1
00:01:36,348 --> 00:01:38,870
الموسم الأول
الحلقة الأولى
"عائلة سوبرانو"

2
00:01:58,283 --> 00:02:01,286
سيد (سوبرانو)؟

3
00:02:01,321 --> 00:02:03,789
نعم

4
00:02:14,299 --> 00:02:16,301
تفضل بالجلوس

5
00:02:44,830 --> 00:02:47,798
من خلال فهمي من الدكتور
(كوزامانو)

6
00:02:47,833 --> 00:02:50,836
طبيب العائلة
أنك تعرضت لإنهيار

7
00:02:51,336 --> 00:02:53,338
من المحتمل
أن تكون صدمة خوف

8
00:02:53,373 --> 00:02:55,305
كنت غير قادر على التنفس

9
00:02:55,340 --> 00:02:57,307
...قالوا أنها صدمة خوف

10
00:02:57,342 --> 00:03:02,097
لأن عمل الدم و عمل الأعصاب
جاء بنتيجة سلبية

11
00:03:03,598 --> 00:03:05,600
و أرسلوني إلى هنا

12
00:03:05,734 --> 00:03:07,736
لست موافقاً على أنك تعرضت لصدمة خوف

13
00:03:10,739 --> 00:03:13,241
كيف تشعر الآن ؟

14
00:03:13,276 --> 00:03:15,208
بخير

15
00:03:15,243 --> 00:03:18,712
حسناً
عدت للعمل

16
00:03:18,747 --> 00:03:21,308
في أي مجال تعمل ؟

17
00:03:21,343 --> 00:03:23,869
مستشار إداري للقمامة

18
00:03:29,875 --> 00:03:33,879
من المستحيل بالنسبة لي
أن أتحدث مع طبيبة نفسية

19
00:03:33,914 --> 00:03:37,883
لديك أي أفكار عن سبب الأنهيار ؟

20
00:03:39,885 --> 00:03:43,388
لا أعرف
ربما الضغط العصبي

21
00:03:44,389 --> 00:03:46,892
بسبب ماذا ؟

22
00:03:53,281 --> 00:03:55,782
لا أعرف

23
00:03:55,817 --> 00:03:58,820
في اليوم الذي مرضت فيه
كنت أفكر

24
00:04:01,823 --> 00:04:04,326
من الجيد أن تكون على شيء
نابع من الأرض

25
00:04:04,361 --> 00:04:07,294
لقد فهمت هذا متأخراً
أعرف

26
00:04:07,329 --> 00:04:11,333
لكن مؤخراً بدأت
أشعر أن نهايتي أقتربت

27
00:04:11,368 --> 00:04:13,335
أفضل الأيام أنتهت

28
00:04:13,835 --> 00:04:17,803
العديد من الأمريكيين
يشعرون بنفس الشيء

29
00:04:17,839 --> 00:04:21,842
أفكر في والدي
إنه لم يصل لكم الأنجازات الكبيرة مثلي

30
00:04:21,878 --> 00:04:25,847
لكن في كثير من الأشياء
كانت الأمور لديه أفضل. كان لديه معارفه

31
00:04:25,882 --> 00:04:28,850
كان لديهم معايرهم
كان لديهم كرامة

32
00:04:29,351 --> 00:04:31,853
اليوم
ماذا لدينا ؟

33
00:04:35,357 --> 00:04:40,111
هل شعرت بإحساس الفقدان
في بعض الأوقات قبل أن تنهار ؟

34
00:04:40,362 --> 00:04:43,365
لا أعرف

35
00:04:57,262 --> 00:05:01,132
منذ أسبوعان

36
00:05:01,266 --> 00:05:04,269
زوج من البط البري
هبط على حمام السباحة

37
00:05:04,519 --> 00:05:09,774
كان مذهلاً، جاء من (كندا) أو ماشابه
لقد كان موسم التزاوج

38
00:05:10,275 --> 00:05:12,277
و جاءوا بالمزيد من البط

39
00:05:18,783 --> 00:05:21,036
هيا

40
00:05:25,657 --> 00:05:28,660
صديقة أبنتي كانت هناك
لكي توصل أبنتي (مادو)إلى المدرسة

41
00:05:28,695 --> 00:05:31,127
مادو) أباكِ مع البط)

42
00:05:31,162 --> 00:05:34,130
أعرف، الباحة كلها ممتلئة ببراز البط
هذا محرج

43
00:05:34,165 --> 00:05:39,304
يا فتيات يجب أن تحصلا على
أكثر من عصير التوت البري. مخكما يحتاج للطعام

44
00:05:39,339 --> 00:05:42,772
عيد ميلاد سعيد، لقد أصبحت في الـ13 من العمر -
لا يبدو عليه -

45
00:05:42,807 --> 00:05:45,810
البط الذكر و الأنثى
جعلا من حمام السباحة منزلاً و تزاوجا

46
00:05:45,845 --> 00:05:49,279
اخرج من هنا -
مقرف -

47
00:05:49,314 --> 00:05:53,283
يا فتيات ، أترغبان في حلوى من الأمس ؟

48
00:05:53,318 --> 00:05:58,073
اخرجي من هنا بهذه الدهون  -
قطعة واحدة -
كيف تستمرين بهذه النحافة ؟ -

49
00:06:01,826 --> 00:06:03,828
هو و هؤلاء البط

50
00:06:04,195 --> 00:06:08,199
إذا لم يعجبكم هذا المنزل
سأبني واحداً آخر. ربما العيب في الخشب

51
00:06:11,202 --> 00:06:14,170
يا أطفال تعالوا إلى هنا
إنهم يحاولون الطيران

52
00:06:14,205 --> 00:06:17,709
الأطفال يحاولوا الطيران

53
00:06:17,744 --> 00:06:20,211
يحاولوا الطيران

54
00:06:21,463 --> 00:06:23,965
(ناشبونال جيوجرافيك)
يا أبي

55
00:06:24,466 --> 00:06:27,567
لقد أرتنا إياها أمس -
إنها رائعة -

56
00:06:27,602 --> 00:06:31,938
زوجتي ترى أن هذ الصديق
له تأثير سيء

57
00:06:31,973 --> 00:06:35,477
محمسة جداً أنكِ ستسطعين المجيء
إلى (أسبين) مع أسرتي في عيد الميلاد المجيد

58
00:06:35,512 --> 00:06:37,444
العام الماضي
رأيت صيد للحمام في الهواء

59
00:06:37,479 --> 00:06:39,981
بالقرب من مكان جلوسك -
يا إلهي -

60
00:06:40,016 --> 00:06:41,948
(آنسه (مادو
لقد أتفقنا

61
00:06:41,983 --> 00:06:44,486
إذا حافظتي على مستوى دراستك
و الدرجات في نفس المستوى

62
00:06:44,521 --> 00:06:46,988
منذ الآن و حتى عيد الميلاد
وقتئذٍ يمكنك الذهاب

63
00:06:47,023 --> 00:06:48,955
أعرف هذا

64
00:06:48,990 --> 00:06:51,242
صباح الخير يا فتيات -
(مرحباً سيد (سوبرانو -

65
00:06:51,277 --> 00:06:53,495
لقد تأخرنا يا أبي -
عيد ميلاد سعيد -

66
00:06:53,530 --> 00:06:55,997
شكراً يا أبي

67
00:07:01,503 --> 00:07:06,508
ستكون في المنزل من أجل عيد ميلاد
أنتوني) الصغير. حسناً؟)

68
00:07:08,510 --> 00:07:10,477
رجل الطيور
أنت هنا

69
00:07:10,512 --> 00:07:13,515
نعم، نعم
سأعود من العمل مبكراً

70
00:07:13,550 --> 00:07:16,518
أنا لا أتحدث عن العمل

71
00:07:19,270 --> 00:07:21,773
هذا لا يجدي
لا يمكن أن أتحدث عن حياتي الشخصية

72
00:07:21,808 --> 00:07:24,776
انتهي من قص حكاية يوم
أنهيارك

73
00:07:28,663 --> 00:07:33,168
لقد قدت إلى العمل مع ابن أخي
كريستوفر) إنه تعلم العمل)

74
00:07:33,203 --> 00:07:35,170
إنه المثل الذي كنت أتحدث عنه من قبل

75
00:07:35,670 --> 00:07:40,175
(هل أتصلت...ما أسمه؟ ...في  أبراج (تريبورو
بسبب عقد معلق؟

76
00:07:40,675 --> 00:07:45,145
لقد عدت للمنزل متأخراً ليلة أمس
لم أرد أن أيقط الرجل

77
00:07:45,180 --> 00:07:49,184
هل أستيقظت مبكراً اليوم ثم أتصلت ؟
إنه يتواجد في مكتبه من الساعة السادسة

78
00:07:49,219 --> 00:07:53,263
لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح
لقد أخبرتني أمي  أنه يتوجب عي ألا أحضر للعمل

79
00:07:53,298 --> 00:07:57,308
سأتذكرها، إنه مجرد طفل
لقد أشترى لنفسه سيارة (ليكسيس) ثمنها 60.000دولار

80
00:08:03,815 --> 00:08:05,817
(يوجد هذا الرجل أسمه (ماهافي -
لا يمكن -

81
00:08:06,317 --> 00:08:09,320
نعم، هناك بجوار الجميلة المرتدية الزي الوردي

82
00:08:09,355 --> 00:08:11,322
ارجع

83
00:08:22,333 --> 00:08:26,803
صديقي (ماهافي) معه شرابه
مرحباً

84
00:08:26,838 --> 00:08:31,092
لقد رأينا هذا الرجل
و كان هناك موضوع القرض المعلق تتير

85
00:08:31,127 --> 00:08:34,444
هل أوقفك لحظة ؟

86
00:08:34,479 --> 00:08:36,980
لا أعرف ما الهدف من هذه القصة

87
00:08:37,982 --> 00:08:40,484
لكن يوجد بعض القواعد الأخلاقية الثابتة

88
00:08:40,520 --> 00:08:43,953
أننا يجب أن نخرج بسرعة من الطريق

89
00:08:43,988 --> 00:08:49,494
ما ستخبرني به هنا يقع
تحت مسمى خصوصية الطبيب و المعالج

90
00:08:49,529 --> 00:08:53,998
ماعدا
...إذا كنت

91
00:08:54,499 --> 00:08:56,751
لنقول...جريمة قتل
ستحدث

92
00:08:57,001 --> 00:08:58,968
هذا لا يعني أنه حدث
...لكن لو

93
00:08:59,003 --> 00:09:03,508
إذا جاء لي مرسض بحكاية
أنه سيؤذي شخص آخر

94
00:09:03,543 --> 00:09:06,010
من المفترض أن أذهب إلى السلطات المسؤولة

95
00:09:07,011 --> 00:09:09,013
نظرياً

96
00:09:12,634 --> 00:09:15,101
قلت أنك تعمل مستشاراً إدارياً

97
00:09:15,136 --> 00:09:20,024
البيئة -
بجانب كون الدكتور (كوزومانو) طبيب للأسرة -

