18:01,499 --> 00:18:03,376
ما الذي يحدث بينك وبين"كوتنماوث"؟

223
00:18:05,294 --> 00:18:07,796
.لم تعجبه طريقته في غسل الأطباق فطردني

224
00:18:07,880 --> 00:18:10,466
.إنك لا تهتم بالمتاعب من حولك أبداً

225
00:18:10,549 --> 00:18:12,385
.لكن يجب أن يتوقف هذا

226
00:18:12,468 --> 00:18:13,886
.ثمة أبرياء يتأذون

227
00:18:13,969 --> 00:18:16,930
.فإما أن تكون جزءاً من الحل أو ترحل

228
00:18:17,014 --> 00:18:19,433
.سأفعل. سأرحل

229
00:18:19,517 --> 00:18:21,435
.لكن أولاً, علي إيفاء"بوب"حقه

230
00:18:25,231 --> 00:18:26,649
!انتظر

231
00:18:27,775 --> 00:18:30,236
أستذهب إلى حقل تأبين"بوب"؟ -
.نعم -

232
00:18:30,319 --> 00:18:31,612
.لا تفعل

233
00:18:40,496 --> 00:18:42,331
.عليك التغاضي عن هذا

234
00:18:43,416 --> 00:18:44,625
.لا

235
00:18:45,334 --> 00:18:47,295
.يجعلك هذا تبدو ضعيفاً

236
00:18:48,921 --> 00:18:50,631
.لا يمكنني تجاهله

237
00:18:52,049 --> 00:18:54,051
.عليك ألا تدع هذا الرجل يثير جنونك

238
00:18:54,135 --> 00:18:58,222
.فهذا سيزيد من تألقه, كما كنت أنت

239
00:19:01,184 --> 00:19:02,560
...حسناً

240
00:19:03,727 --> 00:19:06,314
.أيها المستشار الإجرامي

241
00:19:06,397 --> 00:19:07,898
.ضع نفسك في مكاني

242
00:19:07,981 --> 00:19:10,401
ماذا كنت لتفعل؟ -
.كنت لأبيع هذا النادي -

243
00:19:10,484 --> 00:19:13,529
,يمكنك الحصول على 3 ملايين دولار بسهولة
.من بيع العقار لوحده

244
00:19:13,612 --> 00:19:15,113
.لن أفعل

245
00:19:16,865 --> 00:19:19,243
.لم يفعل أي أسود شيئا كهذا قط

246
00:19:20,244 --> 00:19:23,080
,كاد"بيرسي ساتن"أن يفعلها
.لكن ذلك كان في الماضي البعيد

247
00:19:26,209 --> 00:19:28,419
.هارلمز بارادايس"مكان مميز"

248
00:19:30,546 --> 00:19:32,631
.ولن يُباع

249
00:19:34,758 --> 00:19:37,261
,إن لم تتصرف كما يجب الآن

250
00:19:37,345 --> 00:19:39,012
.فسينتهي أمرك

251
00:19:44,059 --> 00:19:46,187
.يمثل هذا المكان سمعتي

252
00:19:49,648 --> 00:19:51,108
.ودمي

253
00:19:53,068 --> 00:19:54,820
.وإرثي

254
00:20:06,874 --> 00:20:08,667
.إنه هنا

255
00:20:27,520 --> 00:20:29,688
هذا أنتم؟ ثانية؟

256
00:20:35,236 --> 00:20:36,320
.ها هو

257
00:20:38,572 --> 00:20:40,366
."غاسل الأطباق"لازرس

258
00:20:41,242 --> 00:20:43,035
أتود استعادة وظيفتك السابقة؟

259
00:20:45,704 --> 00:20:48,957
."إنقاذ الناس مكلف. اسأل"يسوع

260
00:20:49,041 --> 00:20:52,545
.لقد بدأت هذه المشاكل. وأنا سأنهيها

261
00:20:52,628 --> 00:20:55,381
.أتود الاستحواذ على"هارلم"؟ الأمر مكلف

262
00:20:55,464 --> 00:20:59,760
."لا أود الاستحواذ على"هارلم
.بل أود فقط أن تكف عن العبث بها

263
00:21:01,011 --> 00:21:02,596
.هذه دياري

264
00:21:03,722 --> 00:21:05,849
.إنك لا تعرف شيئا عن هذا

265
00:21:28,497 --> 00:21:30,333
كارل لوكاس"؟"

266
00:21:38,716 --> 00:21:40,343
.يُسمي هذا الاستنتاج المنطقي

267
00:21:41,302 --> 00:21:45,598
,إن لم تردعني قاذفة صواريخ
فماذا سيفعل مسدس اللعبة؟

