1
00:01:49,156 --> 00:01:52,516
جونيور, مرحبا -
جيمي , كيف حالك يا فتى ؟ -

2
00:01:52,659 --> 00:01:55,059
كم من هذه الجنازات يجب علينا أن نذهب ؟

3
00:01:55,162 --> 00:01:58,043
فلو أنك رأيت أم براندون فيلون عند
جنازة الفتى و الطريقة التي حملته بها

4
00:01:58,166 --> 00:02:00,565
العادات اللعينة -
.....المهم أني كلمتك فقط لتعلمـ -

5
00:02:01,168 --> 00:02:03,567
أني لطالما ظننت أنه لديك ذلك
الحق....أقصد أن تقتل

6
00:02:04,171 --> 00:02:07,530
جيمي , دعني أخبرك شيئا
لا تقلق مما أعرفه

7
00:02:19,303 --> 00:02:22,662
لقد مررت تواً على بيت توني -
حقا ؟ -

8
00:02:22,807 --> 00:02:25,206
كيف كان حاله ؟

9
00:02:25,309 --> 00:02:29,148
لقد كان يبدو....متعب

10
00:02:29,447 --> 00:02:31,847
ربما هو مصاب بحالة فرط في ارتفاع السكر

11
00:02:32,066 --> 00:02:34,706
ربما هو مكتئب -
و مالذي يوجد ليكون مكتئب بسببه ؟ -

12
00:02:35,202 --> 00:02:37,843
لقد تحدث إلي حول هذا الموضوع

13
00:02:37,956 --> 00:02:40,116
الاكتئاب ؟ -
.....حسنا -

14
00:02:40,575 --> 00:02:42,494
و مالذي تعلمه بحق الجحيم عن الاكتئاب ؟

15
00:02:42,709 --> 00:02:44,629
لا شيء , أنا فقط أخبرك بذلك , هذا كل شيء

16
00:02:44,712 --> 00:02:47,111
و لكنه ينام طوال الوقت و لا يعتني بنفسه

17
00:02:47,331 --> 00:02:49,491
الكثير من نخبة الرجال لديهم عقول سوداوية

18
00:02:49,583 --> 00:02:52,463
وينستون تشرلشري ذاك...كان يشرب
ربع جالون من البراندي قبل الإفطار

19
00:02:52,970 --> 00:02:56,441
و.....نابليون كان ذو مزاجٍ لعين أيضا

20
00:03:00,879 --> 00:03:03,135
هل أنا مجنونة ؟

21
00:03:03,230 --> 00:03:06,589
يوم آخر في السوق بالحذاء ذو الكعب
العالي و سأشل طوال الحياة

22
00:03:11,738 --> 00:03:15,577
لقد أخبرت ليليانا بأن تضع بعض الطعام لك
في المايكرويف لتأكله عندما تستيقظ

23
00:03:17,244 --> 00:03:22,027
توني , أي نوع من الجوارب القطنية يعجبك ؟
لأننا سنذهب إلى القسم الرياضي مباشرة

24
00:03:24,668 --> 00:03:26,107
توني ؟

25
00:03:28,171 --> 00:03:31,051
توني , أعلم أنك هناك...أعلم
أنك تستطيع سماعي

26
00:03:31,174 --> 00:03:34,054
هلا جعلتيني أنام ؟ -
هل تعلم سيدتك المعالجة عن هذا ؟ -

27
00:03:34,678 --> 00:03:36,599
فربما أنك تحتاج للمزيد من الأدوية

28
00:03:36,680 --> 00:03:39,559
لقد سبق وصفت لي البروزاك و الليثيوم
ماذا تريدين غير ذلك ؟

29
00:03:39,683 --> 00:03:43,042
علاج بالروائح , أي شيء
فحالتك غير طبيعية

30
00:03:43,186 --> 00:03:46,066
لا يجدر أبدا بذكر بالغ سليم أن يستلقي في الفراش هكذا

31
00:03:46,191 --> 00:03:50,381
لدي الكثير ليشغل بالي -
حقا؟ تخطهم إذا -

32
00:03:52,063 --> 00:03:53,982
فتلك الاتهامات ما زالت عالقة في رأسي أيضا كما تعلم

33
00:03:54,066 --> 00:03:57,808
إضافة إلى أنه لدي تلك الجذور التي تخترق الأنابيب
و تمتد إلى الشارع التي يجي علي أن أتعامل معها

34
00:03:57,968 --> 00:04:02,272
صديقي المفضل بوسي اختفى
و على الأرجح هو ميت الآن , حسنا ؟

35
00:04:02,456 --> 00:04:05,337
هذا التراجع بدأ منذ فترة طويلة قبل اختفاء بوسي

36
00:04:09,998 --> 00:04:13,356
إذا أردتني سأكون عند سوق برامس

37
00:04:13,500 --> 00:04:17,733
لأحصل لابنك على حلة ليرتديها
في أول مناسبة رسمية له

38
00:04:26,174 --> 00:04:29,534
كارميلا , بالله عليك -
ضوء الشمس مفيد للناس يا توني -

39
00:04:29,681 --> 00:04:32,686
في ألاسكا يرتدون القبعات الضوئية تلك كيلا يشعرون بالاكتئاب

40
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
آسف يا جونيور

41
00:06:41,277 --> 00:06:43,681
جسر شارع جاكسون كان مقاماً

42
00:06:43,782 --> 00:06:48,097
إذا قلتما أنكم ستكونان في مكان فكونا فيه -
آسف -

43
00:06:48,282 --> 00:06:50,205
جونيور , هل أنت بخير؟

44
00:06:50,787 --> 00:06:53,186
ذلك الفتى الحقير اللعين ألتياري كان هنا

45
00:06:55,289 --> 00:06:57,210
يثرثر عن ضربة براندون فيلون

46
00:06:57,794 --> 00:07:01,152
هل هذا ما كان يتكلم عنه هو و بقية قوادي
من خلف ظهري عند منزل العجائز ذاك ؟

47
00:07:01,296 --> 00:07:03,695
اجتماعاتهم عند جرين جروف ستتوقف

48
00:07:03,799 --> 00:07:07,640
أنا و تشوكي تحدثنا مع دوني بي و الامر سيحدث غدا

49
00:07:09,556 --> 00:07:11,955
بتلك السرعة ؟ جيد -
نعم -

50
00:07:12,056 --> 00:07:14,936
رجال سود
لن تقود الأدلة إلينا أبدا

51
00:07:15,061 --> 00:07:17,460
هل تعتقد أن لديهم دورة مياه في هذا المكان

52
00:07:20,568 --> 00:07:23,924
انظر إليها و هي بتلك الحالة
إن ماريولينا هي من أعطتني أول عمل يدوي

53
00:07:24,068 --> 00:07:27,539
أعطتني أنا العمل و معي مينسيت
مينسكالكو في الوادي خلف سوق الدجاج

54
00:07:27,693 --> 00:07:31,419
جونيور -
يا إلهي مالذي أقوله في حفل تأبين هذه المسكينة ؟ -

55
00:07:33,080 --> 00:07:35,479
إنني فقط أريد أن أخبرك كيلا تقلق

56
00:07:35,698 --> 00:07:39,056
لقد تم الاعتناء بكل شي بخصوص توني -
لنذهب -

57
00:07:39,335 --> 00:07:42,212
عندما كنت طفلا صغيرا , ليس أكبر من ذلك الفتى

58
00:07:42,337 --> 00:07:47,616
دائما ما كنت أتسائل لماذا لا يجمع أحد
بطاقات الصلاة كما يجمعون بطاقات البيسبول

