﻿1
00:00:00,150 --> 00:00:01,349
... سابقا في (سوتس)

2
00:00:01,350 --> 00:00:03,184
بالإستماع إلى حجته

3
00:00:03,219 --> 00:00:04,719
أنا بنفسي كنت سوف أجعله يمضي بطريقه

4
00:00:04,754 --> 00:00:06,579
ولكني لم أفعل بسبب شيء واحد, إنه كاذب

5
00:00:06,580 --> 00:00:08,680
هو يظن أنه لا يجب عليه إتباع نفس القانون الذي نتبعه

6
00:00:08,716 --> 00:00:11,182
ولكنه يعلم أنه عليه ذلك

7
00:00:11,218 --> 00:00:12,751
ماذا فعلت؟-
أعترفت بأنني مذنب-

8
00:00:12,786 --> 00:00:14,486
...إذا كنت تظن أني سوف أدعك تفعل ذلك

9
00:00:14,521 --> 00:00:16,154
إذن سأظن أنك فقدت عقلك

10
00:00:16,189 --> 00:00:18,356
هو عقد صفقة لإنقاذ هذه الشركة من الإنهيار

11
00:00:18,391 --> 00:00:20,659
!قام بعمل صفقة لإبعادننا عن السجن

12
00:00:20,694 --> 00:00:22,594
ونحن بالفعل لدينا الكثير من الناس الذين غادروا بسبب (آيفن)

13
00:00:22,630 --> 00:00:24,830
وانا فمت بإعطاء الكثير من القضايا القيمة لـ(أنتيا غيبس) مقابل (مايك)

14
00:00:24,865 --> 00:00:27,232
ولكن ماذا إن لم يعمل ذلك وخسرنا كل شيء؟

15
00:00:27,267 --> 00:00:30,702
وليكن كذلك, ولكن ماذا سوف نكون إن لم نقم بحمايته؟

16
00:00:30,738 --> 00:00:32,838
قم بعمل الصفقة

17
00:00:32,873 --> 00:00:34,405
أنا لن أدعك تذهب إلى السحن

18
00:00:34,441 --> 00:00:35,907
لجريمة أنا كنت سببها

19
00:00:35,943 --> 00:00:38,376
وأنا لن أدعك تذهب إلى السجن وأنت سوف تحاكم كبريء في المحكمة

20
00:00:38,411 --> 00:00:39,678
ولماذا بحق الجحيم تكذب علي؟

21
00:00:39,713 --> 00:00:40,875
لأن الحقيقة كانت ستدمرك

22
00:00:40,899 --> 00:00:41,573
هل تعلم ماذا (هارفي)؟

23
00:00:41,601 --> 00:00:43,287
إذا كنت تريد الحظور إلى حفل زواجي, قم بإخباري

24
00:00:45,385 --> 00:00:47,252
أنا لن أقوم بمحاولة الوقوف بجانبك بعد الآن

25
00:00:47,287 --> 00:00:48,887
!أنا أحاول أن اجعلك مهيء, لأنك ضعيف

26
00:00:48,922 --> 00:00:52,691
(هارفي) أنا لست ضعيفاً-
حقاً؟ إذن قم بضربي-

27
00:00:52,726 --> 00:00:53,792
هل فعلاً هذا ما تريده؟

28
00:00:53,827 --> 00:00:55,827
أنا أكرهك وأنت من جعلني افعل ذلك؟

29
00:00:55,863 --> 00:00:58,897
!نحن خسرنا كل شيء بسببك

30
00:01:02,269 --> 00:01:04,235
أنا لا أقول انني لا اريد الزواج بك

31
00:01:04,271 --> 00:01:05,603
ولكن عليك إنهاء كلية الحقوق

32
00:01:05,639 --> 00:01:07,238
وبعد حين, عندما أخرج بعد سنتين

33
00:01:07,274 --> 00:01:10,208
.. إذا كنت لا تزالين تريدين الزواج بس

34
00:01:12,079 --> 00:01:14,079
!جميعهم ذهبوا

35
00:01:16,516 --> 00:01:18,449
إعتني بنفسك (مايك)

36
00:01:18,485 --> 00:01:20,285
سوف أفعل

37
00:01:29,897 --> 00:01:32,530
الوقت الرئيسي للإستيقاط هو الساعة السادسة صباحاً

38
00:01:32,566 --> 00:01:34,332
وعندما تستيقظ, إبقى واقفاً بجانب سريرك

39
00:01:34,367 --> 00:01:37,268
وإذا لم تفعل, سوف نواجهون أفعال تأديبية

40
00:01:37,304 --> 00:01:38,670
على الأقل 5 سجناء

41
00:01:38,706 --> 00:01:42,408
سوف نقوم بتفتشيهم عشوائياً بأوقات عشوائية

42
00:01:42,409 --> 00:01:44,576
وسوف تكون أيديكم خلف ظهوركم في كل مرة

43
00:01:44,611 --> 00:01:47,679
وإذا لم تفعلون سوف تواجهون أفعال تأديبية

44
00:01:47,715 --> 00:01:49,748
سوف تأتي في مكان الطعام بالوقت المحدد إذا كنت تريد الأكل

45
00:01:49,783 --> 00:01:52,184
سوف تكون موجود بالوقت المحدد لك بالعمل

46
00:01:52,219 --> 00:01:55,220
سوف تبقي حجرتك نظيفة وفي حالة جيدة دائماً

47
00:01:55,255 --> 00:01:58,323
...إذا فشلت بأي من هذه المهام سوف تواجه

48
00:01:58,358 --> 00:01:59,624
إجرائات تأديبية

49
00:01:59,659 --> 00:02:02,560
جيد, أظن أنك فهمت ذلك

50
00:02:02,596 --> 00:02:05,163
هل تمانع أن تخبرني ماذا تعني أفعال تأديبية؟

51
00:02:05,199 --> 00:02:06,698
إذا كانت لديك الجرآة لتسأل ذلك

52
00:02:06,734 --> 00:02:10,135
أنت متأكد أنك سوف تكتشف ذلك عما قريب

53
00:02:10,170 --> 00:02:11,636
لأي غرض هذه؟-
لأي غرض تظنها؟-

54
00:02:11,671 --> 00:02:13,872
للرقص وأنت متعري, ضع أي شيء تملكه داخل هذه الحقيبة

55
00:02:13,907 --> 00:02:15,774
ثم إتبعني

56
00:02:31,258 --> 00:02:32,891
(هارفي) ماذا تفعل هنا؟

57
00:02:32,926 --> 00:02:35,827
أنا هنا لإخبارك أني قمت بإيصاله

58
00:02:35,863 --> 00:02:40,799
وهو يبدو بحالة جيدة

59
00:02:40,834 --> 00:02:42,700
وأظن انه سوف يكون على يرام

60
00:02:42,736 --> 00:02:44,302
أنا اقدر ذلك

61
00:02:44,337 --> 00:02:46,138
ولكن كان بإستطاعتك فعل ذلك من خلال الإتصال بي

62
00:02:46,173 --> 00:02:48,473
لذلك, أخبرني ماذا تفعل هنا؟

63
00:02:48,508 --> 00:02:50,842
إشتقت إليه

64
00:02:52,545 --> 00:02:54,479
وأنا كذلك

65
00:02:59,753 --> 00:03:02,620
بحق الجحيم, إلى أين انتي ذاهبة؟-
أين تظنني سوف أذهب؟-

66
00:03:03,506 --> 00:03:05,356
أنا سوف أذهب إلى المنزل (لويس)
- Look, don't you get it?

67
00:03:05,392 --> 00:03:07,425
!جميعهم أختفوا, كل شخص في هذه الشركة

68
00:03:07,460 --> 00:03:08,827
نعم, حسنا أظن اننا جميعاً نعلم ذلك

69
00:03:08,862 --> 00:03:10,428
لا, لا, لا أظن أنك تفهمين

70
00:03:10,463 --> 00:03:12,230
أنا لا أتكلم عن الشركاء الأساسيين فقط

71
00:03:12,266 --> 00:03:14,132
أنا أتكلم عن الجميع, من المحاسبين

72
00:03:14,168 --> 00:03:16,835
إلى العامل الذي يقوم بتلميع حذائي, (دونا)

73
00:03:16,870 --> 00:03:18,236
!جميعهم ذهبوا

74
00:03:18,272 --> 00:03:19,838
وماذا بالضبط تريد مني أنا افعل؟

75
00:03:19,873 --> 00:03:22,274
أنا أريد ان تقومين بالإتصال بـ(هارفي) على هاتفك اللعين

76
00:03:22,309 --> 00:03:23,875
كلا, أنا لن أفعل ذلك-
ولماذا؟-

77
00:03:23,911 --> 00:03:26,144
لأن هذه ليست الليلة المناسبة للإتصال لـ(هارفي)

78
00:03:26,180 --> 00:03:27,445
لماذا؟ بسبب مايك؟

79
00:03:27,480 --> 00:03:29,247
أنا لا أعرف إذا لاحظت, ولكن (مايك) ليس هنا

80
00:03:29,283 --> 00:03:30,782
والآخرين كذلك

81
00:03:30,818 --> 00:03:32,150
وإذا لم نستطع حل ذلك الليلة

82
00:03:32,186 --> 00:03:34,252
سوف نُنترك بلا شيء

83
00:03:34,288 --> 00:03:36,321
أنا لا أقول أننا لن نقوم بإيجاد شيء لفعله (لويس)

84
00:03:36,356 --> 00:03:37,755
أنا قلت أنني لن أتصل بـ(هارفي)

85
00:03:37,791 --> 00:03:39,057
إذن, ماذا سوف نفعل بحق الجحيم؟

86
00:03:39,092 --> 00:03:40,658
في هذه اللحظة, سوف أذهب إلى مكتبي

87
00:03:40,694 --> 00:03:43,094
وسوف أقوم بالحصول على شراب لنفسي

88
00:03:45,032 --> 00:03:48,133
في المرة الأولى التي قابلته؟

89
00:03:48,168 --> 00:03:49,734
ماذا تتوقع ماذا ظننت في تلك اللحظة؟

90
00:03:49,769 --> 00:03:51,236
...أنا

91
00:03:51,271 --> 00:03:52,570
لقد ظننته مجرد أحمق

92
00:03:52,605 --> 00:03:53,805
تخيل كيف شعرت

93
00:03:53,841 --> 00:03:55,740
عندما سقط بعض الحشيش من حقيبته

94
00:03:55,775 --> 00:03:57,575
بعد عشرة ثواني من مقابلته الشخصية

95
00:03:57,610 --> 00:03:59,577
أنا أعلم, لقد كنت مذعور وأتيت بهاتفك

96
00:03:59,612 --> 00:04:00,678
ثم أتصلت بالشرطة

97
00:04:00,714 --> 00:04:02,814
لا, إنتظر أنت لم تفعل ذلك

98
00:04:02,850 --> 00:04:04,382
لقد عرضت عليه هذه الوظيفة الغبية

99
00:04:04,417 --> 00:04:06,184
هذا بسبب أني بعدما سمعت قِصته

100
00:04:06,220 --> 00:04:08,286
هو لم يكن غبياً من المقام الأول

101
00:04:08,322 --> 00:04:10,222
وأنا كنت على علم أنه بنهاية هذا الصباح

102
00:04:10,257 --> 00:04:12,190
أنه لا يشبه أي شخص قابلته على الإطلاق

103
00:04:12,226 --> 00:04:16,261
وإن لم أكن حذرة, سوف أقع بالعديد من المشاكل

104
00:04:16,296 --> 00:04:19,731
نخبك إلى المشكلة-
إلى المشكلة-

105
00:04:25,605 --> 00:04:29,640
أنظري إلى ذلك, (لويس) ترك رسالة صوتية لي

106
00:04:29,676 --> 00:04:31,609
أنا لا أفهم, أنت تبدو سعيداً حول ذلك

107
00:04:31,644 --> 00:04:33,378
ذلك بسبب أنه من هواياتي المفضلة

108
00:04:33,413 --> 00:04:35,046
أنا اقوم بالإستماع إلى رسائل (لويس) الصوتية

109
00:04:35,082 --> 00:04:36,882
ولكن ماذا إن كان مستاء بسبب شيء ما؟

110
00:04:36,917 --> 00:04:38,383
هو دائماً مستاء

111
00:04:38,418 --> 00:04:40,051
لذلك أنا أجد واحد من أفضل هواياتي

112
00:04:40,087 --> 00:04:42,520
أنا أستمع لرسائل (لويس) الصوتية

113
00:04:42,555 --> 00:04:44,455
اللعنة, (هارفي) قم بالرد على ذلك

114
00:04:44,491 --> 00:04:46,424
لأن كامل الشركة اللعينة, تحولت إلى مدينة للأشباح