98
00:09:20,059 --> 00:09:23,278
هو جارك الجنب

99
00:09:23,313 --> 00:09:25,745
أتفهم قصدي ؟

100
00:09:25,780 --> 00:09:28,283
لا أعرف ماذا حدث مع هذا الرجل

101
00:09:28,318 --> 00:09:30,785
...أقول فقط

102
00:09:32,287 --> 00:09:35,907
لاشيء
لقد تناولنا القهوة

103
00:09:38,042 --> 00:09:41,796
النجدة

104
00:09:46,801 --> 00:09:50,421
الأمن.النجدة -
تباً -

105
00:10:09,324 --> 00:10:12,944
أيها الحقير

106
00:10:14,445 --> 00:10:17,949
طوني) أنتظر)

107
00:10:24,205 --> 00:10:27,842
الأمن
رجل الأمن

108
00:10:50,365 --> 00:10:52,332
هل أنت بخير ؟

109
00:10:52,367 --> 00:10:54,869
لقد كسرت ساقي
و برزت العظم منها

110
00:10:54,904 --> 00:10:56,836
دعني أرى

111
00:10:56,871 --> 00:11:00,625
سأكسر عظامك يا أحمق
أين مالي اللعين ؟

112
00:11:00,660 --> 00:11:03,878
لذا شربتوا القهوة -
صحيح -

113
00:11:04,128 --> 00:11:07,882
وجهك اللعين
إيها الأحمق

114
00:11:10,752 --> 00:11:15,390
ماذا تفعل ؟ تعال إلى هنا -
ثمنها 3ألاف د ولار -

115
00:11:15,890 --> 00:11:17,892
تفضل

116
00:11:20,261 --> 00:11:23,398
أين مالنا اللعين ؟ -
سأحضر المال -

117
00:11:23,514 --> 00:11:25,481
أعرف أنك ستحضر المال اللعين

118
00:11:25,516 --> 00:11:27,518
أتعرف ماذا يتوجب أن تحضر ؟
فلين و تضعه في فمك حتى لا تخبر الناس

119
00:11:27,553 --> 00:11:30,021
أنا لا شيء مقاراناً
بالأشخاص الذين يديرون العمل

120
00:11:30,405 --> 00:11:33,024
معذرةً -
أيها الأحمق -

121
00:11:33,524 --> 00:11:37,028
أنا لا شيء ؟

122
00:11:39,030 --> 00:11:41,998
اصكت

123
00:11:42,033 --> 00:11:45,286
لماذا تبكي ؟
(إيها (اتش. أم . أو

124
00:11:45,321 --> 00:11:47,789
ماذا ؟
تم تغطيتك أيها الحقير

125
00:11:48,790 --> 00:11:51,292
أيها المقامر المنحرف

126
00:11:51,426 --> 00:11:52,927
أكمل

127
00:11:53,428 --> 00:11:55,395
اليوم التالي
كان لدي أجتماع على الأفطار

128
00:11:55,430 --> 00:11:58,433
لقد دعيت للإستشارة من قبل
شركة للنطافة أمثلها

129
00:11:58,683 --> 00:12:00,685
بيج) ما حكاية برج(تريبورو)؟)

130
00:12:00,935 --> 00:12:03,938
(مدير الموقع يريد تجديد عقده مع (ديك

131
00:12:04,055 --> 00:12:05,556
لكن (كولار) هذا
قال التنقية

132
00:12:06,057 --> 00:12:07,558
إنها شركة أخرى وطنية

133
00:12:08,059 --> 00:12:11,312
(آل (كولار) ، نوع من المهاجرين (تشيكسوفاكي

134
00:12:12,063 --> 00:12:14,565
،هؤلاء البولنديين،  يعلقوا الأوراق
البلاستيك و الألومنيوم

135
00:12:14,600 --> 00:12:17,068
بثمن 7000 في الشهر
(أقل من (ديك

136
00:12:17,201 --> 00:12:19,704
لذا سيدفعوا لنا 40 مرة شهريا
لإيقاف سرقاتك

137
00:12:19,739 --> 00:12:21,671
هذا ما في الأمر
لن يدفعوا

138
00:12:21,706 --> 00:12:25,209
قال لو أنه يستطيع
(إخبار رؤساء(كومي) في (تشيكسوفاكي

139
00:12:25,244 --> 00:12:28,212
بأن يذهبوا للجحيم
يمكنه أن يقولها لنا جميعاً

140
00:12:28,579 --> 00:12:31,082
أنا أستسلم -
تباً لتجارة النطافة -

141
00:12:31,582 --> 00:12:33,584
نعم، أعرف
كل شيء يتغير

142
00:12:33,619 --> 00:12:35,586
دعني أرى ما يمكنني فعله

143
00:12:35,720 --> 00:12:38,723
هل أنت متأكد ؟
ستتغلب على ألم معدتك ؟

144
00:12:38,758 --> 00:12:40,725
نعم -
جيد -

145
00:12:41,726 --> 00:12:43,693
ماذا تفعلوا هنا؟ -
مرحباً -

146
00:12:43,728 --> 00:12:47,732
أرسلتني (جابريلا) إلى هنا من أجل الكاباكولو -
الأفضل في المنطقة -

147
00:12:47,849 --> 00:12:49,350
(يا (تي
دعني أسألك شيئاً

148
00:12:49,851 --> 00:12:52,854
هل كنت تذهب للمدرسة مع
رجل يدعى (أرتي بوكو)؟

149
00:12:53,237 --> 00:12:56,240
لقد طرأ الموقف
و تورط عمي

150
00:12:56,275 --> 00:12:58,242
لا يمكن أن أتطرق للتفاصيل
بهذا الموقف

151
00:12:58,743 --> 00:13:00,710
لا يهم -
:لكن سأقول هذا -

152
00:13:00,745 --> 00:13:04,115
عمي يضاف إلى مستوى الضغط العام لدي

153
00:13:04,365 --> 00:13:08,369
الامر ليس من شأني
لكن  في النادي بالأسفل

154
00:13:08,870 --> 00:13:12,874
يقال أن عمك الصغير
(سيضرب (بوسي مالانجا

155
00:13:15,510 --> 00:13:19,013
سيفعلها في مطعم صديقك
(أرتي بوكو)

156
00:13:29,140 --> 00:13:31,142
مرحباً يا شباب
كيف حالكم ؟

157
00:13:34,145 --> 00:13:36,647
(لا تتحرك يا عمي (جونيور
كيف حالك ؟

158
00:13:38,149 --> 00:13:40,116
سعدت لرؤيتك

159
00:13:40,151 --> 00:13:42,153
(مرحباً (كريس -
(مرحباً عمي (جونيور -

160
00:13:42,188 --> 00:13:44,120
لقد كنت أتحدث عنك

161
00:13:44,155 --> 00:13:46,157
عشاء عيد ميلاد (أنتوني) الصغير اليوم ؟

162
00:13:46,657 --> 00:13:49,410
نعم، لا تشتري له
أي شيء مبالغ فيه

163
00:13:49,445 --> 00:13:52,163
نحن نبالغ في تدليله. حسناً ؟

164
00:13:52,663 --> 00:13:55,166
مرحباً -
آرتي) كيف حال الهرش؟) -

165
00:13:55,201 --> 00:13:57,168
إنه مغري للهرش به
تعال هنا

166
00:14:00,054 --> 00:14:02,056
سعدت لرؤيتك ، هلا تأتي ؟ -
أجلس -

167
00:14:05,059 --> 00:14:09,063
(أتعرف ماذا يعني لـ (آرثر
أحد هؤلاء العجائز السذج أن يضرب هنا ؟

168
00:14:09,098 --> 00:14:12,066
نعم، سيدمر عمله

169
00:14:12,567 --> 00:14:14,569
من الأفضل أن تجلس مع عمك

170
00:14:17,188 --> 00:14:19,690
(عمي (جونيور
هو أخو أبي

171
00:14:20,191 --> 00:14:22,693
رجل طيب
لكنه تقدم في العمر. معتوه

172
00:14:24,695 --> 00:14:27,532
أعتاد أن يأخذني لمباريات اليانكي
عندما كنت صغيراً

173
00:14:27,567 --> 00:14:29,917
أحب عمي

174
00:14:30,918 --> 00:14:33,886
في نفس  الوقت
عندما كنت صغيراً

175
00:14:33,921 --> 00:14:37,425
أخبر بنات عمي أنني لن أكون
...من المنتخب الرياضي، و الحق

176
00:14:37,460 --> 00:14:41,429
كان هذا ضربة قاسية
بالنسبة لتقدير الذات عندي

177
00:15:04,318 --> 00:15:07,822
من الطارق؟ -
إنه أنا يا أمي -

178
00:15:07,857 --> 00:15:10,289
من أنت ؟

179
00:15:10,324 --> 00:15:13,327
أمي، أفتحي الباب

180
00:15:15,830 --> 00:15:18,833
أنتوني)؟) -
نعم،إنه أنا أفتحي الباب -

181
00:15:23,838 --> 00:15:26,305
مرحباً
كيف حالك ؟

182
00:15:26,340 --> 00:15:29,977
يا إلهي يا أمي
جددي الهواء هنا

183
00:15:30,478 --> 00:15:32,480
هل أغلقت الباب بعدك ؟

184
00:15:32,980 --> 00:15:37,485
نعم لقد أغلقته -
لقد أتصل أحد هنا أمس بعد حلول الظلام -

185
00:15:37,985 --> 00:15:41,489
من ؟ -
أتظن أنني سأجيب؟ لقد حل الظلام -

186
00:15:41,524 --> 00:15:43,456
أمي، لن أفهم هذا أبداً

187
00:15:43,491 --> 00:15:46,494
الهاتف جهاز سماعي
الظلام خاص بالعين

188
00:15:46,529 --> 00:15:48,763
أتفهم عدم الخروج بعد حلول الظلام

189
00:15:48,798 --> 00:15:51,149
لكن عدم الرد على الهاتف
بعد حلول الظلام ؟

190
00:15:51,184 --> 00:15:53,593
تستمع إليه
إنه يعرف كل شيء

191
00:15:53,628 --> 00:15:56,003
أتريد بعض الغذاء ؟
لدي باذنجان

192
00:15:56,038 --> 00:15:57,970
لا، لا
لقد تأخرت

193
00:15:58,005 --> 00:16:00,508
أتعرفين بمن تصادفت ؟
(العم (جونيور

194
00:16:01,008 --> 00:16:06,013
أتظن أنه يأتي أبداً لرؤية
زوجة أخيه ؟

195
00:16:06,048 --> 00:16:08,015
نعم
أتذكرين (آرتي بوكو)؟

196
00:16:08,516 --> 00:16:11,018
الفتى الذي ذهبت معه إلى المدرسة الأبتدائية؟ -
(نعم (آرتي -

197
00:16:11,053 --> 00:16:13,521
نعم، مازلت أرى أمه

198
00:16:15,523 --> 00:16:21,028
تقول أنه يتصل بها
كل يوم

199
00:16:21,063 --> 00:16:23,496
نعم
حسناً

200
00:16:23,531 --> 00:16:25,533
(العم (جونيور) سيسبب مشكلة لـ (آرتي

201
00:16:25,568 --> 00:16:27,535
ربما يؤثر على حياته -
ما هذا ؟ -

202
00:16:27,570 --> 00:16:30,002
جهاز مسجل للأقراص المضغوطة

203
00:16:30,037 --> 00:16:32,955
لمن ؟ لي ؟ -
نعم -

204
00:16:32,990 --> 00:16:35,458
لا اريده -
لا تريدنه ؟ -

205
00:16:35,493 --> 00:16:37,995
تحبين الموسيقى، كل الأغاني
القديمة موجودة على القرص المضغوط