59
00:07:47,842 --> 00:07:51,921
الآلاف من الدولارات تدفع من أجل هونس واجنر

60
00:07:52,097 --> 00:07:54,496
و لاشيء للمسيح

61
00:07:54,599 --> 00:07:57,960
سينزل في الصحف أنه كان ذاهبا إلى المركز الطبي

62
00:07:58,219 --> 00:08:02,058
بينما كان يصب شجاعته
على سجادة طبيب نفسي لعين

63
00:08:02,724 --> 00:08:05,604
جونيور , إن هؤلاء الشباب ممتازون جدا

64
00:08:06,229 --> 00:08:07,669
دوني بادونا قضى معهم بعض الوقت عند روو واي

65
00:08:08,229 --> 00:08:10,150
و كنت واضحاً جداً

66
00:08:10,232 --> 00:08:14,070
هو لن يعاني.....و سيحصل على نعش مفتوح
أعدك

67
00:08:14,236 --> 00:08:17,594
يكفي , لا أريد أن أسمع المزيد

68
00:08:17,741 --> 00:08:20,507
يا إلهي يا مايكل
إذا فوضت فقد فوضت

69
00:08:22,128 --> 00:08:24,046
هل ذلك حقا هو الوقت الآن ؟

70
00:08:24,628 --> 00:08:29,539
لا يوجد أي شيء في الشوارع عن بوسي
يا توني , لا يوجد شيء إطلاقا

71
00:08:33,252 --> 00:08:35,655
لقد ذهبت لرؤية عائلته

72
00:08:35,756 --> 00:08:40,554
و أنجيلا لا تعرف شيئا أو أنها
تستحق الأوسكار عن تمثيلها

73
00:08:40,761 --> 00:08:43,160
و نفس الطريقة مع عشيقته أيضا

74
00:08:43,265 --> 00:08:46,146
لا أريد سماع المزيد من الكلام عن بوسي

75
00:08:46,771 --> 00:08:50,608
سيد توني, دعني آخذ منك ذلك الروب لأغسله

76
00:08:50,771 --> 00:08:53,175
هل طلبت منكي أخذ الروب ؟

77
00:08:58,781 --> 00:09:02,622
جيمي ألتياري كان عند الملهى اليوم

78
00:09:02,788 --> 00:09:05,665
لم أعد أستطيع النظر لوجهه حتى

79
00:09:05,790 --> 00:09:08,670
و إذا كان هو الواشي و يفعل ذلك الهراء للحكومة

80
00:09:08,790 --> 00:09:12,632
....فكل ما نعطيه الآن مجرد هراء حتى نستطيع أن

81
00:09:12,795 --> 00:09:17,117
الذي تعرفه.... -
لا تفعلوا شيئاً بجيمي -

82
00:09:17,300 --> 00:09:19,699
إنني لا أعلم حتى إن كان هو الرجل الذي انقلب علينا

83
00:09:22,305 --> 00:09:24,704
لم أعد أعرف شيئا بعد الآن

84
00:09:27,814 --> 00:09:31,170
من الأرجح أن بوسي خاف فقرر الفرار....هذا كل شيء

85
00:09:35,319 --> 00:09:37,718
كم مرة علي أن أكرر كلامي ؟

86
00:09:42,574 --> 00:09:45,454
هل أنت ذاهب لأي مكان يا توني ؟...هل تريد مني أن أقود بك ؟ -
لا -

87
00:09:45,579 --> 00:09:49,656
و لكنك تجعلني سائقك عادة -
إنني ذاهب للأسفل فقط -

88
00:09:49,838 --> 00:09:51,882
مالذي ستقوم به ؟

89
00:09:51,968 --> 00:09:54,367
سأخرج بنطالي من المجفف اللعين , حسنا ؟

90
00:10:29,872 --> 00:10:32,271
مرحبا -
مرحبا -

91
00:10:32,377 --> 00:10:35,739
هل هذا لك ؟....لقد وجدته في الفناء

92
00:10:35,877 --> 00:10:38,889
حقا ؟

93
00:10:40,516 --> 00:10:42,439
لقد كنت أعتقد أن الكوزمانو سافروا بعيدا

94
00:10:43,021 --> 00:10:46,377
نعم هذا صحيح , لقد ذهبوا إلى برمودا للعب الجولف

95
00:10:48,526 --> 00:10:50,555
أنتي من إيطاليا ألستي كذلك ؟

96
00:10:51,141 --> 00:10:56,314
إنجليزيتي يرثى لها إذا ؟ -
لا أنت تتحدثين بشكل ممتاز -

97
00:10:56,531 --> 00:10:59,288
فإنجليزيتك أفضل من إيطاليتي على الأقل

98
00:11:00,901 --> 00:11:02,343
هل اسم الكتاب "مبادئ في جراحة الفم" ؟

99
00:11:02,906 --> 00:11:07,704
نعم , أنا طالبة ...و أنا هنا كجزء من
برنامج تبادل الطلبة بين دولتينا

100
00:11:08,045 --> 00:11:12,364
يا إلهي , لو أن طبيب أسناني يبدو مثلكي
لبقيت مستيقظا حتى خلال أشد العمليات ألماً

101
00:11:14,050 --> 00:11:16,930
حسنا , سأدعكي....سأدعكي تكملي دراستكي

102
00:11:18,555 --> 00:11:21,915
.....شكرا لجلبك لي

103
00:11:22,060 --> 00:11:23,978
لا أعرف ما يطلق عليها بالإنجليزية

104
00:11:24,064 --> 00:11:26,463
حسنا , هذا يجعل كلانا لا نعرف

105
00:11:29,064 --> 00:11:31,339
وداعا

106
00:12:19,233 --> 00:12:21,632
تذكر لا يريدون أن يكون هناك
أي شيء حول العنق

107
00:12:35,632 --> 00:12:38,271
دونات ؟ , لا عجب من أنه لا يفقد أية شحوم

108
00:12:38,388 --> 00:12:40,788
إلى أين هو ذاهب الآن ؟

109
00:12:44,391 --> 00:12:47,271
أنت سيدي , لو سمحت ؟ -
ماذا ؟ -

110
00:12:47,391 --> 00:12:49,314
هل تستطيع تقديم سيارتك قليلا كي نستطيع الخروج ؟

111
00:12:49,646 --> 00:12:52,526
أعطني دقيقة -
إننا من الشرطة -

112
00:12:52,646 --> 00:12:54,569
و أين هي شارتك ؟

113
00:12:54,651 --> 00:12:56,920
يا رجل , أقول لك حرك هذه الخردة الآن

114
00:12:57,021 --> 00:13:00,377
اغرب عن وجهي أيها اللعين

115
00:13:04,026 --> 00:13:07,867
تبا , يجب علينا قتل هذا اللعين أيضاً

116
00:13:08,031 --> 00:13:11,151
دع سوبرانو يأخذ دوناته
سنهجم عليه عندما يخرج

117
00:13:30,189 --> 00:13:34,617
إلى أين هو ذاهب ؟ -
دعنا نرى إذا كان قد أبقى على مفاتيحه اللعينة في السيارة -

118
00:13:44,819 --> 00:13:46,739
يا رجل , هذا هراء

119
00:13:55,329 --> 00:13:57,247
لا , لا

120
00:13:57,329 --> 00:14:00,213
يا إلهي , يجب أن تلف يسارا عند إشارة التوقف

121
00:14:00,718 --> 00:14:03,117
من المفترض أنك تنظر إلينا مباشرة الآن بحق الله
ما أنت ؟ راي تشارليز ؟

122
00:14:03,218 --> 00:14:06,689
يا إلهي ,كيف بحق الجحيم لم يقتلوه ؟

123
00:14:06,839 --> 00:14:08,763
أعرف يا جونيور و أنا آسف

124
00:14:08,973 --> 00:14:10,891
بعض المدنيين أعاقوا الطريق
دوني سيشرح لنا الامر

125
00:14:11,478 --> 00:14:14,598
إنه حول الزاوية...لقد ضاع قليلا -
أريد من الامر أن ينتهي ؟ -

126
00:14:14,848 --> 00:14:17,728
أعلم يا جونيور
هل تريد حبيبات نعناع ؟

127
00:14:28,242 --> 00:14:30,165
لقد جلسنا هنا بانتظارك لمدة طويلة

128
00:14:30,247 --> 00:14:34,915
ألا تظن أن لدينا أشياء أفضل لفعلها ؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا رجل ؟