268
00:21:46,640 --> 00:21:48,517
أتود خوض حرب؟

269
00:21:53,271 --> 00:21:55,273
.سأجعلك تخوضها

270
00:21:55,358 --> 00:21:57,401
.ليس لديك ما يكفي من الناس

271
00:21:58,110 --> 00:21:59,570
.هذه العصابة غير كافية

272
00:22:00,571 --> 00:22:02,239
."اسأل رجلك"شيدز

273
00:22:02,323 --> 00:22:04,032
.يُفترض أن تكون ميتاً

274
00:22:05,075 --> 00:22:06,744
.لا يمكنك قتلي

275
00:22:09,037 --> 00:22:10,498
.لا تأت على ذكري

276
00:22:13,834 --> 00:22:15,336
وإلا ماذا؟

277
00:22:30,726 --> 00:22:32,227
أتعرف هذا الحقير؟

278
00:22:33,103 --> 00:22:34,813
.إنها قصة طويلة

279
00:22:35,481 --> 00:22:37,065
.سأتفرغ للاستماع

280
00:22:48,285 --> 00:22:49,620
.لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

281
00:22:50,413 --> 00:22:51,872
هل تخشين أن أسكبه؟

282
00:22:52,831 --> 00:22:54,875
.أنت تؤمنين بالخرافات يا أمي

283
00:22:55,793 --> 00:22:57,252
ألست كذلك؟

284
00:23:01,799 --> 00:23:03,759
.الأمر أكبر من مجرد خرافة

285
00:23:08,431 --> 00:23:10,724
.الجواب إما نعم أو لا

286
00:23:14,645 --> 00:23:16,104
.ثمة إجابة تجمع الاثنين

287
00:23:17,898 --> 00:23:19,399
.ولا يمكن تفسيرها

288
00:23:22,820 --> 00:23:26,281
.تغرض المستشفى لهجوم رجال مقنعين

289
00:23:26,364 --> 00:23:31,704
والشخص الذي أطحت به
.كانت لديه ندبة نتيجة لتشريح

290
00:23:31,787 --> 00:23:36,166
.وكأنه مات وعاد إلى الحياة سابقاً

291
00:23:36,249 --> 00:23:39,211
."واقتحم صديقه المكان وقتل"لويزا

292
00:23:39,878 --> 00:23:41,839
.يريد المستشفى التغطية على الأمر

293
00:23:42,965 --> 00:23:45,968
."يدعون أن مدمناً طعن"لويزا

294
00:23:46,760 --> 00:23:50,013
.كنت سأبلغ الشرطة, فعرضوا علي خياراً

295
00:23:51,640 --> 00:23:53,684
.في الحقيقة, لم يكن خياراً قط

296
00:23:55,686 --> 00:23:57,354
.أنا مسرورة لعودتك إلى الديار

297
00:23:58,939 --> 00:24:00,816
.لقد اضطررت إلى ذلك نوعاً ما

298
00:24:00,899 --> 00:24:04,194
لقد منع مستشفى"مترو"العام
."عملي في أي مكان آخر في"نيويورك

299
00:24:04,987 --> 00:24:06,989
ما الذي سيسعدك؟

300
00:24:09,241 --> 00:24:11,284
,لقد قابلت رجلاً

301
00:24:11,368 --> 00:24:13,912
,كفيف يمكنه الرؤية

302
00:24:13,996 --> 00:24:16,957
.لأن حواسه الأخرى حساسة جداً

303
00:24:18,751 --> 00:24:22,963
وثمة رجل آخر نجا من طلق ناري في رأسه

304
00:24:23,046 --> 00:24:26,049
.وتعافي من نزف دماغي خلال بضع ساعات

305
00:24:26,133 --> 00:24:28,343
.واحتاج كلاهما إلى مساعدتي

306
00:24:29,344 --> 00:24:31,304
.أظن أن هذا ما أود فعله

307
00:24:33,348 --> 00:24:34,975
أي مساعدة الناس

308
00:24:36,059 --> 00:24:37,811
.الذين يتمتعون بقدرات استثنائية

309
00:24:40,480 --> 00:24:46,111
أتعرفين ما قالته جدتك عن هذه الأمور؟

310
00:24:48,280 --> 00:24:52,075
.تعرفين أنني لا أؤمن بهراء القديسين

311
00:24:52,826 --> 00:24:57,414
.لقد كانت معالجة روحية, وليست قسيسة

312
00:24:59,166 --> 00:25:02,628
.لم يعد العالم كالسابق يا ابنتي

313
00:25:04,087 --> 00:25:07,132
.ثمة كائنات فضائية تأتي من الفضاء

314
00:25:07,215 --> 00:25:10,093
.وأناس يحملون مطارق فضية

315
00:25:10,803 --> 00:25:12,387
.ووحوش خضراء

316
00:25:14,431 --> 00:25:18,686
.أعرف فقط أن لكل شيء سبباً

317
00:25:20,145 --> 00:25:24,357
.وأنت الآن جزء منه, بشكل ما

318
00:25:26,694 --> 00:25:28,779
ماذا تسمين هذا؟

319
00:25:28,862 --> 00:25:31,406
.أسوأ حظ في العالم

320
00:25:32,908 --> 00:25:35,535
.بل اسمه القدر

321
00:25:44,252 --> 00:25:45,921
."ذلك هو"كارل لوكاس

322
00:25:47,505 --> 00:25:50,425
"لقد سُجنت معه في سجن"سيغيت
. عندما دخلت هناك لأول مرة

