1
00:00:17,351 --> 00:00:21,120
لقد كنتُ أضغط زر طلب
!مساعدتك لنصف ساعة

2
00:00:21,122 --> 00:00:23,188
.هناك خطبٌ ما بزوجي

3
00:00:23,190 --> 00:00:24,957
.آسفة، لكنها ليلة الهالووين

4
00:00:24,959 --> 00:00:27,026
.جميعنا نترك العمل في الهالووين

5
00:00:27,028 --> 00:00:28,594
!أعتقد أنه يحتضر

6
00:00:29,330 --> 00:00:32,010
"يوم 31 أكتوبر، 1985"

7
00:00:36,537 --> 00:00:38,804
هل رأيت دكتور (مايك)؟
.. هناك حالة طارئة

8
00:00:38,806 --> 00:00:40,672
لا يمكنها الانتظار
.حتى تنتهي الحفلة

9
00:00:40,674 --> 00:00:43,175
زوجي مريض بالانسداد المُزمن
.بالشُعب الهوائية، لا يمكنه التنفس

10
00:00:43,177 --> 00:00:44,676
أأنتِ واثقة أنه
.. ليس مُتنكراً فحسب

11
00:00:44,678 --> 00:00:47,012
كشخص بإنسداد مُزمن بالشعب الهوائية؟ -
.. (أنا واثقة أن الدكتور (مايك -

12
00:00:47,014 --> 00:00:48,914
."بالخلف يبحث عن "كوايلدوس
"عقار منوّم"

13
00:00:50,017 --> 00:00:52,051
دكتور (مايك)؟

14
00:00:53,888 --> 00:00:55,087
.مرحباً يا سيّدات

15
00:00:55,089 --> 00:00:56,588
!زوجي يحتاج لطبيب

16
00:00:56,590 --> 00:00:58,057
.لكنها ليلة الهالووين

17
00:00:58,059 --> 00:00:59,892
.قلتٌ لها ذلك -
،أرجوك -

18
00:00:59,894 --> 00:01:00,893
.أتوسّل إليك

19
00:01:00,895 --> 00:01:03,162
.حسناً

20
00:01:03,164 --> 00:01:06,932
مادمتُ مضطراً لإنقاذ
.حياة الليلة، فليكن

21
00:01:06,934 --> 00:01:09,334
.هذا هو عملي

22
00:01:09,336 --> 00:01:11,603
.نَفَس عميق

23
00:01:11,605 --> 00:01:13,072
.أجل، مرة أخرى

24
00:01:13,074 --> 00:01:15,140
.اه-هاه، مرة أخرى

25
00:01:17,111 --> 00:01:19,111
.حسناً

26
00:01:19,113 --> 00:01:20,412
.يحتاج لاستنزاف السوائل من رئتيه

27
00:01:20,414 --> 00:01:22,081
.رأيي أن ننتظر حتى الصباح

28
00:01:22,083 --> 00:01:23,849
!قُم بالعملية فوراً

29
00:01:23,851 --> 00:01:25,417
.. أو أقسم لك أنني سأتأكد

30
00:01:25,419 --> 00:01:27,252
من أن تفقدوا جميعكم
.تصاريحكم الطبية

31
00:01:27,254 --> 00:01:29,488
.سوف أغلق هذه المستشفى

32
00:01:32,126 --> 00:01:35,060
.. حسناً، أتدرين؟ همم
.أنت بالقطع مُحقّة

33
00:01:35,062 --> 00:01:38,931
،"كأننا نسينا قَسّم" أبقراط
.حسناً

34
00:01:38,933 --> 00:01:41,300
.. اسمع يا (بيل)، سأعطيك مُهدّئاً

35
00:01:41,302 --> 00:01:44,069
.ثم سآخذك بنفسي لغرفة العمليات

36
00:01:44,071 --> 00:01:46,705
حسناً؟ وهناك سوف
أجري عمليتك، حسناً؟

37
00:01:47,908 --> 00:01:49,208
.كل شيء سيكون على ما يرام

38
00:01:49,210 --> 00:01:50,976
.عزيزي، أنا أحبك للغاية

39
00:01:50,978 --> 00:01:54,713
،أنت حياتي
.أنت كل شيء لي

40
00:01:54,715 --> 00:01:56,882
كيف حال ابننا؟

41
00:01:56,884 --> 00:01:58,417
.جيد، جيد

42
00:01:58,419 --> 00:02:00,052
.متشوّق لمجيئك للمنزل

43
00:02:00,054 --> 00:02:01,320
.. أيتها الممرضة (لانسر)، رجاءاً أحضري

44
00:02:01,322 --> 00:02:03,388
.العصائر لحفلة الهالووين

45
00:02:03,390 --> 00:02:06,225
.. حسناً سيدتي، أطلب منكِ

46
00:02:06,227 --> 00:02:07,960
.الخروج للانتظار بغرفة الانتظار

47
00:02:07,962 --> 00:02:08,994
.حسناً

48
00:02:08,996 --> 00:02:11,497
.شكراً جزيلاً لك يا دكتور

49
00:02:11,499 --> 00:02:13,999
.(حسناً يا (بيل

50
00:02:15,603 --> 00:02:17,069
.وقت النوم

51
00:02:18,939 --> 00:02:20,339
.أنا مدين لك

52
00:02:20,341 --> 00:02:22,207
.هذا هو عملي

53
00:02:28,749 --> 00:02:31,216
لا أصدق أننا ستفوتنا
.الحفلة لأجل هذا

54
00:02:32,753 --> 00:02:34,419
.اللعنة على هذا

55
00:02:34,421 --> 00:02:36,355
.. هذه المستشفى بُنيت بالأساس

56
00:02:36,357 --> 00:02:38,190
،كعيادة لمرض السٌل
.. لكن المرضى الذين

57
00:02:38,192 --> 00:02:40,926
كانوا يدخلونها كانت
.. حالاتهم تزداد مرضاً

58
00:02:40,928 --> 00:02:42,828
.. حتى أدركوا أن ذلك لأنهم بنوها

59
00:02:42,830 --> 00:02:44,963
.أمام مُستنقع نَتِن

60
00:02:44,965 --> 00:02:47,099
لذا أغلقوها لعشرة سنوات
،قبل أن يعيدوا فتحها

61
00:02:47,101 --> 00:02:49,835
.. والآن نحن رابع أفضل مستشفى

62
00:02:49,837 --> 00:02:51,970
،من بين أربعة مستشفيات بالمنطقة
.. وهذا شيء عظيم لنا

63
00:02:51,972 --> 00:02:54,173
لأنه يُبقي التوقّعات
.المُنتظَرة منّا منخفضة للغاية

64
00:02:55,709 --> 00:02:57,943
.لم أحب أبداً هذا المستنقع

65
00:02:57,945 --> 00:02:59,978
.. لقد نشأتُ بالجوار

66
00:02:59,980 --> 00:03:01,647
.. والأطفال كانوا دائماً يتحدثون

67
00:03:01,649 --> 00:03:05,184
.بشأن .. وحش يعيش بالخلف هنا

68
00:03:05,186 --> 00:03:07,953
.القذر الأخضر

69
00:03:07,955 --> 00:03:10,055
.المستنقع نفسه هو الوحش

70
00:03:10,057 --> 00:03:12,024
،أتعرفين أنّكِ إذا تركتِ جُثة هنا

71
00:03:12,026 --> 00:03:12,991
،بين الحشرات والبكتيريا

72
00:03:12,993 --> 00:03:15,794
ستختفي في غضون أيام؟

73
00:03:15,796 --> 00:03:17,362
أسنتركه هنا فحسب؟

74
00:03:17,364 --> 00:03:21,133
لقد اختلقت كل هذا
.الهراء بشأن العملية

75
00:03:21,135 --> 00:03:24,136
،سوف يموت في خلال ساعة
.ثم سيُلقى علينا اللوم

76
00:03:25,306 --> 00:03:28,874
،لذا سنرمي جثته هنا

77
00:03:28,876 --> 00:03:31,476
نُزيّف السجلات، نقول أننا
.. قمنا بالعملية بالفعل

78
00:03:31,478 --> 00:03:35,047
وأنه خرج بعدها، ثم سنذهب
.. للرقص على الأغاني

79
00:03:35,049 --> 00:03:36,014
.طوال الليل

80
00:03:37,017 --> 00:03:38,250
ماذا عن زوجته؟

81
00:03:38,252 --> 00:03:40,686
.كلمتها مقابل كلمتنا

82
00:03:43,057 --> 00:03:44,489
.الآن، انتظر

83
00:03:44,491 --> 00:03:45,891
ماذا لو أن أحداً رآنا؟

84
00:03:45,893 --> 00:03:47,459
.زيّك مميّز للغاية

85
00:04:02,910 --> 00:04:04,676
هيّا بنا؟

86
00:04:07,915 --> 00:04:10,115
!أجل

87
00:04:22,500 --> 00:04:25,408
"ملكات الصراخ"
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
(أصرخوا مجدداً)

88
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
"مجلة "التايمز
مونش) في وجوهكم)

89
00:04:52,393 --> 00:04:54,593
كاثرين هوبارت)؟)

90
00:04:54,595 --> 00:04:56,461
.مرحباً

91
00:04:56,463 --> 00:04:59,131
،)أنا الدكتور (بروك هولت
."لقد درستُ بجامعة "هارفارد

92
00:04:59,133 --> 00:05:01,333
،)وأنا الدكتور (كاسيدي كاسكيد
.تشرّفتُ بلقائكِ

93
00:05:01,335 --> 00:05:02,567
.مِن هنا -
.مِن هنا -

94
00:05:02,569 --> 00:05:03,969
."أنا مَن أقول "مِن هنا -
.حسناً -

95
00:05:06,006 --> 00:05:09,174
حسناً يا (كاثرين هوبارت) يا من
."أتيتِ من "لاكونيا - نيو هامشير

96
00:05:09,176 --> 00:05:11,610
لقد تم تشخيص حالتكِ من
.. قبل بحالة شديدة من

97
00:05:11,612 --> 00:05:14,246
فرط الشعر" والمعروفة أيضاً"
."بـ"متلازمة الرجل الذئب

98
00:05:14,248 --> 00:05:17,015
لقد قبض عليّ جامع
.كلاب شوارع من قبل

99
00:05:17,017 --> 00:05:18,984
.. اسمعي، هناك شيء يٌبطل مفعول

100
00:05:18,986 --> 00:05:22,521
.أي علاج تأخذينه وهو رثاء الذات

101
00:05:22,523 --> 00:05:23,989
.شعركِ ناعم للغاية

102
00:05:23,991 --> 00:05:26,191
ما منعّم الشعر الذي تستخدمينه؟

103
00:05:26,193 --> 00:05:29,094
.. أستخدم "كييلز"، أعرف أنه غالي لكن

104
00:05:29,096 --> 00:05:30,462
.يستحق ثمنه -
.يستحق ثمنه -

105
00:05:30,464 --> 00:05:33,965
.أنا وأنتِ سنتجاوب بشكل رائع

106
00:05:33,967 --> 00:05:35,534
.. حالتكِ سببها

107
00:05:35,536 --> 00:05:37,869
.طفرة عكسية في الكروموسوم 17

108
00:05:37,871 --> 00:05:40,472
.أعرف ذلك، لقد ذهبت لمئات الأطباء

109
00:05:40,474 --> 00:05:42,607
وتقريباً فقدت الأمل حتى
.. (وجدتني الدكتورة (مانش

110
00:05:42,609 --> 00:05:44,676
.. في غرفة محادثات الأمراض المريبة تلك

111
00:05:44,678 --> 00:05:47,646
،وأخبرتني أنه إذا جئتُ لهنا
.فبإمكانها علاجي

112
00:05:47,648 --> 00:05:49,448
.وسوف أنفذ وعدي، مرحباً

113
00:05:49,450 --> 00:05:52,818
(أنا الدكتورة (كاثي مانش
..ومرحباً بكِ في المستشفى خاصتي