206
00:16:38,030 --> 00:16:41,999
كل الأغاني المفضلة لديكِ
(باجاما جايم) و (كوني فرانسس)

207
00:16:42,034 --> 00:16:44,001
هنا

208
00:16:50,007 --> 00:16:54,011
هيا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

209
00:16:58,015 --> 00:16:59,517
تحتاجين شيئاً يا أمي
ليشعل عقلك

210
00:17:00,017 --> 00:17:03,521
عندما مات أبي كنتِ تقومين بكل شيء -
لقد كان قديساً -

211
00:17:03,556 --> 00:17:05,988
أعرف أنه كان قديساً
لكنه رحل

212
00:17:06,022 --> 00:17:08,990
ستسافرين
و تعملين في الغمل التطوعي

213
00:17:09,026 --> 00:17:12,029
توقف عن أخباري كيف اعيش حياتي
اصمت فحسب

214
00:17:12,529 --> 00:17:17,535
أنا قلق عليكِ -
لا تبدأ بموضوع الممرضة في المنزل مرة أخرى -

215
00:17:17,568 --> 00:17:21,504
إنها ليست ممرضة بالمنزل
إنه منزل للتقاعد

216
00:17:21,539 --> 00:17:25,508
ستتعاملين مع متقدمين في السن مثلك
ستذهبين إلى أماكن كثيرة و تنشغلين بالأشياء

217
00:17:25,543 --> 00:17:31,048
رأيت النساء في منازل التمريض في الكراسي
المتحركة يتفوهون بكلام أحمق

218
00:17:31,549 --> 00:17:35,553
تناول الباذنجان -
لقد أخبرتك لقد تناولت الغذاء بالفعل -

219
00:17:39,056 --> 00:17:41,058
حسناً
اسمعي

220
00:17:41,559 --> 00:17:44,061
هلا تتحدثين مع العم (جونيور) بشأن (آرتي)؟

221
00:17:44,562 --> 00:17:46,814
إنه يحترمك
و سيسمع كلامك

222
00:17:46,849 --> 00:17:49,066
إذا كان عمك لديه عمل
(مع (آرثر

223
00:17:49,101 --> 00:17:51,569
فهو على دراية بما يفعل

224
00:17:54,071 --> 00:17:56,207
و أنا لا ؟

225
00:17:57,708 --> 00:17:59,710
...كل ما أعرفه

226
00:18:00,211 --> 00:18:04,332
أن الفتيات تهتم أكثر من الأبناء
بأماهتهم

227
00:18:04,367 --> 00:18:07,335
و أنا أشتريت أقراص مضغوطة
للتسجيلات المكسورة

228
00:18:12,089 --> 00:18:16,093
(أتوقع قدومك اليوم لعيد ميلاد (أنتوني
"مع مخبوز "زيتي

229
00:18:16,128 --> 00:18:19,364
فقط إذا مر على أحد
و أعادني مرة خرى للمنزل

230
00:18:19,399 --> 00:18:22,565
أنا لا أقود عندما
يتوقع سقوط أمطار

231
00:18:22,600 --> 00:18:25,102
أنتِ فتاة ذات صحة موفورة
من الجيد أن تقودي

232
00:18:25,137 --> 00:18:27,605
استخدميها أو لا
يجب أن أعود للعمل

233
00:18:28,105 --> 00:18:30,608
بالطبع
أهرع

234
00:18:33,210 --> 00:18:35,911
و في هذه الليلة
كان حفلة عيد ميلاد أبني

235
00:18:35,946 --> 00:18:38,449
دعت زوجتي الراهب
إنه دائماً في المنزل

236
00:18:38,484 --> 00:18:40,416
(مرحباً يا (طوني -
كيف حالك ؟ -

237
00:18:40,451 --> 00:18:42,953
أتحب الحلوى بالكريمة ؟ -
إذا باركتها سأتناولها -

238
00:18:42,988 --> 00:18:45,956
لن تأتي
لقد أتصلت جدتي للتو

239
00:18:45,991 --> 00:18:47,975
لقد بدأت في البكاء ثم أغلقت السماعة

240
00:18:48,010 --> 00:18:49,925
إنها تحتاج لهدف في الحياة

241
00:18:49,960 --> 00:18:52,462
أمك أقوى مما تظن

242
00:18:52,497 --> 00:18:54,965
ماذا الأن؟ لا يوجد مخبوز "زيتي" الآن ؟ -
أنت -

243
00:19:24,712 --> 00:19:30,217
في البداية أحسست كأنه
شراب الزنجبيل في جمجمتي

244
00:19:40,728 --> 00:19:42,229
أمي، لقد سقط أبي للتو

245
00:19:42,730 --> 00:19:46,699
(طوني) -
أبي -

246
00:19:46,734 --> 00:19:49,737
تراجعا -
يا إلهي -

247
00:19:49,772 --> 00:19:52,204
أبي
أبي

248
00:19:52,239 --> 00:19:55,743
أنتوني) الصغير)
أتصل بالنجدة

249
00:20:07,922 --> 00:20:10,257
وضعني الطبيب (كوزمانوا) في المستشفى

250
00:20:10,292 --> 00:20:12,209
و أجرى حميع التحاليل

251
00:20:12,643 --> 00:20:17,381
عندما تتدخل وحدة التنويم المغناطيسي
يوحد ميكروفون إذا كنت تعاني من رهاب الأماكن الضيقة

252
00:20:17,416 --> 00:20:22,119
و أقترح ألا تفعل هذا لأننا سنضطر
أن نعيد الكرة مرة أخرى

253
00:20:22,154 --> 00:20:24,105
حسناً

254
00:20:28,025 --> 00:20:30,027
(مرحباً يا (كارم

255
00:20:33,531 --> 00:20:35,533
ظننت أنه ربما تحتاج بعض الصحبة

256
00:20:36,033 --> 00:20:38,617
نعم

257
00:20:38,652 --> 00:20:41,155
السادسة و النصف في الصباح

258
00:20:42,656 --> 00:20:44,623
كيف حال الأطفال ؟

259
00:20:44,658 --> 00:20:47,126
قلقون عليك

260
00:20:47,161 --> 00:20:51,415
أخب (أنتوني) الصغير أننا أجلنا حفل عيد ميلاده -
حسناً -

261
00:20:58,055 --> 00:21:00,240
تظنين أنني أعاني من ورم بالمخ ؟

262
00:21:00,424 --> 00:21:02,426
سنعرف

263
00:21:02,810 --> 00:21:05,930
ياله من تصرف
مشجع جداً

264
00:21:05,965 --> 00:21:08,315
ماذا سيحدث ؟
ألن تعرف ؟

265
00:21:11,819 --> 00:21:14,153
كان بيننا أيام جميلة

266
00:21:14,188 --> 00:21:17,191
أعوام جميلة -
الآن يبدأ بالكلام المعروف -

267
00:21:17,575 --> 00:21:19,577
كل ما أقوله أنه لا
يوجد زواج ممتاز

268
00:21:19,612 --> 00:21:21,579
(حسناً، وجود (جومان
بجوارك يساعدك

269
00:21:21,695 --> 00:21:23,796
أخبرتك أنني لم أعد أراها
بعد الآن

270
00:21:23,831 --> 00:21:26,951
كيف تظنين شعوري بوجود القديس طوال الوقت ؟ -
لا تسرح بخيالك حتى -

271
00:21:26,986 --> 00:21:29,418
القديس
هو الناصح الروحاني

272
00:21:29,453 --> 00:21:31,955
إنه يساعدني
لكي أكون كاثوليكية أفضل

273
00:21:31,990 --> 00:21:34,458
نعم، كل واحد لديه إحتياجاته المختلفة

274
00:21:34,592 --> 00:21:38,596
الفرق بيني و بينك أنك
ستذهب للجحيم عندما تموت

275
00:21:55,613 --> 00:21:58,115
(ابن أخي (كريستوفر

276
00:21:58,616 --> 00:22:01,869
كان يسيطر على مشكلة عقد النظافة

277
00:22:01,904 --> 00:22:05,122
لكن في هذا أيضاً
لن أخوض في التفاصيل

278
00:22:20,137 --> 00:22:24,642
(إيميلي كولار) -
(كريس مولتيسانت) -

279
00:22:25,142 --> 00:22:28,646
في الجمهورية التشيكية أيضاً
نحن لحم الخنزير

280
00:22:28,681 --> 00:22:31,113
هل تناولت هذا في النقانق ؟

281
00:22:31,148 --> 00:22:36,153
لا، ظننت أن النقانق الوحيدة
(إيطالية و (جيمي دينز

282
00:22:36,188 --> 00:22:39,657
أترى ماذا تتعلم عندما تبحر في الثقافات الأخرى

283
00:22:40,658 --> 00:22:42,660
عمي (إيفزين) لا يعرف
حتى بقدومي

284
00:22:43,160 --> 00:22:45,162
إذا تقدمنا
فسأضطر لإخباره

285
00:22:45,663 --> 00:22:49,667
يجب أن نتقدم أيها البريد الألكتروني
يجب أن نوقف الجنون

286
00:22:49,702 --> 00:22:52,134
عمل النظافة تغيير

287
00:22:52,169 --> 00:22:56,173
أنا و أنت الجيل الأضغر
لدينا نفس المشاكل

288
00:22:56,208 --> 00:23:00,678
(إيميل) -
إلى أين ذهبت في المدرسة الثانوية ؟ -

289
00:23:00,713 --> 00:23:04,682
أكان في (بولندا)؟ -
(لست (بولندي -

290
00:23:05,182 --> 00:23:08,150
تشيكوزوفاكي) ما هذا؟)
إنه إسم بولندي. صحيح ؟

291
00:23:08,185 --> 00:23:11,689
جئت إلى هذه المدينة و أنا في الـ 9
(ذهبت لـ (ويست إيسيكس

292
00:23:11,724 --> 00:23:13,691
كنت تلاعب أبن عمي كرة القدم

293
00:23:13,726 --> 00:23:16,193
...لقد ذهب إلى (بو -
أين الأغراض ؟ -

294
00:23:16,228 --> 00:23:18,696
نعم، نعم

295
00:23:20,197 --> 00:23:22,164
سبب الزيارة

296
00:23:22,199 --> 00:23:25,703
نشرتها لك

297
00:23:25,738 --> 00:23:28,072
تذوق السلعة أيها البريد الألكتروني

298
00:23:28,107 --> 00:23:30,074
(أيميل)

299
00:23:54,348 --> 00:23:57,351
لقد أبقاني الأطباء
بشأن التحاليل

300
00:23:57,851 --> 00:23:59,818
كعادة الطباء

301
00:23:59,853 --> 00:24:03,322
لذا ذهبت أنا و عمي للعب الجولف
و تناولنا الغذاء