115
00:04:46,459 --> 00:04:47,859
وأنا أسف, ولكن (مايك) ذهب إلى السجن

116
00:04:47,895 --> 00:04:49,494
وإن لم نستطع إكتشاف شيء ما

117
00:04:49,529 --> 00:04:51,096
حولك وحول صديقك

118
00:04:51,131 --> 00:04:52,797
سوف تكون نهايتنا

119
00:04:52,832 --> 00:04:54,732
ولا تقول لي الهراء"هذه ليست الليلة المناسبة" ومن هذا القبيل

120
00:04:54,768 --> 00:04:56,567
...بسبب

121
00:04:56,603 --> 00:04:57,735
عليٌ الذهاب

122
00:04:57,771 --> 00:04:59,237
نعم, أنا أعلم ذلك, سوف آتي معك

123
00:04:59,273 --> 00:05:00,638
(ريتشل) لقد سمعتي ما قاله (لويس)

124
00:05:00,673 --> 00:05:02,573
سوف تكون ليلة قاسية, أنت تحتاجين البقاء بمنزلك

125
00:05:02,609 --> 00:05:05,277
!(هارفي) هذه الليلة ستكون قاسية أينما ذهبت

126
00:05:05,312 --> 00:05:06,677
وعلى الأقل أنا معك

127
00:05:06,713 --> 00:05:08,179
هناك فرصة أن أكون ذات فائدة

128
00:05:08,215 --> 00:05:11,716
إذن يجدر بك إرتداء ملابسك, ليس لدينا الكثير من الوقت

129
00:05:19,492 --> 00:05:20,725
الآن ماذا؟

130
00:05:20,760 --> 00:05:24,062
الآن قم بإرتداء ملابسك, وانتظر

131
00:05:26,599 --> 00:05:28,533
هل تريد المزيد من الشراب؟

132
00:05:28,568 --> 00:05:31,236
هل أستطيع تقديم لكم فاتح للشهية؟ ربما البعض من البطاطا

133
00:05:31,271 --> 00:05:32,770
أو مسموح لنا للتحدث عن العمل الآن؟

134
00:05:32,806 --> 00:05:35,307
حسنا (لويس) ماذا تظن أنه علينا عمله الآن؟

135
00:05:35,342 --> 00:05:36,741
بسبب أنها توصيتك

136
00:05:36,776 --> 00:05:39,210
التي قادتنا لهذا المكان بالمقام الأول

137
00:05:39,246 --> 00:05:41,046
أنا قمت بذلك لأنها كانت آخر محاولة

138
00:05:41,081 --> 00:05:42,314
لإخراج (مايكل) من السجن

139
00:05:42,349 --> 00:05:44,215
%وأنت قلتي أننا لن نخسر سوى 50

140
00:05:44,251 --> 00:05:46,151
من عملائنا لـ(آيفن سميث)

141
00:05:46,186 --> 00:05:47,718
وكيف كنت سأعلم ان لديها القدرة؟

142
00:05:47,754 --> 00:05:49,787
لإحضار المزيد من ذلك؟-
لماذا لا تفهم؟-

143
00:05:49,823 --> 00:05:51,256
بقيتنا لن يذهبوا إلى (آيفن سميث)

144
00:05:51,291 --> 00:05:53,591
هم فقط قاموا بالخروج إلى مكان آخر

145
00:05:53,626 --> 00:05:55,226
إذن نحن نستطيع مقاضاتهم

146
00:05:55,262 --> 00:05:57,495
بأي محامين؟ وأي مصادر؟ وأي مال؟

147
00:05:57,530 --> 00:05:59,331
لأني لا أعلم إذا لاحظت

148
00:05:59,366 --> 00:06:01,099
ولكن هذه الشركة إنهارت بسبب توصيتك

149
00:06:01,134 --> 00:06:03,201
لا (جاسيكا) الشركة إنهارت بسببي أنا

150
00:06:03,236 --> 00:06:04,902
اللعنة (لويس) أخبرتك أن لا تقوم بالإتصال به

151
00:06:04,938 --> 00:06:06,671
حسنا, قمت بذلك بسبب أنه شريك إداري

152
00:06:06,706 --> 00:06:08,340
..وكما قال, هو الشخص الذي

153
00:06:08,375 --> 00:06:10,342
الذي لطالما أراد التنفاس في المقام الأول

154
00:06:10,377 --> 00:06:11,843
أنت على حق (لويس) لقد فعلت ذلك

155
00:06:11,878 --> 00:06:13,011
ولكني لم أقدم هنا

156
00:06:13,046 --> 00:06:14,679
للعب لعبة إلقاء اللوم على (هارفي)

157
00:06:14,714 --> 00:06:17,015
انا قدمت إلى هنا لمحاولة إيجاد حل

158
00:06:17,050 --> 00:06:18,850
ثم نفعله

159
00:06:20,187 --> 00:06:21,786
هل أستطيع مساعدتك؟-
أوه, أنا اسف للمقاطعة

160
00:06:21,821 --> 00:06:23,554
ولكن لم يكن هنالك أي شخص بمكتب الإستقبال

161
00:06:23,590 --> 00:06:25,764
لدي طلبك هنا-
!لا بد أنك تمازحني-

162
00:06:25,765 --> 00:06:27,197
أتصلت بي لحالة طارئة

163
00:06:27,232 --> 00:06:29,132
ثم قمت بطلب طعام صينيي؟

164
00:06:29,168 --> 00:06:30,734
أنا لم أقم بطلب أي شيء أيها الأخرق

165
00:06:30,770 --> 00:06:32,503
لذلك قم بترويض النمر بداخلك وإخفاء تنينك

166
00:06:32,538 --> 00:06:34,672
!أو انني سوف اقوم بركل مؤخرتك للخارج

167
00:06:34,707 --> 00:06:37,040
(لويس) إهدء, أنا متأكدة أنه يوجد خطأ

168
00:06:37,075 --> 00:06:38,609
لا يوجد أي شخص بهذه الشركة قام بطلب طعام

169
00:06:38,644 --> 00:06:40,143
أنا متأكد أن هذا هو المكان الصحيح

170
00:06:40,179 --> 00:06:41,845
لأن الإسم في المكتب الخاص بك هو(جاسيكا بيرسون)

171
00:06:41,880 --> 00:06:43,514
وهذا الطلب بإسم (جاسيكا بيرسون)

172
00:06:43,549 --> 00:06:45,482
نعم هذه جاسيكا بيرسون-
!(لويس)-

173
00:06:45,518 --> 00:06:46,817
ماذا؟

174
00:06:46,852 --> 00:06:48,519
هم يعلمون أنني لست هنا

175
00:06:48,554 --> 00:06:50,521
لإحضار طبق بيض لك أيها الأحمق

176
00:06:50,556 --> 00:06:53,557
أنا هنا لخدمتك بهذا

177
00:06:53,592 --> 00:06:56,560
ما ذلك؟-
أنها أعمال لفصل دراسي-

178
00:06:56,595 --> 00:07:01,164
تمت مقاضاتنا بكل قضية (مايك روس) قام بالمساعدة فيها

179
00:07:01,188 --> 00:07:33,988
By:
Mustarinho, Murky, Colin Ford and Abdulrahman198

180
00:07:34,945 --> 00:07:36,956
!لذلك الجميع غادروا

181
00:07:36,957 --> 00:07:38,656
هم علموا بقدوم ذلك, وغادروا

182
00:07:38,692 --> 00:07:39,992
لجعل ذلك يسجل

183
00:07:40,027 --> 00:07:42,782
بأنهم غادروا قبل أن يحدث ذلك

184
00:07:42,783 --> 00:07:44,683
إذن علينا أن نعلم من قام بإخبارهم

185
00:07:44,719 --> 00:07:46,652
ذلك لا يهم

186
00:07:46,687 --> 00:07:48,721
الذي يهم, أننا اذا خسرنا هذه الدعوى

187
00:07:48,756 --> 00:07:50,822
نحن لا نستطيع تحمل التكلفة

188
00:07:50,858 --> 00:07:52,558
كم يريدون في هذه الدعوة؟

189
00:07:52,593 --> 00:07:54,727
مئة مليون دولار-
اللعنة على ذلك-

190
00:07:54,762 --> 00:07:56,395
علينا أن نقوم بإستعادة شركائنا

191
00:07:56,430 --> 00:07:58,230
أخبرتك, لن نقوم بإستعادتهم على الإطلاق

192
00:07:58,266 --> 00:08:00,132
وفي هذه اللحظة, نعم لا نعلم أين ذهبوا

193
00:08:00,167 --> 00:08:01,767
أنا اعلم

194
00:08:01,802 --> 00:08:03,769
كيف أستطعي الحصول على ذلك بحق الجحيم؟

195
00:08:03,804 --> 00:08:05,604
بسبب المحامين لا يتحدثون إلى المحامين الآخرين

196
00:08:05,640 --> 00:08:08,274
ولكن سكرتيريات يتحدثون لبعضهم

197
00:08:08,309 --> 00:08:10,108
هذه قائمة لكل شخص أين ذهب

198
00:08:10,144 --> 00:08:11,843
حسنا, علينا تعقبهم الليلة

199
00:08:11,879 --> 00:08:13,679
إشعارات مخالفة للعقد

200
00:08:13,714 --> 00:08:15,113
وعلينا أن نقوم بتسجيل ذلك

201
00:08:15,149 --> 00:08:16,582
أن هؤلاء الشركات, ليسوا سنارة صيد

202
00:08:16,617 --> 00:08:18,116
نحن متأخرون جداً لإرسال إشعارات

203
00:08:18,152 --> 00:08:21,620
نحن بالفعل حصلنا على هذه الشكوى

204
00:08:21,656 --> 00:08:23,121
هو لم يقم بتسجيل الوقت

205
00:08:23,157 --> 00:08:25,624
(دونا) يوجد 5000$ في صندوق السجائر الخاص بي

206
00:08:25,660 --> 00:08:26,725
أحضريها حالاً

207
00:08:26,761 --> 00:08:28,694
أنتظر, ماذا سوف تفعل بحق الجحيم؟

208
00:08:28,729 --> 00:08:29,861
سوف أذهب إلى الدور السفلي

209
00:08:29,897 --> 00:08:31,797
لإعطائه قل قرش منها

210
00:08:31,832 --> 00:08:34,065
ليقول أنه لم يقم بإيصالها خلال هذه الساعتين

211
00:08:34,101 --> 00:08:35,801
بالإعمتاد أن هارفي سوف ينجح بذلك

212
00:08:35,836 --> 00:08:37,303
لدينا ساعتان لإيجاد حل لذلك

213
00:08:37,338 --> 00:08:39,505
كيف سنقوم بالتواصل مع جميع الشركاء في هذه القائمة؟

214
00:08:39,540 --> 00:08:40,639
أعطني القائمة

215
00:08:40,675 --> 00:08:42,308
هم يستطيعون إعتبار نفسهم أنه قد تم خدمتهم

216
00:08:42,343 --> 00:08:44,943
لأن(لويس مارلو ليت) لا يعود من ساحة القتال أبداً

217
00:08:51,952 --> 00:08:54,820
المؤسسة الفيدرالية الإصلاحية, (دانبري)

218
00:08:54,855 --> 00:08:57,189
نعم, أنا, أنا أتصل لـ

219
00:08:57,224 --> 00:08:58,757
مُعتقل؟

220
00:08:58,793 --> 00:09:02,260
نعم, إسمه هو (مايكل روس) وهو

221
00:09:02,296 --> 00:09:03,696
أنا أسف سيدتي

222
00:09:03,731 --> 00:09:05,597
أنا لا أستطيع البوح بمعلومات خاصة بالمعتقلين

223
00:09:05,633 --> 00:09:07,098
...على الاقل, هل ستكون قادر على الأقل أن تخبرني

224
00:09:07,134 --> 00:09:08,634
أن اجرائاته أنتهت؟

225
00:09:08,669 --> 00:09:11,203
إذا سلم نفسه, عنئد يمكنك قول ذلك

226
00:09:11,238 --> 00:09:13,539
..حسناً, هل يعني ذلك أنه سوف يتصل أو

227
00:09:13,574 --> 00:09:15,106
سيدتي, أنا مسئول بالإصلاحية

228
00:09:15,142 --> 00:09:16,842
لست خادم في فندق

229
00:09:16,877 --> 00:09:20,279
لا أعلم عن مكان أو حال أي سجين في أي وقت

230
00:09:20,280 --> 00:09:23,148
حسناً, هل تستطيع إخباري كيف يمكنني أن اراه؟

231
00:09:23,183 --> 00:09:26,785
هل أنتي زوجته؟ أو هل أنتي من أقاربه؟

232
00:09:26,821 --> 00:09:28,186
لا

233
00:09:28,222 --> 00:09:29,955
إذن عليك أن تقومي بمحاولة ذلك عن طريقهم

234
00:09:29,990 --> 00:09:32,090
ولكنه لا يملك أي اقارب

235
00:09:32,125 --> 00:09:33,892
أنا خطيبته

236
00:09:33,927 --> 00:09:36,294
إذا لم يكن لديك عقد زواج

237
00:09:36,330 --> 00:09:37,830
سوف يكون عليك الإنتظار حتى الشهر القادم

238
00:09:37,865 --> 00:09:40,466
الشهر القادم؟

239
00:09:47,274 --> 00:09:50,809
إسمي هو (روث)