129
00:14:36,617 --> 00:14:39,021
سيفعلونها غدا
و هذا ضمان شخصي

130
00:14:39,122 --> 00:14:46,564
دعني أخبرك شيئا يا دوني , إذا لم يفعلوا فبعض الأشخاص
سيجدون ضمانتك الشخصية مربوطة بأحد العواميد الموضوعة في مؤخرتك

131
00:14:47,377 --> 00:14:50,263
مايك , لقد تم إعاقة طريقهم , إضافة إلى
وجود عدد كبير من الشهود الملاعين هناك

132
00:14:50,382 --> 00:14:52,300
غدا -
و مالذي قلته توا ؟ -

133
00:14:52,388 --> 00:14:56,223
لقد سبق و أن تحدثت معهم
و أدرك أنها مسألة عاجلة

134
00:14:56,389 --> 00:14:59,266
سمعت أن أم توني الحقيقية تريد منه أن يقتل

135
00:14:59,391 --> 00:15:02,752
من الذي أخبرك هذا بحق الجحيم ؟ -
لا أعلم , و لكنها مجرد نكتة , صحيح ؟ -

136
00:15:03,281 --> 00:15:05,680
أتظن ذلك مضحك ؟ أم تريد قتل ابنها نكتة لك ؟ -
حسنا , حسنا -

137
00:15:06,031 --> 00:15:08,545
غدا -
و بأسرع ما يمكن -

138
00:15:11,289 --> 00:15:13,209
حسنا

139
00:15:22,300 --> 00:15:25,656
لا يعجبني....هذا الرجل ثرثار

140
00:15:25,800 --> 00:15:28,199
لا , لا بأس به -
لا يعجبني -

141
00:15:28,805 --> 00:15:31,204
بعد ذلك سيبدأ بصنع النكت عني

142
00:15:33,925 --> 00:15:36,324
تشوكي , أخبره بأن ينتظر لدقيقة

143
00:15:37,930 --> 00:15:40,329
أنت , دوني , انتظر لدقيقة

144
00:15:42,939 --> 00:15:46,776
مرحبا , دوني , آسف

145
00:16:08,343 --> 00:16:12,853
هل ما زلت تأخذ الليثيوم ؟ -
نعم لا زلت آخذ الليثيوم و البروزاك أيضا -

146
00:16:14,550 --> 00:16:18,391
متى ستنتهي ؟ -
نحن نحاول أن نعطي نظامك دفعة صغيرة -

147
00:16:18,555 --> 00:16:21,915
نعطيه...ضربة بداية خفيفة

148
00:16:22,055 --> 00:16:26,858
لماذا لا تضربيني على رأسي اللعين ؟ -
ما تمر به مؤلم للغاية ....و أنا أعرف ذلك -

149
00:16:27,064 --> 00:16:29,704
أن تطعني في أضلاعك...ذاك هو المؤلم

150
00:16:30,199 --> 00:16:33,670
لكن هذا الهراء لا يشعرني بشيء

151
00:16:33,819 --> 00:16:35,739
لا شيء

152
00:16:35,819 --> 00:16:38,699
ميت......فارغ

153
00:16:43,079 --> 00:16:45,127
ماذا أيضا ؟

154
00:16:48,218 --> 00:16:51,339
ماذا ؟ -
ما الذي كنت تفكر به قبل قليل ؟ -

155
00:16:52,473 --> 00:16:55,348
تحفة كوز الفاتنة

156
00:16:55,473 --> 00:16:59,314
إنها عند باب كوزمانو المجاور
إنها تجلس هناك خلال الفترة اللتي سيكونون بعيدين فيها

157
00:16:59,728 --> 00:17:04,401
إذا , أنت تشعر بشيء -
لا تعقدي الامور معي لأنه سبق و أن حدث هذا لي معكي -

158
00:17:04,602 --> 00:17:09,292
كالملك اللعين مايدس في تعاكس هنا
فكل شيء ألمسه أنا يتحول إلى روث

159
00:17:09,740 --> 00:17:11,660
فأنا لست زوجا لزوجتي

160
00:17:11,861 --> 00:17:14,257
و لا أبا لأبنائي

161
00:17:14,612 --> 00:17:17,494
كما أني لست صديقا لأصدقائي , أنا لا شيء

162
00:17:20,119 --> 00:17:22,516
إني حتى لا أعرف لماذا آتي إلى هنا

163
00:17:24,622 --> 00:17:27,023
لعدم وجود شيء آخر أفعله على ما أظن

164
00:17:27,123 --> 00:17:30,727
هل تظن أنه سيساعد هنا لو ذهبت إلى
مكان ما لتستريح فيه لفترة معينة

165
00:17:30,881 --> 00:17:34,367
هل تعنين فيجاس مثلاً ؟ -
لا ليس فيجاس -

166
00:17:34,517 --> 00:17:37,267
في مكان يتم رعايتك فيه
كمستشفى على سبيل المثال

167
00:17:37,386 --> 00:17:42,186
بغرفه المبطنة بالإسفنج و السترات ذوات القيود؟ -
لا , ليس بسترات ذات قيود

168
00:17:42,391 --> 00:17:44,312
إنه مركز علاج سكني

169
00:17:44,894 --> 00:17:50,173
هل لديكي أدنى فكرة عن ما تساويه حياتي
إذا علم أشخاص محددين أني سجلت في أكاديمية للضحك

170
00:17:50,400 --> 00:17:54,365
حياتك تصارعنا -
حسنا , سآخذ مسدسا و أفجر رأسي إذا -

171
00:17:54,536 --> 00:17:57,769
إذا كان هذا ما تقوله فأعتقد أنه يجب أن يتم إيداعك لمستشفى

172
00:17:57,908 --> 00:18:01,266
حقا ؟ حسنا , احصلي على مجموعة من
الشبان و تعالوا لمنزلي و حاولوا فعل ذلك

173
00:18:04,046 --> 00:18:05,967
حسنا

174
00:18:07,551 --> 00:18:10,062
سأرفع البروزاك إلى 60 ميليجرام

175
00:18:11,170 --> 00:18:13,331
طبعا و لم لا ؟

176
00:18:25,936 --> 00:18:28,334
مرحبا , هل هذا أنتي ؟

177
00:18:29,939 --> 00:18:33,298
مرحبا , انظروا من هنا

178
00:18:33,442 --> 00:18:37,282
كنت أتحدث عنكي توا , لا امزح
ما الذي تفعلينه هنا ؟

179
00:18:37,447 --> 00:18:40,805
لدي ذلك الفصل في مدرسة
جوم جرافلين و لقد انتهيت لتوي

180
00:18:40,951 --> 00:18:46,709
دعني أسألك عن هذه الساندوتش
إنهم يقولون أنه تدعى البطل

181
00:18:46,957 --> 00:18:48,876
و لكن لماذا يطلقون على ساندوتش لقب البطل ؟

182
00:18:48,958 --> 00:18:52,317
أنت لا تريدين أكل هذه -
حقا ؟    - لا -

183
00:18:52,461 --> 00:18:54,862
هيا تعالي
ماهو اسمك ؟

184
00:18:54,965 --> 00:18:58,323
إيزابيلا -
و أنا توني -

185
00:18:58,968 --> 00:19:01,367
ألم تذهب أبدا لإيطاليا ؟ -
لا -

186
00:19:01,469 --> 00:19:04,350
لم لا ؟
ألا تريد الذهاب ؟

187
00:19:04,473 --> 00:19:06,873
أظن أني لم أجزم بالذهاب و أنهض بمؤخرتي

188
00:19:07,227 --> 00:19:09,515
و اعذري لغتي -
لغتك ؟ -

189
00:19:09,612 --> 00:19:12,363
إنه تعبير

190
00:19:13,984 --> 00:19:18,544
و من أين أصولك تكون ؟
انتظر قليلا , لا تخبرني

191
00:19:22,742 --> 00:19:24,901
أفيلينو -
كيف عرفت هذا ؟ -

192
00:19:24,995 --> 00:19:27,283
لم أعرفه , لقد حزرته

193
00:19:27,381 --> 00:19:34,209
إنك تبدو كرجل هناك
أتى إلينا بعد الذلذال ليصلح

194
00:19:34,504 --> 00:19:37,382
أووه , كيف تنطق ؟

195
00:19:37,506 --> 00:19:40,755
مقر المنزل ؟ -
أحب طريقة نطقك لذلك -

196
00:19:41,894 --> 00:19:45,126
ذلذال -
إنك تمزح معي -

197
00:19:45,265 --> 00:19:47,663
لا , لا , أنا اسف

198
00:19:47,767 --> 00:19:49,688
تفضلي

199
00:19:49,769 --> 00:19:53,256
الأساس....هل فهمت ؟........الأساس
(بالإيطالية )

