1
00:00:00,027 --> 00:00:05,022
سبعة أيام مضت

2
00:00:05,052 --> 00:00:07,379
.والحدود الفاصلة قد أُنقضت

3
00:00:10,232 --> 00:00:15,080
...الحكومة أستنزفت الموارد محاولة إحتواء الوباء

4
00:00:15,079 --> 00:00:20,050
في واشنطن، أتلانتا، دالاس

5
00:00:20,080 --> 00:00:23,169
،لكنه أنتشر في أكثر من 20 مدينة أُخر

6
00:00:23,199 --> 00:00:25,107
.ثم 50 مدينة

7
00:00:26,888 --> 00:00:29,270
.لم يكن هناك مهرب

8
00:00:32,421 --> 00:00:35,372
،الأجتياح شمل ألمانيا

9
00:00:35,640 --> 00:00:38,684
،الهند، أفريقيا

10
00:00:39,899 --> 00:00:41,303
.اليابان

11
00:00:41,525 --> 00:00:44,193
،تلك البلدان أستخدمت طرقها الخاصة لإيقافه

12
00:00:44,223 --> 00:00:46,415
.لكن بلا جدوى

13
00:00:48,232 --> 00:00:52,486
.العالم بأسره أصبح يتشارك في هذه الحرب العالمية

14
00:00:56,455 --> 00:00:59,643
هنا في نيويورك نحن نتماسك عند خطوط القتال

15
00:00:59,673 --> 00:01:03,945
.ضد عدونا الذي يهيمن

16
00:01:03,975 --> 00:01:06,149
لكن الى متى؟

17
00:01:06,763 --> 00:01:13,626
أنحن نبحث عن الإنتصار أم نتسارع الى هزيمتنا؟

18
00:01:21,764 --> 00:01:25,113
.لا حاجة للقيام بالحركة التالية فلقد خسرت مسبقاً

19
00:01:25,774 --> 00:01:27,071
.هُراء

20
00:01:28,874 --> 00:01:30,827
،يمكننا لعب الست حركات المُتبقية

21
00:01:30,857 --> 00:01:34,289
.أو يمكننا القضاء على الملك الآن

22
00:01:36,080 --> 00:01:38,777
.محافظاً على بعضٍ من كرامتك

23
00:01:40,259 --> 00:01:41,780
.أجل، لن يحدث هذا

24
00:01:45,466 --> 00:01:47,669
.حسنٌ، كان ذلك هراءاً

25
00:01:49,480 --> 00:01:51,456
!لكن هذه اللعبة مملة

26
00:01:52,579 --> 00:01:56,294
!أجل، حسنٌ، أعتقد أنها أنتهت، خلفك

27
00:01:59,157 --> 00:02:01,800
.أجل، ولديك البعض أيضاً

28
00:02:13,563 --> 00:02:16,481
سنحتفظ بواحدٍ فقط، صحيح؟-
.أجل، أصغرهم-

29
00:02:21,315 --> 00:02:23,510
.يمكنك شُكري لاحقاً

30
00:02:34,418 --> 00:02:36,334
!انظر لهذا

31
00:02:36,420 --> 00:02:38,670
أهذا ما تفعله الأسلحة البايلوجية الآن؟

32
00:02:38,755 --> 00:02:41,556
.رأيت أسوء من هذا في حالات فايروس الهربس

33
00:02:41,642 --> 00:02:45,115
من أسلحة الدمار الشامل للستريجوي الى
"ليس سيئاً بقدر فايروس الهربس"

34
00:02:45,145 --> 00:02:47,062
.ليس أسبوعاً عظيماً

35
00:02:57,626 --> 00:02:59,192
.هذا سيُجدي نفعاً

36
00:03:09,618 --> 00:03:11,167
.مرحباً بك في المختبر يا عزيزي

37
00:03:11,197 --> 00:03:13,972
.شكراً لمنح جسدك لصالح العِلمْ

38
00:03:40,288 --> 00:03:41,699
!بحقك

39
00:03:45,205 --> 00:03:47,372
أنت تغار؟ هاه؟

40
00:03:50,460 --> 00:03:53,428
.هناك كفاية لكليكما، لاحقاً أيها الداعران

41
00:03:53,513 --> 00:03:56,514
!هاه! مرحى

42
00:04:52,690 --> 00:04:58,315
الـــــــســــــلالـــــــة
الموسم الثالث الحـــلــــقـــة الــخــامـــ5ــســــة

43
00:05:00,839 --> 00:05:06,039
<font color="#70f90b">=ترجمة: =د.أحمد الزُبيدي
!مــشــاهـدة مُـمـتعـة</font>