240
00:09:50,845 --> 00:09:53,779
(روث)
(مايك) وأنا كنا

241
00:09:53,814 --> 00:09:57,315
من المفترض أن نتزوج اليوم لكن لم نفعل

242
00:09:57,351 --> 00:10:00,118
ولا يمكنني التوقف بالتفكير عنه

243
00:10:00,153 --> 00:10:01,854
ولن أكون قادرة على النوم

244
00:10:01,889 --> 00:10:04,823
إلا إن عرفت أنه سيكون بخير

245
00:10:04,859 --> 00:10:06,692
إنه في السجن سيدتي

246
00:10:06,727 --> 00:10:09,995
لا يمكنني حقاً القول

247
00:10:10,030 --> 00:10:11,630
أنا آسفة

248
00:10:29,817 --> 00:10:32,183
لا شيء مثل زي السجن الأزرق
ليجعلك تعلم

249
00:10:32,219 --> 00:10:34,686
أن الملابس لا تصنع الرجل

250
00:10:34,722 --> 00:10:36,354
المأمور (كلارك)؟ -
أنا؟ -

251
00:10:36,390 --> 00:10:37,856
لا

252
00:10:37,892 --> 00:10:39,758
من قال لك أنك ستقابل المأمور؟

253
00:10:39,794 --> 00:10:41,226
لا أحد
أنا فقط ظننت..

254
00:10:41,261 --> 00:10:42,928
أن هذا سيكون كفلم داخل السجن

255
00:10:42,963 --> 00:10:44,663
"ضع ثقتك في الإله"

256
00:10:44,698 --> 00:10:46,331
"لكن مؤخرتك تنتمي إلي"
وهذا النوع من الهراء

257
00:10:46,366 --> 00:10:48,033
أتعرف
"Shawshank"?

258
00:10:48,068 --> 00:10:50,035
بالطبع أنت تعرف "Shawshank."
أنت تعمل في السجن

259
00:10:50,070 --> 00:10:52,037
لا يا أخي أنا أعلم عن
"Shawshank"

260
00:10:52,072 --> 00:10:53,806
لأنه أفضل فلم صنع على الإطلاق

261
00:10:53,841 --> 00:10:56,007
هنا -
ماهذا؟ -

262
00:10:56,043 --> 00:10:59,010
ورقة تحليلك النفسي

263
00:10:59,046 --> 00:11:00,979
لماذا أحتاج ورقة تحليل نفسي؟

264
00:11:01,014 --> 00:11:03,248
لأن "نظام السجون الفدرالي" يقول
أنك تحتاجه

265
00:11:03,283 --> 00:11:05,651
الأن, عندما أعود
وكانت هناك فتحة في المرآة

266
00:11:05,686 --> 00:11:07,920
مغطاة بملصق
ل(ريتا هيورث)

267
00:11:07,955 --> 00:11:10,388
لن أكون سعيداً

268
00:11:21,101 --> 00:11:23,168
حسنا (لويس)
إهدأ !

269
00:11:23,203 --> 00:11:26,805
قمت ببعض الأخطاء
ربما خطأ كبير

270
00:11:26,841 --> 00:11:28,340
لكن يمكنك فعل هذا

271
00:11:28,375 --> 00:11:30,041
قمت بإدخال المعلومات الضرورية

272
00:11:30,077 --> 00:11:31,944
وقمت بإختبار التحقق بشكل مثالي

273
00:11:31,979 --> 00:11:34,012
كل ما عليك فعله هو أن تضغط
"إرسال"

274
00:11:34,047 --> 00:11:36,582
وأولئك الحقراء سيتلقون درساً من
(ليت)

275
00:11:38,986 --> 00:11:40,148
اللعنة

276
00:11:40,149 --> 00:11:41,754
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

277
00:11:41,755 --> 00:11:43,021
إنني فقط أٌقوم بالقليل من التحقق
لماذا؟

278
00:11:43,056 --> 00:11:44,957
هذه قطعة من العتاد تقدر قيمتها ب
$400,000

279
00:11:44,992 --> 00:11:46,725
وليس لديك دخل حتى...

280
00:11:46,760 --> 00:11:48,259
إنتظر ثانية , مالذي لا تزال تفعله هنا؟

281
00:11:48,295 --> 00:11:50,529
الذي يفعله أي مسؤول عن قسم المعلومات
ما يساوي مرتبه

282
00:11:50,564 --> 00:11:52,364
إنني أقوم بصيانة نظامنا
لكي يظهر أننا لا نزال

283
00:11:52,399 --> 00:11:53,899
شركة محاماة لا تزال تعمل
للعالم الخارجي

284
00:11:53,934 --> 00:11:56,034
أيمكنك إليكترونيا أن تقوم
بإرسال مذكرة قانونية

285
00:11:56,069 --> 00:11:57,936
لكل شريك خلال الساعتين القادمتين؟

286
00:11:57,972 --> 00:11:59,671
لطالما لديك عناوينهم الرسمية

287
00:11:59,707 --> 00:12:01,640
يمكنني أن أفعلها خلال الدقيقتين القادمتين

288
00:12:01,675 --> 00:12:03,942
حسنا, إنه من الجيد أنها لدي هنا

289
00:12:10,250 --> 00:12:12,584
لا إهانة , ولكنني أحب أكثر أن اعمل لوحدي

290
00:12:12,620 --> 00:12:14,052
أعذرني؟ -
يمكنني أن أنهي هذا -

291
00:12:14,087 --> 00:12:17,356
بشكل عملي أكثر بدون أن
تنظر من فوق كتفي

292
00:12:17,357 --> 00:12:18,657
حسناً ذلك ما قلته لأمي

293
00:12:18,692 --> 00:12:20,225
عندما كنت أنظر لأول مجلة إباحية لي

294
00:12:20,260 --> 00:12:22,661
لكنه لم يحدث ذلك في ذلك الوقت
ولن يحدث الأن

295
00:12:23,731 --> 00:12:25,831
حسنا ذلك لن يهم لأنه..

296
00:12:25,866 --> 00:12:27,866
لدينا مشكلة

297
00:12:31,572 --> 00:12:34,006
لذا إنك تقول , في هذا المكتب

298
00:12:34,041 --> 00:12:35,674
في لحظة ما

299
00:12:35,709 --> 00:12:37,910
أن هناك  $100,000
 مخبأة

300
00:12:37,945 --> 00:12:39,878
ذلك ما أقوله -
أين؟ -

301
00:12:39,914 --> 00:12:41,046
لن أخبرك

302
00:12:41,081 --> 00:12:42,814
أياً كان ما أنتم بصدده

303
00:12:42,850 --> 00:12:43,916
لن يكون هذا قابلاً للإنتظار

304
00:12:43,951 --> 00:12:45,918
لأن المساعدين قد يتحدثون إلى المساعدين

305
00:12:45,953 --> 00:12:47,118
لكن الكاذبون يتحدثون إلى الحمقى

306
00:12:47,154 --> 00:12:48,887
(لويس) مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

307
00:12:48,923 --> 00:12:50,121
إنني أقول أن تلك القائمة

308
00:12:50,157 --> 00:12:52,190
هي حزمة هراء
التي ربما (دونا بولسين)

309
00:12:52,225 --> 00:12:53,725
لا تعلم فيها شيئاً

310
00:12:53,761 --> 00:12:55,027
إنتبه لنفسك
(لويس)

311
00:12:55,062 --> 00:12:56,662
لا أحتاج أن أنتبه لنفسي
(هارفي)

312
00:12:56,697 --> 00:12:58,096
أترى , لا أعلم إن كنت تعلم

313
00:12:58,131 --> 00:12:59,932
لكننا الأن تتم مقاضاتنا
ب 100 مليون $

314
00:12:59,967 --> 00:13:01,934
الشركاء قد ذهبوا
ولا يمكننا إيقافهم

315
00:13:01,969 --> 00:13:03,301
ربما لا يجب علينا أن نوقفهم

316
00:13:03,336 --> 00:13:04,736
مالذي تقولينه؟

317
00:13:04,772 --> 00:13:06,471
الذي أريد أن أعلم عنه الأن
هو كم تقدر ثروتنا مجتمعين

318
00:13:06,506 --> 00:13:07,639
ماذا, أتمزحين؟

319
00:13:07,675 --> 00:13:08,974
لماذا لا تقومين بضرب مؤخرتي بعصا للماشية

320
00:13:09,009 --> 00:13:10,141
سيكون ذلك أقل تعدي على خصوصيتي

321
00:13:10,177 --> 00:13:11,443
سأقوم بضربك على وجهك بقبضة يدي

322
00:13:11,478 --> 00:13:12,978
إذا لم تبدأ بالتعاون معنا

323
00:13:13,013 --> 00:13:14,980
ها أنت , تلجأ للعنف كعادتك

324
00:13:15,015 --> 00:13:16,782
لأنك لا تود أن تعترف ان هذا الشيء كله

325
00:13:16,817 --> 00:13:18,584
هو خطأك بالمقام الأول

326
00:13:18,619 --> 00:13:20,819
خطأي؟
لو لم أقم بإحضار (مايك)

327
00:13:20,854 --> 00:13:22,588
كنت لا تزال هنا تنتحب بالأرجاء

328
00:13:22,623 --> 00:13:23,989
كشريك مبتدئ لعين

329
00:13:24,024 --> 00:13:25,356
ولو لم أقم بإرجاع
(دونا) إليك

330
00:13:25,392 --> 00:13:27,594
كنت ستزال تعاني من نوبات هلع كطفلة صغيرة لعينة.

331
00:13:27,595 --> 00:13:29,561
لويس! -
أيها المتكبر الحقير -

332
00:13:29,597 --> 00:13:32,263
ذلك يكفي!

333
00:13:32,299 --> 00:13:34,165
للتو شاهدت الرجل الذي أحبه يذهب إلى السجن

334
00:13:34,201 --> 00:13:36,234
لكي لا يذهب أي منكم

335
00:13:36,269 --> 00:13:38,770
ولم تمر حتى خمس دقائق

336
00:13:40,540 --> 00:13:42,708
وأنتم تقطعون بعضكم البعض

337
00:13:42,743 --> 00:13:44,409
(ريتشل).. -
دعني أنتهي -

338
00:13:44,444 --> 00:13:48,179
ظننت أنني أردت أن أكون لوحدي الليلة

339
00:13:48,215 --> 00:13:50,949
ومن ثم أدركت أنني لا أريد

340
00:13:50,985 --> 00:13:54,720
لأنني أردت أن أكون مع عائلتي

341
00:13:54,755 --> 00:13:57,188
لكن إن لم تستطيعوا أن تتماسكوا الليلة

342
00:13:57,224 --> 00:14:01,459
من كل الليالي , عندها

343
00:14:01,495 --> 00:14:03,962
يمكنكم أن تذهبوا جميعاً إلى الجحيم

344
00:14:07,018 --> 00:14:09,586
حسنا , سأقول الشيء الذي لن تقوله

345
00:14:09,621 --> 00:14:11,087
هذا هو كله خطأك

346
00:14:11,122 --> 00:14:14,256
(لويس) هذا هو آخر مكان أردت أن
أكون فيه الليلة أيضاً

347
00:14:14,292 --> 00:14:17,359
لكنني عدت لإنقاذ شركتي على أي حال

348
00:14:17,395 --> 00:14:19,896
لكنك إذا كنت ستظل (لويس) القديم

349
00:14:19,931 --> 00:14:21,898
وسنظل على نفس خلافنا

350
00:14:21,933 --> 00:14:26,135
عندها ربما أنت وهذه الشركة يمكنكما أن تذهبا
الى الجحيم جميعكم

351
00:14:45,722 --> 00:14:46,912
(لويس)
لا أريد أن أسمعها

352
00:14:46,913 --> 00:14:48,746
حسناً ذلك جيد لأنني لست هنا لأقولها

353
00:14:48,781 --> 00:14:50,615
أتقول أنك لم تأتي الى هنا

354
00:14:50,650 --> 00:14:52,083
لتخبرني أن (هارفي) يمكنه أن يذهب الى الجحيم؟

355
00:14:52,118 --> 00:14:54,719
أقول أنني أتيت الى هنا لأخبرك

356
00:14:54,754 --> 00:14:57,387
إذا أراد (هارفي) أن يذهب

357
00:14:57,423 --> 00:14:59,223
يجب أن ندعه يذهب -
(لويس)! -

358
00:14:59,258 --> 00:15:03,694
(جيسيكا) لقد أخبرتني مرة
أنه مهما حدث

359
00:15:03,730 --> 00:15:07,898
(بيرسون) ستظل دائما تأخذ بالحسبان
(ليت) كشريكها

360
00:15:07,934 --> 00:15:12,036
والذي يعني أنه مهما يحدث مع (هارفي)

361
00:15:12,071 --> 00:15:14,071
يمكننا أن نقوم بهذا معاً

362
00:15:16,142 --> 00:15:19,510
مالذي تقولينه ...
أنت وأنا؟

363
00:15:19,545 --> 00:15:23,380
"بيرسون ليت"

364
00:15:23,415 --> 00:15:25,816
تقولين لا !