323
00:25:50,508 --> 00:25:54,930
. لقد جعلنا رئيس الحرس"راكام"نضربه بشدة

324
00:25:55,013 --> 00:25:57,515
.يستحيل أن يكون قد نجا

325
00:25:58,684 --> 00:26:03,105
هذا الزنجي يجمع مهارات الساحر
.والملاكم البارعين

326
00:26:03,897 --> 00:26:05,691
.ثمة نقطة ضعف للجميع

327
00:26:06,900 --> 00:26:08,443
.لقد علمني"دايموندباك"ذلك

328
00:26:09,402 --> 00:26:10,988
ماذا تقصد؟

329
00:26:11,071 --> 00:26:12,990
.لدي سلاح أريك إياه

330
00:26:19,872 --> 00:26:21,581
أهو روسي؟

331
00:26:21,665 --> 00:26:23,333
.بل أوكراني, كما أظن

332
00:26:23,416 --> 00:26:25,002
.من أصل شرق أوروبي

333
00:26:28,631 --> 00:26:30,423
كيفلار"؟"

334
00:26:30,507 --> 00:26:32,592
."لا بد أنه على صلة ب"أميركا الجنوبية

335
00:26:32,676 --> 00:26:35,012
.إنه من النوع الصلب. من النوع العسكري

336
00:26:49,151 --> 00:26:50,610
.هذا غير مميز

337
00:26:50,694 --> 00:26:51,862
.مهلاً

338
00:26:51,945 --> 00:26:53,280
.مهلاً

339
00:26:59,161 --> 00:27:01,538
!هذا أروع ما رأيته في حياتي

340
00:27:01,621 --> 00:27:03,749
هل أنت جاد؟

341
00:27:03,832 --> 00:27:05,918
."إنه مصنوع بحسب نموذج من"هامر

342
00:27:06,001 --> 00:27:09,337
,الطلقات مصنوعة من خليط من المواد
.خفية عن كاشف المعادن

343
00:27:09,421 --> 00:27:12,925
.وتحرق الدليل الجنائي, فلا يمكن تتبعها

344
00:27:15,010 --> 00:27:16,887
أي نوع من المعادن يفعل هذا؟

345
00:27:18,346 --> 00:27:19,807
.النوع غير الموجود على الأرض

346
00:27:20,974 --> 00:27:23,936
أتعني الحادث؟ -
.هذا ما سمعته -

347
00:27:24,019 --> 00:27:27,856
,"إن أردت قتل"يسوع

348
00:27:29,482 --> 00:27:30,859
.فذلك هو السلاح المطلوب

349
00:27:30,943 --> 00:27:33,862
."لهذا يسمونه"يهوذا

350
00:27:33,946 --> 00:27:38,951
.أعرف بعض الحمقى الذين أحب تعميهم به

351
00:27:41,745 --> 00:27:43,246
كيف يمكنني الحصول عليه

352
00:27:44,164 --> 00:27:45,623
.بإحدى طريقتين

353
00:27:46,624 --> 00:27:48,168
.إما أن تشتريه

354
00:27:49,795 --> 00:27:52,923
"أو تطلب من"دايموندباك
."أن يتولى أمر"كارل لوكاس

355
00:27:55,050 --> 00:27:57,219
.لا أحتاج إلى"دايموندباك"ليحل مشاكلي

356
00:27:59,012 --> 00:28:00,680
كم سعر ذلك الشيء؟

357
00:28:12,400 --> 00:28:13,986
أهذا سعر الطلقة الواحدة ؟

358
00:28:14,069 --> 00:28:15,528
حقاً؟

359
00:28:18,156 --> 00:28:19,324
.تباً

360
00:28:20,283 --> 00:28:22,870
.يمكن أن يقرضني"دايموندباك"المال
.فأنا قادر على السداد

361
00:28:22,953 --> 00:28:25,288
.لن يقرضك شيئا

362
00:28:25,372 --> 00:28:27,374
.فقد أخطأت كثيراً

363
00:28:28,583 --> 00:28:29,960
هل أخبرك ذلك

364
00:28:31,044 --> 00:28:32,587
هل عليه أن يفعل؟

365
00:28:36,049 --> 00:28:37,843
.سأتصل به بنفسي

366
00:28:41,471 --> 00:28:43,306
.لم يعد كما كان في السابق

367
00:28:45,433 --> 00:28:49,104
."إن أسدى لك هذا المعروف, فسيسلبك"هارلم

368
00:28:51,857 --> 00:28:53,566
.أنا أخبرك فقط

369
00:29:08,791 --> 00:29:13,128
,سأغطي"دومينغو"أسلحته, وأرتب الأمور كلها

370
00:29:14,462 --> 00:29:16,423
.ليقرضني"دايموندباك"المال

371
00:29:17,340 --> 00:29:20,468
.ثم سأقتل"كيج"لتعود الأمور كالمعتاد

372
00:29:22,512 --> 00:29:24,181
.دعني أقوم ببعض الاتصالات

373
00:29:25,515 --> 00:29:26,934
.أنت رائع

374
00:29:37,527 --> 00:29:39,029
. مرحباً أيتها القائدة

375
00:29:39,947 --> 00:29:42,532
.علينا التحدث, بجدية

376
00:29:44,076 --> 00:29:45,869
ما المشكلة؟

377
00:29:45,953 --> 00:29:47,245
."سكارف"