44
00:05:10,659 --> 00:05:13,513
.أنا أقرأ فصلاً حول صائدي الستريجوي

45
00:05:14,033 --> 00:05:18,665
.معظمهم يرجع أصله الى السومريين القُدماء

46
00:05:18,720 --> 00:05:22,872
صائدٌ فينقي أضرم النار في سفينة مكتضة بالناس

47
00:05:22,941 --> 00:05:25,858
.لأن شكوكاً راودته حول وجود ستريجوي على متنها

48
00:05:25,894 --> 00:05:28,728
وكيف لهذه أن تكون مفيدة؟

49
00:05:28,813 --> 00:05:31,364
:هناك أمرٌ مشترك بين كل أولئك الصيادين

50
00:05:32,916 --> 00:05:34,734
.الرغبة في العمل بمفردهم

51
00:05:35,680 --> 00:05:38,521
،مهوّسون بأمر واحد

52
00:05:38,590 --> 00:05:42,358
.ومعظمهم يسوقهم الجنون

53
00:05:44,851 --> 00:05:46,929
.الشيء الجيد هو أن هذه الصفات لا تنطبق عليك

54
00:05:48,032 --> 00:05:49,715
.أو عليك

55
00:06:03,998 --> 00:06:07,814
<font color="#ffff00">أمستردام 1972</font>

56
00:06:51,135 --> 00:06:53,546
.من الوقاحة الوقوف هناك

57
00:06:54,908 --> 00:06:56,816
سيد "بيرك" أليس كذلك؟

58
00:06:57,003 --> 00:06:59,619
"أجل، "روولد بيرك
وأنتِ السيدة "فان أوردين"؟

59
00:07:03,019 --> 00:07:05,211
"يمكنك مناداتي بـ"ساسكيا

60
00:07:05,710 --> 00:07:07,627
"أوصلت لشريكي السيد "كروغر

61
00:07:07,662 --> 00:07:11,747
،أوراق المنشأ التي أرسلتها لي

62
00:07:12,308 --> 00:07:15,801
.وأهتمامه بالعنصر أصبح أكثر الآن

63
00:07:15,837 --> 00:07:17,887
.هذه أخبارٌ جيدة

64
00:07:17,972 --> 00:07:22,174
الأمر بيننا، سيد "كروغر" ليس أسمه الحقيقي، صحيح؟

65
00:07:22,260 --> 00:07:24,477
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

66
00:07:24,512 --> 00:07:26,479
.قمت ببعض البحث

67
00:07:26,514 --> 00:07:28,898
..في عملي، يجب أن أتأكد أن المُشترين الجادين

68
00:07:28,983 --> 00:07:32,101
.لديهم إمكانية إكمال الإتفاق-
.."أؤكد لك إن السيد "كروغر-

69
00:07:32,186 --> 00:07:35,271
.لديه مصادر جلية في جعبته

70
00:07:35,356 --> 00:07:37,857
.أجل، إن كان الشخص الذي أشك به أن يكون

71
00:07:37,942 --> 00:07:40,977
..أنه مُشترٍ قيم حقاً، لكني محتاج للتأكد من

72
00:07:41,007 --> 00:07:44,420
بعض التفاصيل، أهو ألماني؟

73
00:07:44,450 --> 00:07:46,198
.أجل-
..وكان مخلصاً-

74
00:07:46,250 --> 00:07:48,534
لأرض أباءه خلال الحرب؟

75
00:07:49,224 --> 00:07:50,586
.أجل، هو كذلك

76
00:07:51,874 --> 00:07:57,122
سمعت إشاعةً تقول أنه كان موظفاً في
"إحدى معتقلات أسرى الحرب في "بولندا

77
00:07:59,092 --> 00:08:01,536
.يقوم بعمل جيد هناك، في رأيي

78
00:08:03,685 --> 00:08:06,168
.لم أكن أعلم ذلك

79
00:08:06,942 --> 00:08:08,471
.أرى ذلك

80
00:08:09,128 --> 00:08:10,890
.حسنٌ، سيكون من دواعي سروري مقابلته

81
00:08:11,472 --> 00:08:16,292
"وبينما نكمل الصفقة، أسلمه كتاب "الشعلة

82
00:08:16,364 --> 00:08:22,598
.سأحذرك، هناك البعض ممّن حاول بيع أشياءٍ مزورةٍ له

83
00:08:22,653 --> 00:08:25,571
.ولم يؤول الأمر الى نهاية سعيدة

84
00:08:28,659 --> 00:08:32,244
.هذه الصفقة لن تكون سوى عملٍ مُشرف

85
00:08:46,811 --> 00:08:52,078
الأيام العصيبة هي فرصٌ كذلك للناس
ليتآزرو، أنت لست وحيداً

86
00:08:52,150 --> 00:08:54,567
..في منشئات الحرية التابعة لـ "ستوهرات" لدينا طعام