302
00:24:03,357 --> 00:24:07,302
تصر على ذكر عمك
يبدو أنه المشكلة ؟

303
00:24:07,337 --> 00:24:11,248
من تظن نفسك ؟ -
أنا من يقول كيف تسري الأمور -

304
00:24:11,283 --> 00:24:14,216
...(عمل (آرتي

305
00:24:14,251 --> 00:24:16,253
مع أناس راقين محترمين من الضواحي

306
00:24:16,288 --> 00:24:18,255
لا تدمر حياته

307
00:24:18,756 --> 00:24:20,758
فيسوفيو) حيث يشعر (بوسي) بالأمان)

308
00:24:21,258 --> 00:24:22,760
كان يتناول طعامه هنا
كل حياته

309
00:24:23,260 --> 00:24:25,728
أقتله في مكان آخر

310
00:24:25,763 --> 00:24:29,266
ربما تدير شمال (جيرسي) لكنك
(لا تدير عمك (جونيور

311
00:24:29,301 --> 00:24:33,270
كم قضيت من الساعات
ألعب معك ؟

312
00:24:37,274 --> 00:24:40,335
هل نركز أكثر على أسرتك ؟

313
00:24:40,894 --> 00:24:43,397
زوجني و أبنتي لا يتفقان

314
00:24:43,781 --> 00:24:47,284
زوجك حرث تحت الذرة
لكي يبني ملعب للبيسبول

315
00:24:47,319 --> 00:24:49,787
شرائط الليزر رائعة

316
00:24:50,287 --> 00:24:53,756
طوني) يشاهد الأب الروحي)
الجزء الثاني طوال الوقت

317
00:24:53,791 --> 00:24:56,293
يقول أن عمل الكاميرا
بجودة كما لو أننا في السينما

318
00:24:56,328 --> 00:24:58,761
جوردن ويليز)، (طوني بريفيسي). (نوتي)؟)

319
00:24:58,796 --> 00:25:01,799
نعم، يحب الجزء الذي يعود فيه
(إلى (سيسيليا

320
00:25:01,834 --> 00:25:04,068
الجزء الثالث كما لو
ماذا حدث ؟

321
00:25:04,103 --> 00:25:06,303
من أين حصل (طوني) على
فيلم (جودفيلاس)؟

322
00:25:08,305 --> 00:25:10,307
هل لديكِ راكوون؟

323
00:25:10,808 --> 00:25:12,810
أحد يدخل من النافذة-
ماذا ؟ -

324
00:25:13,310 --> 00:25:16,313
لديكِ كل هذه الأضواء الآمنه
...من يجرب

325
00:25:17,314 --> 00:25:20,317
لا، يإلهي
(يا (لويس

326
00:25:20,567 --> 00:25:22,069
اتتظر

327
00:25:22,569 --> 00:25:24,688
(مادو)

328
00:25:25,189 --> 00:25:29,827
لاحظت خشخشة الزجاج كلما
دخلت لغرفة الغسيل

329
00:25:29,862 --> 00:25:31,829
هل لدينا أي من
ما اسمه ؟ معجون ؟

330
00:25:31,864 --> 00:25:34,296
لا تمثلي أكثر من هذا
أنتِ تسللتي

331
00:25:34,331 --> 00:25:38,335
ماذا يحدث ؟ -
أغلقت نافذة غرفة نومي عن عمد حتى يقبض علي -

332
00:25:38,836 --> 00:25:42,089
الناس الطبيعين يظنون أنكِ بالطابق
الأعلى تذاكرين

333
00:25:42,339 --> 00:25:45,342
أصبحتى أستاذة في الكذب و التضليل

334
00:25:45,592 --> 00:25:47,094
أعرف أنني معاقبة

335
00:25:47,594 --> 00:25:50,097
لكن لقاء السباحة لـ (باتريك) غداً
و هو يحتاجني

336
00:25:50,347 --> 00:25:54,316
معاقبة لهذا ؟
لستي معاقبة

337
00:25:54,351 --> 00:25:58,105
(لن تذهبي إلى (أسبين
هذا هو عقابك

338
00:25:58,140 --> 00:25:59,857
نعم

339
00:25:59,973 --> 00:26:03,610
لكن كل الهراء الذي أقوله لكِ
سيتبخر في الهواء

340
00:26:06,113 --> 00:26:08,115
...لقد أعترفت للدكتور (كوزمانو) أنك

341
00:26:08,615 --> 00:26:10,617
تشعر بالإكتئاب ؟

342
00:26:22,246 --> 00:26:24,631
(ميلفي)

343
00:26:25,632 --> 00:26:27,634
من أين تنتمين يا عزيزتي ؟

344
00:26:28,135 --> 00:26:30,602
(دكتورة (ميلفي

345
00:26:30,637 --> 00:26:33,640
(أهل أبي كانوا من (كاسيرتا

346
00:26:33,675 --> 00:26:35,607
(أفيلينو)

347
00:26:35,642 --> 00:26:38,645
كانت أمي لتسعد لو كنا
أنا و أنتِ سوياً

348
00:26:45,519 --> 00:26:50,524
القلق يهاجم طواريء الطبيبة النفسية الشرعية

349
00:26:50,559 --> 00:26:52,491
نفترض أنك كنت تقود ثم فقدت الوعي ؟

350
00:26:52,526 --> 00:26:56,495
دعيني أخبرك بشيء
الجميع هذه الأيام يذهبون لمعالجين نفسيين

351
00:26:56,530 --> 00:27:01,034
و مستشاريين و يخوضوا في تفاصيل
حياتهم و مشاكلهم السخيفة

352
00:27:01,069 --> 00:27:04,503
ماذا حدث لـ (جاري كوبير)؟

353
00:27:04,538 --> 00:27:08,041
النوع الصامت القوي
كان أمريكياً

354
00:27:08,076 --> 00:27:10,043
لم يكن على علاقة بأحاسيسه

355
00:27:10,078 --> 00:27:12,010
لقد فعل ما توجب عليه فعله

356
00:27:12,045 --> 00:27:14,548
(ما لم يعرفوه إنه بمجرد أن يجعلوا(جاري كوبير

357
00:27:15,048 --> 00:27:17,551
متواصلاً مع أحاسيسه
لن يستطعوا أن يخرسوه

358
00:27:17,586 --> 00:27:20,053
ثم خلل في هذا و ذاك

359
00:27:20,088 --> 00:27:23,324
لديك شعور قوي بهذا الصدد

360
00:27:23,359 --> 00:27:26,525
قضيت فصل و نصف في الجامعة

361
00:27:26,560 --> 00:27:30,564
(أفهم (فرويد
أفهم المعالجة النفسية كمفهوم

362
00:27:30,599 --> 00:27:33,066
لكن في عالمي
ليس معروفاً

363
00:27:35,068 --> 00:27:38,572
هل يمكن أن أصبح أكثر سعادة ؟
نعم. من لا يمكنه ؟

364
00:27:38,607 --> 00:27:41,575
هل تشعر باليأس؟

365
00:27:43,076 --> 00:27:45,579
هل تشعر باليأس ؟

366
00:27:51,084 --> 00:27:55,554
منذ رحيل البط
على ما أظن

367
00:27:55,589 --> 00:27:59,593
البط سبب لك فقد الوعي

368
00:27:59,628 --> 00:28:02,596
لنتحدث عنهم

369
00:28:15,742 --> 00:28:19,211
لا يمكن لوم (تي) لغضبه
لقد قتلت هذا الرجل

370
00:28:19,246 --> 00:28:21,748
كان يجب أن تنتظر -
هذه المرة الأخيرة التي أقوم المبادرة -

371
00:28:21,783 --> 00:28:24,216
تتخيل شعوري ؟

372
00:28:24,251 --> 00:28:26,218
تي) يوقف نشاط النظافة)

373
00:28:26,253 --> 00:28:28,220
قتلت رجلاً
للإنتظار في أحد محاطتنا

374
00:28:28,255 --> 00:28:32,626
إنه لا يوقفها
(الأمر يزداد صعوبة في (نيويورك

375
00:28:33,627 --> 00:28:38,632
واحد
إثنان، ثلاثة

376
00:28:38,667 --> 00:28:40,634
هيا

377
00:28:40,884 --> 00:28:44,353
هذا هراء -
ماذا أيها المخنث ؟ -

378
00:28:44,388 --> 00:28:46,890
عم (كولار) سيكتشف أمر الولد الميت
في إحدى صناديق القمامة

379
00:28:46,925 --> 00:28:49,858
و يخرج من عملنا اللعين ؟

380
00:28:49,893 --> 00:28:52,396
مستحيل -
"لويس براسي) ينام مع السمك)" -

381
00:28:53,897 --> 00:28:57,366
(لوكا براتسي) (لوكا) -
مهما كان -

382
00:28:57,401 --> 00:29:00,404
(يوجد فروق يا (كريستوفر
حسناً ؟

383
00:29:00,439 --> 00:29:03,407
من موقف (لوكا براتسي) و هذا

384
00:29:05,409 --> 00:29:07,911
إذا عرف (كولار) أن الفتى مات

385
00:29:07,946 --> 00:29:09,878
سيزداد الوضع سوءاً

386
00:29:09,913 --> 00:29:12,416
بالإضافة أن الشرطة تبحث
على القاتل

387
00:29:12,916 --> 00:29:14,418
ماذا تريد أن تفعل ؟

388
00:29:14,918 --> 00:29:17,671
يختفي
لا يعود للمنزل أبداً

389
00:29:17,921 --> 00:29:20,924
يعرفون
لكنهم لا يعرفون

390
00:29:20,959 --> 00:29:24,195
يتمنوا ربما أن يظهر ...لو

391
00:29:24,230 --> 00:29:27,431
نعم. نعم
هيا لنرفعه

392
00:29:27,931 --> 00:29:30,934
خذه إلى جزيزة (ستاتن) و سأقطعه

393
00:29:30,969 --> 00:29:32,936
حسناً -
لنرى -

394
00:29:33,437 --> 00:29:35,939
بوسي) هل تعرف أن (تي) أنهار يوم عيد ميلاد)

395
00:29:35,974 --> 00:29:39,943
ماذا كنت لتفعل إذا كان غير قادراً ؟

396
00:29:39,978 --> 00:29:42,195
لماذا سألت هذا من الأساس  ؟

397
00:29:44,665 --> 00:29:46,632
سلسلة محاضرتنا بدأت

398
00:29:46,667 --> 00:29:51,672
إذا كان أحد من الكلية يناقش
(روايات (زورا نيل هيرستن