200
00:19:53,407 --> 00:19:55,438
نعم , الأساس -
الأساس , نعم -

201
00:19:55,525 --> 00:19:58,403
الأساس تشقق فأتينا به ليصلح الأحجار

202
00:19:58,528 --> 00:20:01,407
جدي كان نحات أحجار...كان من أفيلينو
هو و أخيه

203
00:20:02,033 --> 00:20:05,872
توني , يجدر بك أن تزور إفيلينو إذا كانت عائلتك من هناك

204
00:20:06,035 --> 00:20:10,353
لم يبقى هناك الكثير بسبب الذلاذل

205
00:20:11,040 --> 00:20:15,840
و لكن من القرن السابع عشر فلا زال هناك ذلك القصر الرائع

206
00:20:16,045 --> 00:20:17,966
((و يسمى بـ ((قصر دالا دونيا

207
00:20:18,046 --> 00:20:21,886
و هناك مكان في زاوية الميدان

208
00:20:22,552 --> 00:20:25,430
حيث يمكنك الجلوس و الاسترخاء عند حانة نبيذ تلك

209
00:20:25,554 --> 00:20:33,122
و تستطيع أن ترى التلال أيضا و عندما يأتي الربيع
ستستنشق رائحة الأزهار من أشجار الليمون

210
00:20:33,447 --> 00:20:35,844
و هناك كنيسة تحتوي على جرس

211
00:20:35,949 --> 00:20:45,546
و يقال أنه عندما يرن ذلك الجرس
فهذا يعني أن هناك طفل تم تويلده في البلدة

212
00:21:19,860 --> 00:21:21,778
توني ؟

213
00:21:23,863 --> 00:21:27,703
توني ؟ هل أنت تحت تأثير بعض الأدوية ؟

214
00:21:27,867 --> 00:21:31,594
لا , لا

215
00:21:35,757 --> 00:21:40,670
أخبريني أكثر حول....حول دراستك الطب

216
00:21:42,882 --> 00:21:48,881
كنت مهتمة بشكل رئيسي حول تورمات
الأسنان و كذلك ارتخاء أنسجة الفم

217
00:21:49,139 --> 00:21:51,536
حقا ؟

218
00:21:51,641 --> 00:21:55,480
تورمات الأسنان إذا ؟ يا للروعة

219
00:21:55,894 --> 00:21:57,815
أبي , إننا نأكل

220
00:22:01,901 --> 00:22:03,822
انتظري أيتها الام....أنثوني

221
00:22:04,403 --> 00:22:07,284
ما الذي يفعله الرجل المحترم للسيدة ؟ -
في بيته هو ؟ -

222
00:22:07,407 --> 00:22:10,285
سيدة شابة دعت أنثوني لأول
مناسبة رسمية له أيتها الأم

223
00:22:10,410 --> 00:22:12,330
حسنا , إذا

224
00:22:20,420 --> 00:22:22,340
راضية ؟

225
00:22:22,421 --> 00:22:24,822
شكرا لك أيها الفتى الشاب

226
00:22:27,927 --> 00:22:30,326
حسنا

227
00:22:30,429 --> 00:22:32,478
توني

228
00:22:34,432 --> 00:22:37,680
حبيبي , لقد أخبرتك أن أمك قادمة للعشاء

229
00:22:39,823 --> 00:22:43,661
مرحبا , أمي -
حسنا , انظروا لمن قرر الانضمام لنا -

230
00:22:43,826 --> 00:22:46,227
مع هذه الأنفاس النتنة

231
00:22:48,832 --> 00:22:52,910
أنت تعلمين أنني لا أحتاج حقا لهذا يا أمي -
هل أصبحنا حساسين الآن ؟ -

232
00:22:53,084 --> 00:22:56,444
مادو , هلا تأخذين بعض الدجاج و تمريرينه رجاءً ؟

233
00:22:58,091 --> 00:23:01,449
أين العم جونيور ؟ -
لقد قال أنه لايشعر أنه بخير حال -

234
00:23:01,593 --> 00:23:05,911
هل تعلمون أن نصف الدجاج الامريكي
و خلال فترة حياته كاملة لا يلمس الأرض أبداً ؟

235
00:23:06,098 --> 00:23:09,569
هذا هراء لعين -
.....إذا كنت سيدة شابة -

236
00:23:09,718 --> 00:23:15,605
و أتيت أنت و أخذتني للرقص...
و استخدمت هذا النوع من الكلام لصفعتك على وجهك

237
00:23:15,859 --> 00:23:18,257
هذا صحيح أيتها الأم
شكرا

238
00:23:18,361 --> 00:23:26,391
حسنا , العالم كله أصيب بالجنون أحد النساء في بينسلفينيا أطلقت النار على -
أطفالها الثلاثة ثم أشعلت النار بمنزلها       - هانحن بدأنا

239
00:23:26,736 --> 00:23:30,334
كيف لابني أن يرتدي روب حمام ؟
هل هو مريض ؟

240
00:23:30,488 --> 00:23:32,409
إنه بخير -
أبي , إنك مكتئب -

241
00:23:32,490 --> 00:23:40,778
مكتئب ؟ أبي أتى لهذه البلاد بـ17 سنت في جيبه -
و لم ينبس ببنت شفة       - أمي

242
00:23:41,382 --> 00:23:49,062
فمالذي لديه ليصاب بالاكتئاب ؟
لم يرم به أحد في مصنع الغراء أو يبع بيته من خلف ظهره

243
00:23:49,391 --> 00:23:53,711
أيتها الأم لقد اتفقنا جميعا على بيع المنزل -
أنا عائد للأعلى -

244
00:23:54,014 --> 00:24:00,381
لقد كنت امزح....أظن أنه كان ليكون من الأفضل ألا أفتح فمي أبدا

245
00:24:01,153 --> 00:24:03,794
جدتي , كيف من الممكن أن تكون مزحة إذا كنتي تبكين ؟

246
00:24:03,907 --> 00:24:08,226
....أقصد أن هذه هي حقا آخر مرة
لن أعود أبدا لهذا المنزل

247
00:24:22,876 --> 00:24:25,755
ياله من يوم مع كل تلك الرياح

248
00:24:25,879 --> 00:24:28,278
مالذي تنظر إليه ؟ -
لا شيء -

249
00:24:39,276 --> 00:24:42,153
من هي ؟

250
00:24:42,278 --> 00:24:45,638
طالبة طب أسنان من إيطاليا

251
00:24:45,782 --> 00:24:47,701
أنت تعرفها , أليس كذلك ؟

252
00:24:49,785 --> 00:24:52,186
حصل و أن تغدينا معاً

253
00:24:52,288 --> 00:24:54,208
غداء ؟

254
00:24:55,792 --> 00:24:59,151
أيها الحقير اللعين

255
00:24:59,295 --> 00:25:06,015
الخروج معك للعشاء ذكرى قديمة بالنسبة لي
و لكن لديك الوقت الكافي للخروج معها للغداء ؟

256
00:25:06,303 --> 00:25:19,740
إنك تغرق العائلة بأكملها في تعاستك مع تمرغك و تشكيك و لفترة كنت أطعمك
و أنظفك بينما كان كل ما يحتاجه الامر هو نصف غداء مع امرأة أخرى لتنهض من السرير

257
00:25:20,315 --> 00:25:22,236
و ما أنا بالنسبة لك ؟ مغفلة لعينة ؟

258
00:25:22,817 --> 00:25:26,179
إذا كان بقي لدي و لو القليل من
احترام النفس لقمت بقطع قضيبك