87
00:08:54,602 --> 00:08:58,406
.ماء نظيف ودواء

88
00:08:58,436 --> 00:09:00,272
.كل ما تحتاجه هو بطاقة الحرية

89
00:09:00,324 --> 00:09:02,274
"صباح الخير "إلدرتش

90
00:09:02,360 --> 00:09:05,256
"آه، سيد " إيكورست

91
00:09:10,456 --> 00:09:13,085
إلدرتش"، هل أنت بخير؟"

92
00:09:17,792 --> 00:09:20,709
!أيتها المُمرضة-
!"سيد "بالمر"، سيد "بالمر-

93
00:09:22,394 --> 00:09:23,711
!"سيد "بالمر

94
00:09:23,741 --> 00:09:26,966
أيمكنك سماعي؟-
.أجل-

95
00:09:27,051 --> 00:09:29,268
هلا ساعدتموني قليلاً، يا ناس؟

96
00:09:34,525 --> 00:09:36,475
.حسنٌ، هيا-
.ها نحن ذا-

97
00:09:36,527 --> 00:09:39,061
.ها أنت ذا

98
00:09:41,602 --> 00:09:43,888
كم إصبعاً ترى؟

99
00:09:43,918 --> 00:09:47,542
.أنا بخير، لقد تعثرت فحسب-
.سأذهب وأحضر الحقنة الوريدية-

100
00:09:47,572 --> 00:09:48,955
.لا داعٍ لذلك

101
00:09:49,040 --> 00:09:52,388
.يمكننا العودة لاحقاً إذا لم تستطع المواصلة

102
00:09:52,825 --> 00:09:54,279
من تكون؟

103
00:09:54,309 --> 00:09:57,275
"سانجي ديساي"-
،أنه شريكٌ جديد معنا-

104
00:09:57,305 --> 00:10:00,527
.يا "إلدرتش" يعمل لمساعدتنا

105
00:10:00,557 --> 00:10:02,935
.شابٌ مثير للإعجاب

106
00:10:02,971 --> 00:10:06,837
.ولقد سمعت إنك تُسهل نقل شحنة في غاية الأهمية لنا

107
00:10:06,891 --> 00:10:09,442
وما عملك الخاص ذلك؟

108
00:10:09,477 --> 00:10:12,612
.أوه، أنه عملٌ خاص بحق-
نأتي لاحقاً؟-

109
00:10:12,647 --> 00:10:14,883
"لا تزعج نفسك يا "إلدترتش

110
00:10:14,913 --> 00:10:18,317
الآن، ما حالة "أورورا كاتلاس"؟

111
00:10:18,369 --> 00:10:23,289
.السفينة غادرت الميناء قبل 31 يوماً من مِصر

112
00:10:23,324 --> 00:10:27,960
هذا ممتاز، الآن نريدك أن تتأكد رسوها هنا في نيويورك

113
00:10:27,990 --> 00:10:30,880
،وبالنسبة للفوضى العارمة التي تحدث

114
00:10:30,949 --> 00:10:36,148
من الصعب لأي سفينة العبور الى الميناء

115
00:10:32,834 --> 00:10:36,104
تأكد من أن ترسو؟

116
00:10:36,134 --> 00:10:38,709
المعذرة؟-
.متأكد من تحقيق "إلدرتش" للأمر-

117
00:10:38,739 --> 00:10:42,657
ما الذي على متن تلك السفينة والذي بهذه الأهمية؟

118
00:10:42,687 --> 00:10:48,361
إذا أردت أن تعرف حينها سأخبرك، لكن حالياً

119
00:10:48,389 --> 00:10:51,859
.من فضلك نبهنا حينما تصل الميناء

120
00:10:52,220 --> 00:10:54,036
.شكراً لك، فرصة سعيدة

121
00:10:54,105 --> 00:10:57,189
ما الفرصة السعيدة التي تتحدث عنها؟

122
00:10:58,516 --> 00:11:00,245
.هذه الصفقة

123
00:11:00,275 --> 00:11:02,194
.يوماً طيباً

124
00:11:15,021 --> 00:11:16,759
.عجباً، لابد أنك صحوت مبكراً اليوم

125
00:11:16,844 --> 00:11:21,654
.لم أخلد الى الفراش، هنا! انظر

126
00:11:21,684 --> 00:11:23,966
..لم نجد شيئاً مفيداً بالتحديد لكن

127
00:11:23,996 --> 00:11:26,052
نبحث عن نقاط ضعف في الغدد الصماء والجهاز الدوري