114
00:05:52,820 --> 00:05:55,187
.تعرفين أنكِ لست دكتورة بحق

115
00:05:55,189 --> 00:05:57,155
.حسناً، آسفة

116
00:05:57,157 --> 00:05:58,890
.. لكن عندما ألقيت خطاب نهاية العام

117
00:05:58,892 --> 00:06:00,559
،في جامعة "بيتسبرج" العام الماضي

118
00:06:00,561 --> 00:06:02,894
،أعطوني الدكتوراة الشرفية

119
00:06:02,896 --> 00:06:04,396
.(والتي أخذوها من (بيل كوسبي

120
00:06:04,398 --> 00:06:07,032
،)أياً كان، آنسة (هوبارت
.. لقد مُنحتِ الشرف العظيم

121
00:06:07,034 --> 00:06:10,235
بكونكِ أول مريضة هنا
."في مؤسسة "ع.ل.ا.ج

122
00:06:10,237 --> 00:06:13,138
:شعارنا
."حيث نُشفي الغير قابل للشفاء"

123
00:06:13,140 --> 00:06:14,506
.لا أنصحكِ بجعلها تأمل في الكثير

124
00:06:14,508 --> 00:06:16,408
.حالتها غير قابلة للعلاج

125
00:06:16,410 --> 00:06:19,211
أتريد التحدث عن المستحيل؟

126
00:06:19,213 --> 00:06:21,313
أتريد التحدث عن
،"العالم وهو يقول "لا

127
00:06:21,315 --> 00:06:24,416
.. وأنت تصارعه ككلب حتى تجعله

128
00:06:24,418 --> 00:06:26,551
يجلس، يبقى، ويتوسّل ليقول "نعم"؟

129
00:06:26,553 --> 00:06:29,054
.. حسناً إذن، لابد أنك تتحدث عن

130
00:06:29,056 --> 00:06:30,856
.. (الدكتورة العميدة (كاثي مانش

131
00:06:30,858 --> 00:06:34,326
.ورحلتها حتى فتح مكان العلاج هذا

132
00:06:35,863 --> 00:06:37,429
،لابد أنك الآن تسأل نفسك

133
00:06:37,431 --> 00:06:39,898
"المرأة الأمريكية: وجه النسوية الجديدة الجديدة"
.. لحظة، أليست هذه "كاثي مانش" الشهيرة"

134
00:06:39,900 --> 00:06:42,534
.. الكاتبة المتمردة صاحبة أعلى مبيعات

135
00:06:42,536 --> 00:06:43,902
.. الذي أصبح اسمها في حد ذاته مرادفاً

136
00:06:43,904 --> 00:06:45,003
للنسوية الجديدة الجديدة؟

137
00:06:45,005 --> 00:06:47,205
"كيف وصلت إلى هنا؟

138
00:06:47,207 --> 00:06:49,107
.حسناً، أنا سأخبرك

139
00:06:49,109 --> 00:06:53,912
:"عندما سألني البابا "فرانسيس
"ما خطوتكِ القادمة يا (كاثي)؟"

140
00:06:53,914 --> 00:06:57,749
.بصراحة، وجدتُ نفسي عاجزة عن الرد

141
00:06:57,751 --> 00:06:58,950
لماذا؟

142
00:06:58,952 --> 00:07:00,552
.لأنني فعلتُ كل شيء

143
00:07:00,554 --> 00:07:04,423
وعرفتُ في هذه اللحظة
:أنني أحتاج هدفاً جديداً

144
00:07:04,425 --> 00:07:07,259
.إصلاح نظام الصحة في أمريكا

145
00:07:08,962 --> 00:07:11,797
:اسألوا أي طالب طب
"ماذا تريد أن تصبح؟"

146
00:07:11,799 --> 00:07:14,766
."سيقولون "جراحي تجميل، أمراض تناسلية

147
00:07:14,768 --> 00:07:17,068
.يريدون القيام بعمليات الليزك

148
00:07:17,070 --> 00:07:18,937
.يريدون كسب المال

149
00:07:18,939 --> 00:07:22,307
.وهذا يتطلب زبائن طويلة الأجل

150
00:07:22,309 --> 00:07:27,112
الحوافز الضارة الموجودة في
.. نظام الاهتمام بالصحة عندنا

151
00:07:27,114 --> 00:07:28,914
.تُبقي الناس مرضى

152
00:07:28,916 --> 00:07:33,752
دعوني أقدم لكم
."ع.ل.ا.ج"

153
00:07:33,754 --> 00:07:36,988
مقدّمي رعاية متحدّون
.ويجمعهم الفكر المتجدد

154
00:07:36,990 --> 00:07:42,227
إنها مموّلة بالكامل من
.خلال ثروة بيع كتبي الشخصية

155
00:07:42,229 --> 00:07:45,096
،وسيعمل لديّ فقط أفضل الأطباء

156
00:07:45,098 --> 00:07:46,965
.. والذين سيجدون علاجاً

157
00:07:46,967 --> 00:07:51,002
لأمراض اعتبرها طب
.. القرن الحادي والعشرين

158
00:07:51,004 --> 00:07:53,972
.غير قابلة للعلاج

159
00:07:53,974 --> 00:07:56,007
أودُّ أن أجيب على
.أية أسئلة لديكم

160
00:07:56,009 --> 00:07:57,509
.لدينا بضعة دقائق -
.(دكتورة (مانش -

161
00:07:57,511 --> 00:07:58,944
ماذا بشأن "فتيات (شانيل)"؟

162
00:07:58,946 --> 00:08:01,279
ألديكِ أي تعليق على ما صار لهم؟

163
00:08:01,281 --> 00:08:03,315
."(فتيات (شانيل"

164
00:08:03,317 --> 00:08:05,417
.لسنتين كاملتين، بالكاد فكّرتُ بهم

165
00:08:05,419 --> 00:08:08,153
"ثم صنعت "نتفليكس
.. مسلسلاً وثائقياً عنهن

166
00:08:08,155 --> 00:08:09,754
.وتحوّلوا لهوس قومي

167
00:08:10,696 --> 00:08:13,696
:"اصطياد في "كابا كابا
جرائم في سكن طالبات

168
00:08:13,794 --> 00:08:15,293
.رجاءاً اذكري اسمكِ للسجلات

169
00:08:15,295 --> 00:08:19,097
.(أنا العميلة الخاصة (دينيس هامفيل

170
00:08:19,099 --> 00:08:21,466
.. وأظن أنكِ الآن

171
00:08:21,468 --> 00:08:23,168
.عميلة للمباحث الفيدرالية

172
00:08:23,170 --> 00:08:25,003
.تصحيح

173
00:08:25,005 --> 00:08:27,639
عميلة "خاصة"، هاه؟

174
00:08:29,042 --> 00:08:30,709
،"في وقت حدوث جرائم "والاس

175
00:08:30,711 --> 00:08:33,211
.. كنت موظفة بالمؤسسة الأمنية

176
00:08:33,213 --> 00:08:35,213
،"حلول تنفيذية للأمن"

177
00:08:35,215 --> 00:08:37,616
،)مع صديقتي العزيزة (شونديل

178
00:08:37,618 --> 00:08:41,219
والتي طُعنت لاحقاً في
.وجهها ورُميت خارج سيارة

179
00:08:41,221 --> 00:08:43,989
أيمكنني السؤال عما
.. لديكِ لتشاركي به في

180
00:08:43,991 --> 00:08:45,323
الطعن القضائي الخاص بموكلاتي؟

181
00:08:45,325 --> 00:08:48,059
.لقد اعترف القاتل

182
00:08:48,061 --> 00:08:50,862
.. ولديّ الاعتراف هنا

183
00:08:50,864 --> 00:08:52,197
.مسجلاً بفيديو

184
00:08:53,567 --> 00:08:56,568
.. أجل، أنا خطّطتُ للأمر كله

185
00:08:56,570 --> 00:08:58,570
.لكنكِ لا تستطعين لمسي

186
00:08:58,572 --> 00:09:00,171
."هذا يُدعى "تقاضٍ مزدوج

187
00:09:00,173 --> 00:09:02,474
لا يمكن أن يُحاكم الشخص
.على نفس الجريمة مرتين

188
00:09:02,476 --> 00:09:04,342
.. لكنكِ لم تحاكمي مرتين

189
00:09:04,344 --> 00:09:06,144
فتيات (شانيل)" هُنَّ من"
.حوكموا في المرة الأولى

190
00:09:06,146 --> 00:09:09,381
،لكن "شخص ما" أدين
."لذا فهذا "تقاضٍ مزدوج

191
00:09:09,383 --> 00:09:10,749
.اه، لا

192
00:09:10,751 --> 00:09:14,152
مرة أخرى، أنتِ لم
.تُحاكمي بعد على الإطلاق

193
00:09:14,154 --> 00:09:15,520
!"إنه "تقاضِ مزدوج

194
00:09:15,522 --> 00:09:17,155
!"إنه "تقاضِ أحادي

195
00:09:19,092 --> 00:09:21,092
"(ولم تُرى "فتيات (شانيل
.منذ ذلك الوقت

196
00:09:21,094 --> 00:09:24,162
أخوات "كابا" هؤلاء أصبحن
.لا شيء لي سوى ذكرى بعيدة

197
00:09:24,164 --> 00:09:25,397
.ماعدا واحدة

198
00:09:25,399 --> 00:09:29,200
.. واحدة شعرت أنها تستحق فرصة

199
00:09:29,202 --> 00:09:30,936
.لتحقيق شيء في حياتها

200
00:09:33,106 --> 00:09:34,506
.أوه، لا

201
00:09:34,508 --> 00:09:36,174
.ليس لديّ أي شيء أقوله لكِ

202
00:09:37,377 --> 00:09:39,077
أتدخنين سيجارة حشيش؟

203
00:09:39,079 --> 00:09:40,278
.لا

204
00:09:40,280 --> 00:09:42,447
.أجل

205
00:09:44,918 --> 00:09:47,052
أيمكنني شرب شيء معكِ؟

206
00:09:49,089 --> 00:09:51,289
.. أنا أريد فقط إبعاد نفسي

207
00:09:51,291 --> 00:09:52,924
.عن كل شيء حدث

208
00:09:52,926 --> 00:09:54,125
لقد تجهزتُ وعملتُ بجهد
.. أعمالاً لا تحتاج للتخرج

209
00:09:54,127 --> 00:09:55,694
.في عام ونصف فقط

210
00:09:55,696 --> 00:09:58,797
،بعدما رأيتُ كل ذلك الموت
.. شعرت بحاجة لفعل شيء

211
00:09:58,799 --> 00:10:01,199
.لأمنع موت الآخرين

212
00:10:01,201 --> 00:10:03,535
.لذا أنا الآن في عامي الأول بكلية الطب

213
00:10:03,537 --> 00:10:05,537
.أعمل بثلاثة أعمال لأوفّر تكاليفها

214
00:10:05,539 --> 00:10:07,539
.أنا أريد أن أوفّر لكِ تكاليفها -
معذرةً؟ -

215
00:10:07,541 --> 00:10:09,274
.لقد سمعتيني

216
00:10:09,276 --> 00:10:11,643
.(اسمعي، أنا معجبة بكِ يا (زايداي

217
00:10:11,645 --> 00:10:13,912
.أنا أظن أن لديكِ إمكانيات هائلة

218
00:10:13,914 --> 00:10:16,448
الآن، لا أعرف إن
،كنتِ على علم بذلك

219
00:10:16,450 --> 00:10:17,949
.لكنني افتتحتٌ مستشفىً تعليمي

220
00:10:17,951 --> 00:10:21,052
.وأنا أريدكِ أن تأتي لتعملي لديّ

221
00:10:21,054 --> 00:10:22,921
سيقلل هذا من فترة
.تدريبكِ على الطب بالطبع

222
00:10:22,923 --> 00:10:26,925
لمَ عساكِ تخوضين كل
هذه المتاعب لمساعدتي؟

223
00:10:26,927 --> 00:10:28,326
.أنا لا أفهم

224
00:10:28,328 --> 00:10:32,130
.. دعينا فقط نقول

225
00:10:32,132 --> 00:10:36,101
أنني لديّ أسباب شخصية
.. عميقة تجعلني أريد

226
00:10:36,103 --> 00:10:39,738
.أن أرى هذه المستشفى تنجح

227
00:10:39,740 --> 00:10:42,340
.وسواء اخترتِ تصديق ذلك أو لا

228
00:10:42,342 --> 00:10:46,745
.فأنا أراكِ عنصراً ممتازاً لنجاحها

229
00:10:48,015 --> 00:10:49,347
ما ردكِ؟

230
00:10:51,918 --> 00:10:54,452
.. أعني

231
00:10:54,454 --> 00:10:56,688
!أجل

232
00:10:56,690 --> 00:10:58,089
.أجل، أنا موافقة

233
00:10:58,091 --> 00:10:59,491
.أجل، بالفعل

234
00:10:59,493 --> 00:11:01,259
.مبروك

235
00:11:01,261 --> 00:11:02,494
.نخبكِ

236
00:11:11,371 --> 00:11:13,638
،)مرحباً في مملكة الملك (بروك
.حيث يكون الملك (بروك) ملكاً