365
00:15:25,852 --> 00:15:27,351
لا, لويس -
كان يجب أن أعلم -

366
00:15:27,386 --> 00:15:29,153
لم تريدنني أبداً

367
00:15:29,188 --> 00:15:31,055
كل ما أردته هو (هارفي) العزيز عليك

368
00:15:31,090 --> 00:15:35,225
(لويس) ليست لديك أي فكرة عن ما أريده

369
00:15:35,261 --> 00:15:37,294
وترددي ليس له علاقة بك

370
00:15:37,329 --> 00:15:39,463
إذاً مالذي بالضبط له علاقة به ؟

371
00:15:39,498 --> 00:15:41,732
(لويس)...

372
00:15:41,768 --> 00:15:45,803
لقد قدمت كل ما لدي لأجعل هذه الشركة تطفو

373
00:15:45,838 --> 00:15:48,305
بطول ما قد أتذكر

374
00:15:48,340 --> 00:15:50,374
حسناً , الأن أنظر حولك

375
00:15:50,409 --> 00:15:53,277
السفينة لا تغرق , لقد غرقت بالفعل

376
00:15:53,312 --> 00:15:55,146
ولا أعلم ما إذا كانت لدي القوة

377
00:15:55,181 --> 00:15:58,615
لأسحبها من قاع المحيط

378
00:16:07,259 --> 00:16:09,393
أخيراً -
أعذرني؟ -

379
00:16:09,428 --> 00:16:12,229
لقد أتوا وأخذوا ذلك الشيء بعيداً
قبل ثلاث ساعات

380
00:16:12,264 --> 00:16:14,231
لقد كنت أجلس هنا أعبث بأصابعي منذ ذلك الوقت

381
00:16:14,266 --> 00:16:15,866
لم تكن تعبث بأصابعك

382
00:16:15,902 --> 00:16:18,235
لقد كنت تنتظرني لأقوم بفحص نتائج ذلك الشيء

383
00:16:18,270 --> 00:16:20,871
والنتائج هي : أنت مليء بالهراء

384
00:16:20,907 --> 00:16:22,372
أعذرني؟ -
لقد سمعتني -

385
00:16:22,408 --> 00:16:24,141
لقد أجبت عن كل واحد من تلك الأسئلة بصدق

386
00:16:24,177 --> 00:16:25,475
لم أقل أنك لم تفعل

387
00:16:25,511 --> 00:16:27,277
حسناً, في تلك الحالة لم تحصل على المذكرة

388
00:16:27,313 --> 00:16:28,746
نحن في سجن
مليء بالمدانين

389
00:16:28,781 --> 00:16:30,214
كل شخص هنا مليء بالهراء

390
00:16:30,249 --> 00:16:32,817
والفرق بينك وبينهم هو أنهم يعلمون أنهم كذلك

391
00:16:32,852 --> 00:16:34,218
مالذي يعنيه ذلك حتى؟

392
00:16:34,253 --> 00:16:36,120
يعني أنهم يعلمون أنهم لا يمتلكون الصبر

393
00:16:36,155 --> 00:16:38,055
ليحصلوا على ما يريدون

394
00:16:38,091 --> 00:16:40,257
ولذلك يذهبون ويسرقونه من أشخاص آخرين

395
00:16:40,292 --> 00:16:42,292
إذن لهذا تركتني كل ذلك الوقت

396
00:16:42,328 --> 00:16:44,195
فقط لتثبت أنني لا أمتلك الصبر

397
00:16:44,230 --> 00:16:46,931
التحليل رقم 2 :ميول نرجسية

398
00:16:46,966 --> 00:16:49,100
العالم لا يدور حولك

399
00:16:49,135 --> 00:16:51,335
أتعلم ماذا؟
لا أريد أن أسمع هذا

400
00:16:51,370 --> 00:16:53,303
لا , لا تريد لأن وقت عملي انتهى

401
00:16:53,339 --> 00:16:57,074
وسأذهب الى البيت لكي أسكب لنفسي بيرة باردة

402
00:16:57,110 --> 00:17:00,344
بينما تستقر بالزنزانة رقم 42 في نهاية
الممر D

403
00:17:00,379 --> 00:17:03,948
أجل أفهم ذلك

404
00:17:03,983 --> 00:17:06,250
أنا لست بعد الأن
(مايك روس)

405
00:17:06,285 --> 00:17:10,888
أنا فقط السجين رقم
53296

406
00:17:10,923 --> 00:17:13,257
لا , أنت لا تزال (مايك روس)

407
00:17:13,292 --> 00:17:16,060
لكن عملي هو أن تصبح نسخة أفضل منه

408
00:17:16,095 --> 00:17:18,095
عندما تغادر

409
00:17:18,131 --> 00:17:20,364
وعندما تثق بي
ذلك ربما قد يحدث

410
00:17:20,399 --> 00:17:21,632
أثق بك؟

411
00:17:21,667 --> 00:17:24,268
لقد أتيت هنا من قبل تقوم بالتمثيل
أنك تقف بجانبي

412
00:17:24,584 --> 00:17:26,137
دعنا نوضح شيئاً واحداً

413
00:17:26,172 --> 00:17:27,838
لم أمثل أنني شيء

414
00:17:27,874 --> 00:17:29,140
أتيت هنا ظاناً

415
00:17:29,175 --> 00:17:30,841
أن هذا سيكون كفلم داخل سجن

416
00:17:30,877 --> 00:17:33,844
حسناً, إنه ليس كذلك لذا
قم بإستيعاب هذا

417
00:17:33,880 --> 00:17:36,147
إنه ليس فلماً يا أخي

418
00:17:36,182 --> 00:17:38,749
إنه فقط سجن

419
00:17:41,720 --> 00:17:45,289
لا تجرؤ على ضغط ذلك الزر

420
00:17:45,324 --> 00:17:47,057
لن تغادر (هارفي)
ليس الليلة

421
00:17:47,093 --> 00:17:49,326
اجل أنا مغادر -
حسنا , إن كنت حقاً تعني هذا -

422
00:17:49,361 --> 00:17:50,928
عندها أنت لست الرجل الذي ظننته على ما هو

423
00:17:50,963 --> 00:17:52,029
مالذي قلته للتو لي؟

424
00:17:52,064 --> 00:17:54,098
قلت أنه تحت تلك البزة الرسمية الغالية

425
00:17:54,133 --> 00:17:56,500
وذلك السجل المثالي
رجل جبان مستعد أن يركض

426
00:17:56,535 --> 00:17:58,235
من أحد أهم صراعاته في حياته

427
00:17:58,271 --> 00:18:00,304
أنا لا أركض من شيء
(دونا)

428
00:18:00,339 --> 00:18:01,571
ولا أحتاج إلى هذا الأن

429
00:18:01,607 --> 00:18:03,373
لا (هارفي) الأن هو الوقت المثالي
الذي تحتاج فيه إلى هذا

430
00:18:03,409 --> 00:18:04,975
لأنه في الغد سيكون الوقت متأخرا جداً

431
00:18:05,011 --> 00:18:05,976
أعلم مالذي أفعله

432
00:18:06,012 --> 00:18:07,311
إذن لماذا لا تنورني؟

433
00:18:07,346 --> 00:18:09,047
لأنني أود

434
00:18:09,048 --> 00:18:10,547
أن أعلم تحديداً مالذي تفعله

435
00:18:10,582 --> 00:18:13,650
سأذهب الى المنزل ولن أنظر الى الخلف

436
00:18:13,686 --> 00:18:15,485
وماذا عن الغد؟

437
00:18:15,521 --> 00:18:16,687
لا أهتم حول الغد

438
00:18:16,722 --> 00:18:19,524
حسنا , ربما يجب أن تبدأ بالإهتمام حول الغد
لأنه إن لم تفعل

439
00:18:19,525 --> 00:18:21,025
ستستيقض بعد ثلاثة أسابيع من الأن

440
00:18:21,060 --> 00:18:22,526
وستعرف أن هذا كان

441
00:18:22,561 --> 00:18:24,195
أكبر خطأ في حياتك

442
00:18:24,230 --> 00:18:25,529
وكل ما فعلته هو التخلي عن الشيء

443
00:18:25,564 --> 00:18:27,264
الذي فعله (مايك) بالضبط لإنقاذه

444
00:18:27,300 --> 00:18:29,499
(مايك) لم يذهب الى السجن لينقذ هذه الشركة اللعينة

445
00:18:29,535 --> 00:18:33,137
لا, (هارفي) هو ذهب الى السجن لينقذنا

446
00:18:33,172 --> 00:18:35,072
والأن أنت تتخلى عنا

447
00:18:35,107 --> 00:18:37,041
وإذا كنت ستفعل ذلك عندها أخبرني

448
00:18:37,076 --> 00:18:38,876
مالسبب الذي أنقذنا لأجله؟

449
00:19:16,315 --> 00:19:18,249
لنوضح شيئاً واحداً

450
00:19:18,284 --> 00:19:19,884
أتيت هنا ظاناً

451
00:19:19,919 --> 00:19:22,019
أن هذا سيكون كفلم داخل سجن

452
00:19:22,054 --> 00:19:24,054
حسناً, إنه ليس كذلك

453
00:19:24,090 --> 00:19:25,356
(روس)

454
00:19:25,391 --> 00:19:27,024
إنه ليس فلماً يا أخي

455
00:19:27,059 --> 00:19:30,327
إنه فقط سجن

456
00:19:30,363 --> 00:19:32,396
(روس)

457
00:19:35,534 --> 00:19:39,870
أتسمعني؟

458
00:19:39,906 --> 00:19:42,273
أستكون لدينا مشكلة في أول ليلة لك؟

459
00:19:42,308 --> 00:19:45,142
لا -
إذن أدخل إلى هنا -

460
00:19:51,083 --> 00:19:53,284
شيء واحد آخر

461
00:19:53,319 --> 00:19:56,387
ليس مصرحاً لك أن تغادر هذه الزنزانة
لباقي الليلة

462
00:20:14,573 --> 00:20:16,374
(جيسيكا) أنا آسفة
لم ..

463
00:20:16,410 --> 00:20:19,277
أتعلمين كان هذا مكتبي

464
00:20:19,313 --> 00:20:21,379
مكتب آخر , الموقع نفسه

465
00:20:21,415 --> 00:20:24,282
(جاكسون) كان هناك
(برنز) كان هناك

466
00:20:24,318 --> 00:20:26,884
و(كلايمان) كان بجانب الباب

467
00:20:26,920 --> 00:20:30,021
كره أن يكون بجانب الباب

468
00:20:30,056 --> 00:20:31,923
لا أعلم أياً من تلك الأسماء

469
00:20:31,958 --> 00:20:34,359
لأنهم خرجوا منذ وقت طويل جداً

470
00:20:34,394 --> 00:20:37,962
لأن هذه الحياة ليست للجميع

471
00:20:37,997 --> 00:20:42,166
وهي صعبة على البعض اكثر من الأخرين

472
00:20:42,202 --> 00:20:45,970
مالذي تحاولين قوله؟ -
إنني أقول أن.. -

473
00:20:46,005 --> 00:20:50,241
للنساء القواعد تختلف

474
00:20:50,276 --> 00:20:52,644
لا يمكنك أن تكوني صديقة للجميع
وتقومين بدعوتهم لفنجان شاي

475
00:20:52,679 --> 00:20:54,746
لأنه ...