259
00:25:34,413 --> 00:25:36,333
كما تعلم , فلقد كنت هناك ليلة البارحة على العشاء

260
00:25:36,917 --> 00:25:40,626
لم أستطع الذهاب
يا لهؤلاء الأطفال المساكين المغفلين

261
00:25:40,785 --> 00:25:42,706
نعم , بالكاد لديهم أب الآن

262
00:25:42,788 --> 00:25:44,708
كان يجب عليك أن ترى الطريقة
التي أتى بها إلى طاولة العشاء

263
00:25:45,292 --> 00:25:48,410
لا أريد أن أعرف -
بروب الحمام على حدود السابعة مساء -

264
00:25:48,545 --> 00:25:51,423
القليل من المساومة
هذا كل ما على الشخص فعله لشراء تذكرة فيلم

265
00:25:51,546 --> 00:25:55,275
قريبي كيكي و بعد أن أنهى جراحته
التي بالمخ كان يبدو كابني تماماً

266
00:25:55,936 --> 00:25:57,967
ليفيا -
فارغ , متقوقع -

267
00:25:58,554 --> 00:26:00,473
فضل كيكي الموت عن العيش بتلك الطريقة

268
00:26:01,055 --> 00:26:03,583
هذا ما اعتادت أمه أن تقوله دائما -
لا تتحدثي عنه بعد الآن -

269
00:26:03,692 --> 00:26:06,573
لا أريد أن اسمع أي شيء عنه الآن
لا تتحدثي عن توني , أمره منتهي

270
00:26:27,968 --> 00:26:34,686
السيد توني , السيدة كارميلا قالت لي أن أخبرك
أنها ذهبت إلى نيويورك لتبتاع حلة جديدة لأنثوني

271
00:26:34,975 --> 00:26:37,373
ارحلي -
حسنا سيدي -

272
00:26:37,477 --> 00:26:41,796
لكن السيدة كارميلا امرتني أيضا بأن اذكرك بموعدك

273
00:27:12,011 --> 00:27:15,851
مرحبا , كيف حالك يا توني ؟
هل ستختار ستة أوراق يناصيب اليوم ؟

274
00:27:16,016 --> 00:27:19,373
لا , فقط عصير برتقال و جريدة سباق من اليوم

275
00:27:25,025 --> 00:27:27,423
يالها من ريح -
نعم -

276
00:27:33,533 --> 00:27:35,932
شكرا , اعتني بنفسك -
حسنا -

277
00:28:10,569 --> 00:28:12,969
مت الآن أيها اللعين

278
00:28:17,826 --> 00:28:19,747
تبا

279
00:28:44,853 --> 00:28:48,132
يا إلهي , أبي , أين هو ؟
أرجوك يا إلهي اجعله يكون بخير

280
00:28:48,273 --> 00:28:50,545
لم يقولوا أي شيء عندما اتصلوا -
لا لم يفعلوا -

281
00:28:52,144 --> 00:28:54,544
توني , يا إلهي -
انظروا من أتى -

282
00:28:54,646 --> 00:28:57,046
يا إلهي , توني , هل أنت بخير ؟ هل هو بخير ؟

283
00:28:57,150 --> 00:29:00,507
ياإلهي يا توني -
أبي , إن أذنك تغطيها الدماء...مالذي فعلوه بها ؟ -

284
00:29:01,153 --> 00:29:03,553
إنني أضع بعض الغرز فقط لأصنع منظراً ألطف

285
00:29:03,655 --> 00:29:05,815
يا إلهي لقد كنا مرعوبين للغاية

286
00:29:05,909 --> 00:29:07,828
لقد كادوا أن يقتلوك من أجل سيارة لعينة

287
00:29:07,910 --> 00:29:10,309
لم يخبرهم أحد عن نوع عداد الوقود
فذلك الشيء يأخذ الكثير , أليس كذلك يا مادو ؟

288
00:29:10,913 --> 00:29:14,881
ذلك ليس مضحكا يا أبي -
و ماهي مشكلتك أنت ؟ -

289
00:29:15,051 --> 00:29:17,562
هل نسيت كيف الكلام لأن والدك أطلق عليه النار ؟

290
00:29:17,670 --> 00:29:20,438
لا -
إنه مرتعب قليلا فقط -

291
00:29:20,555 --> 00:29:23,915
الطبيب يحتاج إلى أن ينتهي هنا يا سيدتي

292
00:29:24,309 --> 00:29:26,228
هيا يا أطفال دعونا نبقي حيزا للطبيب هنا

293
00:29:26,813 --> 00:29:28,844
هيا -
أراكم لاحقا -

294
00:29:31,934 --> 00:29:33,853
والدي المسكين -
سيكون بخير -

295
00:29:37,189 --> 00:29:40,197
يا إلهي

296
00:29:40,326 --> 00:29:43,206
أيها القوم ألا تستطيعون أن تنتظروا
قليلا إلى أن تنتهي خياطة أذني ؟

297
00:29:43,328 --> 00:29:47,519
واجه الامر يا توني......إنش واحد لليسار
و تكون في أحد الدروج التي في الأسفل بدلا من الحديث معي

298
00:29:47,699 --> 00:29:49,619
من الذي يتحدث معك ؟

299
00:29:49,701 --> 00:29:52,469
مالذي يفعله هنا ؟ -
العميل هاريس على وشك الرحيل -

300
00:29:53,088 --> 00:29:57,998
نحن نعرض على زوجكي الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية
في مقابل شهادته التي من الممكن أنه يقدمها لنا

301
00:29:58,209 --> 00:30:02,178
سنقوم بنقلك أنتي و عائلتك
ستكونين بأمان تام , جميعكم ستكونون كذلك

302
00:30:02,346 --> 00:30:05,228
أنت , لا تتحدث إلى زوجتي -
إذا لن يكون عليه أن يدخل السجن حتى ؟ -

303
00:30:05,852 --> 00:30:07,771
كارميل , إسألي هذا الحقير إن كنت متهماً حتى

304
00:30:08,353 --> 00:30:11,105
مشكلة الاغتيال هذه لن تزول لوحدها
و أظن أن كلا كما يدرك ذلك

305
00:30:11,607 --> 00:30:14,006
لقد أخبرتك بأن تتوقف عن الحديث إلى زوجتي

306
00:30:14,611 --> 00:30:17,122
كارميلا , انتظري بالخارج -
تبا لك يا توني -

307
00:30:17,728 --> 00:30:19,891
نحن الخيار الوحيد الذي تبقى لك يا توني

308
00:30:19,982 --> 00:30:22,862
لم يعد الوضع ءامنا لك بعد الآن , سواء في الشوارع أو حتى في السجن -
هذه المحادثة انتهت -

309
00:30:22,986 --> 00:30:27,192
ماذا تقصد بأن الوضع غير ءامن ؟ ما الذي تعرفه ؟ -
إنه لا يعرف أي شيء لقد كانت حادثة سرقة سيارة لعينة -

310
00:30:27,372 --> 00:30:29,292
و الآن اخرج فأنت تقلق زوجتي

311
00:30:29,373 --> 00:30:32,495
في حال غيرت رأيك

312
00:30:38,634 --> 00:30:41,146
إنك تعلم أنه على حق يا توني -
لن يحدث شيء -

313
00:30:41,254 --> 00:30:43,540
استيقظ يا توني فلقد سبق و أن حدث شيء

314
00:30:46,642 --> 00:30:50,353
لقد أخذت عهداً على نفسي يا كارميلا -
ما أنت ؟ طفل في منزل على الشجرة -

315
00:30:50,513 --> 00:30:52,801
هل أخبرتي أحداً أبداً عن أني أرى ميلفي ؟

316
00:30:52,899 --> 00:30:56,017
ألهذا حاولوا قتلك ؟ لأنك ترى طبيب نفسي ؟

317
00:30:56,151 --> 00:30:59,142
اسمعي , مالذي تتكلمين عنه ؟
لقد كانت سرقة سيارة