237
00:11:13,640 --> 00:11:16,041
.. أحياناً أحب أن أجلب مرضى عشوائياً

238
00:11:16,043 --> 00:11:17,342
.. بدون أن أعرف حالتهم الطبية

239
00:11:17,344 --> 00:11:18,343
.. وأبدأ فقط في فتح بطونهم

240
00:11:18,345 --> 00:11:19,778
.أكتشف بينما أفعل

241
00:11:19,780 --> 00:11:24,115
.أحياناً، أحدّق فقط في يديّ وأبكي

242
00:11:24,117 --> 00:11:25,684
.همم، مرحباً

243
00:11:25,686 --> 00:11:28,620
،)لابد أنّكَ الدكتور (كاسكيد
.(أنا (زايداي ويليامز

244
00:11:28,622 --> 00:11:29,954
،أريدكِ أن تعرفي منذ الآن

245
00:11:29,956 --> 00:11:31,690
.أنا لستُ مهتماً بالدخول في علاقة

246
00:11:31,692 --> 00:11:33,792
.وأعرف أن سماع هذا قاسٍ عليكِ

247
00:11:33,794 --> 00:11:35,527
.أنا بالأساس منشطات جنسية للفتيات

248
00:11:37,864 --> 00:11:38,963
،أنا هنا للحصول على شهادة طب

249
00:11:38,965 --> 00:11:41,032
.لا للحصول على لقب سيدة

250
00:11:41,034 --> 00:11:42,967
(إذن يا دكتور (هولت
.. وبما أنّكَ جرّاح عبقري

251
00:11:42,969 --> 00:11:44,402
.أخبرني بما تفعل هنا

252
00:11:44,404 --> 00:11:46,871
كنتُ أعمل في عيادة
.مايو" قبل أن تجدني"
مؤسسة عيادات خيرية

253
00:11:46,873 --> 00:11:48,573
العميدة (مانش) رأيتني
.. "في مجلة "بلاي جيرل

254
00:11:48,575 --> 00:11:49,841
،"موضوع "أكثر عشرة أطباء مثيرين

255
00:11:49,843 --> 00:11:51,743
.وعرضت عليّ مبلغاً ضخماً

256
00:11:51,745 --> 00:11:54,012
.. أنا أصبحتُ طبيباً بعدما رأيت

257
00:11:54,014 --> 00:11:55,547
العناية الطبية البشعة التي
.. حصل عليه بعض أفراد عائلتي

258
00:11:55,549 --> 00:11:56,848
.عبر السنوات

259
00:11:56,850 --> 00:11:58,349
لذا عندما رأيت خطابها
،بمؤتمر "تيد" على الانترنت

260
00:11:58,351 --> 00:11:59,350
.سعيتُ إليها

261
00:11:59,352 --> 00:12:00,819
.. أعجبتني فلسفتها وأدركتُ أن

262
00:12:00,821 --> 00:12:03,354
هذا هو الطب الذي أردتُ
.أنا أيضاً دراسته

263
00:12:04,558 --> 00:12:06,725
ماذا حدث لكفك؟

264
00:12:06,727 --> 00:12:07,992
محاولة انتحار؟

265
00:12:07,994 --> 00:12:09,027
.لا

266
00:12:09,029 --> 00:12:10,028
.. أنا صاحب أوّل

267
00:12:10,030 --> 00:12:11,730
.زراعة يد كاملة بالعالم

268
00:12:11,732 --> 00:12:12,764
أأنت جاد؟ هذه ليست يدك الحقيقية؟

269
00:12:14,367 --> 00:12:16,101
.بالطبع هي يدي

270
00:12:16,103 --> 00:12:17,435
عندما تشترين سيارة
.. مستعملة، أتصبح ملككِ

271
00:12:17,437 --> 00:12:19,437
أم ملك الشخص الذي كان يمتلكها؟

272
00:12:19,439 --> 00:12:21,706
.أنا العبقري، لا اليد

273
00:12:21,708 --> 00:12:22,774
كيف فقدتها؟

274
00:12:23,744 --> 00:12:25,443
."حادثة في بطولة "سوبر بول

275
00:12:25,445 --> 00:12:27,045
."كنتَ تلعب في "سوبر بول

276
00:12:27,047 --> 00:12:28,012
.عذراً

277
00:12:28,014 --> 00:12:30,248
."حادثة في حفلة لبطولة "سوبر بول

278
00:12:30,250 --> 00:12:32,250
أخرجوا الوحش، أخرجوا
.الوحش، أخرجوا الوحش

279
00:12:32,252 --> 00:12:34,285
.كانت بطولة "سوبر بول" الـ49

280
00:12:34,287 --> 00:12:35,887
.. كنتُ أعمل في مستشفى

281
00:12:35,889 --> 00:12:37,856
."في "سياتل

282
00:12:37,858 --> 00:12:39,691
ما حدث بعد ذلك من أحداث
مأساوية مازال يطاردني

283
00:12:39,693 --> 00:12:40,859
.أول شيء، انقطعت الكهرباء

284
00:12:40,861 --> 00:12:43,061
حقاً؟

285
00:12:43,063 --> 00:12:46,631
بعدها، صاحبي الأحمق (ماتي)
.. بدأ في العبث بمفاتيح الأضواء

286
00:12:46,633 --> 00:12:48,133
.ليتفقد إن كانوا يعملوا

287
00:12:48,135 --> 00:12:50,135
.ثم بدأت أقلق بشأن الفوضى

288
00:12:50,137 --> 00:12:52,137
كان لديّ جراحة بالصباح
.. وأنا لا أستطيع النوم

289
00:12:52,139 --> 00:12:53,238
،والمنزل مُتسخ

290
00:12:53,240 --> 00:12:55,540
.لذا بدأت في غسل الأطباق

291
00:12:55,542 --> 00:12:58,143
.. لابد أن الصابون غطّى يديّ، لأن

292
00:12:58,145 --> 00:13:00,411
"خاتم صف "هارفارد
.الذي كنتُ به وقع

293
00:13:00,413 --> 00:13:01,946
هل أخبرتكِ أنني درستُ في "هارفارد"؟
.حسناً، لقد درستُ هناك

294
00:13:01,948 --> 00:13:03,782
."جامعة "هارفارد

295
00:13:03,784 --> 00:13:05,316
.. أياً كان، خاتمي وقع في المصرف

296
00:13:05,318 --> 00:13:08,086
.. أنا .. أدخلتُ يدي لأستعيده، غير مدرك

297
00:13:08,088 --> 00:13:10,321
أنا (ماتي) قام بتشغيل
.نظام التخلص من القاذورات

298
00:13:10,323 --> 00:13:12,991
.ثم عادت الكهرباء

299
00:13:23,170 --> 00:13:25,804
.يا إلهي، هذا بشع

300
00:13:25,806 --> 00:13:27,105
.لم يكن هذا أسوأ جزء

301
00:13:27,107 --> 00:13:29,741
،كما ترين، مرة في كل جيل

302
00:13:29,743 --> 00:13:31,976
.يظهر شخص معجزة في الجراحة

303
00:13:31,978 --> 00:13:33,945
.كنت أنا تلك المعجزة

304
00:13:33,947 --> 00:13:35,647
.. بعمر الـ23، كنت رئيس الجرّاحين

305
00:13:35,649 --> 00:13:39,017
الذين قاموا بعملية فصل
."الأخوين "هيمسوورث
كريس) و(ليام هيمسوورث) الممثلّين)

306
00:13:39,019 --> 00:13:41,119
.لـ.. لحظة، هما ليسا توأمين حتى

307
00:13:41,121 --> 00:13:43,154
حسناً، هذا هو ما جعل
.العملية صعبة للغاية

308
00:13:43,156 --> 00:13:46,124
الأمر هو أنني عبر السنين
.. كنتُ الرجل الذي تتصلين به

309
00:13:46,126 --> 00:13:47,625
.عندما لا يستطيع أحد إنجاز المهمة

310
00:13:47,627 --> 00:13:48,960
.كنتُ الأفضل

311
00:13:48,962 --> 00:13:50,195
.. و.. اه

312
00:13:50,197 --> 00:13:52,363
.. تمت زراعة يدي

313
00:13:52,365 --> 00:13:53,932
.ولم أستطع الحصول على عمل

314
00:13:53,934 --> 00:13:55,500
.. كنتُ كأنني "چو چاكسون" بدون حذاء

315
00:13:55,502 --> 00:13:57,836
.الذي مُنعَ من لعب البيسبول في قمة مجده

316
00:13:57,838 --> 00:14:00,104
.تقصد "چو چاكسون" بدون يد

317
00:14:02,042 --> 00:14:04,876
.. لعامين، عانيتُ

318
00:14:04,878 --> 00:14:07,378
بينما أشاهد جراحين آخرين
.أقل مني موهبة يقومون بعملي