399
00:29:54,174 --> 00:29:56,677
ألم تقرأيها في المدرسة يا (ميد)؟

400
00:29:57,678 --> 00:29:59,680
إنه لطيف جداً

401
00:30:05,185 --> 00:30:07,688
أتعرفين يا جدتي هذا المكان
نظيف جداً

402
00:30:07,723 --> 00:30:10,190
يجب أن تفكري في الأمر

403
00:30:10,691 --> 00:30:12,693
هذه الغرفة تم تجديدها العام الماضي

404
00:30:13,193 --> 00:30:15,160
ماذا يوجد خلف هناك ؟

405
00:30:15,195 --> 00:30:18,198
هذه الأبواب تؤدي إلى وحدة الممرضات

406
00:30:19,316 --> 00:30:21,283
هذا منزل للتمريض

407
00:30:21,318 --> 00:30:23,285
هذا منزل
لكن إحتياطياً

408
00:30:23,320 --> 00:30:27,324
...لن تدخلوني في  -
أنتِ لا تستمعين -

409
00:30:27,824 --> 00:30:31,328
أنتِ لا تسمتعين لما تقوله يا أمي -
أعرف هؤلاء النسوة على الكراسي المتحركة -

410
00:30:31,363 --> 00:30:33,795
أمي أنتِ لا تسمعين

411
00:30:33,830 --> 00:30:36,333
أمي -
تظنين نفسك عالية و قوية -

412
00:30:36,368 --> 00:30:38,835
مع مكتبك الفاخر -
أمي -

413
00:30:39,336 --> 00:30:42,339
أمي -
الناس يأتون هنا للموت -

414
00:30:46,343 --> 00:30:48,810
يا إلهي
(طوني)

415
00:30:48,845 --> 00:30:52,099
ليحضر أحدكم الطبيب -
أبي -

416
00:30:58,989 --> 00:31:01,992
إذاً، لقد عدت للمساعدة

417
00:31:02,492 --> 00:31:04,459
لا تنظر لهذا كإنهزام

418
00:31:04,494 --> 00:31:06,997
لكنها كانت جزء من هذا الجيل
الذي نشأ خلال الأكتئاب

419
00:31:07,032 --> 00:31:09,499
لكن الاكتئاب بالنسبة لها
كان رحلة إلى الحديقة العامة

420
00:31:09,534 --> 00:31:12,502
تتحدث عن الاكتئاب ثانية

421
00:31:19,009 --> 00:31:20,510
أمكث مع أمك

422
00:31:25,015 --> 00:31:29,519
الآن أبي ميت
فهو قديس

423
00:31:29,554 --> 00:31:32,522
عندما كان حياً
لاشيء

424
00:31:36,977 --> 00:31:40,946
كان أبي صعباً
قاد فريقه الخاص

425
00:31:40,981 --> 00:31:45,485
رجل هكذا و أمي دمرته تماماً

426
00:31:45,520 --> 00:31:49,990
كان يصرصر كالفأر
عندما توفي

427
00:31:50,025 --> 00:31:53,994
يا له من حضور أمومي مرحب به

428
00:31:57,464 --> 00:31:59,431
يجب أن أكون صريحاً معكِ
...أنا

429
00:31:59,466 --> 00:32:02,469
أنا لا أحصل على أي متعة
من عملي أيضاً

430
00:32:02,504 --> 00:32:04,471
لماذا ؟

431
00:32:04,971 --> 00:32:09,476
(بسبب (ريكو -
هل هو أخاك ؟ -

432
00:32:09,511 --> 00:32:12,944
لا، قانون "ريكو"؟ -
بالطبع -

433
00:32:12,979 --> 00:32:16,983
قرأتِ الأوراق ؟
الحكومة الآن تستخدم المراقبة الإلكترونية

434
00:32:17,018 --> 00:32:20,487
و العديد من الخطط القانونية
لتقليل عملي

435
00:32:23,440 --> 00:32:27,944
هل لديك أي وخز للضمير
بطريقة كسبك للمعيشة ؟

436
00:32:29,446 --> 00:32:30,947
نعم

437
00:32:33,450 --> 00:32:35,452
وجدت أنه يجب أن
أكون المهرج الحزين

438
00:32:35,952 --> 00:32:38,455
أضحك من الخارج

439
00:32:38,955 --> 00:32:41,423
أبكي من الداخل

440
00:32:41,458 --> 00:32:44,926
الأشياء تتجه للأسفل

441
00:32:44,961 --> 00:32:47,964
كنت الرجل المسلوب
يأخذ الجزء الضغير من السجن مهما كان الأمر

442
00:32:47,999 --> 00:32:49,916
الجميع أيد شفرة الصمت

443
00:32:49,951 --> 00:32:54,402
اليوم لا يوجد قيم

444
00:32:54,437 --> 00:32:57,941
الرجال الآن ليس لديهم
مكان لتجربة العقاب

445
00:32:57,976 --> 00:32:59,943
لذا يتحول الجميع
لشهود للحكومة

446
00:33:03,780 --> 00:33:06,783
أشعر بالإرهاق
لمجرد التحدث عن الأمر

447
00:33:07,284 --> 00:33:08,785
...حسناً

448
00:33:09,286 --> 00:33:12,789
بالنسبة لأدوية اليوم
لا حاجة للمعاناة

449
00:33:12,824 --> 00:33:16,793
من الأحساس بالإرهاق و اليأس

450
00:33:16,828 --> 00:33:21,414
ها نحن
ستكتب دواء بروزاك

451
00:33:29,923 --> 00:33:33,141
ماهافي) لا يمتلك المال) -
ماذا تعني ؟ -

452
00:33:33,176 --> 00:33:36,120
ماهافي) لا يمتلك المال ) -
كيف لا يمتلك المال -

453
00:33:36,155 --> 00:33:39,065
الرجل لا يمتلك المال -
أعادنا نظر الرجل -

454
00:33:39,566 --> 00:33:42,686
تي) بنفسه) -
الرجل ليس لديه مساحة -

455
00:33:42,721 --> 00:33:45,188
إنه مفلس تماماً

456
00:33:48,191 --> 00:33:51,159
..إذاً

457
00:33:51,194 --> 00:33:54,197
سمعت أن (جونيور) يريد
(قتل  (بوسي بومبينسيرو

458
00:33:54,232 --> 00:33:56,950
(بوسي مالانجا) -
نعم (بوسي) الصغير -

459
00:33:57,334 --> 00:34:00,954
أتظن أنه سيمزح مع (بوس) الكبير ؟
بوسي)خاصتي ؟)

460
00:34:01,955 --> 00:34:04,457
(أندري)

461
00:34:05,458 --> 00:34:07,961
المشروبات على حساب المحل
طوال الليل

462
00:34:08,461 --> 00:34:10,463
(معذرةً سيد (دانتي
معذرةً

463
00:34:10,964 --> 00:34:12,966
....لذا

464
00:34:14,466 --> 00:34:16,468
عمك مستاء أنك الزعيم

465
00:34:16,504 --> 00:34:17,971
الحزن المتراكم

466
00:34:18,471 --> 00:34:21,099
عمك كان يواجه مشاكل طوال حياته

467
00:34:21,134 --> 00:34:24,182
أولاً تجاه والدك
أخيه الأصغر

468
00:34:24,216 --> 00:34:27,195
لأنه كان رجلاً قبله
و الآن أنت؟

469
00:34:27,230 --> 00:34:31,734
بالطبع هو لا يهضم فكرة
أن تخبره بما يتوجب أن يفعله

470
00:34:31,770 --> 00:34:34,236
هيش) أنا أحب الرجل)

471
00:34:34,370 --> 00:34:37,374
الرجل منساق
بكل شئ محاط بعدم الأمان

472
00:34:37,741 --> 00:34:40,743
أشعر بالسوء
لأنني كنت الرسول

473
00:34:42,745 --> 00:34:45,247
صديقك (آرتي) صاحب المطعم

474
00:34:45,497 --> 00:34:47,817
أخرجه من المدينة لثلاث
أسابيع

475
00:34:48,134 --> 00:34:50,100
بهذه الطريقة يغلق المطعم

476
00:34:50,136 --> 00:34:53,605
فتحدث الجلبة في مكان آخر

477
00:34:53,640 --> 00:34:58,144
أيها العجوز اليهودي اللعين
لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة

478
00:34:58,178 --> 00:35:01,648
ما حكاية 250 يهودي
على قائمة (ماهافي) الـ 100 ؟

479
00:35:05,652 --> 00:35:09,656
ماهافي) لديه شريك جديد)
في العمل : أنت

480
00:35:11,157 --> 00:35:15,161
أتش أم أو أس) تنفق ملايين على الأطباء)
المستشفيات، أي شيء لعين

481
00:35:15,196 --> 00:35:18,630
الرنين المغناطيسي الذي أجريته
بـ2000 في المرة

482
00:35:18,665 --> 00:35:22,669
نعطي (ماهافي) الفرصة
إما أن يبدأ

483
00:35:22,704 --> 00:35:26,673
بالإنفاق في شركته بتوضيحات زائفة
لعيادات مزيفة نضعها نحن

484
00:35:27,173 --> 00:35:30,677
أو يدفع لـ (هيش) الـ 250 ألف
المدان بهم

485
00:35:30,712 --> 00:35:34,180
و التي نعرف
أنه لا يمكنه

486
00:35:36,182 --> 00:35:38,935
(أو أنها ليلة ممطرة في (لايندهارست

487
00:35:39,936 --> 00:35:42,904
ذكي جداً
يمكن أن يكون أكبر

488
00:35:42,939 --> 00:35:46,943
يمكن أن يكون جيد كالنظافة -
النظافة هي مصدر رزقنا -

489
00:35:47,444 --> 00:35:49,946
كانت

490
00:35:58,705 --> 00:36:02,208
(آنسه (مادو

491
00:36:05,211 --> 00:36:09,681
ميد) إذاً)
لن أذهب

492
00:36:09,716 --> 00:36:13,720
كل عام في هذا الموعد منذ
كنتِ صغيرة

493
00:36:13,755 --> 00:36:16,054
الأم و (مادو) تذهب للتأنق

494
00:36:16,089 --> 00:36:21,094
نقود إلى (نيويورك) ، فندق بلازا
"لإحتساء الشاي و بورتيريه "إيليويز

495
00:36:21,129 --> 00:36:25,063
أنظري، أين خاصتك؟ -
لدي الكثير من الواجبات المدرسية -

496
00:36:25,098 --> 00:36:29,067
إنها عادتنا الصغيرة
نحن نمرح كثيراً

497
00:36:29,102 --> 00:36:32,605
لأقول لكِ الحقيقة وجدتها
فكرة تافهه منذ كنت في الثامنة

498
00:36:32,640 --> 00:36:35,108
أنا أذهب أنكِ
تحبينه

499
00:36:38,111 --> 00:36:41,614
و أنا ظننت أن هذه عادة سنظل
نفعلها حتى

500
00:36:41,649 --> 00:36:45,118
بعد زواجك
مع فتياتك

501
00:36:45,251 --> 00:36:48,121
من حسن الحظ أنني لن
أعيش بالقرب من هنا وقتها

502
00:36:48,371 --> 00:36:50,373
لديكِ بريد

503
00:36:50,623 --> 00:36:56,129
مادو) لا يمكنك أن تكذبي و تخوني)
و تكسري القواعد التي لا تعجبك

504
00:36:59,132 --> 00:37:01,134
ماذا ؟ ألديكِ شيء تودين قوله لي ؟

505
00:37:02,385 --> 00:37:04,387
هل لديكِ أدنى
فكرة

506
00:37:04,888 --> 00:37:06,389
عن التزلج في (أسبين)؟

507
00:37:06,890 --> 00:37:09,392
هل تظنين أن هذا سيحدث كل عام

508
00:37:09,526 --> 00:37:13,029
مثل إحتساء الشاي الممل
و الكعك المدور في فندق بلازا ؟