318
00:30:59,271 --> 00:31:02,631
على الأقل لتكن لديك الكرامة كيلا تكذب علي -
ما الذي ستقومين بفعله يا كارميلا ؟ -

319
00:31:02,775 --> 00:31:06,613
هل تريديننا أن ننتقل إلى يوتاه
و نكون السيد و السيدة مايك سميث

320
00:31:06,778 --> 00:31:10,617
سيكون باستطاعتنا شراء بعض الآثار الهندية على الطريق
ربما نفتتح مزرعة للأفاعي المجلجلة حتى

321
00:31:11,167 --> 00:31:15,006
هذه هي فرصتنا للخروج يا توني
لنستطيع أن نبدأ حياة جديدة بالكامل

322
00:31:15,420 --> 00:31:18,298
و ندعو بعض المورمونين على العشاء
و نأكل بعض الطماطم التي ليس لها طعم

323
00:31:18,923 --> 00:31:21,324
هل تعرف ماذا أريد ؟
أريد أن يكون لهؤلاء الأطفال أباً

324
00:31:21,544 --> 00:31:24,072
و لديهم واحد
هذا هو.........إنه أنا

325
00:31:24,680 --> 00:31:27,080
توني سوبرانو
و كل ما يأتي معه

326
00:31:27,548 --> 00:31:29,596
إنك حقير

327
00:31:32,804 --> 00:31:34,723
ممتاز

328
00:31:38,811 --> 00:31:42,891
على الأرجح , أنا لا أستطيع الذهاب إلى ذلك الحفل الراقص الآن حتى -
يا إلهي , هل أنت مغرم بنفسك لتلك الدرجة ؟ -

329
00:31:47,319 --> 00:31:50,679
إنهم العم سيلفيو و العم بولي -
مرحبا أيها الفتى -

330
00:31:50,823 --> 00:31:54,180
لقد أطلقوا النار على أبي -
لكنه بخير , أليس كذلك ؟ -

331
00:31:54,326 --> 00:31:58,644
الامر يحتاج أكثر من فريق تزلج
جمايكي مع أسلحة لإيقاف والدك

332
00:31:58,831 --> 00:32:00,751
أين هو ؟ -
مع أمي -

333
00:32:00,833 --> 00:32:02,751
حسنا

334
00:32:09,842 --> 00:32:12,240
لقد بديا غريبين قليلاً

335
00:32:16,348 --> 00:32:19,228
لا أصدق أنها كانت مجرد حادثة سرقة سيارة

336
00:32:25,357 --> 00:32:27,725
بعد ظهر هذا اليوم و عند مونتي كلير
أنثوني سوبرانو

337
00:32:27,826 --> 00:32:32,146
و الذي يزعم أنه يحمل مرتبة زعيم أو
أعلى في مافيا شمال نيو حيرسي

338
00:32:32,332 --> 00:32:35,209
أصيب بجروح بسيطة في ما يدعي
الضحية أنها كانت محاولة سرقة سيارة

339
00:32:35,834 --> 00:32:40,632
و لكن بعض المصادر في الشرطة الفدرالية تقول
أنها كانت عملية إعدام عصابات كان مصيرها الإخفاق

340
00:32:40,840 --> 00:32:45,160
سوبرانو نجا و لكن بجروح طفيفة و تم نقله
إلى مستشفى في منطقة لم يعلن عنها

341
00:32:45,844 --> 00:32:50,756
المهم , هو أن أحد مغتاليه الذي يدعى ويليام جونسون بيتي سليبورن
قد أصيب في مقتل أثناء الهجوم

342
00:32:50,967 --> 00:32:53,365
.....استمراراً الآن مع

343
00:32:53,969 --> 00:32:57,807
هل هذا صحيح ؟ -
لماذا ؟ هل تعتقدين أنهم ألفوه من رؤوسهم ؟ -

344
00:32:57,973 --> 00:33:01,333
ولكن كيف..كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

345
00:33:01,477 --> 00:33:04,355
لا أعلم , لم أصل لأي حل

346
00:33:04,478 --> 00:33:06,879
أشعر و كأني أعوم في الفضاء

347
00:33:06,980 --> 00:33:10,341
سيبحث عن من فعل هذا به ؟ -
أنثوني ؟ بالطبع سيفعل -

348
00:33:10,486 --> 00:33:13,844
ليفيا , هل تعرفين ما الذي يحدث هنا ؟ -
لقد تم إطلاق النار على ابني -

349
00:33:13,988 --> 00:33:16,389
و هو استطاع النجاة -
ما الذي سنفعله الآن ؟ -

350
00:33:16,490 --> 00:33:19,852
ما الذي سنفعله الآن يا ليفيا ؟ -
سنذهب لرؤيته-

351
00:33:20,496 --> 00:33:25,775
توني ؟ -
بالتأكيد , فهو ابني الوحيد -

352
00:33:27,503 --> 00:33:29,421
شكرا , حبيبتي

353
00:33:29,756 --> 00:33:33,113
نستطيع أن نستخدم بعض الفلفل هنا أليس كذلك يا كارم ؟ -
سأجيب على الباب يا أبي -

354
00:33:33,257 --> 00:33:35,659
أليس لديكي واجب منزلي لتنتهي منه و يحتاج لساعتين ؟

355
00:33:35,761 --> 00:33:39,601
ألا أستطيع المساعدة أيضا ؟ -
هراء لعين, أليس كذلك ؟ -

356
00:33:39,766 --> 00:33:44,084
توني , يا إلهي

357
00:33:44,269 --> 00:33:46,429
نلوم من على هذه القبعة ؟

358
00:33:46,905 --> 00:33:49,305
لقد كنت في أسفل الساحل عند
نهر توم على قارب داني نيجيريان

359
00:33:49,409 --> 00:33:51,807
تغلب على شخصان مسلحان و سلاحه
لم يخرج من تحت مقعده حتى

360
00:33:51,910 --> 00:33:55,269
هل تصدق هذا الرجل ؟ -
لا , فتاتان من الأحياء الفقيرة هذا كل شيء -

361
00:33:55,913 --> 00:33:59,144
هل نعرف من هما ؟ -
الحي منهما هرب على سيارة توروس -

362
00:34:00,786 --> 00:34:04,144
توروس ؟ -
نعم , زنجيان في توروس جديدة -

363
00:34:04,790 --> 00:34:06,709
لا تتوافق تماما مع العادة

364
00:34:07,292 --> 00:34:09,210
اللعنة -
ماذا ؟ -

365
00:34:09,543 --> 00:34:11,462
هؤلاء الشبان , لقد تشابكت
معهم عند كشك الصحف

366
00:34:11,545 --> 00:34:13,943
هل كنت هناك ؟ -
ليس البارحة , بل اليوم الذي قبله -

367
00:34:14,549 --> 00:34:16,949
كشك الجرائد الذي نعرفه
الذي يوجد عند مونتي كلير ؟

368
00:34:17,051 --> 00:34:20,538
نعم , نعم , لقد كنت بالجوار -
ما الذي كنت تفعله هناك ؟ -

369
00:34:20,688 --> 00:34:23,568
آخذ أمي للطبيب

370
00:34:26,560 --> 00:34:28,960
ضعيه هناك يا حبيبتي

371
00:34:29,063 --> 00:34:31,462
شكرا

372
00:34:31,564 --> 00:34:35,884
كم نحب زوجكي هذا يا كارميلا

373
00:34:36,068 --> 00:34:38,949
إنه الأفضل -
إنه كأب بالنسبة لي -

374
00:34:41,076 --> 00:34:43,953
فقط تأكدوا من ألا يحدث له شيء

375
00:34:44,578 --> 00:34:48,417
أنا سأجيب عليه

376
00:34:50,968 --> 00:34:53,368
هيا

377
00:34:53,471 --> 00:34:57,790
و مع كل احترامي يا توني و لكن
على الأرجح أن يكون عمك هو الفاعل , أليس كذلك ؟