319
00:14:07,380 --> 00:14:08,980
،كسرَ ذلك قلبي

320
00:14:08,982 --> 00:14:11,516
لأنني كنتُ أعرف أنني
.مازلت أستطيع فعلها

321
00:14:11,518 --> 00:14:13,017
،أعني، أجل

322
00:14:13,019 --> 00:14:14,285
.كنتُ لا أزال أقابل مرضى

323
00:14:14,287 --> 00:14:15,653
.. ولا تفهما خطأ، أنا عبقري

324
00:14:15,655 --> 00:14:17,288
.. في حل المشاكل الطبية

325
00:14:17,290 --> 00:14:19,190
تعرفان، تحديد الأمراض
.. من خلال الأعراض، لكن

326
00:14:19,192 --> 00:14:20,992
!أنا جرّاح

327
00:14:20,994 --> 00:14:22,227
.هذه هي هويتي

328
00:14:22,229 --> 00:14:23,828
.. (لهذا أنا مدين للعميدة (مانش

329
00:14:23,830 --> 00:14:25,997
.لأنها وجدتني وأعطتني فرصة أخرى

330
00:14:25,999 --> 00:14:28,466
.هذا بديع

331
00:14:28,468 --> 00:14:30,168
حسناً، أي خيار كان لديّ؟

332
00:14:30,170 --> 00:14:31,636
.هذا المكان هو فرصتي الأخرى

333
00:14:31,638 --> 00:14:34,505
،إن لم ينجح الأمر

334
00:14:34,507 --> 00:14:37,242
.لن يكون لدي أي شيء

335
00:14:39,312 --> 00:14:40,712
.أنت مُتجمّد

336
00:14:40,714 --> 00:14:42,247
،أجل، أنا .. اه

337
00:14:42,249 --> 00:14:43,481
.جسدي بارد

338
00:14:43,483 --> 00:14:45,049
.. لا، جدتي جسدها بارد

339
00:14:45,051 --> 00:14:46,050
،تضطر لارتداء قبعة صوف في الخريف

340
00:14:46,052 --> 00:14:47,685
.. أما أنت

341
00:14:47,687 --> 00:14:49,220
.ملمسكَ كأنّكَ قطعة ثلج

342
00:14:49,222 --> 00:14:51,890
.أنا أحسد الثلج

343
00:14:51,892 --> 00:14:54,192
على الأقل إن أعطيتيه
.بعض الدفء، يذوب

344
00:14:57,597 --> 00:14:59,597
.أنا أقيم بالمنزل طوال الوقت

345
00:14:59,599 --> 00:15:02,066
الليلة الوحيدة التي
.أخرج بها هي الهالووين

346
00:15:02,068 --> 00:15:04,335
.أنا فقط أريد حياة طبيعية

347
00:15:04,337 --> 00:15:05,436
.بالطبع تريدين ذلك يا عزيزتي

348
00:15:05,438 --> 00:15:06,771
.و .. وتستحقين ذلك

349
00:15:06,773 --> 00:15:08,072
،أجل، لكن كما يقولون

350
00:15:08,074 --> 00:15:09,340
استحقاق الشخص للشيء
.لا صلة له بالموضوع

351
00:15:09,342 --> 00:15:10,675
،كُنّا محقين في المرة الأولى

352
00:15:10,677 --> 00:15:11,709
.لا يوجد أي شيء بإمكاننا فعله

353
00:15:11,711 --> 00:15:13,044
.لا، هذا مستحيل

354
00:15:13,046 --> 00:15:14,178
.علينا فقط أنا نحاول أكثر

355
00:15:14,180 --> 00:15:16,014
.. لا، إنها .. هذه حالة مرضية

356
00:15:16,016 --> 00:15:17,582
.مصدرها الكروموسومات -
.صحيح -

357
00:15:17,584 --> 00:15:19,918
.الأمر كأننا نريد جعل عينيكِ زرقاء

358
00:15:19,920 --> 00:15:21,519
.أو جعل جسدي دافئ

359
00:15:21,521 --> 00:15:23,554
.. رقم 14: (شامبرلين چاكسون)

360
00:15:23,556 --> 00:15:25,456
.وعربته السحرية، غرفة 314

361
00:15:25,458 --> 00:15:27,392
عرفتُ ذلك، لم يكن
.ينبغي أن آتي لهنا

362
00:15:27,394 --> 00:15:29,027
.وأدعكم تزيدون أملي

363
00:15:29,029 --> 00:15:30,128
،أوه .. آسف على مقاطعتكم

364
00:15:30,130 --> 00:15:31,796
.. لكنني فكرت أن لدينا مريض

365
00:15:31,798 --> 00:15:33,598
.ربما يحتاج للقليل من البهجة

366
00:15:33,600 --> 00:15:35,466
عذراً؟

367
00:15:35,468 --> 00:15:36,768
.لا يمكنك اقتحام غرفة هكذا

368
00:15:36,770 --> 00:15:38,102
.حسناً، في الحقيقة، هذه وظيفتي

369
00:15:38,104 --> 00:15:40,405
:الإعلان طلب
.. رجل مُبهج"

370
00:15:40,407 --> 00:15:43,775
بين الـ20 والـ30، مطلوب
.. لوظيفة مُمرض مساعد

371
00:15:43,777 --> 00:15:45,109
."يبدأ العمل فوراً

372
00:15:45,111 --> 00:15:46,711
كيف حالكِ أيتها الفتاة الجميلة؟

373
00:15:46,713 --> 00:15:48,713
.. اسمي (شامبرلين چاكسون) وأنا

374
00:15:48,715 --> 00:15:50,715
.بائع الحلوى الودود هنا

375
00:15:50,717 --> 00:15:53,151
هذه التي أمامك هي ما
.أدعوها بعربتي السحرية

376
00:15:53,153 --> 00:15:55,920
خذي اثنتين من هذا وناديني
.في الصباح أيتها المُشعرة

377
00:15:55,922 --> 00:15:57,088
!بووه-يااه

378
00:15:58,258 --> 00:15:59,757
.. سأغادر هذا المكان

379
00:15:59,759 --> 00:16:00,892
.فوراً

380
00:16:00,894 --> 00:16:02,226
.. لم أتعرض أبداً لهذا الإحراج

381
00:16:02,228 --> 00:16:03,928
!طوال حياتي -
.لا، لا، أرجوكِ -

382
00:16:03,930 --> 00:16:05,129
.فقط أمهلينا أسبوعاً واحداً

383
00:16:05,131 --> 00:16:06,798
،حسناً، أنا أعدكِ

384
00:16:06,800 --> 00:16:09,634
،بحلول الأسبوع القادم
.سنكون وجدنا علاجاً

385
00:16:12,906 --> 00:16:14,639
.أجل، بالطبع

386
00:16:15,842 --> 00:16:18,142
.حسناً

387
00:16:18,144 --> 00:16:21,145
،لا يمكنني أكل هذه أبداً
.إنها .. تلتصق بي

388
00:16:24,684 --> 00:16:26,351
.إنها بخير

389
00:16:26,352 --> 00:16:28,019
.حسناً، نحتاج للقيام بمحادثة

390
00:16:29,022 --> 00:16:30,355
.. أتتضمن المحادثة

391
00:16:30,357 --> 00:16:32,090
.. قراري التافه

392
00:16:32,092 --> 00:16:34,125
.. بجعلي أول حالة لدينا

393
00:16:34,127 --> 00:16:35,760
اضطراب چيني غير قابل للعلاج؟

394
00:16:35,762 --> 00:16:37,962
.. لمَ عساي أُصر

395
00:16:37,964 --> 00:16:40,999
على جعل الفتاة الذئب
تلك نقطة بدايتنا؟

396
00:16:41,001 --> 00:16:42,433
."من الأسهل علاج فيروس" زيكا

397
00:16:42,435 --> 00:16:44,102
.. ألا يزعجكِ أن

398
00:16:44,104 --> 00:16:46,371
طاقم هذه المستشفى هو
أنا وبعض الرجال فقط؟

399
00:16:46,373 --> 00:16:47,438
.. كنتُ أظنكِ

400
00:16:47,440 --> 00:16:49,040
،رمز النسوية الجديدة
.أو شيء كهذا

401
00:16:49,042 --> 00:16:51,542
.النسوية .. مملة فقط

402
00:16:51,544 --> 00:16:53,444
،ما أقصده

403
00:16:53,446 --> 00:16:56,047
هو أننا قد يفيدنا وجود
.بعض الفتيات بالمكان

404
00:16:58,018 --> 00:17:00,718
.حسناً، فهمتُ قصدكِ

405
00:17:02,022 --> 00:17:04,722
.ولديّ فكرة

406
00:17:04,724 --> 00:17:07,525
.أعرف تماماً ماذا سأفعل

407
00:17:19,139 --> 00:17:21,539
.صباح الخير أيتها الساقطتين الغبيتين

408
00:17:21,541 --> 00:17:23,241
.(صباح الخير يا (شانيل -
.(صباح الخير يا (شانيل -

409
00:17:23,243 --> 00:17:25,043
.. ربما ظننتم

410
00:17:25,045 --> 00:17:26,477
.. أننا بمٌجرّد أن تمّت تبرئتنا

411
00:17:26,479 --> 00:17:28,546
من خلال مسلسل وثائقي فائز
.. "بجوائز وعُرض على "نتفليكس

412
00:17:28,548 --> 00:17:31,549
وأخرجونا من المصحّة، أن
.فتيات (شانيل)" سيكنَّ بطلات"

413
00:17:31,551 --> 00:17:33,684
.لكنكم أخطأتم الظن

414
00:17:33,686 --> 00:17:35,920
لقد كُنّا منبوذين، لقد
.. كُنّا أبرياء من الجرائم

415
00:17:35,922 --> 00:17:38,523
.لكن مذنبين بكوننا سيئين

416
00:17:38,525 --> 00:17:41,659
نُبذنا بسبب حقيقتنا
.البشعة الواضحة للجميع

417
00:17:44,230 --> 00:17:46,697
!أنتن الأسوأ أيتها الفتيات

418
00:17:46,699 --> 00:17:49,700
كانت لدينا مشكلة حقيقية
.في صورتنا أمام الناس

419
00:17:49,702 --> 00:17:52,870
،لقد كرهتنا أمريكا، ونَفتنا عائلاتنا الغنية

420
00:17:52,872 --> 00:17:54,906
لكننا أبقينا أنوفنا
.. مرفوعة عالياً

421
00:17:54,908 --> 00:17:56,674
.وعُدنا لننهي دراستنا الجامعية

422
00:17:56,676 --> 00:17:59,844
شانيل) .. رقم 5؟)

423
00:17:59,846 --> 00:18:02,380
،قررنا العمل بشركات الاتصالات

424
00:18:02,382 --> 00:18:05,083
،لأنها الأسهل على الإطلاق

425
00:18:05,085 --> 00:18:07,085
لكن سرعان ما عرفنا أن
.. شهادة تعلّم الاتصالات

426
00:18:07,087 --> 00:18:08,753
.عملياً بلا قيمة

427
00:18:08,755 --> 00:18:10,788
،بعد ذلك
"أنقذ حياة .. تبرّع بالدم"
-تبّرع اليوم-

428
00:18:10,790 --> 00:18:12,356
.. أنا أدركتُ شيئاً، ربما

429
00:18:12,358 --> 00:18:14,358
.. أفضل صورة لتحسين صورتنا

430
00:18:14,360 --> 00:18:16,094
.هي أن نقوم بشيء جيد كتغيير

431
00:18:17,864 --> 00:18:20,398
قررت أنه حان الوقت لنبدأ
.في عطاء المجتمع كما أعطانا

432
00:18:20,400 --> 00:18:23,734
رقم 5 حصلت على عمل كموظفة
.استقبال في مكتب طبيب أسنان

433
00:18:23,736 --> 00:18:25,570
،عيادة "بايرت" لأسنان الأطفال
كيف يمكنني مساعدة ابتسامتك؟

434
00:18:25,572 --> 00:18:27,972
.لحظة -
.. قالت أن ذلك لأنهم يوفّرون -

435
00:18:27,974 --> 00:18:29,307
.خدمة مجانية للفقراء

436
00:18:29,309 --> 00:18:31,542
!أيمكنكم جميعاً أن تخرسوا فقط؟

437
00:18:31,544 --> 00:18:33,778
!ألا ترون أنني أستخدم الهاتف؟ -
.. لكنني مقتنعة -

438
00:18:33,780 --> 00:18:36,781
أن رقم 5 عملت هناك لتحصل على تقويم
.مجاني لأسنانها الشبيهة بالمِهبل

439
00:18:36,783 --> 00:18:38,416
،عيادة "بايرت" لأسنان الأطفال
كيف يمكنني مساعدة ابتسامتك؟

440
00:18:38,418 --> 00:18:42,086
رقم 3 حصلت على وظيفة
.مُنظّفة في عيادة ذكورة

441
00:18:43,957 --> 00:18:46,057
.كانت كأنها في الجنّة

442
00:18:48,928 --> 00:18:52,130
لا بأس، أنا أيضاً أخاف
.. من الإبر، لكنني أعدكِ

443
00:18:52,132 --> 00:18:54,565
.لن تشعري بأي شيء -
،لقد تبيّن لي -

444
00:18:54,567 --> 00:18:56,167
!أنني أحب الدم! أحبّه

445
00:18:56,169 --> 00:18:59,937
92%منه ماء، وبه
.. هيموجلوبين، والذي

446
00:18:59,939 --> 00:19:02,306
يقوم بنقل الأكسچين
.في دورتنا الدموية

447
00:19:02,308 --> 00:19:03,474
أين تعلمتُ هذا؟

448
00:19:03,476 --> 00:19:05,176
.. في دورة دراسية أخذتها لأصبح

449
00:19:05,178 --> 00:19:06,611
،ممرضة سحب دم مُعتمدة

450
00:19:06,613 --> 00:19:08,513
.ونجحتُ فيها بكل سهولة

451
00:19:14,187 --> 00:19:17,088
.. لقد تبيّن
!وها نحن ذا

452
00:19:17,090 --> 00:19:20,024
.انتهينا
.أنا جيدة حقاً في نخز الناس

453
00:19:20,026 --> 00:19:23,794
.لكن مع ذلك كنا فقراء ومُتعبين

454
00:19:23,796 --> 00:19:26,097
أيمكنني الحصول على المزيد، رجاءاً؟ -
!اشتري لنفسكِ فطيرة لعينة -