378
00:29:47,329 --> 00:29:49,081
,لم يقل مكتب التحقيقات الداخلية شيئا

379
00:29:49,164 --> 00:29:52,459
.لكن أخبرني مصدر موثوق أنه قيد التحقيق

380
00:29:52,542 --> 00:29:53,668
ماذا؟

381
00:29:56,004 --> 00:29:58,090
.لقد كنت أعمل مع"سكارف"لسنوات

382
00:29:58,173 --> 00:30:00,008
.هل هو عنيف؟ نعم

383
00:30:00,092 --> 00:30:01,844
.لكن هل هو فاسد؟ أبداً

384
00:30:01,927 --> 00:30:05,722
. تراقبنا أنظار كثيرة . لا يمكننا المخاطرة

385
00:30:05,806 --> 00:30:07,390
ما أساس الشك به؟

386
00:30:08,391 --> 00:30:10,978
ليلة تفجير المطعم
,"والهجوم على"كريسباس أتاكس

387
00:30:11,061 --> 00:30:13,939
ذهبت أنت وزميلك إلى مسرح الجريمة
.بفارق 40 دقيقة

388
00:30:14,022 --> 00:30:15,315
وماذا في ذلك

389
00:30:15,398 --> 00:30:17,275
,خلال الوقت الذي لم يكن موجوداً فيه

390
00:30:17,359 --> 00:30:21,238
اختفى"شيكو دياز", مخبرك الوحيد
.عن إطلاق النار على صالون الحلاقة

391
00:30:21,321 --> 00:30:23,031
."لقد شُوهد لآخر مرة مع"سكارف

392
00:30:23,991 --> 00:30:25,868
.هذا غير صحيح

393
00:30:25,951 --> 00:30:29,287
"غادر"سكارف"مركز الشرطة ليقل"شيكو
.لكنه لم يكن موجوداً

394
00:30:30,288 --> 00:30:34,084
,إذن فقد أقل شاهداً بلا رقابة
,وهذا خرق للأصول المتبعة

395
00:30:34,167 --> 00:30:35,668
,ولم يبلغ عن الأمر أصلا

396
00:30:35,752 --> 00:30:38,922
وكان أمامه متسع من الوقت
.ليصل إلى مطعم"جنكيز كوني"قبل الجميع

397
00:30:39,006 --> 00:30:40,298
هل هو مستبصر؟

398
00:30:40,382 --> 00:30:41,967
.إنه لا يخبرك كل شيء

399
00:30:42,592 --> 00:30:44,928
.إنهم يضيعون وقتهم على هذا

400
00:30:45,846 --> 00:30:47,180
. ثمة أخبار سارة

401
00:30:48,306 --> 00:30:50,017
."عاد بائع لحم ال"غيرو

402
00:30:50,100 --> 00:30:53,270
.لقد أحضرت لك شطيرة اللحم الغريب القذر

403
00:30:53,353 --> 00:30:54,855
.وشطيرة الخضار لي

404
00:30:56,689 --> 00:31:00,402
.أيتها القائدة والضابط
هل تضايقان شريكتي ثانية؟

405
00:31:00,485 --> 00:31:02,570
.يسهل التعامل معها في غيابك

406
00:31:03,613 --> 00:31:07,659
,أعلميني عند حصولك على معلومات مفيدة لنا
.أيتها المحققة

407
00:31:12,122 --> 00:31:13,581
ما الأمر

408
00:31:15,167 --> 00:31:16,709
."لوك كيج"

409
00:31:16,793 --> 00:31:20,297
"يعتقدان أننا نهمل"كوتنماوث
.بتركيزنا عليه

410
00:31:20,380 --> 00:31:25,052
هذا ما يحدث عند الغرق في مهام بلا طائل
.في مركز الشرطة

411
00:31:25,135 --> 00:31:26,761
.ينسى المرء العمل البوليسي

412
00:31:28,721 --> 00:31:30,765
,عندما أعود من حقل التأبين

413
00:31:30,848 --> 00:31:34,061
أيمكنك البحث فيما حدث
منذ واقعة"كريسباس أتاكس"؟

414
00:31:34,144 --> 00:31:36,771
.بالطبع. سأبدأ العمل في غيابك

415
00:31:36,854 --> 00:31:38,648
.اذهبي لتوديع صديقك

416
00:31:52,579 --> 00:31:53,871
."سكارف"