509
00:37:13,064 --> 00:37:16,364
مع السلامة

510
00:37:16,399 --> 00:37:19,617
أغلقي الباب من فضلك

511
00:37:19,652 --> 00:37:22,620
( آرتي) -
أعطني قطرة -

512
00:37:22,655 --> 00:37:25,658
قطرة ليس تدفق -
بنعومة، قطرة

513
00:37:26,159 --> 00:37:29,662
آرتي). كيف حالك؟) -
قلب كرات اللحم -

514
00:37:30,163 --> 00:37:32,665
أتسأل إن كان في أمكانك مساعدي -
ماذا تريد ؟ -

515
00:37:32,916 --> 00:37:36,920
(نزهة نيلية، (كاريبي)( ساجافورد)
من الـ 11 إلى 29

516
00:37:36,955 --> 00:37:40,638
تذكرتين
لا يمكن أن أستخدمهم

517
00:37:40,673 --> 00:37:43,676
هل تأخذهم من يدي؟ -
من أين جاءوا ؟ -

518
00:37:43,711 --> 00:37:46,277
رفيق -
رفيق ؟ -

519
00:37:46,312 --> 00:37:50,532
ما معنى هذا "رفيق"؟ -
..مدير  -

520
00:37:50,567 --> 00:37:53,069
مطبخ في مطعم نقابة العمال
أنا أدير خطة الأسنان

521
00:37:53,104 --> 00:37:55,653
هل تنصت إلي ؟ -
نعم -

522
00:37:55,688 --> 00:38:00,193
طبيبا أسنان ذهبا معاً
و تقديراً لي أعطاني هذه التذاكر

523
00:38:00,693 --> 00:38:02,695
المشكلة لا يمكنني الذهاب

524
00:38:02,730 --> 00:38:06,164
هنا

525
00:38:06,199 --> 00:38:08,643
متى سافرت آخر مرة ؟

526
00:38:08,678 --> 00:38:11,087
أنتوني) شكراً لك) -
حسناً -

527
00:38:18,094 --> 00:38:20,096
(سيد (سوبرانو

528
00:38:27,854 --> 00:38:30,857
(لا يمكن أن تقبل هدية كهذه من (طوني سوبرانو

529
00:38:30,892 --> 00:38:33,324
مستحيل -
(انصتي يا (شارمين -

530
00:38:33,359 --> 00:38:36,863
إذا حاولت أن أظبخ مرة أخرى
بدو الحصول على أجازة

531
00:38:36,898 --> 00:38:40,867
سأغضب كثيراً -
أنا لا أريد حتى الحديث في هذا الموضوع -

532
00:38:40,902 --> 00:38:44,871
(آرت) (ميليسا)
حان وقت الذهاب للمنزل

533
00:38:44,906 --> 00:38:47,839
يجب أن تخرجي

534
00:38:47,874 --> 00:38:50,341
يجب أن نسافر
لأجل الزواج

535
00:38:50,376 --> 00:38:53,254
لا، إنه سيء بما يكفي أن هذه العصابات

536
00:38:53,289 --> 00:38:56,097
مازلت تأتي و تستوطن المكان

537
00:38:56,132 --> 00:39:00,753
و ماذا في هذا؟ لا علاقة لنا -
لأننا رفضنا هذه التذاكر للتو -

538
00:39:01,004 --> 00:39:04,507
لكن التذاكر من رفقاء
طوني) قائد للعمال)

539
00:39:05,008 --> 00:39:06,509
آرثر) من فضلك)
انضج

540
00:39:07,010 --> 00:39:09,477
هل يثور العقل
تجاه أي سيناريو

541
00:39:09,512 --> 00:39:13,516
(أن الطبيب أرسل سيد (نيوجيرسي

542
00:39:13,551 --> 00:39:15,518
الدرجة الأولى على الباخرة النرويجية ؟

543
00:39:16,019 --> 00:39:19,522
إنها هبة من أحدهم

544
00:39:19,906 --> 00:39:22,408
هيرمان) مستحيل أن أدمر)

545
00:39:22,443 --> 00:39:24,375
شركتي اللعينة

546
00:39:24,410 --> 00:39:27,413
أسمح لهم بالإنفاق على
أجهزة الرنين المغناطيسي. هذا لم يحدث ؟

547
00:39:27,448 --> 00:39:29,916
أوراق العقد ستبدو كالحقيقة بالضبط

548
00:39:29,951 --> 00:39:31,883
كيف أعرف أنه لن ينكشف أمري ؟

549
00:39:31,918 --> 00:39:33,920
أكره أن أراك هكذا

550
00:39:34,420 --> 00:39:36,422
أنت رجل ذكي -
أنا مكتئب -

551
00:39:36,457 --> 00:39:39,192
أنا مكتئب لا يمكنني تناول الطعام
أو النوم

552
00:39:39,227 --> 00:39:41,928
هل تتناول دواء بروزاك؟ -
بل زولوفت، نفس المفعول -

553
00:39:42,428 --> 00:39:44,430
من المفترض أن تعالج القمار أيضاً -
لا شيء ؟ -

554
00:39:44,465 --> 00:39:47,398
الجيل الجديد من الغير مكتئبيين

555
00:39:47,433 --> 00:39:51,187
من المفترض أن يكونوا نافعين
ضد التصرفات المتهورة

556
00:39:51,222 --> 00:39:53,154
هذا هو العار
العلاج يأتي

557
00:39:53,189 --> 00:39:56,192
بعدما تتدهور حالة القمار لديك

558
00:39:56,693 --> 00:39:59,160
أحاول ألا أكون لاذعاً

559
00:39:59,195 --> 00:40:02,198
دينك و الشعور من حولك
هو مصدر مشاكلك

560
00:40:02,315 --> 00:40:06,260
أنت تعرف هذا مثلي -
(معذرةً لأنني لم أدفع لك يا (هيرمان -

561
00:40:06,295 --> 00:40:10,206
أعرف -
(لم أقصد تشويه سمعه (طوني سوبرانو -

562
00:40:10,241 --> 00:40:12,208
هل ترغب في نزهة فوق الأحجار ؟

563
00:40:12,243 --> 00:40:15,176
العكاز لا يمكنني -
بالله عليك -

564
00:40:15,211 --> 00:40:18,715
إنها جميلة
سنساعدك، أخرج هناك للتفكير

565
00:40:32,228 --> 00:40:34,731
شكراً لكن لا

566
00:40:35,231 --> 00:40:37,699
لنجربها

567
00:40:37,734 --> 00:40:42,605
ماذا كنت تقول قبل الرنين المغناطيسي ؟

568
00:41:07,263 --> 00:41:09,632
ديك) يبحث عنك)

569
00:41:10,633 --> 00:41:14,137
(سمعت للتو أخبار من أبراج (تريبو

570
00:41:14,172 --> 00:41:17,140
أخوة (كولار) سحبوا العرض

571
00:41:17,175 --> 00:41:19,107
هذا جيد
هذا جيد

572
00:41:19,142 --> 00:41:22,145
بالمناسبة
آرتي) بوكو) جاء هنا لؤيتك)

573
00:41:22,180 --> 00:41:24,147
يجب أن أرحل يا شباب
خذوا حذركم

574
00:41:30,653 --> 00:41:34,157
(آرتي) (آرتي)
أنت بخير ؟

575
00:41:37,160 --> 00:41:39,662
لا يمكنني -
عما تتحدث ؟ -

576
00:41:39,912 --> 00:41:43,916
لقد تناقشنا ، يجب أن تغادر المدينة -
معذرةً -

577
00:41:51,057 --> 00:41:53,524
هذا غير مقبول

578
00:41:53,559 --> 00:41:56,027
لدي حجز في الثامنة
لقد حجزت منذ أسبوعان

579
00:41:56,062 --> 00:41:59,065
كما شرحت لك سيدي
الناس لا تغادر الطاولة

580
00:41:59,100 --> 00:42:01,835
و يوجد 5 حفلات قبلك

581
00:42:01,870 --> 00:42:04,570
...أيمكن -
هل يمكنني مساعدتك ؟ -

582
00:42:04,605 --> 00:42:07,538
لقد انفجرت غضباً

583
00:42:07,573 --> 00:42:11,577
لما لا نذهب إلى مطعم آخر و نأكل ؟

584
00:42:11,612 --> 00:42:14,580
نحن هنا -
سيد (سوبرانو) كيف حالك ؟ -

585
00:42:14,831 --> 00:42:17,333
جيبيسي) كيف حالك؟)

586
00:42:17,368 --> 00:42:20,837
من هنا

587
00:42:24,841 --> 00:42:27,809
عزيزي
أنا أشعر بالجوع

588
00:42:27,844 --> 00:42:30,963
مرحباً -
طوني) إلى أين؟) -

589
00:42:30,998 --> 00:42:34,359
كيف حالك  ؟ -
بخير -

590
00:42:34,394 --> 00:42:37,720
تأتين إلى هنا ؟ -
عندما يسمح الوقت -

591
00:42:39,222 --> 00:42:43,976
نصائح الديكورات أفادتني كثيراً

592
00:42:44,011 --> 00:42:46,694
جيد

593
00:42:46,729 --> 00:42:48,731
كيف حالك ؟

594
00:42:53,486 --> 00:42:55,453
(نيلز)
(نيلز)

595
00:42:55,488 --> 00:42:58,456
أتعرفين من هذا ؟

596
00:42:58,491 --> 00:43:01,494
من الواضح أنكِ تعرفينه
هل هو مريض ؟

597
00:43:01,529 --> 00:43:03,880
تعرف أنه لا يمكنني الإفصاح

598
00:43:08,501 --> 00:43:10,503
نصائح الديكور
نعم صحيح

599
00:43:10,538 --> 00:43:12,505
نيلز) أغلق فمك)

600
00:43:13,005 --> 00:43:16,259
سيد (بورجلند) إنهم يعدون طاولة من أجلك

601
00:43:17,760 --> 00:43:20,111
رائع

602
00:43:20,146 --> 00:43:23,149
من هذه المرأة ف المطعم الليلة ؟

603
00:43:23,184 --> 00:43:25,032
مصممة الديكور

604
00:43:25,067 --> 00:43:28,070
ماذا ؟ أنت تعيد تصميم ملقى النفايات ؟ -
هذا مضحك -

605
00:43:28,105 --> 00:43:30,573
من الأفضل ألا تعبثي بهذه القبعة

606
00:43:33,576 --> 00:43:36,078
بالله عليكِ
(إنها قبعة (جون كنيدي

607
00:43:36,579 --> 00:43:38,581
لقد أشتريتها من المزاد
أعطني إياها

608
00:43:39,081 --> 00:43:41,549
إيرينا) يا إلهي)