455
00:19:26,099 --> 00:19:28,166
.لقد كنتُ أمسح المَني طوال الأسبوع

456
00:19:28,168 --> 00:19:31,035
من كان ليظن أننا
سينتهي الأمر بنا هكذا؟

457
00:19:31,037 --> 00:19:33,304
.. منذ سنتين، كنتُ المُرشحة الفائزة

458
00:19:33,306 --> 00:19:36,274
لرئاسة منزل "كابا"، وكنتُ أواعد
.. الفتى الأكثر إثارة في الجامعة

459
00:19:36,276 --> 00:19:37,508
.. والذي أحبَّ مضاجعتي

460
00:19:37,510 --> 00:19:39,043
.لأنني كنتُ مثيرة وغنية

461
00:19:39,045 --> 00:19:41,212
.كُنّا على قمّة العالم

462
00:19:41,214 --> 00:19:43,147
.أو على الأقل أنا كنتُ كذلك

463
00:19:43,149 --> 00:19:45,116
.أنتما كنتما فقط معي في المكان

464
00:19:45,118 --> 00:19:48,619
ثم قاتل متسلسل واحد يقوم
.. بموجة قتل واحدة بالجامعة

465
00:19:48,621 --> 00:19:51,022
،ويُلفّق التهمة لنا
.. وبعدها نجد أنفسنا

466
00:19:51,024 --> 00:19:53,024
،نقضي كل ليلة نأكل فطائر الفاكهة

467
00:19:53,026 --> 00:19:54,525
.. نجلس مُحدبين لأن

468
00:19:54,527 --> 00:19:57,228
لا أحد سيعطينا كلمته السريرة لباقة
"HBO GO".

469
00:20:08,374 --> 00:20:10,675
.يا إلهي

470
00:20:10,677 --> 00:20:11,976
العميدة (مانش)؟

471
00:20:11,978 --> 00:20:14,712
،)مرحباً يا (شانيل
.(يا (شانيلات

472
00:20:16,683 --> 00:20:18,049
ماذا تريدين منّا حتى؟

473
00:20:18,051 --> 00:20:20,818
.فلنسمِّ الأمر تخليصاً

474
00:20:20,820 --> 00:20:23,087
.ها هو الأمر

475
00:20:23,089 --> 00:20:25,489
أريد منكم أن تسجلوا
.. كطالبات طب

476
00:20:25,491 --> 00:20:27,592
.وتأتين للعمل لديّ في مستشفاي

477
00:20:27,594 --> 00:20:28,893
!أجل، سنحب أن نفعل ذلك

478
00:20:28,895 --> 00:20:30,328
!هذا رائع

479
00:20:30,330 --> 00:20:32,230
!اخرسي يا رقم 5

480
00:20:32,232 --> 00:20:33,431
.. حسناً، هذا العرض

481
00:20:33,433 --> 00:20:35,333
!جنوني

482
00:20:35,335 --> 00:20:37,034
لمَ عساكِ تفعلين ذلك؟

483
00:20:37,036 --> 00:20:39,070
.. يبدو من وظائفكن الحالية

484
00:20:39,072 --> 00:20:41,606
أن لديكم بعض الخبرة
.في المجال الطبي

485
00:20:41,608 --> 00:20:44,408
وأنا أظن يا فتيات أن
.لديكن الكثير لتعلمه

486
00:20:44,410 --> 00:20:46,978
.وأنا أريد مساعدتكم لتتعلموه

487
00:21:09,535 --> 00:21:11,068
!مرحباً؟

488
00:21:17,210 --> 00:21:19,610
!لا

489
00:21:28,454 --> 00:21:30,921
.مرحباً يا (زاي)، تبدين متفاجئة برؤيتنا

490
00:21:30,923 --> 00:21:32,957
أنا لا أفهم، ماذا تفعلن هنا؟

491
00:21:32,959 --> 00:21:34,158
!نحن نعمل بالمستشفى الآن

492
00:21:34,160 --> 00:21:36,160
.مستحيل، لستن طالبات طب

493
00:21:36,162 --> 00:21:38,496
نحن كذلك الآن، أعني، العميدة
.مانش) رتبت الأمر كله)

494
00:21:38,498 --> 00:21:39,964
ألم تقوم بالمثل معكِ؟

495
00:21:39,966 --> 00:21:41,966
،لا، أنا دخلت كلية الطب بنفسي

496
00:21:41,968 --> 00:21:44,635
وهذا استغرق مني عاماً
.ونصف وكان صعباً للغاية

497
00:21:45,571 --> 00:21:47,672
!أنا سعيدة للغاية أنكن هنا يا رفيقات

498
00:21:47,674 --> 00:21:51,309
.أوه .. هذا سيكون ممتعاً جداً

499
00:21:51,311 --> 00:21:53,177
أظن أنني أتحدث بالنيابة
.. عن ثلاثتنا عندما أقول أن

500
00:21:53,179 --> 00:21:54,745
.لم يكن الحلم أبداً أن نصبح أطباء

501
00:21:54,747 --> 00:21:56,414
.هيا، سنتأخر

502
00:22:00,420 --> 00:22:02,119
ماذا بحق ..؟

503
00:22:02,121 --> 00:22:04,488
.. حسناً يا فتيات

504
00:22:11,864 --> 00:22:14,031
فلتختر كل واحدة منكن خزانة
.. وهنا تغيّرون ملابسكن

505
00:22:14,033 --> 00:22:16,967
.. اخلعن ملابسكن العادية وارتدوا

506
00:22:16,969 --> 00:22:18,202
.ملابس الممرضات -
.هذه بدلتي -

507
00:22:18,204 --> 00:22:20,037
.أرجوانية .. لوني المُفضّل

508
00:22:20,039 --> 00:22:22,973
.لا، لا، أنا لن أرتدي ملابس تمريض

509
00:22:22,975 --> 00:22:25,643
أعني، لا يمكنكم إجباري
.. كمواطنة لها حق التصويت

510
00:22:25,645 --> 00:22:28,212
،في هذه الولايات المتحدة
.ماذا يمكن ولا يمكن لي أن أرتدي

511
00:22:47,467 --> 00:22:49,967
.يا إلـ.. أعطيني هذه

512
00:22:49,969 --> 00:22:53,170
.(أوه، دكتور (بروك

513
00:22:53,172 --> 00:22:55,406
.هذا فريقي من طالبات الطب

514
00:22:56,542 --> 00:22:57,641
.مرحباً

515
00:23:12,091 --> 00:23:14,692
.. همم، فلنتحدث

516
00:23:14,694 --> 00:23:17,228
.فيما هو مُتوقّع منكن

517
00:23:17,230 --> 00:23:20,231
.. حسناً يا (شانيلات)، وظيفتكم هي

518
00:23:20,233 --> 00:23:22,767
.أن تتبعوا الأطباء بالمكان وتراقبونهم

519
00:23:22,769 --> 00:23:25,102
.فقط تقفوا هناك صامتين

520
00:23:25,104 --> 00:23:27,037
."شيء أحب أن أسمّيه "تشبُّح
التصرّف كَشبح

521
00:23:27,039 --> 00:23:29,273
نقطة نظام، لا أظن أن
."هذا هو معنى "التشبُّح

522
00:23:29,275 --> 00:23:31,609
.التشبُّح" هو أن تغادر حفلة بدون توديع أحد"

523
00:23:31,611 --> 00:23:33,110
."هذا يُدعى بـ"الخروج الفرنسي -
.حسناً، جميعكم حمقاوات -

524
00:23:33,112 --> 00:23:34,545
.. التشبُّح" هو عندما تراسلين شخصاً"

525
00:23:34,547 --> 00:23:36,080
،لوقتِ طويل، وتعرفون

526
00:23:36,082 --> 00:23:37,748
،كل شيء يسير على خير ما يرام

527
00:23:37,750 --> 00:23:39,083
،وتظنين أنه حقاً مهتم بكِ
.. وبعدها

528
00:23:39,085 --> 00:23:40,518
.. بدون مٌقدمات، يتوقف فجأة

529
00:23:40,520 --> 00:23:41,952
عن مراسلتكِ لأنه
.رأى شكلكِ أخيراً

530
00:23:41,954 --> 00:23:43,254
.. لذا تراسلينه أنتِ وتقولين

531
00:23:43,256 --> 00:23:44,722
"مرحباً أيها المثير، أين ذهب؟"
.. وبعدها

532
00:23:44,724 --> 00:23:46,023
."ثم لا يرد فحسب لأنه "تشبّح

533
00:23:46,025 --> 00:23:48,092
انتظرن، أليس "التشبُّح" هو عندما
.. تدخلين الحمام من أجل التغوّط

534
00:23:48,094 --> 00:23:50,127
،ثم تنظرين للمنديل ولا تجدين شيئاً

535
00:23:50,129 --> 00:23:52,062
،فتقفين وتنظرين للمرحاض

536
00:23:52,064 --> 00:23:54,064
،ولا تجدين شيئاً هناك أيضاً
.. لأن الغائط بطريقة ما

537
00:23:54,066 --> 00:23:56,066
اختفى بالمرحاض قبل حتى
أن تستخدمي المصرف؟

538
00:23:56,068 --> 00:23:59,069
."هذا هو "التشبُّح -
.. حسناّ! هناك معانٍ كثيرة -

539
00:23:59,071 --> 00:24:00,538
."لمصطلح "التشبُّح

540
00:24:00,540 --> 00:24:02,640
.. الاستخدام الذي أصفه هو

541
00:24:02,642 --> 00:24:05,876
.أن تقفن صامتات ولا تفعلن أي شيء

542
00:24:07,146 --> 00:24:08,479
."هذا ليس بـ"تشبُّح

543
00:24:10,149 --> 00:24:11,749
،)حسناً يا (كاثرين
.لدينا أخبار جيدة

544
00:24:11,751 --> 00:24:13,284
لقد قمتُ بالكثير
.. من الأبحاث، وأعتقد

545
00:24:13,286 --> 00:24:14,919
.. أننا ربما وجدنا طريقة لنعالجكِ

546
00:24:14,921 --> 00:24:16,153
.وعلى الأرجح نشفيكِ من مرضكِ

547
00:24:16,155 --> 00:24:17,588
انتظري، لمَ تقومين
أنتِ بكل الكلام؟

548
00:24:17,590 --> 00:24:18,989
.لستِ طبيبة حتى

549
00:24:18,991 --> 00:24:20,624
لمَ لا يخبرانني هما بأي شيء؟

550
00:24:20,626 --> 00:24:23,227
أنا كثيراً ما أجد أن الصمت
.. هو الرد الوحيد المناسب

551
00:24:23,229 --> 00:24:25,496
.. للمدى الواسع من العَدَم الذي يحيط

552
00:24:25,498 --> 00:24:27,097
.بكل واحدٍ منا جميعاً

553
00:24:27,099 --> 00:24:30,067
.آسف، أنا فقط أنهي رسالة

554
00:24:30,069 --> 00:24:31,635
.و .. أرسلتها

555
00:24:31,637 --> 00:24:33,003
ماذا؟

556
00:24:33,005 --> 00:24:34,572
من هم؟ -
.أوه، لا تهتمي بنا -

557
00:24:34,574 --> 00:24:36,774
.نحن نتشبَّح -
.أجل، نحن نتشبَّح -

558
00:24:36,776 --> 00:24:38,609
أليس "التشبُّح" هو عندما
.. تغادرين حفلة مبكراً