417
00:31:56,541 --> 00:31:58,543
.نعم, فهمت

418
00:31:58,626 --> 00:32:00,753
هل أنت مستعد يا عزيزي؟

419
00:32:00,837 --> 00:32:02,923
.لنقم بهذا

420
00:32:03,966 --> 00:32:05,467
.أعطني إياه يا عزيزي

421
00:32:05,550 --> 00:32:07,844
.شكراً

422
00:32:12,474 --> 00:32:13,891
.بالضبط -
.خذ مالي -

423
00:32:13,976 --> 00:32:16,436
.إنهم يسمونني المصرفي يا عزيزي

424
00:32:16,519 --> 00:32:18,271
.الضعف أو لا شيء -
.أراهن ب6 -

425
00:32:21,358 --> 00:32:22,484
.تباً

426
00:32:22,567 --> 00:32:25,862
أتأخذون استراحات للغداء
كالموظفين الحقيقيين؟

427
00:32:28,531 --> 00:32:30,742
هل كان أحد منكم
في"كريسباس أتاكس"ليلة أمس؟

428
00:32:31,784 --> 00:32:32,910
.لا يا رجل

429
00:32:38,500 --> 00:32:40,335
.لا أحتاج إلى هؤلاء الأوغاد

430
00:33:02,065 --> 00:33:04,651
هل لديك خاتم"عائشة"؟

431
00:33:07,445 --> 00:33:09,614
.فكر في مكانك

432
00:33:11,158 --> 00:33:13,743
.هذا المنتزه, مكان مقدس

433
00:33:14,744 --> 00:33:16,329
."سُمي تيمناً ب"جاكي روبنسون

434
00:33:20,458 --> 00:33:23,295
.إنه هنا. في كل مكان حولك

435
00:33:23,378 --> 00:33:25,630
.إن كنت تحترم نفسك بما يكفي لتنظر

436
00:33:25,713 --> 00:33:27,299
إلى ماذا؟

437
00:33:28,383 --> 00:33:29,592
.إلى إرثنا

438
00:33:51,198 --> 00:33:52,907
.لا أعرف ما كنت تفعل

439
00:33:52,990 --> 00:33:54,326
,لكن مكتب التحقيقات الداحلي يراقبك

440
00:33:54,409 --> 00:33:56,619
. وقد أعلموا القائدة

441
00:33:56,703 --> 00:33:58,455
."إنهم يحققون في أمرك يا"سكارف

442
00:33:58,538 --> 00:34:01,208
"كانت القائدة تبحث خلف"ميستي
.لترى ما تعرفه

443
00:34:01,291 --> 00:34:05,212
لكن لديك مشاكل أكبر
.من مكتب التحقيقات الداخلية

444
00:34:06,671 --> 00:34:10,550
"يحتاج"كوتنماوث"إلى جلب أسلحة"دومينغو
.من مخزن الأدلة. الآن

445
00:34:10,633 --> 00:34:12,927
."سحقاً ل"كوتنماوث

446
00:34:14,971 --> 00:34:16,181
ماذا تقترح؟

447
00:34:18,558 --> 00:34:20,560
.سيكون من الأسهل أن يُقتل فحسب

448
00:34:22,229 --> 00:34:23,730
.ليس حقاً

449
00:34:23,813 --> 00:34:25,898
.لا نعرف إن كانت لديه خطة بديلة

450
00:34:25,982 --> 00:34:28,276
يُفضل أن تكون لديك خطة بديلة
.للحصول على الأسلحة

451
00:34:29,236 --> 00:34:31,821
"لقد أوكلت المهمة إلى الرقيب"مكلين
.من قسم المضادرات

452
00:34:31,904 --> 00:34:32,905
التخلص من الأسلحة النارية

453
00:34:32,989 --> 00:34:34,866
مكلين"؟"

454
00:34:34,949 --> 00:34:37,869
.سيوقعنا ذلك السمين الحقير في المشاكل

455
00:34:37,952 --> 00:34:39,121
.سنكون بخير. إننا ندفع له

456
00:34:39,204 --> 00:34:40,247
توقيع الضابط

457
00:34:40,330 --> 00:34:41,831
.إن تورطنا, سيتورط معنا

458
00:34:41,914 --> 00:34:44,000
دليل جنائي
مقبول

459
00:34:49,089 --> 00:34:51,549
"هامر"

460
00:35:04,937 --> 00:35:07,190
.عائشة", أحضرت لك شيئا"

461
00:35:19,119 --> 00:35:20,703
هل أنت من السارقين؟

462
00:35:22,664 --> 00:35:24,249
.لا -
.جيد -

463
00:35:25,375 --> 00:35:27,210
.لأنه لم يبق لدينا شيء

464
00:35:30,213 --> 00:35:32,507
.أنا آسف لما حصل لمحلك

465
00:35:33,591 --> 00:35:35,468
.في الماضي, كان الناس يظهرون الاحترام

466
00:35:36,511 --> 00:35:38,596
.لقد رأيتهم جميعاً يأتون ويرحلون

467
00:35:38,680 --> 00:35:42,225
."نيكي"و"فريتز"و"إيزي"