476
00:20:54,781 --> 00:20:57,114
العاطفة تعني أنك ضعيفة

477
00:21:01,388 --> 00:21:03,221
ولكن الجانب الآخر لهذا الآن

478
00:21:03,256 --> 00:21:06,224
اذا كنتِ قوية, سيظنوا انك باردة

479
00:21:06,259 --> 00:21:09,927
ولهذا يذهبون جميعهم

480
00:21:09,963 --> 00:21:12,597
لأنهم يرونوا

481
00:21:12,632 --> 00:21:17,301
و كأني عديمة الشعور و مُلاعبة

482
00:21:19,038 --> 00:21:21,205
سأمت من هذا

483
00:21:21,241 --> 00:21:22,407
حسنا, هم مخطئون

484
00:21:22,442 --> 00:21:24,977
انت تقولين هذا, لأنك تريني هكذا

485
00:21:24,978 --> 00:21:26,911
لا, هذا ليس له اي علاقة

486
00:21:26,946 --> 00:21:28,112
أبي أخبرني

487
00:21:28,147 --> 00:21:30,114
ان السبب الوحيد لحضوره
للكنيسة اليوم

488
00:21:30,149 --> 00:21:31,916
لأنك اخبريته ان لم يفعل

489
00:21:31,951 --> 00:21:33,651
سيخسرني للأبد

490
00:21:33,687 --> 00:21:35,887
وانت لم تقومين بهذا
لأنك كنت تحاولين

491
00:21:35,922 --> 00:21:38,289
التلاعب بالموقف

492
00:21:38,324 --> 00:21:42,193
فعلتِ هذا لأنك اهتمتت بالأمر

493
00:21:42,228 --> 00:21:45,029
ولأنك كنتِ هكذا

494
00:21:45,064 --> 00:21:47,432
سأكون مخلصة لك للأبد

495
00:21:52,839 --> 00:21:55,807
كيف يمكنني مساعدتك, (هارفي)؟

496
00:21:55,842 --> 00:22:00,712
حضرت لأخبرك اني اسف

497
00:22:00,747 --> 00:22:02,414
عليك ان تكون

498
00:22:02,449 --> 00:22:05,049
أعرف

499
00:22:05,084 --> 00:22:07,318
اذا ستوبخيني

500
00:22:07,353 --> 00:22:10,622
او سنفكر في طريقة للخروج من هذا؟

501
00:22:13,660 --> 00:22:18,262
اظن ان الآن انا وانت
و (لويس)

502
00:22:18,298 --> 00:22:20,899
علينا ان نذهب لغرفة و ندخن

503
00:22:20,934 --> 00:22:22,734
هل تقولين ما اظن انك تقولينه؟

504
00:22:22,769 --> 00:22:24,101
بالطبع

505
00:22:24,137 --> 00:22:27,272
ومن اين سنحصل على هذا في
الوقت المتأخر من الليل؟

506
00:22:27,273 --> 00:22:29,173
لأنك رجل عربة القهوة غادر منذ وقت طويل

507
00:22:29,208 --> 00:22:33,943
بمحض الصدفة, انا احب ان اطحن قهوتي
بنفسي من حينة لاخرى

508
00:22:34,143 --> 00:22:37,281
سأذهب للحصول على مشروب

509
00:22:37,317 --> 00:22:40,251
وهذه الاشياء غير قانونية, لعلمكم

510
00:22:50,530 --> 00:22:53,331
ضع هذا -
مرحبا, انا اسف -

511
00:22:53,366 --> 00:22:55,333
لم اعني -
لمس اغراضي؟ -

512
00:22:55,368 --> 00:22:58,703
مضحك, لم ارى الصورة تقفز ليديك
من تلقاء نفسها

513
00:22:58,738 --> 00:22:59,871
انظر, لقد كنت فحسب

514
00:22:59,906 --> 00:23:01,806
اهدأ, انا فقط امزح معك

515
00:23:01,842 --> 00:23:05,176
هذا ابن اخي الصغير .. طفل جميل

516
00:23:05,211 --> 00:23:08,346
 غبي مثل مجموعة من الحجارة

517
00:23:08,381 --> 00:23:10,815
مرحبا في دانبري. ما اسمك؟

518
00:23:10,851 --> 00:23:14,151
(مايك)
(مايك روس)

519
00:23:14,187 --> 00:23:17,655
(فرانك جالو)

520
00:23:17,691 --> 00:23:22,327
حسنا, (مايك), يبدوا اننا سنتشارك هذه
الشقة لفترة؟

521
00:23:22,328 --> 00:23:25,663
تريد اخباري ما سبب دخولك؟

522
00:23:25,699 --> 00:23:28,165
افهم. لا تعرف ان كان عليك
الوثوق بي

523
00:23:28,201 --> 00:23:31,703
اسمع, في الحقيقة
عليك الا تثق في احد هنا

524
00:23:31,738 --> 00:23:33,738
عدى انني سألتك ما فعلت

525
00:23:33,773 --> 00:23:36,941
و من الواضح انهم امسكوا بك
فما الضرر؟

526
00:23:36,977 --> 00:23:38,342
حسنا, ان لم يكن هناك ضرر

527
00:23:38,378 --> 00:23:39,777
اذا لما لا تخبرني لما انت هنا؟

528
00:23:39,813 --> 00:23:40,912
هذا قد يأخذ وقتا

529
00:23:40,947 --> 00:23:42,046
لا اعلم شيء عنك

530
00:23:42,081 --> 00:23:43,615
ولكني لست مشغولا للعامين القادمين

531
00:23:43,650 --> 00:23:45,282
احذر

532
00:23:45,318 --> 00:23:47,652
رأيت, ها انت قد اخبرتني
وقت مكوثك هنا

533
00:23:47,687 --> 00:23:48,987
تبدأ من هناك, وتنتهي بك

534
00:23:49,022 --> 00:23:52,790
تخبرني انك وُلدت كطفل اسمر فقير

535
00:23:52,826 --> 00:23:55,026
تعرف "الأحمق؟ -
نعم, تعرف "الأحمق"؟ -

536
00:23:55,061 --> 00:23:56,761
نعم, لقد شاهدت الكثير من الافلام
بينما كنت انضج

537
00:23:56,796 --> 00:23:59,363
نشاهد الكثير من الأفلام هنا

538
00:23:59,399 --> 00:24:01,332
حسنا, تريد ان تعرف قصتي؟

539
00:24:01,367 --> 00:24:04,702
تبدا قبل ان افعل ما فعلته

540
00:24:04,738 --> 00:24:07,304
لأني لم أُولد كطفل اسمر فقير

541
00:24:07,340 --> 00:24:09,306
بلد كطفل فقير

542
00:24:09,342 --> 00:24:12,677
مما جعلني عُرضة للتفكير
في ان اصبح غينا

543
00:24:17,851 --> 00:24:19,350
بالطبع انا افكر بشأني

544
00:24:19,385 --> 00:24:20,752
ماذا, الن تفعلين هذا؟

545
00:24:20,787 --> 00:24:24,156
من فضلك, كنتِ لترمين بزرافة من
سفينة (نوح) -عليه السلام- لتنقذي نفسك

546
00:24:24,157 --> 00:24:25,590
العالم بدون وحيد القرن

547
00:24:25,625 --> 00:24:27,091
بسبب واحد من اجدادك
و انا

548
00:24:27,126 --> 00:24:29,326
أيمن ان انهي فكرة, من اجل الله؟

549
00:24:29,362 --> 00:24:32,329
(لويس)؟ ماذا تفعل بالضبط؟

550
00:24:32,365 --> 00:24:34,098
حسنا, ماذا يبدو اني افعل؟

551
00:24:34,133 --> 00:24:36,067
انا احظى بنقاش بخصوص
مصير الشركة

552
00:24:36,102 --> 00:24:37,702
مع رماد سكرتيرتي المتوفية

553
00:24:37,737 --> 00:24:39,837
حسنا, طالما ان هذا ليس شيئا غريبا

554
00:24:42,275 --> 00:24:44,642
ماذا كنتم تفعلون بالضبط
النصف ساعة الماضية؟

555
00:24:44,678 --> 00:24:46,611
نفس الشيء الذي كنت على وشك فعله

556
00:24:46,646 --> 00:24:48,245
مستحيل, لن افعل (ماري جين)

557
00:24:48,281 --> 00:24:50,214
بلى ستفعل -
لن اقوم بالنفخ -

558
00:24:50,249 --> 00:24:52,183
(لويس), انه الحل الوحيد -
لا, لن اقوم بهذه القذارة -

559
00:24:52,218 --> 00:24:54,118
حسنا, سأقوم بهذا

560
00:24:54,153 --> 00:24:55,620
اعني, ان لم يدخن (لويس)
ربما تفعل (نورما)

561
00:24:55,655 --> 00:24:57,689
لا تجرأ -
اهدأ, (لويس) -

562
00:24:57,724 --> 00:24:59,223
انه ليس و كأنه سيقتلها

563
00:24:59,258 --> 00:25:00,758
(هارفي), هذا ليس مضحكا, حسنا؟

564
00:25:00,794 --> 00:25:02,193
ستضع الرماد في رمادها

565
00:25:02,228 --> 00:25:04,062
اذا لماذا لا تتدخنه بنفسك؟

566
00:25:04,097 --> 00:25:06,230
اخرجه -
لا -

567
00:25:06,265 --> 00:25:08,766
سأدخن هذه السيجارة بعد
1

568
00:25:08,802 --> 00:25:10,167
(هارفي), لقد اخبرتك -
2 -

569
00:25:10,203 --> 00:25:11,368
(هارفي) -
3 -

570
00:25:17,744 --> 00:25:19,010
هل رجعت بظهرك؟

571
00:25:19,045 --> 00:25:20,845
اعطني الشيء اللعين

572
00:25:26,152 --> 00:25:27,318
المسيح!

573
00:25:27,353 --> 00:25:28,920
هذا هو الشيء بخصوص الكمبيوترات

574
00:25:28,955 --> 00:25:30,254
يمكنك مسح ايا ما كان

575
00:25:30,289 --> 00:25:31,522
ولكنه لن يُمحى فعلا

576
00:25:31,557 --> 00:25:34,058
لذا, اذا اوقفت عملية تجارية مُبكرا

577
00:25:34,094 --> 00:25:35,827
ربما لا يُمسكوا بك ابدا

578
00:25:35,862 --> 00:25:38,596
نعم, لقد كان بإمكاني محي
خمس, اربع, ثلاث عمليات مبكرا

579
00:25:38,632 --> 00:25:40,598
ربما لم يحدثوا, ولكن من يعرف؟

580
00:25:40,634 --> 00:25:41,766
سأخبرك كيف تعرف

581
00:25:41,801 --> 00:25:43,434
تتوقف عندما يكن لديك اموال كافية

582
00:25:43,469 --> 00:25:45,103
لادخال اولادك في الكلية

583
00:25:45,138 --> 00:25:48,640
نعم, ولكن اي كلية؟

584
00:25:48,675 --> 00:25:51,743
ماذا لو رغبوا بالذهاب لكلية الطب؟

585
00:25:51,778 --> 00:25:53,645
ماذا لو احتاجوا لسيارة؟

586
00:25:53,680 --> 00:25:55,179
و من ثم في مكان ما على الطريق

587
00:25:55,214 --> 00:25:57,081
ستتوقف عن التفكير, اذا احتاجوا سيارة

588
00:25:57,117 --> 00:25:59,684
و ستبدأ بتفكير, "انا احتاج سيارة"

589
00:25:59,719 --> 00:26:01,152
عندما سيُمسكوا بك

590
00:26:01,187 --> 00:26:04,856
لأنه سواء رغبت بالاعتذار او لا

591
00:26:04,891 --> 00:26:08,760
انت لم تكن تفكر بهم في المقام الاول

592
00:26:08,795 --> 00:26:11,763
وايا ما كنت عليه

593
00:26:11,798 --> 00:26:15,499
بمجرد ان تبدأ, لن تتوقف

594
00:26:16,703 --> 00:26:18,670
يا لها من قصة, (فرانك

595
00:26:18,705 --> 00:26:21,139
نعم, هذا هو السجن

596
00:26:21,174 --> 00:26:25,242
الجميع لديهم قصص خيالية

597
00:26:25,278 --> 00:26:28,713
ايا كان, هذا يكفي لليلة واحدة

598
00:26:28,748 --> 00:26:30,748
سأذهب للنوم

599
00:26:33,186 --> 00:26:36,688
قصتي بدأت بجدتي

600
00:26:36,723 --> 00:26:38,289
كانت مريضة

601
00:26:38,324 --> 00:26:41,726
و احتاجت لأموال

602
00:26:41,761 --> 00:26:44,461
وانا اكتشفت طريقة لاجلبها لها

603
00:26:44,858 --> 00:26:49,577


604
00:26:49,803 --> 00:26:52,436
اللعنة

605
00:26:52,471 --> 00:26:54,672
هذا افضل شيء ممكن

606
00:26:54,708 --> 00:26:57,241
انا احب كلاكما جدا

607
00:26:57,276 --> 00:27:00,611
هذا فعلتك -
(هارفي), نحن نحقق تقدما -

608
00:27:00,646 --> 00:27:03,081
اللعنة. هذا افضل ملفوف بيض

609
00:27:03,116 --> 00:27:04,615
اخرجوني من هنا

610
00:27:04,650 --> 00:27:06,250
هذا رائع جدا

611
00:27:06,285 --> 00:27:07,752
اعني, لم اكن ابدا بلا توتر هكذا

612
00:27:07,787 --> 00:27:11,055
منذ ان اخذت الميدالية الذهبية
في اولمبياد الرياضيات