559
00:24:38,611 --> 00:24:40,077
بدون توديع أحد؟

560
00:24:40,079 --> 00:24:41,645
.أجل، إنه كذلك -
،حسناً، لديّ سؤال واحد -

561
00:24:41,647 --> 00:24:42,947
.وبعدها أعدكم أنني سأتشبّح

562
00:24:42,949 --> 00:24:44,415
.. كيف لا تصابين بالهلع

563
00:24:44,417 --> 00:24:46,150
في كل مرة تنظرين للمرآة؟

564
00:24:46,152 --> 00:24:48,419
يا إلهي، شكراً لك، كان
.لديّ نفس السؤال بالضبط

565
00:24:48,421 --> 00:24:50,254
!أنتما يجب أن تخرسا فوراً

566
00:24:50,256 --> 00:24:52,623
.خلال لحظات، شيء أخير

567
00:24:52,625 --> 00:24:54,325
إذن أحياناً عندما أشعر
،أنني ممتلئة قليلاً

568
00:24:54,327 --> 00:24:55,926
،وأحتاج حقاً أن أتقيئ

569
00:24:55,928 --> 00:24:57,628
أحاول مثلاً تخيّل مصرف دُش
.ممتلئ بالشعر

570
00:24:57,630 --> 00:24:59,430
،وأحياناً يفلح هذا
.وأستطيع التقيؤ

571
00:24:59,432 --> 00:25:01,699
لكن في أحيان أخرى، الصورة
.لا تكون مقرفة كفاية

572
00:25:01,701 --> 00:25:03,000
لذا كنت أتساءل إن
.. كان بإمكانكِ ربما

573
00:25:03,002 --> 00:25:04,702
.وصف مصرف الدُش الخاص بكِ لي

574
00:25:04,704 --> 00:25:07,171
.. لا!، أنا -
.انتظري، أنا أتصوره الآن -

575
00:25:12,845 --> 00:25:14,845
.شكراً لكِ، هذا سيفي بالغرض

576
00:25:14,847 --> 00:25:16,680
.أنا آسفة على تصرفاتهم

577
00:25:16,682 --> 00:25:18,148
.مازال أمر العمل بالمستشفى جديد عليهم

578
00:25:18,150 --> 00:25:20,150
.. أريد تلخيص ما أظنه يمكن أن يكون

579
00:25:20,152 --> 00:25:21,986
.علاجاً تجريبياً واعداً للغاية

580
00:25:21,988 --> 00:25:24,221
.. الباحثين في "برلين" قاموا بعزل ما يُسمّى

581
00:25:24,223 --> 00:25:26,390
."بـ"عامل التغذية العصبية المُشتق من الدماغ

582
00:25:26,392 --> 00:25:27,892
.. والذي يرتبط بشكلٍ بارز بالتحكم

583
00:25:27,894 --> 00:25:29,727
.في دورة بصيلات شعر الفئران

584
00:25:29,729 --> 00:25:31,729
،هذا "العامل" ينشط في المُخ القاعدي

585
00:25:31,731 --> 00:25:33,030
،هذا في مقدمة المُخ

586
00:25:33,032 --> 00:25:34,899
.فوق محجر العين تماماً

587
00:25:34,901 --> 00:25:37,201
الآن ورغم أن لم يحاول أحد
.. من قبل تنفيذ عملية كهذه

588
00:25:37,203 --> 00:25:40,704
إلا أنني أعتقد أننا إذا
.. قمنا بثقب حفرة صغيرة

589
00:25:40,706 --> 00:25:42,206
.. في الجمجمة

590
00:25:42,208 --> 00:25:44,074
!أتريدين إجراء جراحة مُخّية عليّ؟

591
00:25:44,076 --> 00:25:46,977
.اسمعي يا (كاثرين)، دعينا لا نغضب

592
00:25:46,979 --> 00:25:49,213
.اسمعي، يجب أن أكون صريحاً معكِ

593
00:25:49,215 --> 00:25:52,516
،في حالة شديدة كحالتكِ
.الخيارات التي أمامنا قليلة

594
00:25:52,518 --> 00:25:57,221
هذه العملية، والتي .. تعرفين
.. ربما تكون معقدة بشكلٍ ما

595
00:25:57,223 --> 00:25:59,990
.. ربما توفر بعض التحسّن

596
00:25:59,992 --> 00:26:01,559
.في أعراضكِ

597
00:26:01,561 --> 00:26:03,027
.أنا حقاً أريد لكل هذا أن يزول

598
00:26:03,029 --> 00:26:05,095
،نعرف أن هذا قرار صعب

599
00:26:05,097 --> 00:26:06,564
،ونحن لا نريد استعجالكِ

600
00:26:06,566 --> 00:26:08,766
،لكن لأن هذه عملية تجريبية

601
00:26:08,768 --> 00:26:10,100
،إذا قررتِ أن نكمل ونخوضها

602
00:26:10,102 --> 00:26:11,702
.. سنحتاج منكِ التوقيع على

603
00:26:11,704 --> 00:26:14,238
.نموذج الموافقة هذا

604
00:26:18,578 --> 00:26:20,511
!وقّعي فحسب أيتها الغوريلا

605
00:26:22,582 --> 00:26:23,914
.يا إلهي، أشباح

606
00:26:23,916 --> 00:26:25,749
،هؤلاء ليسوا أشباحاً أيتها الحمقاء
.إنهم ممرضون

607
00:26:25,751 --> 00:26:28,052
.فقط حاولي ألا تلمسيهم يا رقم 5

608
00:26:28,054 --> 00:26:29,954
.. نحن أطباء الآن وهذا يعني أن الممرضين

609
00:26:29,956 --> 00:26:31,589
.في الأساس خادمون لنا

610
00:26:31,591 --> 00:26:32,856
معذرةً؟

611
00:26:33,926 --> 00:26:36,260
إيوو، من أنتِ؟

612
00:26:36,262 --> 00:26:37,928
.(أنا (إنجريد ماري هوفل

613
00:26:37,930 --> 00:26:39,964
أنا ممرضة مُعتمدة
.. متقدمة الممارسات

614
00:26:39,966 --> 00:26:43,133
."ورئيسة إدارة مؤسسة "ع.ل.ا.ج

615
00:26:43,135 --> 00:26:46,270
انتظري، أنتِ تعرفين أن
اسمكِ "آي آم هوفل"، صحيح؟
"أنا فظيعة"

616
00:26:46,272 --> 00:26:48,205
.أنا أدير هذه المستشفى

617
00:26:48,207 --> 00:26:50,574
.أنا مسئولة عن كل التعيينات التنفيذية

618
00:26:50,576 --> 00:26:52,977
.لقد قرأتُ ملفاتكن، لستن طبيبات

619
00:26:52,979 --> 00:26:55,479
ليس لديّ أدنى فكرة لمّ
.. طلبت منهم (مونش) العمل هنا

620
00:26:55,481 --> 00:26:57,081
.. لكن لابد أن ذلك لأنها تريد قتلكن

621
00:26:57,083 --> 00:26:59,383
.. لأنكن غير مؤهلات تماماً

622
00:26:59,385 --> 00:27:02,086
.لممارسة الطب من أي نوع وبأي شكل

623
00:27:02,088 --> 00:27:04,254
.أنتن لا تنتمين هنا

624
00:27:04,256 --> 00:27:05,756
.. في الواقع لقد تأخرنا على اجتماع شخصي

625
00:27:05,758 --> 00:27:07,257
،)مع رئيستكِ العميدة (مانش

626
00:27:07,259 --> 00:27:10,561
لذا سأتأكد من أن تصل إليها
.(مخاوفكِ، أيتها الممرضة (هوفل

627
00:27:10,563 --> 00:27:12,062
،اسمعي أيتها الصغيرة

628
00:27:12,064 --> 00:27:13,464
،فقط لنكون واضحين

629
00:27:13,466 --> 00:27:15,099
.أنتِ لا تعجبينني

630
00:27:15,101 --> 00:27:19,003
.اعبثي معي، وسأكلكِ على العشاء

631
00:27:20,072 --> 00:27:22,072
.اذهبي

632
00:27:28,848 --> 00:27:31,682
مرحباً يا (زايداي)، لقد
.. استدعتنا العميدة (مانش) لهنا

633
00:27:31,684 --> 00:27:33,984
.للحديث معها على انفراد -
.. لا، في الحقيقة -

634
00:27:33,986 --> 00:27:36,120
.زايداي) هي من استدعتكن)

635
00:27:36,122 --> 00:27:38,155
.. لقد كانت تخبرني للتو بسلوكاتكن

636
00:27:38,157 --> 00:27:39,657
.في غرفة الكشف

637
00:27:39,659 --> 00:27:41,091
.. لقد قابلتم للتو

638
00:27:41,093 --> 00:27:42,359
،امرأة مشوّهة تماماً

639
00:27:42,361 --> 00:27:43,961
.ولم تستطعن حتى مساعدة أنفسكن

640
00:27:43,963 --> 00:27:45,596
،بدلاً من أن تختاروا مساعدة المسكينة

641
00:27:45,598 --> 00:27:47,097
.اخترتن السخرية منها

642
00:27:47,099 --> 00:27:49,333
.. حسناً، مرة أخرى

643
00:27:49,335 --> 00:27:51,669
.. لقد رأيتِ موقفاً بشكل خاطئ تماماً

644
00:27:51,671 --> 00:27:54,038
.ووصفتيه بشكلٍ بعيد تماماً عن الصحة

645
00:27:54,040 --> 00:27:57,107
أيتها العميدة (مانش)، إن
.. لم تحلي هذه المشكلة الآن

646
00:27:57,109 --> 00:27:59,677
.أنا مستعدة تماماً لتقديم استقالتي

647
00:27:59,679 --> 00:28:01,478
.(لن يكون هذا ضرورياً يا (زايداي

648
00:28:01,480 --> 00:28:03,280
.. يا (شانيلات)، أنتن الآن

649
00:28:03,282 --> 00:28:05,149
،مدانات أكاديمياً

650
00:28:05,151 --> 00:28:08,952
.وحبيسات في غرفكن حتى إشعار آخر

651
00:28:08,954 --> 00:28:11,155
.. وحتى ذلك، أريد مقالاً من 10 آلاف كلمة

652
00:28:11,157 --> 00:28:13,857
عن كيفية رعاية المرضى في
.المستشفيات بحلول يوم الخميس

653
00:28:13,859 --> 00:28:16,460
لحظة، مازلنا سنحصل
على مرتباتنا، صحيح؟

654
00:28:16,462 --> 00:28:18,128
ماذا؟

655
00:28:18,130 --> 00:28:20,064
مرتباتنا كطبيبات؟

656
00:28:20,066 --> 00:28:21,565
!لا -
ماذا؟ -

657
00:28:21,567 --> 00:28:23,834
لم يكن مُخطّطاً أبداً
.أن تحصلوا على أموال

658
00:28:23,836 --> 00:28:25,836
.لستن طبيبات

659
00:28:25,838 --> 00:28:27,538
،أنتن تحصلن على إقامة وطعام مجاني

660
00:28:27,540 --> 00:28:29,840
.ويتم إدراجكم في كلية الطب

661
00:28:29,842 --> 00:28:32,209
.. لا أعرف من أين أتت الفكرة

662
00:28:32,211 --> 00:28:34,344
.أنكن أيضاً ستحصلن على مرتبات

663
00:28:45,324 --> 00:28:48,692
.أتعرفين، هذا ليس سيئاً تماماً

664
00:28:48,694 --> 00:28:51,495
جدياً، بعد يوم عمل
.. واحد، أنا قطعاً

665
00:28:51,497 --> 00:28:53,897
أحتاج لرحلة فقط لأريح
عقلي، أتعلمين؟

666
00:28:53,899 --> 00:28:56,266
!أيتها البقرتان الغبيتان

667
00:28:56,268 --> 00:28:59,236
.. ألا تفهمان؟ منذ وقتِ ليس بطويل

668
00:28:59,238 --> 00:29:02,439
كنتُ في طريقي لأصبح
.مقدمة برامج إخبارية

669
00:29:02,441 --> 00:29:06,343
كان لديّ حلم، وهذا الحلم كان
.. أن أصير "ديان سوير" القادمة