468
00:35:42,309 --> 00:35:44,101
.لطالما كانت الأوضاع قاسية

469
00:35:45,187 --> 00:35:48,356
.لكن الناس كانوا يحملون البقالة للمسنات

470
00:35:48,440 --> 00:35:50,317
.كان اسم المرء يعني شيئا

471
00:35:51,943 --> 00:35:54,571
".ربما لهذا يقولون,"في الماضي

472
00:35:56,739 --> 00:35:58,283
هل أنت"إيدي"؟

473
00:36:00,285 --> 00:36:02,204
.أنا هو بالتأكيد

474
00:36:02,287 --> 00:36:03,830
.علي إيجاد ابنتك

475
00:36:04,997 --> 00:36:08,668
أما زالت متمسكة بذلك الخاتم؟
.إنه لا يساوي شيئا

476
00:36:10,587 --> 00:36:13,130
,ربما يذكرها بأوقات أفضل

477
00:36:14,882 --> 00:36:16,593
.في الماضي

478
00:36:25,435 --> 00:36:27,019
ماذا عن والدك؟

479
00:36:27,937 --> 00:36:29,897
هل كان يمارس اللعبة؟

480
00:36:29,981 --> 00:36:31,441
.بالطبع

481
00:36:31,524 --> 00:36:33,901
.البيسبول لعبة متوارثة من الأب إلى ابنه

482
00:36:34,902 --> 00:36:37,489
.لهذا لم تعد ترى الزنوج يلعبونها

483
00:36:37,572 --> 00:36:39,199
.لأن جميع الآباء رحلوا

484
00:36:43,620 --> 00:36:46,248
.عائشة"هي صاحبة فكرة إنشاء هذا المحل"

485
00:36:47,832 --> 00:36:49,876
قالت إنه يمكنني التوقيع للذكرى

486
00:36:50,960 --> 00:36:53,004
.والانشغال بشيء إيجابي

487
00:36:54,088 --> 00:36:57,675
".فقلت,"كل ما ألمسه ينهار يا عزيزتي

488
00:36:58,843 --> 00:37:00,678
.لكنها لم تستمع إلي قط

489
00:37:06,434 --> 00:37:08,353
.كف عن إحباطها

490
00:37:09,479 --> 00:37:12,857
.إن عادت, قل لها إن"لوك كيج"جاء

491
00:37:14,276 --> 00:37:15,860
.علي رؤيتها

492
00:37:18,571 --> 00:37:20,031
هل أنت هو؟

493
00:37:21,115 --> 00:37:23,159
.يتردد اسمك في أرجاء"هارلم"اليوم

494
00:37:24,118 --> 00:37:25,787
.ولكن ليس بشكل طيب

495
00:37:27,163 --> 00:37:28,956
.سأغير ذلك

496
00:37:30,124 --> 00:37:31,834
.وعليك فعل الشيء نفسه

497
00:37:45,557 --> 00:37:46,599
.إنه هو

498
00:37:46,683 --> 00:37:48,393
"انفجار الغاز في"هارلم

499
00:37:48,476 --> 00:37:50,270
من؟ -
."لوك-"

500
00:37:50,353 --> 00:37:53,648
.إنه يثير المتاعب. يذكرني بأبيك

501
00:37:54,774 --> 00:37:57,735
."ذلك هو"لوك كيج

502
00:37:57,819 --> 00:38:00,405
أتعرفه؟ -
.نعم. من صالون الحلاقة -

503
00:38:00,488 --> 00:38:02,239
.إنه قوي حقاً

504
00:38:34,647 --> 00:38:36,023
.تباً

505
00:38:39,736 --> 00:38:42,447
.آسف يا"بوب". لقد أوقعت بي

506
00:39:11,142 --> 00:39:12,143
.مرحباً

507
00:39:13,728 --> 00:39:15,647
أتعرف الرجل

508
00:39:59,524 --> 00:40:02,652
تشارلي ماك"- ألديك بضاعتي؟"

509
00:40:04,153 --> 00:40:06,448
نعم

510
00:40:28,344 --> 00:40:30,346
.لم أعرف والدي حقاً

511
00:40:31,764 --> 00:40:35,685
,لطالما قلت بتلقائية

512
00:40:37,228 --> 00:40:38,813
.إنه لم يكن موجوداً من أجلي

513
00:40:40,607 --> 00:40:44,068
وقد أصبح الأمر أكثر سهولة

514
00:40:44,986 --> 00:40:46,403
.باعتباره ميتاً

515
00:40:47,321 --> 00:40:48,906
,أما الآن وهو ميت بالفعل

516
00:40:49,782 --> 00:40:51,743
.فأنا أحتاج إليه

517
00:40:51,826 --> 00:40:53,745
.أكثر من أي وقت مضى

518
00:40:53,828 --> 00:40:55,371
...كنت سأقول له

519
00:40:56,372 --> 00:40:58,249
.أنا أنتظر طفلاً

520
00:40:59,208 --> 00:41:00,417
.إنه جد

521
00:41:02,629 --> 00:41:05,465
,أرجو أنه بوجودي في حياة ابني

522
00:41:06,716 --> 00:41:08,425
سأتمكن من القيام بالأشياء

523
00:41:10,094 --> 00:41:12,764
.التي بدا أن"بوب"فعلها للآخرين

524
00:41:23,483 --> 00:41:25,151
."عائشة"