378
00:34:57,977 --> 00:35:00,856
حسنا , لماذا الآن إذا ؟

379
00:35:00,979 --> 00:35:04,339
ربما يكون قد اكتشف -
اكتشف ماذا ؟ -

380
00:35:04,482 --> 00:35:07,363
أنه جونيور الغبي و ليس الرئيس

381
00:35:07,486 --> 00:35:10,845
أنك كنت تدير الامور من خلف ظهره -
أنثوني -

382
00:35:10,990 --> 00:35:12,910
العم جونيور

383
00:35:12,991 --> 00:35:15,502
لا تنهض فقد سمعت أن ركبتك أصيبت

384
00:35:15,609 --> 00:35:18,009
لا تقلقي يا أمي
أنا بخير , هيا تعالي هنا

385
00:35:18,613 --> 00:35:20,055
أذنك , إنها مشوهة -
لا بأس عليك -

386
00:35:20,615 --> 00:35:22,535
مرحبا

387
00:35:23,000 --> 00:35:26,361
جعلت مايكي بلاميس
و كل طاقمي هناك بالخارج

388
00:35:26,506 --> 00:35:28,183
يسحقون الرؤوس لمعرفة من فعل هذا بك

389
00:35:28,256 --> 00:35:31,615
عندما ننتهي منهم سيتمنون لو أنهم لم يولدوا أصلا

390
00:35:31,759 --> 00:35:36,078
توني ؟ -
انظروا من هنا...الأب إينتينتولا -

391
00:35:36,263 --> 00:35:39,624
لقد أتيت كصديق , كيف هي حالك يا توني ؟ -
بخير -

392
00:35:39,769 --> 00:35:44,567
إذا كنت ترغب بالحديث على انفراد
فنستطيع أن نركع و نصلي

393
00:35:44,772 --> 00:35:50,051
ليس الآن , لماذا لا تمسك بساندوتش و سنتحدث لاحقا

394
00:35:50,278 --> 00:35:53,638
أقصد , أنك تنام هنا الآن أليس كذلك ؟ -
هل أستطيع أن أجلب لأي أحد أي شيء ؟ -

395
00:35:53,781 --> 00:35:56,182
سيل , كأس آخر من السامبوكا ربما -
حسنا , سأحصل عيه يا كارم -

396
00:35:56,285 --> 00:35:58,683
سآخذ بعض الكوراكو إذا كان لديكي
و سأعوض له بواحد أيضا

397
00:35:58,787 --> 00:36:00,946
لا , لا بأس
لا كحول لي

398
00:36:01,538 --> 00:36:03,218
هل يستطيع السماع عن طريق تلك الأذن

399
00:36:03,290 --> 00:36:07,482
أيتها الأم استريحي....ها نحن ذا
احصلي على شيء لتأكليه

400
00:36:12,667 --> 00:36:16,267
هل تريد قطعة ؟ -
تبا , لقد كنت متأكد أنه هو -

401
00:36:16,421 --> 00:36:19,301
لكن هاهو ذا بنظاراته و كل شيء

402
00:36:20,926 --> 00:36:23,806
لا تأكلي الكابيكولو يا جدتي
لا يوجد فيها شيء غير الدهون و النيترات

403
00:36:23,930 --> 00:36:25,848
كابيكولو ؟
إئتي به إلى هنا

404
00:36:29,183 --> 00:36:31,584
انظروا لهذا الوجه -
من تلك ؟ -

405
00:36:31,685 --> 00:36:33,606
من ؟ -
تلك الفتاة -

406
00:36:33,689 --> 00:36:37,528
من ؟ مادو ؟ -
من هي ؟ هل هي خادمة ؟ -

407
00:36:37,692 --> 00:36:39,613
تلك هي حفيدتك
مادو ؟

408
00:36:39,694 --> 00:36:43,055
حسنا , لا تكن قليل الصبر فأنا أمك

409
00:36:43,198 --> 00:36:47,278
مرحبا , جدتي , هل سمعتي بالخبر ؟
لقد تغلب أبي على شخصين أسودين و أحدهما تلقى رصاصة في رأسه

410
00:36:47,452 --> 00:36:49,852
أنثوني , كم الوقت الآن ؟
لماذا لم تلبس من أجل حفلك الراقص

411
00:36:50,337 --> 00:36:51,778
لا أستطيع الذهاب -
لم لا ؟ -

412
00:36:52,339 --> 00:36:55,220
ألا تحتاجونني هنا ؟ -
و تخيب أمل ملكة جمال نيو جيرسي المستقبلية -

413
00:36:55,343 --> 00:36:58,221
اخرج من هنا -
حسنا , و لكن أمي كانت ستقود بنا و الآن هي لا تستطيع , صحيح ؟ -

414
00:36:58,846 --> 00:37:01,247
سوف تذهب

415
00:37:52,651 --> 00:37:54,569
يجب عي أن أعرف شيئا

416
00:37:55,153 --> 00:37:57,071
و أريد الحقيقة

417
00:38:01,158 --> 00:38:03,558
هل سبق و أن أخبرت أحداً من قبل عني و عنكي ؟

418
00:38:06,163 --> 00:38:14,801
لربما كنت قد أشرت لشيئ إلى عائلتي المقربة أنه لدي ذالك المريض الذي
لديه بعض المشاكل مع كل الامور التي كنا نسمعها على الأخبار

419
00:38:16,174 --> 00:38:22,413
و لكني لم اذكر اسماً أبداً أو أي شيء آخر محدد
و الذي قد يعرفك كذلك الشخص

420
00:38:35,694 --> 00:38:38,444
إنها لابني

421
00:38:41,566 --> 00:38:43,486
هل تعرف عائلتك ؟

422
00:38:46,071 --> 00:38:49,431
أمي قامت ببعض التعليقات
و لكني لا أعلم كيف لها أن تعلم

423
00:38:50,075 --> 00:38:51,513
و حتى إذا علمت

424
00:38:56,330 --> 00:38:59,211
لا تفكري حتى بالعودة هناك للحديث عن العجوز

425
00:39:02,087 --> 00:39:05,685
كان يجدر بكي رؤيتها في منزلي بعدما حدث مؤخرا
فقد كادت تفقد عقلها هناك

426
00:39:07,843 --> 00:39:10,131
و كيف تبلي مع كل هذا ؟

427
00:39:14,732 --> 00:39:18,091
لأصدقكي القول فأنا اشعر بخير حال -
حقا ؟     - نعم -

428
00:39:18,234 --> 00:39:22,556
حسنا , ذلك جيد -
بالحديث عن دفعة للنظام -

429
00:39:22,741 --> 00:39:25,622
فيجب عليك أن تحاول الحصول على طلقة باتجاهك
فذلك سيعطيك ضربة بداية لطيفة

430
00:39:33,250 --> 00:39:36,611
كما تعرفين , أني عندما كنت مكتئباً

431
00:39:37,256 --> 00:39:39,174
قلت أنني لا أريد أن أعيش

432
00:39:42,761 --> 00:39:45,640
حسنا , دعيني أخبركي شيئا

433
00:39:45,763 --> 00:39:48,163
أنا لا أريد أن أموت أيضاً

434
00:39:48,767 --> 00:39:52,125
كل ذرة لعينة من جسمي كانت تقاتل من أجل الحياة

435
00:39:58,277 --> 00:40:01,156
لقد تغديت مع تلك الفتاة عند الجيران -
حقا ؟ -

436
00:40:01,279 --> 00:40:03,198
إيزابيلا

437
00:40:06,285 --> 00:40:09,644
كانت تخبرني عن أفيلينو

438
00:40:10,288 --> 00:40:14,127
حيث من أين تأتي جذوري
و كان وقع ذلك لطيفاً في الحقيقة

439
00:40:14,290 --> 00:40:17,652
...أياً يكن , فلقد كانت تتكلم و

440
00:40:17,796 --> 00:40:20,194
....و فجأة

441
00:40:22,799 --> 00:40:24,720
...تعرفين

442
00:40:24,803 --> 00:40:29,602
ذهبنا إلى مكان آخر و كأنه كان في خيالي

443
00:40:29,808 --> 00:40:35,087
...لا أعرف
و لكن كأنه عدنا بالزمن إلى عام 1907أو شيء من هذا القبيل