613
00:27:11,091 --> 00:27:13,024
و (إيستر) ذهبت لمعسكر
بدانة في نفس الاسبوع

614
00:27:13,059 --> 00:27:14,192
(إيستر) ذهبت لمعسكر بدانة؟

615
00:27:14,227 --> 00:27:15,760
يطلقون عليه (فيولين اول ستارز)

616
00:27:15,795 --> 00:27:17,628
ولكن نحن نعرف ماذا يعني هذا

617
00:27:17,663 --> 00:27:20,698
ولو كنت تخيلتها في ملابس
المدرسة

618
00:27:20,734 --> 00:27:22,600
بربك, (لويس)
نحن نشعر بشعور جيد

619
00:27:22,635 --> 00:27:23,835
اتخبرني انك لم تخطأ ابدا؟

620
00:27:23,870 --> 00:27:25,669
و حظيت بعلاقة غير صحيحة؟

621
00:27:25,705 --> 00:27:26,778
(لويس),انا لا اريد مغرفة اجابة هذا

622
00:27:26,779 --> 00:27:30,541
لقد فعلت, وكانت اسوأ ليلة في حياتي

623
00:27:30,576 --> 00:27:31,675
(هارفي), لا تفعل

624
00:27:31,711 --> 00:27:32,944
ما الذي كان سيء جدا بخصوصا؟

625
00:27:32,979 --> 00:27:35,246
حسنا, لقد كانت مساعدة قانونية

626
00:27:35,281 --> 00:27:37,281
وذهبت لحمام طين معها

627
00:27:37,316 --> 00:27:38,783
لا افهم

628
00:27:38,818 --> 00:27:41,018
هل تقوم انك لطخت سمعتها؟

629
00:27:41,054 --> 00:27:43,221
لا, انا اقول اني لطخت سمعة حمام الطين؟

630
00:27:43,256 --> 00:27:44,688
عن ماذا تتحدث؟

631
00:27:44,724 --> 00:27:46,090
ماذا؟ هل احتاج لبوق؟

632
00:27:46,126 --> 00:27:48,159
لقد حظيت بحمام طين بغير نٌضج -
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ -

633
00:27:48,194 --> 00:27:49,660
اظن اننا جميعا نعرف ماذا يعني هذا

634
00:27:49,695 --> 00:27:51,295
تعني, لم استطع ان اوقف طيني

635
00:27:51,330 --> 00:27:54,331
لا ازال لا اعرف ماذا يعني هذا

636
00:27:54,367 --> 00:27:56,667
هل تبرزت في حمام الطين؟ -
لا, هذا مقزز -

637
00:27:56,702 --> 00:27:59,070
حسنا, اي جزء في المحادثة ليس مقززا؟

638
00:27:59,105 --> 00:28:01,538
أعرف سأندم لسؤالي بخصوص هذا

639
00:28:01,574 --> 00:28:02,840
من كانت هذه؟

640
00:28:02,876 --> 00:28:04,175
لا استطع اخباركم بهذه المعلومة

641
00:28:04,210 --> 00:28:06,010
حسنا, جيد
لأن الحقيقة هي, انا لا

642
00:28:06,045 --> 00:28:07,311
لقد كانت (ميسي ديتلر)

643
00:28:07,346 --> 00:28:08,780
(لويس), سأسألك سؤالا

644
00:28:08,815 --> 00:28:11,115
اريدك ان تخبرني بالحقيقة

645
00:28:11,151 --> 00:28:13,151
هل (ميسي ديتلر) تعلم انك
لم تستطع ان توقف طينك؟

646
00:28:13,186 --> 00:28:14,185
لا, بالتأكيد لا

647
00:28:14,220 --> 00:28:16,755
الطمى التركي كان سميكا
فمنع عنها الشعور,لذا

648
00:28:16,756 --> 00:28:20,758
هل كان سميكا كفاية لاخفاء
انك تريد ان تنام بعدها؟

649
00:28:20,794 --> 00:28:22,193
يا الهي, لقد عرفت

650
00:28:22,228 --> 00:28:24,662
لدي اخبارك لك (لويس), هم دائما يعلمون

651
00:28:24,697 --> 00:28:28,299
انت على حق

652
00:28:28,334 --> 00:28:31,735
انت على حق

653
00:28:31,771 --> 00:28:32,904
هي

654
00:28:32,939 --> 00:28:34,906
احتاج 15 دقيقة لنفسي

655
00:28:43,546 --> 00:28:47,249
وهذا هو الامر

656
00:28:47,284 --> 00:28:49,051
لقد عقدت صفقة, والآن انا هنا

657
00:28:49,086 --> 00:28:50,419
انتظر لحظة

658
00:28:50,454 --> 00:28:52,620
اذا كنت محامي زائف
كان عليهم اعطائك فرصة

659
00:28:52,656 --> 00:28:55,123
ليجعلوك تنقلب على احدهم لتخرج من الموضوع

660
00:28:55,159 --> 00:28:57,092
لقد فعلوا

661
00:28:57,127 --> 00:28:58,993
اذا لماذا بحق الجحيم لم تفعلها؟

662
00:28:59,029 --> 00:29:01,196
لأني لم اكن لاستطع العيش مع نفسي

663
00:29:01,231 --> 00:29:04,566
احدهم بالخارج يدين لك بالكثير

664
00:29:04,601 --> 00:29:06,701
نعم, حسنا

665
00:29:06,736 --> 00:29:08,570
انا ادين له بالكثير ايضا

666
00:29:08,605 --> 00:29:11,139
اذا ماذا, انت كـ

667
00:29:11,175 --> 00:29:14,642
كأنك الشخص الطيب او شيء هكذا؟

668
00:29:17,247 --> 00:29:18,447
انا؟

669
00:29:18,482 --> 00:29:19,681
ماذا تعني؟

670
00:29:19,716 --> 00:29:22,050
لقد تركت الامرآة التي احبها
على المذبح اليوم

671
00:29:22,086 --> 00:29:23,285
لماذا فعلت هذا؟

672
00:29:23,320 --> 00:29:24,919
لأني لم ارد ان اقيدها بي

673
00:29:24,955 --> 00:29:29,591
اذا كانت هناك فرصة لأن تندم على هذا

674
00:29:29,626 --> 00:29:33,061
ثم, نعم, انت شخص طيب

675
00:29:33,097 --> 00:29:34,662
شكرا, (فرانك)

676
00:29:36,733 --> 00:29:40,034
هناك شيء متعلق بأن الجميع غادروا

677
00:29:40,070 --> 00:29:43,071
علينا ادارة المكان

678
00:29:43,107 --> 00:29:45,974
لم اعرف ابدا شكل السقف هنا

679
00:29:49,313 --> 00:29:51,980
انه مثل فيلم نادي الافطار

680
00:29:52,015 --> 00:29:54,416
الا يمكنك التوقف عن الاقتباس من الافلام؟

681
00:29:54,451 --> 00:29:56,251
لا, وانت لديك مشكلة مع هذا
عزيزتي

682
00:29:56,286 --> 00:29:57,652
لا اهتم

683
00:29:57,687 --> 00:30:00,688
انت احمق

684
00:30:00,724 --> 00:30:02,790
هل تظني ان (لويس) سيكون
على ما يرام معي الآن؟

685
00:30:04,027 --> 00:30:06,261
اظن اننا على وشك ان نكتشف

686
00:30:06,296 --> 00:30:08,430
(هارفي), ما قلته من قبل

687
00:30:08,465 --> 00:30:09,731
ليس عليك قول اي شيء, (لويس)

688
00:30:09,766 --> 00:30:10,965
لن اخبر اي احد

689
00:30:11,001 --> 00:30:12,700
لم اكن لأقول هذا

690
00:30:12,736 --> 00:30:14,636
انها ليس العلاقة الخاطئة الوحيدة
التي حظيت بها

691
00:30:14,671 --> 00:30:17,038
لقد  سجلت لك وانت تقول انك تعرف
بشأن (مايك)

692
00:30:17,073 --> 00:30:18,973
وكنت على وشك اعطائه
ل(أنيتا جيبس)

693
00:30:19,009 --> 00:30:21,109
هل عرفت بهذا؟ -
لا -

694
00:30:21,145 --> 00:30:22,611
ولكن انا شككت عندما حاول

695
00:30:22,646 --> 00:30:24,579
ان يجعلني معه في تسليمك
ل(انيتا جيبس)

696
00:30:24,615 --> 00:30:26,515
وماذا كان ردك بالضبط على هذا؟

697
00:30:26,550 --> 00:30:28,016
قالت لن نحتاج لفعل هذا

698
00:30:28,051 --> 00:30:32,020
وانه اذا الامر وصل لهذا
فانت ستأخذ الرصاصة بدلا منا

699
00:30:32,055 --> 00:30:35,023
كنت لأفعل هذا -
انا اسف, (هارفي) -

700
00:30:35,058 --> 00:30:36,525
لقد كنت على وشك تدمير حياتك

701
00:30:36,560 --> 00:30:38,193
ليس عليك ان تكون اسفا, (لويس)

702
00:30:38,228 --> 00:30:41,296
الحقيقة هي, انا من دمرت حياتكم

703
00:30:41,331 --> 00:30:44,032
عندما عينت (مايك)

704
00:30:44,067 --> 00:30:48,102
ولم اعتذر عن هذا من قبل لايا منكم

705
00:30:48,138 --> 00:30:51,173
ولكن سأفعل الآن

706
00:30:51,208 --> 00:30:53,575
انا اسف

707
00:30:53,610 --> 00:30:55,076
لذا

708
00:30:55,111 --> 00:30:58,647
نحن على مايرام؟

709
00:30:58,682 --> 00:31:01,249
نحن على مايرام

710
00:31:01,285 --> 00:31:04,085
حسنا, بما أننا قمنا بالسلام

711
00:31:04,120 --> 00:31:05,920
لنكتشف كيف سنربح هذه الحرب

712
00:31:05,955 --> 00:31:08,690
والذي يبدأ بمعرفة كم لدينا من الأموال؟

713
00:31:08,725 --> 00:31:09,991
ماذا يعنيّ ذلكَ بالتحديد؟

714
00:31:10,026 --> 00:31:13,629
يعني أن الوقت قد حان للإجابة
.عن السؤال الذي سألتهُ منذُ ساعتين

715
00:31:13,630 --> 00:31:14,350
كم من المالِ لدينا؟

716
00:31:14,351 --> 00:31:15,142
هذا السؤال مُجددًا؟

717
00:31:15,143 --> 00:31:17,732
،لويس),بعدَ كلّ مامرينا بهِ الليلة)

718
00:31:17,767 --> 00:31:19,033
ما مدى صعوبة أننا نكتبُ

719
00:31:19,069 --> 00:31:20,635
كم هي قيمتُنا الآن؟

720
00:31:20,671 --> 00:31:22,604
.أحتاجُ ربعَ ساعةٍ اخرى مع نفسي

721
00:31:22,639 --> 00:31:25,574
مجددًا؟-
.هارفي) دعهُ يذهب)-

722
00:31:25,609 --> 00:31:27,576
،ربما ليسَ لديهِ مالدينا

723
00:31:27,611 --> 00:31:29,244
.وإنهُ أمرٌ يجعلهُ غير حصين

724
00:31:29,279 --> 00:31:30,612
"غيرُ حصين؟"

725
00:31:30,647 --> 00:31:33,348
لقد أخبرنا للتوّ أنهُ إستمنى
.بالطينِ مُنذُ ساعةٍ مضت

726
00:31:33,383 --> 00:31:35,950
لا تعتقدي أنهُ سيفعلُ ذلك الآن، أليس كذلك؟

727
00:31:35,985 --> 00:31:37,219
،بناءًا على ما أخبرنا

728
00:31:37,254 --> 00:31:39,621
.لا يحتاجُ ربعَ ساعة لذلك

729
00:31:48,064 --> 00:31:49,731
أتريدُ الإتصالَ بها؟

730
00:31:51,835 --> 00:31:52,900
ماذا؟

731
00:31:52,936 --> 00:31:55,136
خطيبتُكَ, أتريدُ الإتصالَ بها؟

732
00:31:55,171 --> 00:31:56,804
عمَّ تتحدث؟

733
00:31:56,840 --> 00:31:59,541
.إنيّ أتحدث عن ليلةِ الأولى هُنا

734
00:31:59,576 --> 00:32:01,610
أتذكرُ بأنني كُنتُ أفكر بما أفعل

735
00:32:01,645 --> 00:32:03,678
.لأٌعلِمَ (جينفير)بأنني كُنتُ على مايُرام

736
00:32:03,714 --> 00:32:06,981
،إنمّا الأمرُ هو
.بأنني لم أقدر لكن أنتَ تقدرُ الآن