525
00:41:25,234 --> 00:41:27,028
.لقد توليت الأمر

526
00:41:28,237 --> 00:41:30,072
.ليس عليك فعل أي شيء آخر

527
00:41:30,865 --> 00:41:33,701
.وأبعدي يديك عن حقيبتك

528
00:41:43,335 --> 00:41:45,672
أيود أحد آخر قول شيء؟

529
00:41:48,049 --> 00:41:49,801
.أود التحدث قليلاً

530
00:42:06,818 --> 00:42:09,070
لقد كان"هنري هنتر"معلمي

531
00:42:11,405 --> 00:42:13,032
.وأقدم أصدقائي

532
00:42:14,158 --> 00:42:16,035
.لقد علمني الحياة العملية بالطريقة الصعبة

533
00:42:16,911 --> 00:42:20,372
,لا تذكرون جميعاً صوت ضربة قبضته
.لكن هكذا حصل على اسمه

534
00:42:20,456 --> 00:42:21,708
."بوب"

535
00:42:24,293 --> 00:42:25,753
.لكنه تغير

536
00:42:27,088 --> 00:42:28,339
.لقد تطور

537
00:42:30,299 --> 00:42:31,884
.إن"هارلم"تفعل ذلك بالمرء

538
00:42:32,635 --> 00:42:36,681
,حيثما رأى الناس ساحة حرب
.كان"بوب"يرى مرجاً

539
00:42:36,764 --> 00:42:42,729
.ومكاناً لاحتضان الفن والعظمة

540
00:42:44,981 --> 00:42:46,608
..."من"بيلي سترايهورن

541
00:42:47,817 --> 00:42:50,778
."و"تيدي رايلي"و"بيغ إل"و"إيساب روكي

542
00:42:50,862 --> 00:42:52,404
. كل هؤلاء الإخوة

543
00:42:53,322 --> 00:42:56,283
.انحدروا من هذا المكان

544
00:42:59,370 --> 00:43:03,833
."كزهور وسط الإسمنت, بسبب أشخاص مثل"بوب

545
00:43:05,835 --> 00:43:09,546
.أؤمن بأن ما لا يقضي عليك يقويك

546
00:43:09,631 --> 00:43:11,423
."هكذا علينا النظر إلى موت"بوب

547
00:43:15,511 --> 00:43:17,554
.لم يمسكوا بمطلق النار قط

548
00:43:19,682 --> 00:43:23,394
.لكنني أؤمن بأنه هالك في الجحيم

549
00:43:24,395 --> 00:43:25,897
."أنا أشتاق ل"بوب

550
00:43:27,273 --> 00:43:30,484
وأعدكم بكل ما أملك

551
00:43:31,568 --> 00:43:35,447
أنه ورغم مهاحمتنا من كل صوب

552
00:43:35,531 --> 00:43:37,742
,من قبل دخلاء

553
00:43:38,868 --> 00:43:40,119
غرباء

554
00:43:41,328 --> 00:43:42,579
...ذوي قدرات غريبة

555
00:43:48,878 --> 00:43:50,296
...أعدكم

556
00:43:51,213 --> 00:43:53,549
.بأن أبقى وفياً لما لدينا هنا

557
00:43:54,801 --> 00:43:57,637
.لأن هذا ما كان"بوب"ليرغب به

558
00:43:59,346 --> 00:44:01,473
!نعم

559
00:44:52,149 --> 00:44:53,901
لقد سألت"بوب"مرة

560
00:44:55,611 --> 00:44:59,281
,لم يرفض أن يطلق الناس الشتائم في صالونه

561
00:45:00,282 --> 00:45:03,660
ولم يرتدي مريولاً بشعاً؟

562
00:45:04,746 --> 00:45:05,747
,فقال

563
00:45:07,164 --> 00:45:11,668
على الفتية أن يروا رجلاً يذهب إلى العمل"