670
00:29:06,345 --> 00:29:09,346
!والآن أدرك أن هذا الحلم لن يتحقق أبداً

671
00:29:09,348 --> 00:29:12,015
آسفة، ماذا قلتِ؟
.لقد سَرحتُ للحظات

672
00:29:13,018 --> 00:29:14,952
.انتظري لحظة

673
00:29:14,954 --> 00:29:17,755
ربما لن نكون مقدمات
.. برامج إخبارية

674
00:29:17,757 --> 00:29:20,290
.. لكن ما الذي يمنعنا من أن نصبح

675
00:29:20,292 --> 00:29:22,359
مراسلين طبّيين على
!قنوات أخبار "فوكس"؟

676
00:29:22,361 --> 00:29:23,560
عمَّ تتحدثين؟

677
00:29:23,562 --> 00:29:24,962
.سنصبح طبيبات تليفزيون

678
00:29:24,964 --> 00:29:26,630
،سنصنع برامجنا الطبية الخاصة بنا

679
00:29:26,632 --> 00:29:28,932
"(مثل "دكتور (درو)" أو "دكتور (فيل
.. "(أو "دكتور (أوز

680
00:29:28,934 --> 00:29:30,200
."أو "الأطباء

681
00:29:30,202 --> 00:29:32,970
فقط تخيّلوا البرامج الرائعة
.التي يمكننا صناعتها

682
00:29:32,972 --> 00:29:34,805
:أعني، يمكنني عمل عروض مثل

683
00:29:34,807 --> 00:29:37,875
كيف تبتلع دودة شريطية مع"
."(الدكتورة (شانيل أوبرلين

684
00:29:37,877 --> 00:29:39,977
.. ثم يمكنني أنا ورقم 3 عمل عرض

685
00:29:39,979 --> 00:29:43,313
حيث نظهر في البرنامج مع حيوانات
!غريبة من حديقة الحيوانات

686
00:29:43,315 --> 00:29:46,817
اللعنة يا رقم 5، لن تقوم أي
.. شبكة بإعطائكِ عملاً أبداً

687
00:29:46,819 --> 00:29:48,485
.. وجهكِ هو ما يدعوه في العمل

688
00:29:48,487 --> 00:29:50,921
."مُغيّر القناة"

689
00:29:50,923 --> 00:29:53,624
إذن ماذا نفعل؟ -
.. (نعود للعمل الجيد مع العميدة (مانش -

690
00:29:53,626 --> 00:29:54,925
.ونحصل على شهاداتنا الطبية

691
00:29:54,927 --> 00:29:57,161
كيف نفعل ذلك؟

692
00:29:57,163 --> 00:29:58,962
عن طريق السهر طوال
.. الليل واكتشاف علاج

693
00:29:58,964 --> 00:30:00,964
.(لتلك الفتاة الذئب قبل أن تجده (زايداي

694
00:30:18,651 --> 00:30:20,417
.(شانيل)

695
00:30:20,419 --> 00:30:23,153
ماذا تفعلين هنا؟
.لقد أخفتيني بشدة

696
00:30:23,155 --> 00:30:25,756
.. حسناً، كنتُ أنا والفتيات نسهر

697
00:30:25,758 --> 00:30:27,658
،محاولين إيجاد علاج للفتاة الذئب

698
00:30:27,660 --> 00:30:32,095
.وفجأة، أدركتُ أن كلتاهما غبيتان

699
00:30:32,097 --> 00:30:34,798
ماذا تفعل أنت هنا؟ -
.نفس الشيء -

700
00:30:34,800 --> 00:30:36,967
لا يمكننا إجراء جراحة
.مُخّية لتلك الفتاة

701
00:30:36,969 --> 00:30:38,769
إذن ماذا وجدت؟

702
00:30:38,771 --> 00:30:41,104
.حسناً، أنا فقط أحاول مراجعة الحقائق

703
00:30:41,106 --> 00:30:44,308
:الحقيقة رقم 1

704
00:30:44,310 --> 00:30:47,978
المريضة مُغطّاة بشعر كثيف منذ
.رأسها إلى أخمص قدميها، صحيح

705
00:30:47,980 --> 00:30:50,948
وأيضاً حقيقة أن كثافة
.. الشعر يمكن أن يكون سببها

706
00:30:50,950 --> 00:30:53,150
.. متلازمة تكيُّس المِبيض، لكن

707
00:30:53,152 --> 00:30:54,651
.. كاثرين) لم تشتكي من أي ألم باطني)

708
00:30:54,653 --> 00:30:56,153
.أو دورات شهرية غير منتظمة

709
00:30:56,155 --> 00:30:57,554
.لكن لديها عادات أكل غير منتظمة

710
00:30:57,556 --> 00:30:59,323
أرأيت تقرير الممرضة؟

711
00:30:59,325 --> 00:31:01,859
هذا مُقرف، لحم بقري
وكبد وفاصولياء؟

712
00:31:01,861 --> 00:31:05,195
أرجل كابوريا وصلصة محار؟

713
00:31:05,197 --> 00:31:10,033
،12بيضة أومليت، بدون صفار
،فقط البياض وتونة مُعلّبة

714
00:31:10,035 --> 00:31:11,568
ثلاثة أكواب حليب كامل الدسم؟

715
00:31:11,570 --> 00:31:15,038
هذا ليس نظاماً غذائياً
.مُضرّاً في حد ذاته

716
00:31:15,040 --> 00:31:17,708
أعني، كل هذه الأطعمة
.مُمتلئة بفيتامين د

717
00:31:17,710 --> 00:31:19,309
.. فيتامين د

718
00:31:19,311 --> 00:31:21,078
.. جيد للغاية لـ

719
00:31:21,080 --> 00:31:23,847
،أنا يجب أن أتبع هذا النظام
.إنه نظام جيد للرجال

720
00:31:23,849 --> 00:31:27,651
.يُزيد هرمون التستوستيرون

721
00:31:29,221 --> 00:31:32,823
.التستوستيرون

722
00:31:32,825 --> 00:31:33,824
.هذا هو الحل

723
00:31:33,826 --> 00:31:35,025
!توقفي! أوقفي العملية

724
00:31:35,027 --> 00:31:37,194
شانيل)، لا يمكنكِ)
.اقتحام المكان هنا هكذا

725
00:31:37,196 --> 00:31:40,097
أجل، أنتم تعرفون أن هذه
الغرفة بيئة مُعقّمة، صحيح؟

726
00:31:40,099 --> 00:31:41,265
.التستوستيرون

727
00:31:41,267 --> 00:31:42,833
ماذا؟ -
.. (كاثرين) -

728
00:31:42,835 --> 00:31:44,735
نظامكِ الغذائي به كميات
.عالية من فيتامين د

729
00:31:44,737 --> 00:31:46,236
.هذا يُزيد هرمون التستوستيرون في جسمك

730
00:31:46,238 --> 00:31:49,273
سوفِ نجعلكِ تسيرين على نظام غذائي
.قائم على حبوب الصويا فوراً

731
00:31:49,275 --> 00:31:51,842
هذا سوف يُفعّل هرمون الإستروچين لديكِ
.ويجعل هرمونات تعود للتوازن

732
00:31:51,844 --> 00:31:53,377
.نهديكِ سيصبحان أكبر أيضاً على الأرجح

733
00:31:53,379 --> 00:31:55,078
.. بدء نظام غذائي

734
00:31:55,080 --> 00:31:56,179
."من "الديهدروتستوستيرون

735
00:31:56,181 --> 00:31:58,081
.إنه هرمون مُشتق من التستوستيرون

736
00:31:58,083 --> 00:31:59,683
.وهو ما يُسبب فقد الرجال للشَعر

737
00:31:59,685 --> 00:32:02,452
أترين، إن استطعنا توفير
،ما يكفي منه في جسدكِ

738
00:32:02,454 --> 00:32:05,088
،ستفقدين الشعر بصورة طبيعية
.بالشكل الذي يحدث للرجال

739
00:32:05,090 --> 00:32:07,391
.معظم الرجال في الحقيقة

740
00:32:07,393 --> 00:32:09,559
.مثير -
.. أجل، إنه -

741
00:32:09,561 --> 00:32:11,595
،حل مُرغمين عليه الآن
أليس كذلك؟

742
00:32:11,597 --> 00:32:15,032
،أعني، ها أنتم ذا
.. على وشك حشر

743
00:32:15,034 --> 00:32:16,300
سكين تكسير جليد في
.. مُخ هذه المريضة

744
00:32:16,302 --> 00:32:19,202
.ومُحققكها بالداخل عشوائياً هكذا

745
00:32:19,204 --> 00:32:21,538
،ثم ها نحن ندخل في آخر لحظة

746
00:32:21,540 --> 00:32:24,908
.نحنُ -
،ننقذ الموقف، ونجلب حلاً علاجياً أفضل بكثير -

747
00:32:24,910 --> 00:32:28,912
وبذلك تصبح عمليتكم المعقدة
.هذه غير ضرورية تماماً

748
00:32:28,914 --> 00:32:31,548
انتظر لحظة، إذن نحن
فقط لن نقوم بالجراحة؟

749
00:32:31,550 --> 00:32:33,917
،هذا صحيح، تغيير في الخطة
.. (رأيي أن نُطبّق حل (شانيل

750
00:32:33,919 --> 00:32:36,453
.أولاً

751
00:32:36,455 --> 00:32:39,456
(أوه، إذن يا دكتور (مثير
.. فقط للتوضيح

752
00:32:39,458 --> 00:32:42,659
أنت تقول أن فكرتنا
أفضل من فكرة (زايداي)؟

753
00:32:42,661 --> 00:32:44,962
.اه .. أجل

754
00:32:44,964 --> 00:32:46,930
.في هذه الحالة، سأقول هذا

755
00:32:46,932 --> 00:32:50,133
.(رائع، حظ سعيد المرة القادمة يا (زايداي

756
00:32:51,270 --> 00:32:52,936
!(يا (شانيلات

757
00:33:11,824 --> 00:33:13,457
.. كيف حال فتاتنا المُشعرة

758
00:33:13,459 --> 00:33:15,993
هذا الصباح؟

759
00:33:17,029 --> 00:33:18,261
.يا إلهي، لقد أفلح الأمر

760
00:33:18,263 --> 00:33:19,029
.لقد عالجناها

761
00:33:19,031 --> 00:33:20,030
.. لم تخبروني

762
00:33:20,032 --> 00:33:22,466
!أنني سأفقد شعري كله

763
00:33:22,468 --> 00:33:25,002
!لم يعد لديّ شعر بأي مكان

764
00:33:25,004 --> 00:33:27,204
!أنا أبدو كمريضة سرطان

765
00:33:27,206 --> 00:33:29,806
.لا، تبدين كرضيعة ضخمة

766
00:33:29,808 --> 00:33:31,975
!هذا ليس جيداً

767
00:33:31,977 --> 00:33:33,276
.الآن، انتظري

768
00:33:33,278 --> 00:33:35,045
.. لقد قضيتُ ساعة كاملة

769
00:33:35,047 --> 00:33:37,347
(أغازل الدكتور (بروك
.لأحاول إيجاد علاج لكِ

770
00:33:37,349 --> 00:33:39,282
لذا فاللعنة عليّ
.إن استسلمنا الآن

771
00:33:39,284 --> 00:33:43,053
كاثرين)، أظن أن علينا العمل)
.على عملية واحدة أخرى

772
00:33:43,055 --> 00:33:44,488
.مكياچ

773
00:34:47,219 --> 00:34:49,719
.يا إلهي

774
00:34:49,721 --> 00:34:51,354
.هذا رائع

775
00:34:51,356 --> 00:34:52,923
!شكراً جزيلاً لكن

776
00:34:52,925 --> 00:34:55,625
!أنتن غيرتن حياتي يا فتيات

777
00:34:57,262 --> 00:35:01,098
سوف ألتقط الآن أول صورة
."لي لأضعها على "تيندر

778
00:35:01,100 --> 00:35:03,366
،اجعليها من زاوية جانبية، وبإضاءة ضعيفة
،لقد خلصّناكِ بالفعل من الشعر