609
00:43:41,584 --> 00:43:46,088
أعرف أن بينكما علاقة
أكثر حميمية

610
00:43:46,123 --> 00:43:48,090
لا توجد حميمية
نتحدث فقط

611
00:43:48,591 --> 00:43:50,593
نعم

612
00:43:58,217 --> 00:44:00,184
(سيد (سوبرانو
طاب مساؤك

613
00:44:00,219 --> 00:44:02,722
لم نرك منذ أشهر
أين كنت؟

614
00:44:02,757 --> 00:44:05,725
(سيد (كارميلا

615
00:44:08,978 --> 00:44:13,616
أحياناً تكون الحياة جميلة

616
00:44:13,651 --> 00:44:16,118
الحياة جميلة غالباً

617
00:44:16,619 --> 00:44:19,121
ملكية حقيقي
على سبيل المثال

618
00:44:21,123 --> 00:44:23,125
أنت بحال جيدة باليومين الأخيرين

619
00:44:32,134 --> 00:44:34,101
(كارميلا)

620
00:44:34,136 --> 00:44:36,138
أحياناً عليَّ الاعتراف

621
00:44:39,642 --> 00:44:44,111
ماذا تفعلين؟ -
أعدل وضع كأس الخمر لألقيه بوجهك -

622
00:44:44,146 --> 00:44:48,150
دائماً تحبين الكآبة -
اعترف هيا و انه الأمر -

623
00:44:52,655 --> 00:44:55,157
أنا أتناول البروزاك

624
00:44:55,192 --> 00:44:57,625
يا إلهي

625
00:44:57,660 --> 00:45:01,128
أذهب لطبيب نفسي -
يا إلهي -

626
00:45:01,163 --> 00:45:04,166
أظن هذا رائعاً
أظنه مذهلاً

627
00:45:04,201 --> 00:45:06,168
أراه تصرفاً شجاعاً

628
00:45:06,669 --> 00:45:09,421
اهدأي -
هذا مذهل جداً -

629
00:45:09,456 --> 00:45:12,139
كنتِ لتظنيني (هانيبال ليكتر) قبل ذلك

630
00:45:12,174 --> 00:45:14,642
أظن هذا رائعاً
علم النفس  لا يخاطب الروح

631
00:45:14,677 --> 00:45:18,681
هذا شئ آخر، لكنها بداية
سأخرس الآن

632
00:45:19,181 --> 00:45:22,685
سأخرس الآن -
لا أحد غيرك يعرف -

633
00:45:23,185 --> 00:45:26,188
أخبرك بهذا فقط لأنكِ زوجتي

634
00:45:26,223 --> 00:45:29,191
أنتِ الوحيدة بالعالم التي أصارحها

635
00:45:29,226 --> 00:45:33,661
بالله عليك -
أنا جاد -

636
00:45:33,696 --> 00:45:37,700
إذا أكتشفها الشخص الخطأ
لدي سترة جديدية من مضادات الأطتئاب في رأسي

637
00:45:48,077 --> 00:45:51,080
لم أدرك أنك تعيس هكذا

638
00:45:54,583 --> 00:45:58,087
لا أدري
...أمي

639
00:45:58,471 --> 00:46:00,473
أخبرته بشأن والدك
صحيح؟

640
00:46:00,508 --> 00:46:03,493
من؟ -
الطبيب النفسي -

641
00:46:03,528 --> 00:46:06,444
نعم، أخبرته

642
00:46:06,479 --> 00:46:10,948
جيد، لكن أمك هي المقصودة

643
00:46:10,983 --> 00:46:15,988
لا أدري
أشعر مؤخراً أن حياتي غير متزنة

644
00:46:19,492 --> 00:46:22,995
وجودنا بهذه الحياة لغز

645
00:46:23,496 --> 00:46:26,248
ابنتي تكرهني

646
00:46:26,499 --> 00:46:28,966
(لا تكرهك يا (كارم

647
00:46:29,001 --> 00:46:31,504
كنا أعز صديقتين -
الأمهات و بناتها -

648
00:46:32,004 --> 00:46:35,007
ستعود إليكِ

649
00:46:37,510 --> 00:46:40,094
مرحباً؟ -
وصلت أخيراً -

650
00:46:40,129 --> 00:46:42,131
ما الأمر؟
لا حياة اجتماعية؟

651
00:46:42,264 --> 00:46:43,766
تباً لك

652
00:46:44,266 --> 00:46:46,233
أبي

653
00:46:46,268 --> 00:46:48,270
"لقد أحضرت لكِ  حلوى "بريمابيرا

654
00:46:48,305 --> 00:46:50,738
إنها المفضلة لديكِ

655
00:46:50,773 --> 00:46:54,276
من على الهاتف؟ -
(كريستوفر) -

656
00:46:54,527 --> 00:46:56,494
عاد أصدقاؤنا للمدينة
(بوسي مالانجا)

657
00:46:56,529 --> 00:47:00,533
أحياناً يخلطون بينه
(و بين رجل العصابة (بوسي بومنسيرو

658
00:47:00,568 --> 00:47:02,802
(عاد لتوه من (فلوريدا

659
00:47:02,837 --> 00:47:05,002
سينتشر في المدينة قريباً ؟

660
00:47:05,037 --> 00:47:07,289
لا تقلق
وجدت طريقة لإنهاء الأمر

661
00:47:08,908 --> 00:47:11,410
(هيا يا (مادو

662
00:47:11,794 --> 00:47:13,796
هيا أيها الصقور

663
00:47:15,297 --> 00:47:17,299
متى تحتاج هذا؟

664
00:47:17,334 --> 00:47:19,266
على الفور

665
00:47:19,301 --> 00:47:23,137
(أحسنتِ يا (مادو -
جميل، جميل -

666
00:47:23,172 --> 00:47:25,174
أظن بإمكاني إعداد لحفل كهذا

667
00:47:25,674 --> 00:47:29,428
خارج الخط؟ الكرة على الخط -
ماذا تفعل يا حكم؟ -

668
00:47:33,933 --> 00:47:37,436
أمي لم تأتي؟ -
ظنتك لا تريدينها -

669
00:47:37,471 --> 00:47:39,455
السيارة هناك

670
00:47:39,490 --> 00:47:41,405
(مرحباً يا سيد (دانتي

671
00:47:41,440 --> 00:47:43,407
مرحباً
(إلى اللقاء يا (هيذر

672
00:47:43,442 --> 00:47:45,444
لعبتن مباراة جيدة

673
00:47:45,945 --> 00:47:47,446
(هيثير دانتي)
من أين أتت بهذه الضربة ؟

674
00:47:47,947 --> 00:47:50,449
أبي، ألا ترى
ما تفعله أمي خاطئاً؟

675
00:47:50,950 --> 00:47:52,917
ذلك الفيلم الذي تفعله دائماً

676
00:47:52,952 --> 00:47:58,457
الأم الحزينة التي لا يمكنها
المجئ لمباريات ابنتها

677
00:48:02,711 --> 00:48:04,713
أبي

678
00:48:05,081 --> 00:48:09,301
ألا تظن أن الأمر واضح؟
(رحلتي إلى (أسبين

679
00:48:09,336 --> 00:48:11,303
ماذا تظن؟

680
00:48:11,338 --> 00:48:13,522
أبي؟

681
00:48:19,979 --> 00:48:22,606
مر سنوات منذ أتيت هنا

682
00:48:22,641 --> 00:48:25,234
أبي، تحدث إليها أرجوك
أرجوك

683
00:48:25,269 --> 00:48:28,202
هذا غباء

684
00:48:28,237 --> 00:48:30,239
لماذا نجلس هنا؟

685
00:48:32,241 --> 00:48:34,743
أمك تظن أنكِ لديك القدرة
للتفوق

686
00:48:34,778 --> 00:48:36,710
و أنا أوافقها

687
00:48:36,745 --> 00:48:39,748
ماذا تريدون
الكمال ؟

688
00:48:41,250 --> 00:48:43,717
إلام تنظر ؟

689
00:48:43,752 --> 00:48:47,756
(جدك جدك  و أخيه (فرانك

690
00:48:47,791 --> 00:48:50,259
بنوا هذا المكان

691
00:48:50,294 --> 00:48:52,226
صيحة عالية

692
00:48:52,261 --> 00:48:55,764
عمال للحجارة و الرخام
(جاءوا إلى هنا من (إيطاليا

693
00:48:55,799 --> 00:48:58,767
و بنوا هذا المكان

694
00:48:59,268 --> 00:49:02,271
نعم، صحيح
شخصان

695
00:49:02,655 --> 00:49:08,160
لا، شخصان و فريق من العمال

696
00:49:10,162 --> 00:49:12,665
لم يصمموه

697
00:49:13,666 --> 00:49:16,285
لكنهم عرفوا كيف يبنوه

698
00:49:18,671 --> 00:49:21,674
اذهبي الآن و أعثري على رجلان
يمكنهم أن يبنوا بلاط راقي حول حوض الإستحمام

699
00:49:58,577 --> 00:50:00,678
لذا أشعر بتحسن

700
00:50:00,713 --> 00:50:04,216
لذا لا أعرف إذا كنت أحتاج
للعودة مرة أخرى

701
00:50:04,251 --> 00:50:06,218
ليس دواء بروزاك

702
00:50:06,702 --> 00:50:08,602
لما لا ؟

703
00:50:08,637 --> 00:50:10,588
تقول أنك تفكر بصفاء أكثر

704
00:50:10,623 --> 00:50:14,593
و تقو زوجتك أنك تبدو أفضل ؟

705
00:50:14,628 --> 00:50:17,096
ليس الدواء

706
00:50:18,097 --> 00:50:20,064
بروزاك يأخذ عدة أسابيع

707
00:50:20,099 --> 00:50:22,601
لكي يبني مستويات دفاعية في الدم

708
00:50:22,985 --> 00:50:25,487
ما هو إذاً ؟

709
00:50:26,989 --> 00:50:28,991
المجيء إلى هنا
التحدث

710
00:50:30,492 --> 00:50:32,960
الأمل يأتي بعدة أشكال

711
00:50:32,995 --> 00:50:35,497
من لديه الوقت لهذا ؟

712
00:50:35,532 --> 00:50:38,000
ماذا تريد أن تقوله لي ؟

713
00:50:47,426 --> 00:50:50,879
حلمت ليلة أمس

714
00:50:52,514 --> 00:50:54,848
..إممم

715
00:50:54,883 --> 00:50:58,386
...سرتي كانت

716
00:50:58,421 --> 00:51:01,855
كالبرغي

717
00:51:01,890 --> 00:51:04,392
و أنا أعمل على فكها

718
00:51:04,427 --> 00:51:06,895
و عندما قمت بفكها

719
00:51:09,031 --> 00:51:12,034
وقع قضيبي

720
00:51:16,538 --> 00:51:20,542
حملته و أمسكته و أنا أجري

721
00:51:20,577 --> 00:51:23,562
أبحث عن الرجل الذي كان
(يعمل على سيارتي (لنكلن

722
00:51:23,597 --> 00:51:26,548
عندما كنت أقود أقودها
لكي يعيده

723
00:51:26,583 --> 00:51:29,016
...ثم

724
00:51:29,051 --> 00:51:32,054
أنا أمسكه
و هذا الطير نزل

725
00:51:32,089 --> 00:51:35,057
و حمله في منقاره

726
00:51:35,092 --> 00:51:37,559
طار بعيداً به

727
00:51:39,261 --> 00:51:42,731
ما نوع الطير ؟

728
00:51:44,733 --> 00:51:47,236
لا أعرف
النورس أو ما شابه

729
00:51:47,271 --> 00:51:49,954
طير مائي ؟

730
00:51:49,989 --> 00:51:52,456
لقد رأيت الطيور الأسبوع
الماضي على الفضائيات

731
00:51:52,491 --> 00:51:55,494
أتظنين أنها السبب في الفكر؟ -
ما الطيور الأخرى المائية ؟ -