564
00:45:13,170 --> 00:45:17,842
يومياً, وأن يكونوا في حضرة رجال

565
00:45:18,926 --> 00:45:22,221
".يلبسون زياً موحداً ويعملون

566
00:45:26,350 --> 00:45:27,977
,لم أرد أن أذهب متأخراً

567
00:45:28,060 --> 00:45:31,188
لكنني كنت أحاول فعل
.ما كان يفعله"بوب"دائماً

568
00:45:33,482 --> 00:45:34,733
.وهو مساعدة المحتاجين

569
00:45:35,777 --> 00:45:40,239
.وحمايتهم مما يؤذيهم

570
00:45:43,785 --> 00:45:46,120
,كنت أنانياً في البداية

571
00:45:47,496 --> 00:45:49,498
.لأن المساعدة كانت تُنسب لي

572
00:45:50,124 --> 00:45:51,793
.لكن أصبح الوضع أهم

573
00:45:54,170 --> 00:45:58,049
إن حاولنا حماية أنفسنا فقط

574
00:45:58,132 --> 00:46:00,927
,من دون الاهتمام بأقرب المقربين

575
00:46:03,137 --> 00:46:04,430
.سنخسر

576
00:46:07,683 --> 00:46:09,811
.لم ينس"بوب"قومه قط

577
00:46:11,020 --> 00:46:13,605
,حينما رأى بعض الأشخاص الفتية صلبين

578
00:46:14,899 --> 00:46:17,068
.كان يراهم جواهر ثمينة

579
00:46:17,151 --> 00:46:22,364
,لقد ذكرني أن الماس يتشكل بفعل الضغط

580
00:46:23,740 --> 00:46:25,326
. ويُغطى بالقذارة

581
00:46:26,410 --> 00:46:28,120
,لكن عندما نصقله

582
00:46:29,038 --> 00:46:30,289
.يصبح لامعاً

583
00:46:39,006 --> 00:46:43,427
لقد رأى"بوب"الخير
.في كل من أتى إلى صالون الحلاقة

584
00:46:43,510 --> 00:46:46,973
.كان يقص شعرهم. ويستمع إلى قصصهم

585
00:46:47,639 --> 00:46:51,143
.وكان يحسن نظرتهم إلى العالم وإلى أنفسهم

586
00:46:52,979 --> 00:46:56,565
علينا العمل بجد يومياً

587
00:46:56,648 --> 00:46:59,110
.لعمل الشيء نفسه لبعضنا البعض

588
00:47:00,652 --> 00:47:03,655
.وسيعني ذلك أحياناً, التصدي لمتنمر

589
00:47:05,324 --> 00:47:09,328
.خاصة إن كان يدعي أنه صديق

590
00:47:15,209 --> 00:47:17,086
."أنا لا أؤمن ب"هارلم

591
00:47:18,629 --> 00:47:23,259
."بل بمن يشكلون هوية"هارلم

592
00:47:45,031 --> 00:47:48,117
.أعتقد أن هذا لك

593
00:47:51,328 --> 00:47:53,247
أنت أحدهم إذن

594
00:47:53,830 --> 00:47:56,250
أتعنين أنني ممن يهتمون؟

595
00:47:56,333 --> 00:47:57,584
.نعم

596
00:48:17,146 --> 00:48:18,397
.لقد كنت مخطئاً

597
00:48:19,440 --> 00:48:20,691
.أنا مسرور لمجيئك

598
00:48:20,774 --> 00:48:23,194
إحراجك على الملأ كان أفضل بكثير من فعله

599
00:48:23,277 --> 00:48:25,904
.في الخفاء في ناديك الرخيص

600
00:48:27,739 --> 00:48:30,201
.لا تخطئ في التميز بين الحرب والمعركة

601
00:48:33,787 --> 00:48:35,789
.إن تم المس بي ثانية

602
00:48:36,915 --> 00:48:38,500
.سأعاقبك

603
00:48:44,840 --> 00:48:46,175
.نعم

604
00:48:50,471 --> 00:48:53,432
.لقد أثرت انطباعاً مؤثراً هناك

605
00:48:53,515 --> 00:48:56,143
هل مدحتني للتو؟ -
.لا, لم أفعل -

606
00:48:56,227 --> 00:49:00,439
عليك التوقف عن الاستفزاز
.قبل أن يُقتل أناس آخرون

607
00:49:00,522 --> 00:49:03,817
.ربما لو ردعتموه من البداية, لما مات أحد

608
00:49:03,900 --> 00:49:06,988
.سأوقع به بالشكل الصحيح

609
00:49:07,071 --> 00:49:09,948
.سينتصر النظام الأمني -
.انسي أمر النظام -

610
00:49:10,032 --> 00:49:12,659
.يؤدي الاعتقال إلى توجيه التهم
.وهي تؤدي إلى تقديم الحجج

611
00:49:12,743 --> 00:49:15,037
سيكون هناك دائماً شخصيات متنفذة
.تنظر للأمر من زاوية مصلحتها

612
00:49:15,121 --> 00:49:16,497
.ستكون تلك مجرد صفعة بسيطة

613
00:49:17,623 --> 00:49:20,001
.وسيعود إلى الإجرام مباشرة . ولن أقبل بهذا

614
00:49:20,084 --> 00:49:22,044
.لقد أعلنت حرباً ضروساً للتو هناك

615
00:49:22,128 --> 00:49:26,298
.وقد تكون منيعاً, لكن"هارلم"ليست كذلك

616
00:49:26,382 --> 00:49:28,717
."ستعاني"هارلم

617
00:49:28,800 --> 00:49:30,677
,فإن لم تساعدنا للإطاحة به

618
00:49:30,761 --> 00:49:32,888
,"عليك الرحيل الآن يا لوك

619
00:49:32,971 --> 00:49:35,182
.قبل أن تزيد الأمور سوءاً

620
00:49:40,229 --> 00:49:42,773
.آسف لأن علاقتنا لم تكن أفضل

621
00:49:45,151 --> 00:49:47,111
.لكنني لن أرحل