737
00:32:07,016 --> 00:32:08,983
لقد إعتقدتُ بأن الهواتف غيرُ
.مسموحة لنا هُنا

738
00:32:09,018 --> 00:32:12,086
أجل, بالواقع، وإنهُ غيرُ مسموحٍ
.لي بأن أتاجرَ هنا أيضًا

739
00:32:12,122 --> 00:32:15,557
.لكنني فعلتُ ذلك,وإنيّ الآنَ هُنا

740
00:32:15,592 --> 00:32:18,960
مالذي بوسعهم أن يفعلوه غيرَ ذلك؟

741
00:32:18,995 --> 00:32:21,963
...شكرًا,لكن

742
00:32:21,998 --> 00:32:24,065
...إنّما

743
00:32:24,100 --> 00:32:27,101
.إنّما لايُمكنني ذلك الآن

744
00:32:27,137 --> 00:32:30,938
.متى ماتُريد,إنّ الهاتِفَ هُنا

745
00:32:30,974 --> 00:32:33,642
.لنحاول بأن نغفوا قليلاً, يارجل

746
00:32:41,285 --> 00:32:43,017
أأنتِ على مايُرام؟

747
00:32:43,052 --> 00:32:46,120
.إنهُ بكلِّ مكان

748
00:32:46,156 --> 00:32:47,700
.(إنهُ محاطٌ بكلِ مكانٍ هُنا يا(دونا

749
00:32:47,701 --> 00:32:49,725
...مثل

750
00:32:49,726 --> 00:32:51,593
.أول مكانٍ إلتقينا بهِ كان بنهايةِ الرواق

751
00:32:51,628 --> 00:32:54,228
.وأولُ مرةٍ قبّلنا بعضنا بها كانت بالمكتبة

752
00:32:54,264 --> 00:32:57,965
ولقد قابلتُ جدتهُ على
.بعدِ خمسين قدم من هُنا

753
00:32:58,001 --> 00:33:00,234
.وهُنا , لقد أخبرني بالحقيقة

754
00:33:00,270 --> 00:33:01,803
...(ريتشل)-
لقد كانَ واقِفًا-

755
00:33:01,838 --> 00:33:03,571
،بالمكانِ التي أنتِ واقفةٌ به
ولقد كُنتُ متضايقةٌ منه

756
00:33:03,607 --> 00:33:06,274
.بشأنٍ أمرٍ ما والذي لا أتذكرهُ حتّى

757
00:33:06,310 --> 00:33:10,712
وبعدَ ذلك أخبرني بأنهُ قد
،فقدَ كلّ من عزّ عليه بحياته

758
00:33:10,747 --> 00:33:13,281
.وبعدَ ذلك أخبرنيّ بأنهُ كان مُحتال

759
00:33:15,275 --> 00:33:18,420
...وبعدَ ذلك لقد

760
00:33:20,590 --> 00:33:24,091
.سوفَ تتخطينَ هذا الأمر-
.أعرف-

761
00:33:24,127 --> 00:33:25,527
.إنّما أتمنى بأن بوسعي رؤيته

762
00:33:25,562 --> 00:33:27,028
.مالذي تقصدينه؟ يُمكنُكِ رؤيته

763
00:33:27,063 --> 00:33:29,130
.كلّا, لايُمكنني, لقد إتصلتُ بالسجن

764
00:33:29,165 --> 00:33:30,565
إتصلتِ بالسجنِ الليلة؟

765
00:33:30,600 --> 00:33:32,734
أجل, لأنني أردتُ بأن أعرفَ
.لو كانَ هو بخير

766
00:33:32,769 --> 00:33:35,269
...وإنهم

767
00:33:35,305 --> 00:33:37,672
.إنهم لم يمنحوني أيّ معلومة مفيدة

768
00:33:37,708 --> 00:33:39,607
،لذا بعدَ ذلك سألتهم عن الزيارة

769
00:33:39,643 --> 00:33:41,443
،وقالوا بأن عليّ الإنتظار

770
00:33:41,478 --> 00:33:43,277
...وأنّ عليّ بأن أسجل بقائمة, و

771
00:33:43,313 --> 00:33:44,946
إلى متّى؟

772
00:33:44,981 --> 00:33:47,549
.على الأقل شهر

773
00:33:47,584 --> 00:33:51,219
.لا أعرفُ ما أقول

774
00:33:51,254 --> 00:33:54,155
.إنكَ تعرفين ماتقولين دائمًا

775
00:33:54,190 --> 00:33:56,725
.ليسَ هذهِ المرّة

776
00:34:02,265 --> 00:34:03,498
.المعذرة أيتُها السيّدات

777
00:34:03,533 --> 00:34:05,567
أعتذرُ على المُقاطعة,لكن
.أعتقدُ بأننا قد تكون لدينا مُشكلة

778
00:34:05,602 --> 00:34:07,133
ماهي, يا(بينجامن)؟

779
00:34:07,134 --> 00:34:09,328
.إنهُ يتمّ إختراقُنا

780
00:34:16,012 --> 00:34:18,546
.هذا مبلغٌ ضخم الذي لديك

781
00:34:18,582 --> 00:34:20,248
.وأنتِ كذلك أيضًا

782
00:34:20,283 --> 00:34:21,583
.أتفقٌ معك

783
00:34:21,618 --> 00:34:23,585
هذا أمرٌ ليس بسيء
.لأناسٍ قد أتوا من العدم

784
00:34:23,620 --> 00:34:25,687
.لمْ آتي من العدم, وإنكَ تعرفُ ذلك

785
00:34:25,722 --> 00:34:28,623
إنيّ مُتأكدٌ بأنهُ لايُزالُ
.شعورٌ رائع بأن تكتبَ ذلك الرقم

786
00:34:28,658 --> 00:34:30,892
.طبعًا

787
00:34:32,462 --> 00:34:34,061
لا زلتِ مُنتشية, ألستِ كذلك؟

788
00:34:34,097 --> 00:34:36,163
.طبعًا

789
00:34:36,199 --> 00:34:38,266
.هاكم,أردتم بأن تعرفُ قيمتي

790
00:34:38,301 --> 00:34:40,134
.لكم ذلك

791
00:34:40,169 --> 00:34:42,103
.سحقًا-
من أنت؟-

792
00:34:42,138 --> 00:34:44,071
أأنتَ ملك؟-
.كلّا, إنّما أنني لستُ مُغفلاً-

793
00:34:44,107 --> 00:34:45,573
مالذي كُنتَ تفعلَهُ بمالك بحقِّ الجحيم؟

794
00:34:45,609 --> 00:34:46,974
.لويس), إننا لسنا فقراء تمامًا)

795
00:34:47,010 --> 00:34:48,743
"هذا ماقالتهُ دولةُ "بوليفيا
،"لـ"الولايات المُتحدة الأمريكية

796
00:34:48,779 --> 00:34:50,512
،لكن لو "نقابة حلف الشمال الأطلسي"دخلت بحرب
.لن يقوموا بوقتها بشيء

797
00:34:50,547 --> 00:34:52,280
،حسنٌ, لو كنتَ غنيًّا لهذهِ الدرجة
لمَ لمْ تدفع

798
00:34:52,315 --> 00:34:54,215
لـ(دونا)راتبها عندما سنحت لك الفرصة؟

799
00:34:54,250 --> 00:34:55,950
 أتعرفُ حتّى بأن تتهجئ
كلمة"المسؤولية المالية"؟

800
00:34:55,985 --> 00:34:57,118
."أعرفُ كيفُ أتهجؤ كلمة"بخيل

801
00:34:57,153 --> 00:34:58,386
.حسنٌ , كفاية

802
00:34:58,422 --> 00:35:01,256
على الأقل الآن نعرف أن
.لدينا بما فيه الكفاية لنموّل لأنفسنا لفترة

803
00:35:01,257 --> 00:35:03,024
ألديكما يارفاق عمان غنيّان؟

804
00:35:03,059 --> 00:35:05,393
.لأنني لن أدعمكما لو حدثَ هذا الأمر

805
00:35:05,429 --> 00:35:07,061
،لويس), هذا مجهودُ فريق, وأقسمُ بالله)

806
00:35:07,096 --> 00:35:08,396
...لو لمْ تكملَ معنا بهذا الأمر

807
00:35:08,432 --> 00:35:10,197
أكرهُ بأن أُقاطِعَ لحظتكم
."المُشابهة لفيلم"نادي الإفطار

808
00:35:10,233 --> 00:35:11,332
.لكن لابد من أن تفيقوا

809
00:35:11,367 --> 00:35:13,067
دونا),مالأمر؟)-
،)بناءًا على كلامِ (بينجامن-

810
00:35:13,102 --> 00:35:14,869
.إن الشركاء لمْ يرحلوا فحسب

811
00:35:14,905 --> 00:35:17,439
.بل إنهم يسعون وراءَ كل عميلٍ لدينا

812
00:35:22,271 --> 00:35:23,465
حسنٌ , أخبرني بالمستجدات

813
00:35:23,466 --> 00:35:24,932
.وأخبرني بها بكلامٍ واضحٍ ومفهوم تمامًا

814
00:35:24,967 --> 00:35:26,300
،لقد كُنتَ قادرًا على إيقاف الإختراق

815
00:35:26,335 --> 00:35:28,035
لكن ليسَ قبلَ أن يأخذوا ثلاثة
.من ملفاتِ عملائكم

816
00:35:28,070 --> 00:35:29,737
.تبًا, إنهم يحاولون بأن ينهوننا الليلة

817
00:35:29,773 --> 00:35:31,205
.إذن علينا بإيقافِ ذلك قبل أن يبدأ حتّى

818
00:35:31,240 --> 00:35:32,306
حسنٌ , المشكلة الوحيدة بذلك

819
00:35:32,341 --> 00:35:33,541
بأننا لانعرفُ أيّ قصةٍ كاذِبة

820
00:35:33,576 --> 00:35:34,975
.التي ينشرونها للناس الآن

821
00:35:35,011 --> 00:35:37,144
.إذن علينا بأن نكتشفَ ذلك
.علينا بأن نكتشفَ ذلك بسرعة

822
00:35:39,012 --> 00:35:40,849
،إنهُ الخط الرئيسي
مالذي يُفترضُ علينا فِعله؟

823
00:35:40,850 --> 00:35:42,417
.(دونا)

824
00:35:45,516 --> 00:35:48,784
بيرسون سبكتر ليت", أيُمكنني مُساعدتك؟"

825
00:35:48,820 --> 00:35:51,320
.لحظة من فضلك

826
00:35:51,355 --> 00:35:52,922
.(إنها مكالمةٌ لك, إنهُ (جيم رينولدز

827
00:35:52,957 --> 00:35:54,556
.هذا من شركة"ديكر للأدوية
.لا تكلميه, إنهُ سيتركُنا

828
00:35:54,591 --> 00:35:56,158
.لويس), إنهُ أقدمُ عميلٍ لديّ)

829
00:35:56,194 --> 00:35:57,492
.لن أتملّص من مكالمته

830
00:35:57,528 --> 00:36:00,362
.(جيسكا)-
.ضعيه على السماعة الخارجية-

831
00:36:00,397 --> 00:36:01,663
جيم), كيفَ تُمكنني مُساعدتك؟)

832
00:36:01,699 --> 00:36:03,732
.يُمكنُكِ بأن تخبرينني بالذي يجري هنالك

833
00:36:03,767 --> 00:36:05,367
،لقد كُنتُ أسمع الكثير من الإشاعات

834
00:36:05,402 --> 00:36:08,537
.وأحتاجُ بأن أسمعَ الحقيقة منكِ

835
00:36:08,572 --> 00:36:11,173
حسنٌ , يا(جيم),أتريدُ معرفةَ الحقيقة؟

836
00:36:11,209 --> 00:36:13,742
،لقد خرجنا قليلاً بفترةِ الظهر
،وعندما رجعنا

837
00:36:13,777 --> 00:36:15,711
.كلُّ شريكٍ بالمكان إختفى

838
00:36:15,746 --> 00:36:17,246
لكنني أأكدُ لك

839
00:36:17,281 --> 00:36:19,081
،بأن الشركاء الرئسين لازالوا هُنا

840
00:36:19,116 --> 00:36:22,251
.ولايزالُ بإمكاننا خدمتك أنتَ والإدارة

841
00:36:22,286 --> 00:36:23,752
.أعرفُ ذلك

842
00:36:23,787 --> 00:36:26,088
إذن إنكَ لمْ تتصل لتخبرنا
بأنكَ ستتركُنا؟

843
00:36:26,123 --> 00:36:28,224
لقد إتصلتُ لأخبركِ بأنهُ قد
. أُرسِلَ إليّ إشعار