779
00:35:03,368 --> 00:35:05,035
لكنكِ مازلتِ أبعد بـ15 باوند
.. من أن تكوني

780
00:35:05,037 --> 00:35:06,436
.فتاة مثيرة بحق

781
00:35:06,438 --> 00:35:09,940
.حسناً، حسناً

782
00:35:11,076 --> 00:35:12,976
.. يا فتيات، لقد جعلتن

783
00:35:12,978 --> 00:35:15,212
.هذه المستشفى فخورة للغاية

784
00:35:15,214 --> 00:35:17,047
.أعني، لقد حققنا نجاحاً صعباً للغاية

785
00:35:17,049 --> 00:35:19,082
.رغم أنه مازال صغيراً للغاية

786
00:35:19,084 --> 00:35:21,051
.. آمل أنكن تعلمتن درساً قيماً

787
00:35:21,053 --> 00:35:22,752
عن كم يمكن لكون المرء
.طبيباً أن يكون مُثمراً

788
00:35:22,754 --> 00:35:25,222
وأنا آمل أنكِ تعلمتي
.. (درساً قيماً يا (زايداي

789
00:35:25,224 --> 00:35:26,556
.. عن كم يمكن

790
00:35:26,558 --> 00:35:27,824
.لكون المرء طبيباً أن يكون سهلاً

791
00:35:27,826 --> 00:35:29,426
.. وربما الآن يمكننا الإطاحة

792
00:35:29,428 --> 00:35:31,728
بكل خُطبكِ المُملة
.. عن العمل الشاق

793
00:35:31,730 --> 00:35:33,096
.. ونتقبل الحقيقة أنه ومن خلال قوة

794
00:35:33,098 --> 00:35:35,398
.الانترنت، يمكن لأي أحد أن يصبح طبيباً

795
00:35:35,400 --> 00:35:38,001
.فلنذهب يا فتيات

796
00:35:42,007 --> 00:35:43,573
لا أعرف لمَ يتحدّث الجميع
.. عن كم هو صعب أن يكون

797
00:35:43,575 --> 00:35:45,742
.. الشخص طبيباً، لأننا نقوم بعمل رائع

798
00:35:45,744 --> 00:35:46,977
.. ويبدو أن علاج الأمراض المستعصية

799
00:35:46,979 --> 00:35:48,245
.أمر سهل للغاية

800
00:35:50,115 --> 00:35:52,115
.(مرحباً يا (شانيلات

801
00:35:52,117 --> 00:35:54,417
مازلتن ترتدين ملابس
.عاهرات كما أرى

802
00:35:54,419 --> 00:35:56,119
،)مرحباً أيتها العميدة (مانش
.مرحباً أيتها الممرضة

803
00:35:56,121 --> 00:35:58,588
."لقد ظننتُ أنني شممتُ شيئاً "هوفل

804
00:35:58,590 --> 00:36:00,524
.هذا مضحك للغاية

805
00:36:00,526 --> 00:36:03,994
لقد أدركتُ للتو أن اسمكِ
."يبدو كأنه "أوفل: بشع

806
00:36:03,996 --> 00:36:07,030
تعرفن، ساعة مُعطلة مازالت تعطي
.الوقت صحيحاً مرتين كل يوم

807
00:36:07,032 --> 00:36:08,798
.. لمجرد حلكن لأول حالة

808
00:36:08,800 --> 00:36:10,500
.لا يجعلكن طبيبات

809
00:36:10,502 --> 00:36:13,937
.غبائكن الواضح لن ينطلي عليّ

810
00:36:13,939 --> 00:36:16,473
أرقامكن معي أيتها
.العاهرات الغنيات الغبيات

811
00:36:16,475 --> 00:36:17,807
.جيد أن نعرف هذا

812
00:36:17,809 --> 00:36:19,276
.(هيا يا (شانيلات

813
00:36:19,278 --> 00:36:21,845
.إنه وقت الشراب

814
00:36:21,847 --> 00:36:23,880
.أنتن لا تنتمين هنا

815
00:36:25,617 --> 00:36:27,517
.. استمري في الضغط عليهن

816
00:36:27,519 --> 00:36:28,885
.بشدة

817
00:36:28,887 --> 00:36:30,954
.لدي خطط لهن

818
00:36:33,125 --> 00:36:35,225
.وأنا كذلك

819
00:36:35,227 --> 00:36:37,227
.. أخبار جيدة، العميدة (مانش) أعجبت جداً

820
00:36:37,229 --> 00:36:39,162
<b>.. "بعملنا على "تشوباكا
<font color="#808080">الوحش المُشعر في أفلام ستار وورز</font></b>

821
00:36:39,164 --> 00:36:40,864
.وقررت رفع إدانتنا الأكاديمية

822
00:36:40,866 --> 00:36:42,399
مازال على رقم 5 العمل
.بالمناوبة الليلية الليلة

823
00:36:42,401 --> 00:36:45,035
.ماعدا ذلك، نحن أحرار تماماً

824
00:36:45,037 --> 00:36:47,871
انتظري، لمَ عليّ أنا
العمل الليلة وأنتما لا؟

825
00:36:47,873 --> 00:36:51,174
المناوبة الليلية، والمعروفة
."أيضاً بـ"مناوبة العذارى

826
00:36:51,176 --> 00:36:53,810
،مناوبة الوحيدين الغير مرتبطين
.مناوبة من لا تخرجن في مواعيد

827
00:36:53,812 --> 00:36:56,046
وأنتِ الوحيدة التي
.ليس لديكِ ميعاد

828
00:36:56,048 --> 00:36:58,248
أنا طلب مني الدكتور
.بروك هولت) الخروج معه)

829
00:36:58,250 --> 00:37:00,517
.وأنا طلب مني (كاسيدي كاسكيد) الخروج معه

830
00:37:02,888 --> 00:37:04,688
.. أحب النظر لهذه الغرف

831
00:37:04,690 --> 00:37:06,256
والتفكير في كل الأشخاص
،الذين ماتوا فيهم

832
00:37:06,258 --> 00:37:08,925
كيف ذهب كل أمل
.. واستياء وصدمة عاطفية

833
00:37:08,927 --> 00:37:10,994
.. شعروا بهم واختفى نحو العَدَم

834
00:37:10,996 --> 00:37:14,264
.في اللحظة التي توقفت فيها قلوبهم

835
00:37:14,266 --> 00:37:16,266
أتريدين الخروج في موعد؟

836
00:37:16,268 --> 00:37:18,101
.أجل، أظن ذلك

837
00:37:18,103 --> 00:37:21,004
لا! أنا أرفض قبول ذلك، حسناً؟

838
00:37:21,006 --> 00:37:24,040
،نحتاج لبداية جديدة يا فتيات
.أحتاج لإعادة اكتشاف نفسي

839
00:37:24,042 --> 00:37:26,042
،)شانيل)

840
00:37:26,044 --> 00:37:29,946
أتذكري عندما كُنّا في المصحة
.. وكُنّا مقربتين للغاية

841
00:37:29,948 --> 00:37:33,683
وتعرفين، جلسنا سوياً على
المقاعد نتبادل الأسرار؟

842
00:37:33,685 --> 00:37:35,885
.. أولاً، لستُ أنا من قررت

843
00:37:35,887 --> 00:37:37,921
التوقف عن أخذ
.أدويتها عندما خرجنا

844
00:37:37,923 --> 00:37:40,457
.. وثانياً: تصرّف وقح منكِ

845
00:37:40,459 --> 00:37:43,093
أن تحاولي جعلي أشعر
.. بسوء لأنني أحاول تجاوز

846
00:37:43,095 --> 00:37:45,595
أكثر تجربة صادمة
.مررتُ بها في حياتي

847
00:37:45,597 --> 00:37:48,932
أعتقد أنه يجب أن تستغرقي
.. الستة ساعات من العمل وحيدة

848
00:37:48,934 --> 00:37:50,467
.. في هذه المستشفى المُريبة الفارغة

849
00:37:50,469 --> 00:37:52,902
للتفكير في طرق
.. لإعادة اكتشاف نفسكِ

850
00:37:52,904 --> 00:37:55,472
.لتكوني صديقة أفضل

851
00:37:55,474 --> 00:37:58,908
أحياناً أظن أنكِ حقاً
.شخص سيئ فحسب

852
00:38:01,213 --> 00:38:03,079
.شكراً على فعلكِ لهذا

853
00:38:03,081 --> 00:38:06,216
قالوا أنني يجب أن أخذ
.. حمّامين في اليوم، وإلا

854
00:38:06,218 --> 00:38:08,952
.ستصبح بشرتي هشّة -
.. أتعرفين، الأطباء كانوا يستخدمون -

855
00:38:08,954 --> 00:38:11,087
المياه الدافئة كعلاج
.. للإرهاق العصبي

856
00:38:11,089 --> 00:38:12,789
.تقريباً منذ الأزل

857
00:38:12,791 --> 00:38:14,924
كانوا يضعون الأشخاص
.المجانين في هذه الأحواض

858
00:38:14,926 --> 00:38:17,961
.. ومهما كان مقدار جنونك

859
00:38:17,963 --> 00:38:19,963
.بعد ساعة واحدة، تكونين هادئة تماماً

860
00:38:19,965 --> 00:38:22,265
.لكن هذه المياه تبدو ساخنة للغاية

861
00:38:22,267 --> 00:38:24,567
مياه حوض المُعالجة
.. يجب أن تكون فعلياً

862
00:38:24,569 --> 00:38:27,971
حارقة، لدرجة يمكن بالكاد
.أن يُحتمل الوقوف فيها

863
00:38:27,973 --> 00:38:30,273
.حسناً

864
00:38:37,816 --> 00:38:40,283
!أوه

865
00:38:40,285 --> 00:38:42,252
.ثقي بها، لقد استخدمتها من قبل

866
00:38:42,254 --> 00:38:46,156
إنها رائعة، الآن
.سأغلق فقط هذه الغطاء

867
00:38:48,093 --> 00:38:50,660
.ها نحن ذا

868
00:38:50,662 --> 00:38:53,997
اه .. هل ..؟
هل أقفلتِ هذه للتو؟

869
00:38:53,999 --> 00:38:56,266
،أجل، لكن لا تقلقي
.سأكون هنا طوال الوقت

870
00:39:00,005 --> 00:39:03,773
انتظري، ماذا تفعلين ..؟ -
!أنا أيضاً سآخذ حماماً مُعالجاً، أنا مضغوطة للغاية -

871
00:39:05,477 --> 00:39:07,410
.أووه، إنه منعشة

872
00:39:16,488 --> 00:39:18,855
حسناً، هل قمتِ للتو
بحبس نفسكِ بها؟

873
00:39:18,857 --> 00:39:21,358
كيف سنخرج من هنا؟ -
!اهدأي -

874
00:39:21,360 --> 00:39:23,560
.أخبرتُ (شامبرلين) أننا سننزل لهنا

875
00:39:23,562 --> 00:39:25,061
.سوف يأتي إلينا بعد ساعة

876
00:39:25,063 --> 00:39:27,664
.. لذا فقط اجلسي ودعي

877
00:39:27,666 --> 00:39:29,733
.. المياه الدافئة المُعالجة

878
00:39:29,735 --> 00:39:33,136
.تُذيب كل ضغوطاتك وقلقك

879
00:39:36,508 --> 00:39:39,109
.حسناً

880
00:39:57,062 --> 00:40:00,130
شامبرلين)، أهذا أنت؟)

881
00:41:06,965 --> 00:41:08,498
!ساعدوني

882
00:41:08,500 --> 00:41:10,967
!لا! لا! لا

883
00:41:13,171 --> 00:41:15,505
!فليساعدني أحد أرجوكم

884
00:41:18,143 --> 00:41:20,510
!لا

885
00:41:20,512 --> 00:41:22,111
!أرجوك لا تفعل! أرجوك

886
00:41:22,113 --> 00:41:24,147
!لا تقتلني! اقتلها هي

887
00:41:24,149 --> 00:41:26,149
!اقتلها! إنها فظيعة

888
00:41:26,151 --> 00:41:29,152
!لا! لا