732
00:51:56,495 --> 00:51:58,998
البجعة
نحام

733
00:51:59,498 --> 00:52:01,750
ماذا عن البط ؟

734
00:52:08,207 --> 00:52:10,674
هذا البط اللعين

735
00:52:10,709 --> 00:52:13,345
ما أمر هذا البط
الذي يعني الكثير لك ؟

736
00:52:19,768 --> 00:52:24,273
كانت رحلة
...بها هذا

737
00:52:24,308 --> 00:52:27,276
المخلوقات البرية

738
00:52:27,776 --> 00:52:30,779
جاءت في حمام السباحة
و أنجبوا أطفالهم

739
00:52:37,786 --> 00:52:41,255
حزنت لفراقهم

740
00:52:41,290 --> 00:52:45,794
تباً
الآن سيبكي

741
00:52:51,800 --> 00:52:54,718
تباً

742
00:52:54,753 --> 00:52:56,755
عندما أنجب البط

743
00:52:57,256 --> 00:53:01,009
أطفالهم
أصبحت أسرة

744
00:53:05,013 --> 00:53:07,015
أنتِ على حق

745
00:53:07,516 --> 00:53:10,117
هذا هو الرابط
العلاقة

746
00:53:10,152 --> 00:53:13,655
أخاف أن أفقد أسرتي

747
00:53:13,690 --> 00:53:16,658
مثلما فقدت البط

748
00:53:18,026 --> 00:53:20,245
هذا ما يفزعني

749
00:53:23,248 --> 00:53:27,369
هذا الشعور معي دائماً -
ما الذي يخيفك من حدوثه ؟ -

750
00:53:28,370 --> 00:53:31,340
لا أعرف

751
00:53:35,210 --> 00:53:39,214
أنت تعمل جاهداً
تعمل بجهد

752
00:53:39,249 --> 00:53:42,718
و ترى حلم حياتك

753
00:53:42,753 --> 00:53:45,686
يحترق

754
00:53:45,721 --> 00:53:48,724
انظر الأمر من هذا الجانب
تحصل على التأمين

755
00:53:49,108 --> 00:53:50,609
آرثر) يجب أن تقول لنفسك)
ربما حدث الأسوأ

756
00:53:51,110 --> 00:53:52,611
نعم، كيف يمكن أن يحدث الأسوأ ؟

757
00:53:53,112 --> 00:53:56,115
خطأ الفرن اللعين

758
00:53:56,615 --> 00:53:59,118
أفترض أن الناس توقفت عن القدوم للمكان ؟

759
00:54:00,486 --> 00:54:03,372
لا أعرف
لا أعرف ما الأمر

760
00:54:04,873 --> 00:54:07,876
إنه محق
لا يوجد تأمين على هذا

761
00:54:07,911 --> 00:54:10,396
لكن لماذا يتوقف الناس عن القدوم ؟

762
00:54:10,431 --> 00:54:12,881
لقد بدأ في الحصول على زبائن

763
00:54:13,882 --> 00:54:16,885
أتعرف بماذا أدركت مؤخراً ؟

764
00:54:16,920 --> 00:54:18,852
التحدث يساعد

765
00:54:18,887 --> 00:54:21,890
هذا صحيح -
إنه محق -

766
00:54:24,893 --> 00:54:30,149
الأمل يأتي بأشكال عدة -
بالطبع -

767
00:54:30,399 --> 00:54:32,733
بالله عليك

768
00:54:32,768 --> 00:54:35,270
يا إلهي
هنا، أمسك هذا

769
00:54:35,305 --> 00:54:37,790
(آرتي) (آرتي)
تعال إلى هنا

770
00:54:37,825 --> 00:54:40,240
أنت أنت

771
00:54:40,275 --> 00:54:42,277
أنظر إلي

772
00:54:43,779 --> 00:54:46,531
سأساندك دائماً

773
00:54:46,566 --> 00:54:49,284
تعالى

774
00:54:52,671 --> 00:54:56,542
اطهي، دعوه يطهي
سيشعر بتحسن

775
00:55:08,053 --> 00:55:11,056
في يوم من الأيام سأخبره
أننا أحرقنا المطعم

776
00:55:11,091 --> 00:55:13,442
كأفضل حل

777
00:55:16,812 --> 00:55:18,814
توقف عن الهراء

778
00:55:19,064 --> 00:55:21,033
ماذا بك ؟

779
00:55:22,034 --> 00:55:24,501
...(أبسط طريقة يا (كريس

780
00:55:24,536 --> 00:55:29,291
كان يمكن أن تكون لطيفة
(بالنسبة لعقد أبراج (تريبورو

781
00:55:38,417 --> 00:55:41,635
أنت على حق

782
00:55:41,670 --> 00:55:47,175
لا أدافع، هذا كيف كنت أب
لم أساند

783
00:55:47,210 --> 00:55:49,893
لم أتملق

784
00:55:49,928 --> 00:55:52,931
(صديقة ابن عمي (جريجوري
...هي كما يقال

785
00:55:53,432 --> 00:55:55,434
(فتاة واعدة في (هوليوود

786
00:55:55,817 --> 00:55:58,320
قالت أنني يمكن أن أروج
قصة حياتي و سأربح الملايين

787
00:55:58,820 --> 00:56:00,689
لم أفعل هذا
مكثت معي

788
00:56:00,724 --> 00:56:02,824
تعال هنا
يمكنني أن أقتلك

789
00:56:03,325 --> 00:56:05,292
ماذا ستفعل ؟
هل ستتصرف كـ(هنري هيل) الآن؟

790
00:56:05,327 --> 00:56:08,830
أتعرف كم عدد العصابات
التي تبيع السيناريو، و تطيح بكل شيء ؟

791
00:56:08,865 --> 00:56:10,832
قالت إنه يمكن أن ألعب دوري في الحقيقة

792
00:56:10,867 --> 00:56:13,335
حقاً ؟-
حقاً -

793
00:56:16,338 --> 00:56:18,590
انس أمر(هوليوود) و السيناريو

794
00:56:18,840 --> 00:56:20,807
انس هذا التشتيت

795
00:56:20,842 --> 00:56:24,346
ماذا تظن ؟
لم أتلق هذه العروض ؟

796
00:56:26,848 --> 00:56:29,316
لديك عمل تقوم به
مجالات جديد

797
00:56:29,351 --> 00:56:31,853
سيكون الجميع على ما يرام
من الآن فصاعداً

798
00:56:32,354 --> 00:56:34,321
هيا

799
00:56:34,356 --> 00:56:36,358
أنظر
إنه يوم جميل

800
00:56:36,393 --> 00:56:38,977
كيف يمكن أن يعكر جماله ؟

801
00:56:40,979 --> 00:56:44,983
لطيف منك أن تأتي لإحضاري
(لحفل عيد ميلاد (جونيور

802
00:56:45,018 --> 00:56:48,201
على الأقل يوجد من يهتم بي

803
00:56:48,236 --> 00:56:51,740
أطفال اليوم -
...أفترض أنه يظن -

804
00:56:51,990 --> 00:56:54,493
أنه بمجرد ما يضعني في بيت للعجائز
سأموت أسرع

805
00:56:54,993 --> 00:56:57,496
و بهذا لن يضطر للذهاب
لإحضاري في أي مكان

806
00:56:57,879 --> 00:57:01,883
إذا كان والده على قيد الحياة

807
00:57:02,134 --> 00:57:05,137
لكان أظهر الكثير من الأحترام و التقدير لأمه

808
00:57:05,172 --> 00:57:08,640
أخي (جون) رجل عظيم

809
00:57:09,141 --> 00:57:11,143
لقد كان قديساً

810
00:57:11,510 --> 00:57:15,013
على أي حال، الكثير من الأشياء أختلفت
الآن عن أيام (جوني)و أنا

811
00:57:15,514 --> 00:57:17,015
ماذا تعني ؟

812
00:57:17,516 --> 00:57:21,019
لست حراً على أن أدير عملي كما أرغب
أليس هذا فظيعاً

813
00:57:21,153 --> 00:57:23,405
مثل هذا الأسبوع
تدخل ابنك

814
00:57:23,440 --> 00:57:26,550
صعب الأمر أكثر بالنسبة لي

815
00:57:26,585 --> 00:57:29,626
(بالإضافة، إنه وضع يده على _نيويورك -
حقاً -

816
00:57:29,661 --> 00:57:33,165
ماذا ستفعلين ؟
إنه جزء من جيله

817
00:57:33,200 --> 00:57:35,132
أتذكرين الشعر الغريب ؟

818
00:57:35,167 --> 00:57:37,669
و المخدرات
الآن هناك شذوذ في الحربية

819
00:57:37,919 --> 00:57:40,887
(توقف يا (جونيور
أنت تجعلني أشعر بالغضب

820
00:57:40,922 --> 00:57:43,425
(لا يعجبني هذا أيضاً يا (ليفيا
لكن أنا أرى هذا طوال الوقت

821
00:57:43,460 --> 00:57:45,427
سأخبرك بشيء آخر

822
00:57:45,794 --> 00:57:48,261
سرية
بعيداً عن القيادة

823
00:57:48,296 --> 00:57:51,549
الكثير من أصدقاؤنا مستائين

824
00:57:51,584 --> 00:57:54,768
كانت لدينا مناعة ضد الانسحاب
ليس بعد الآن

825
00:57:54,803 --> 00:57:58,807
لا يمكن أن تلومي وزارة العدل

826
00:57:59,307 --> 00:58:01,775
يقول أصدقاؤنا لي

827
00:58:01,810 --> 00:58:05,814
جونيور) لما لا تتولى سلطة أكبر؟)

828
00:58:09,818 --> 00:58:13,205
لابد من فعل شيء مع (طوني) يا
(ليفيا)

829
00:58:14,206 --> 00:58:16,208
لا أعرف

830
00:58:22,964 --> 00:58:24,966
ها هم
(أمي و العم (جونيور

831
00:58:25,001 --> 00:58:26,933
أنت تستخدم قاتل الذباب

832
00:58:26,968 --> 00:58:29,971
هذا يجعل طعم النقانق غريبة

833
00:58:30,006 --> 00:58:32,974
مرحباً جدتي -
عيد ميلاد سعيد -

834
00:58:33,009 --> 00:58:34,976
كارميلا) أمي هنا)

835
00:58:35,011 --> 00:58:37,979
أيها الجميع
هيا نأكل

836
00:58:51,993 --> 00:58:55,497
مادو) لن أكل)
ماذا عنكِ؟

837
00:59:07,520 --> 00:59:11,665
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