844
00:36:28,259 --> 00:36:29,624
،بأنهم سيفرعونَ شركتك

845
00:36:29,660 --> 00:36:31,360
وأن الشركاءَ الآخرين لن تكونَ لهم علاقة

846
00:36:31,395 --> 00:36:33,195
."بـشركة"بيرسون سبكتر ليت

847
00:36:33,231 --> 00:36:35,430
.شكرًا يا(جيم)أقدّرُ لك ذلك,ولن أنسى ذلك

848
00:36:35,466 --> 00:36:37,199
جيسكا), لو لمْ تعودوا كسابقكم)

849
00:36:37,235 --> 00:36:38,567
،بنهايةِ الشهر

850
00:36:38,602 --> 00:36:40,236
.لن يُمكنني بأن أبقي الإدارة

851
00:36:40,271 --> 00:36:41,737
،لو لمْ نعد بنهايةِ الشهر

852
00:36:41,772 --> 00:36:44,874
سوفَ أتصلُ بالإدارةِ بنفسي
.وأستقيلُ من الخدمة

853
00:36:46,677 --> 00:36:48,244
أليسَ ذلك أمرٌ جيّد؟ أنهم
.لا يحاولونَ أن يأخذوا العملاء

854
00:36:48,279 --> 00:36:49,678
.إنهُ بقدر السوء نفسه-
مالذي تعنيه؟-

855
00:36:49,713 --> 00:36:52,047
.إنهُ يعني بأنهم لايهتمونَ بالعملاءِ حاليًا

856
00:36:52,083 --> 00:36:53,215
إنهُم يفرعونَ الشركة

857
00:36:53,251 --> 00:36:55,017
.لأنهم يريدون أن يعيدوا حصصهم

858
00:36:55,052 --> 00:36:56,718
وإنهم إخترقونا للحصول على معلوماتِ عملائنا

859
00:36:56,754 --> 00:36:58,287
.لكيّ يكونَ بوسعهم إيصالُ إشعار

860
00:36:58,322 --> 00:37:00,189
علينا أن  ننقل المال الذي لدينا

861
00:37:00,224 --> 00:37:01,523
.بكل حسابٍ بحلولِ الغد

862
00:37:01,558 --> 00:37:04,426
.لا نحتاجُ بأن ننقله
.علينا بأن نستخدمه

863
00:37:04,461 --> 00:37:06,896
،لو كُنتَ تُفكرُ بما أعتقدُ أنكَ تُفكرُ به

864
00:37:06,931 --> 00:37:08,597
.فإنكَ عبقريّ

865
00:37:08,632 --> 00:37:10,399
عمَّ تتحدثون؟

866
00:37:10,434 --> 00:37:11,566
يمكننا أن نستخدم حصصهم

867
00:37:11,602 --> 00:37:13,202
.لنسدد دينَ القضية التي رفعوها

868
00:37:13,237 --> 00:37:15,170
وبعدَ ذلك لن يكونَ بإمكانهم أن
يرفعونَ علينا قضية لأخذ المال

869
00:37:15,206 --> 00:37:17,306
.لأنهُ لن يكونَ لهُ وجودٌ بالأصل

870
00:37:17,341 --> 00:37:20,475
.إنكَ عبقريٌّ حقًا

871
00:37:20,511 --> 00:37:22,611
.(شكرًا , يا(هارفي

872
00:37:22,646 --> 00:37:24,579
أيُمكنني بأن أشير لكم أنني الذي

873
00:37:24,615 --> 00:37:26,115
أنبهكم عن الإختراق

874
00:37:26,150 --> 00:37:28,384
...بالبداية , لذا

875
00:37:35,492 --> 00:37:37,826
.من الأفضل أن تخبرني مابجعبتك

876
00:37:37,861 --> 00:37:39,929
لأنني أسمعُكَ تحدّق بالجدار

877
00:37:39,964 --> 00:37:42,097
.من هُنا

878
00:37:42,133 --> 00:37:44,633
...كيفَ قدرتَ على تحمل ذلك

879
00:37:46,637 --> 00:37:49,371
بكونكَ بعيدًا عن (جينفير)طول هذهِ الفترة؟

880
00:37:49,407 --> 00:37:53,742
،الثقة ببعضنا, زيارةُ بعضنا

881
00:37:53,777 --> 00:37:58,213
.ولا نسأل أسئلة لا نودُ الإجابةَ عنها

882
00:37:58,249 --> 00:38:00,049
.لايبدو ذلكَ ممتعًا

883
00:38:00,084 --> 00:38:02,084
،أجل , بالواقع
.لايُفترض أن يكونَ ذلك صعبٌ عليك

884
00:38:02,119 --> 00:38:04,653
.لأنكَ ستكونُ هُنا لمدةِ سنتين

885
00:38:04,688 --> 00:38:07,122
.وإني سأكونُ هنا لخمسة سنواتٍ أكثر

886
00:38:09,026 --> 00:38:12,361
.ياللهول-
.شفت شلون-

887
00:38:20,371 --> 00:38:25,040
...أوتعلم , ربما سأرسلُ لـ(ريتشل)رسالة

888
00:38:25,076 --> 00:38:27,576
.تعلم , لأطمنُها علي

889
00:38:27,611 --> 00:38:29,345
.طبعًا يافتى

890
00:38:29,380 --> 00:38:32,681
.إنّما أعدهُ عندما  تنتهي من ذلك

891
00:38:32,716 --> 00:38:34,649
،حسنٌ , بما أننا جميعًا نبدأ من الصفر

892
00:38:34,685 --> 00:38:37,052
أيُمكننا بأن نتخلّص أخيرًا
من رسمة البطة البشعة؟

893
00:38:37,088 --> 00:38:39,754
.كلّا يا(لويس)لايُمكننا ذلك-
مالمانع؟-

894
00:38:39,790 --> 00:38:41,357
.لأنها مثلك

895
00:38:41,392 --> 00:38:43,558
لا أُطيقُها , لكنها
.جزءٌ من العائلة

896
00:38:43,594 --> 00:38:45,794
على طاري العائلة, أينَ (غريتشن)؟

897
00:38:45,829 --> 00:38:48,230
.مستحيل أن أصدقُ أنها تركتنا أيضًا

898
00:38:48,265 --> 00:38:50,265
لمْ تتركنا , إنّما كانَ يُفترضُ
،أن نحضر زفافًا

899
00:38:50,301 --> 00:38:52,134
لذا منحتها عطلة اليوم لكي
.تفهم لطبيب مقوم الأسنان المعوجة

900
00:38:52,169 --> 00:38:53,935
طبيب مقوّم الأسنان المعوّجة؟-
.أجل , إنّ الإمرأة بالستينات-

901
00:38:53,971 --> 00:38:56,038
.ولاتزالُ تلبس مقوّم

902
00:38:56,073 --> 00:38:57,572
.حسنٌ , لدينا خطة

903
00:38:57,608 --> 00:38:59,074
بصباحِ الغد, نعرضُ عليهم

904
00:38:59,110 --> 00:39:01,043
.عشرة سنتات بالدولار لكي نسدد تلك القضايّا

905
00:39:01,078 --> 00:39:02,411
،ومن تلك اللحظة

906
00:39:02,446 --> 00:39:05,680
سنكونُ جميعُنا ملزمون
 لمنحِ هذهِ الشركة

907
00:39:05,716 --> 00:39:09,885
.كلّ نقطةِ دم وعرق ودمعةٍ لدينا

908
00:39:12,390 --> 00:39:14,390
مالأمر؟

909
00:39:14,425 --> 00:39:16,492
.(لقد وصلتني رسالة من (مايك

910
00:39:16,527 --> 00:39:18,193
ما محتواها؟

911
00:39:18,229 --> 00:39:20,496
محتواها أنهُ يتأقلم بالمكان

912
00:39:20,531 --> 00:39:23,399
...وأنهُ يتعايش بشكل حسن معَ رفيقهِ بالغرفة

913
00:39:26,037 --> 00:39:29,238
.وأنهُ يعتقدُ بأنهُ سيكونُ بخير

914
00:39:29,273 --> 00:39:30,705
،ربما قد يكونُ هو بخير

915
00:39:30,741 --> 00:39:34,510
.لكن رفيقهُ بالغرفة أمامهُ متاعب

916
00:39:34,545 --> 00:39:37,246
.نخبًا للمتاعب

917
00:39:37,281 --> 00:39:38,780
.نخبًا للمتاعب

918
00:39:44,255 --> 00:39:46,121
.ياهذا

919
00:39:48,125 --> 00:39:49,425
ماذا؟

920
00:39:49,460 --> 00:39:51,960
.لقد ردت عليك

921
00:39:53,597 --> 00:39:54,763
مالذي قالته؟

922
00:39:54,798 --> 00:39:57,533
،لقد قالتَ بأن رسالتُكَ وصلت
،وأنها مشتاقةٌ لك

923
00:39:57,568 --> 00:40:01,370
.ولقد سرّها أنكَ تتعايش مع رفيقك بالغرفة

924
00:40:01,405 --> 00:40:03,638
...(شكرًا يا(فرانك

925
00:40:03,674 --> 00:40:07,142
.على كلّ شيء

926
00:40:09,146 --> 00:40:10,345
.حسنٌ , هيّا

927
00:40:10,381 --> 00:40:12,414
هيّا بنا, عليكَ بأن تخرجَ
.قبل المناوبة التالية

928
00:40:12,450 --> 00:40:13,949
.لا أريدهم أن يعرفوا بأنني جعلتُكَ تغيّر

929
00:40:13,984 --> 00:40:16,118
مهلاً, أغيّر ماذا؟
.إنني بالزنزانة الصحيحة

930
00:40:16,153 --> 00:40:17,686
.إننيّ بالزنزانة التي منحوني إيّاها

931
00:40:17,721 --> 00:40:20,289
أجل, لكنها
.ليستَ الزنزانة التي منحوها لي

932
00:40:20,324 --> 00:40:21,356
ماذا؟

933
00:40:21,392 --> 00:40:23,425
.إنكَ بالزنزانة الصحيحة, بعكسي

934
00:40:23,461 --> 00:40:24,859
عمَّ تتحدثُ عنهُ بحقِّ الجحيم؟

935
00:40:24,895 --> 00:40:26,728
الأمرُ الوحيد الذي أخبرتُك
بهِ الليلة وكانَ صادق

936
00:40:26,763 --> 00:40:28,797
هو أنهُ لايُفترض عليكَ بأن تثُقَ
.بالناسِ هُنا

937
00:40:28,832 --> 00:40:30,632
.لكنكَ وثقت
.والآن أعرفُ كلّ شيءٍ عنك

938
00:40:30,667 --> 00:40:32,434
لمَ بحقِّ الجحيم فعلتَ ذلك بي؟

939
00:40:32,470 --> 00:40:34,436
لقد قلتَ بأنكَ كُنتَ ستنقلبُ
،على رجل لكيلا تدخل هُنا

940
00:40:34,472 --> 00:40:36,805
.لكنكَ لمْ تنقلب لأنكَ تدينُ له

941
00:40:36,840 --> 00:40:38,940
.بالواقع, أنني أدينُ لذلك الوغد أيضًا

942
00:40:38,976 --> 00:40:40,142
.(هارفي)

943
00:40:40,177 --> 00:40:42,578
...(أجل, (هارفي سبكتر

944
00:40:42,613 --> 00:40:43,845
.سجني منذُ ثلاثةَ عشر سنة مضت

945
00:40:43,880 --> 00:40:46,648
لقد كُنتَ أحلم بأن
.أنتقم منه من حينها

946
00:40:46,683 --> 00:40:48,383
،بعدَ ذلك قرأتُ عنكَ بالصحف

947
00:40:48,419 --> 00:40:50,152
وأدركتُ أن بوسعي الإنتقامُ منه

948
00:40:50,187 --> 00:40:51,587
.دونَ أن أخرجَ من هنا

949
00:40:51,622 --> 00:40:54,356
.أيُّها الوغد-
.(هوّن على نفسك يا(مايك-

950
00:40:54,391 --> 00:40:55,924
.تذكر, أعرفُ عنك

951
00:40:55,959 --> 00:40:57,626
ولديّ رقم حبيبتك

952
00:40:57,661 --> 00:41:00,562
.هُنا

953
00:41:00,586 --> 00:41:24,186
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho
 Abdulrahman198 - Major3z</font>