444
00:40:37,316 --> 00:40:40,194
و كنا بهذه الغرفة
...تعرفين

445
00:40:42,319 --> 00:40:44,720
و كان لديها ذلك الطفل و هي تضمه

446
00:40:45,323 --> 00:40:46,763
إلى صدرها و ترضعه

447
00:40:47,325 --> 00:40:49,243
...و كانت تهمس له بعبارات كـ

448
00:40:49,327 --> 00:40:54,607
لا بأس أيها الفتى الصغير لا تبكي "
" سيكون كل شيء بخير , أنا أحبك

449
00:40:57,836 --> 00:41:02,154
هل كان لدى الطفل اسم ؟ -
كانت تدعوه أنتونيو -

450
00:41:04,341 --> 00:41:08,662
أنثوني , خيالك
ذالك ..... ذلك هو أنت , أنت ذلك الطفل الصغير

451
00:41:08,846 --> 00:41:12,685
...و كون إيزابيلا ترضعك

452
00:41:21,357 --> 00:41:24,238
تباً لي

453
00:42:03,903 --> 00:42:06,301
هل تظن أن هذا توسع ؟

454
00:42:20,919 --> 00:42:22,839
هل نستطيع الحصول على بعضاً من ذلك الويسكي ؟

455
00:42:30,294 --> 00:42:32,692
ليفيا -
ألا تطرق الباب ؟ -

456
00:42:32,796 --> 00:42:36,285
كان من الممكن أن أكون عارية -
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -

457
00:42:36,433 --> 00:42:39,665
اذهب و ألق نظرة إن كان حذائي هناك -
تبا , للحذاء -

458
00:42:39,805 --> 00:42:42,203
لا يعجبني هذا الكلام

459
00:42:42,307 --> 00:42:46,513
ماذا كان كل ذلك الهراء البارحة ؟
لم تتعرفي حتى على حفيدتك ؟

460
00:42:48,694 --> 00:42:53,015
....حسنا , أصبحت.... , أصبحت
أنسى الأشياء مؤخرا

461
00:42:53,700 --> 00:42:58,020
ستـ...سنعرف ذلك
سيحدث لك أنت أيضا قريباً

462
00:42:58,205 --> 00:43:02,526
هذا توقيت مميز
تماما بعد أن فشلت تلك الحركة ضد ابنك

463
00:43:02,711 --> 00:43:05,109
لا أعلم عن ماذا تتحدث

464
00:43:17,343 --> 00:43:20,702
مرحبا , كوز......كوز

465
00:43:22,846 --> 00:43:24,767
كيف حال برمودا ؟

466
00:43:24,848 --> 00:43:27,729
جنين , لقد دمرت دراجتها النارية
و آذت كاحلها بشكل سيء جداً

467
00:43:27,852 --> 00:43:29,770
حقا ؟        - نعم -
أنا آسف     - شكرا -

468
00:43:29,854 --> 00:43:32,734
إذا , أين طالبة الطب خاصتك ؟

469
00:43:32,857 --> 00:43:34,777
أين ماذا ؟

470
00:43:35,359 --> 00:43:37,647
إيزابيلا
لم أرها منذ عدة أيام

471
00:43:37,745 --> 00:43:40,624
هيا.....ضيفة منزلك

472
00:43:41,249 --> 00:43:44,607
شعر أسود و جميلة

473
00:43:44,750 --> 00:43:49,071
ليس لديك أدنى فكرة عما أتحدث أليس كذلك ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة حول ماذا تتكلم عنه يا توني -

474
00:43:49,756 --> 00:43:53,596
.....لم يكن لديك فتاة إيطالية هنا تدرس

475
00:43:54,011 --> 00:43:57,609
لدينا سكيبي بلامبو من طرف الشارع
جاءت إلى المنزل لتعتني بالكلب

476
00:43:59,767 --> 00:44:02,167
لا يهم , انس الموضوع

477
00:44:02,270 --> 00:44:05,629
إنها مزحة
سأتكلم معك لاحقا

478
00:44:06,274 --> 00:44:08,194
حسنا

479
00:44:15,783 --> 00:44:18,662
هل أنتي متأكدة من هذا ؟
أنتي لم تسحبي رجلي ؟

480
00:44:18,787 --> 00:44:22,145
ماأنا ؟ مغفلة
طبعا أنا متأكدة

481
00:44:22,290 --> 00:44:24,689
....أنتي لم تقومي أبدا بـ -
لا -

482
00:44:24,792 --> 00:44:26,712
بصراحة , أظن أننا تحدثنا كفاية حول الموضوع

483
00:44:26,794 --> 00:44:29,673
لم أهددك أبداً بقطع قضيبك

484
00:44:42,227 --> 00:44:44,145
مرحبا  -
نعم إنه مريضك -

485
00:44:44,595 --> 00:44:46,993
المريض الذي كان متورطا في بعض الأشياء التي ظهرت على الأخبار مؤخرا

486
00:44:47,482 --> 00:44:49,402
يجب علي أن أتحدث معكي -
ما المشكلة ؟ -

487
00:44:49,482 --> 00:44:52,843
لم يكن هناك أي إيزابيلا ؟ -
ماذا ؟ -

488
00:44:52,988 --> 00:44:56,346
لم يكن هناك أي إيزابيلا
لقد تحدثت قبل قليل مع كوزمانو

489
00:44:56,491 --> 00:44:58,890
هو و زوجته عادوا تواً من برمودا

490
00:44:59,493 --> 00:45:01,894
و سألته عن طالبة طب الاسنان
بالتبادل و التي تجلس في منزلهم

491
00:45:02,497 --> 00:45:05,488
و نظر إلي و كأني مجنون لعين -
لقد قلت أن زوجتك رأتها -

492
00:45:06,116 --> 00:45:09,604
و أن كلاكما تخاصمتما حولها -
نعم , لقد سألتها عن هذا -

493
00:45:09,872 --> 00:45:11,790
و ؟ -
هل ظننتي أن زوجتي كانت مستاءة ؟ -

494
00:45:12,006 --> 00:45:14,884
كان يجب عليك أن تريها الآن عندما
أخبرتها كل شيء و أنه كان خيالا فقط

495
00:45:16,509 --> 00:45:19,390
أوقف الليثيوم -
سبق و أن رميته في المرحاض -

496
00:45:19,763 --> 00:45:23,955
حتى و إن كان من تأثير الدواء فخيالك هذا له معنى

497
00:45:24,267 --> 00:45:29,066
تعرف...مشكلة الأم و الابن
نظرية المادونا

498
00:45:29,272 --> 00:45:31,305
اعذريني , و لكنكي لم تري هذه الفتاة

499
00:45:31,392 --> 00:45:34,270
هل غازلت أو التفت للجانب الجنسي مع إيزابيلا ؟

500
00:45:34,395 --> 00:45:36,683
لا -
و لم لا ؟ -

501
00:45:36,781 --> 00:45:41,098
فأنت تقول أنها في غاية الجمال و مثيرة للشهوة
....سؤال آخر

502
00:45:41,285 --> 00:45:44,644
لماذا الآن ؟ -
ماذا تقصدين ؟ -

503
00:45:44,904 --> 00:45:47,673
لماذا الحاجة إلى خيال امرأة محبة راعية الآن ؟

504
00:45:50,294 --> 00:45:53,894
لا أعرف -
أعتقد أنه يجب أن تأتي لنستطيع الحديث وجها لوجه -

505
00:45:54,048 --> 00:45:59,681
لا أستطيع الآن -
أتعرف , أن أمك دائماً  ما تتحدث عن قتل الأبناء ؟-

506
00:45:59,921 --> 00:46:01,839
نعم , إنها حالة محزنة تحدث في العالم

507
00:46:02,306 --> 00:46:06,145
ألا زلت تشعر أنك بخير ؟ -
أنا بحالة جيدة في الحقيقة -

508
00:46:06,310 --> 00:46:10,629
و إذا وجدت من أطلق النار علي
سيراودني شعور أفضل حتى