128
00:11:26,104 --> 00:11:28,387
.وفكرت لِم لا نبدء نشطين

129
00:11:28,439 --> 00:11:31,357
.لِم لا نبدء كل شيء من الأساسيات

130
00:11:34,145 --> 00:11:35,470
!أوه

131
00:11:37,481 --> 00:11:40,700
.هذا هو، هذا هو الطُفيلي

132
00:11:40,735 --> 00:11:43,035
.هذا هو الكائن الذي يصيب البشر

133
00:11:43,071 --> 00:11:47,206
.هذا ما نحاربه-
...إذن أنه  عبارة عن لاسع-

134
00:11:47,241 --> 00:11:50,042
.وعمود فقري و دماغ
.كلا، ليس أي دماغ-

135
00:11:50,078 --> 00:11:52,644
.النسيج ميت

136
00:11:52,674 --> 00:11:57,164
لو كان هذا المرض في أدمغتنا أنا وأنتِ 
لما أستطعنا المحافظة على دقة قلب واحدة

137
00:11:57,251 --> 00:11:59,919
الآن أنظري لهذا

138
00:12:04,182 --> 00:12:06,926
.الديدان ليست سوى كاهل على الدماغ برأيي

139
00:12:07,011 --> 00:12:09,939
..أجل، الديدان ليست فقط عوامل نقل

140
00:12:09,969 --> 00:12:13,933
.أنما تبدو أنها تُألف صميم الجهاز العصبي كذلك

141
00:12:16,459 --> 00:12:19,304
ولن أتناول المعكرونة مجدداً، تريد قهوة؟

142
00:12:27,115 --> 00:12:31,838
!اطفئي المايكروويف

143
00:12:34,732 --> 00:12:36,839
.حسنٌ، شغليه من جديد

144
00:12:36,924 --> 00:12:40,126
لماذا؟

145
00:12:40,178 --> 00:12:42,261
.تعالي هنا

146
00:12:46,239 --> 00:12:48,017
ما الشيء الذي يجعلها تتفاعل بإعتقادك؟

147
00:12:48,102 --> 00:12:49,969
أتعتقد أن المايكرويف هو مَهرب؟

148
00:12:50,021 --> 00:12:52,693
.ليست إذا وثقت بنظام الأمان الحكومي

149
00:12:52,690 --> 00:12:55,474
.لذا المايكرويفات تعتبر مهرباً

150
00:12:56,966 --> 00:13:01,008
.والديدان بطريقة ما تستجيب لذلك

151
00:13:02,941 --> 00:13:06,346
.الأمر أشبه أنها تستيقظ

152
00:13:13,320 --> 00:13:16,129
"من المفترض أن تكون هذه مؤمنة يا "فرانك

153
00:13:16,159 --> 00:13:19,777
.أولئك الناس إنتقلوا هنا لأننا أخبرناهم أنها منطقة آمنة

154
00:13:19,863 --> 00:13:21,579
..لكان الأمر أسوء بكثير لولا تدخل فرق التدخل السريع

155
00:13:21,614 --> 00:13:24,415
..لا أريدك أن تلف بالأمر، فقط أخبرني

156
00:13:24,450 --> 00:13:26,918
.كيف أمكنهم الدخول الى هنا-
..لابد أنهم يأتون من تحت الأرض-

157
00:13:26,953 --> 00:13:29,086
.بطريقة ما..
!قُلت أننا أمنا كل الأنفاق

158
00:13:29,122 --> 00:13:31,194
.لقد فعلنا

159
00:13:31,224 --> 00:13:33,257
حسنٌ، مهما كان ما يحصل بطريقة سحرية
.فلقد نالوا منا نلاحق أذيالنا

160
00:13:33,343 --> 00:13:36,594
أولئك الرجال كان من المفترض أن يكونوا خارجاً الليلة

161
00:13:36,646 --> 00:13:39,847
...الماضية يعيدون ما أُحتل من "منهاتن" لا أن يعلقوا هنا

162
00:13:39,933 --> 00:13:41,258
..في عملية تأمين، أعني-
..أعلم-

163
00:13:41,288 --> 00:13:44,986
.ليست هذه الطريقة التي ننتصر بها يا "فرانك" نحن نعود الى الوراء

164
00:13:45,071 --> 00:13:47,155
.أنا أحاول

165
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
.ليس بما يكفي

166
00:13:50,135 --> 00:13:52,243
.فلنذهب يا رفاق

167
00:14:08,211 --> 00:14:10,855
.عظيم! ستريجوي على الموضة

168
00:14:39,452 --> 00:14:43,312
مر أسبوع الآن هل أحرزت أي تقدم؟-
.كلا، لكن انظري لهذا-

169
00:14:44,566 --> 00:14:46,619
"مرحباً، أنا "دتش فالديرز

170
00:14:46,649 --> 00:14:49,533
.قاتلت معكم في ريدهوك هنا

171
00:14:49,619 --> 00:14:52,909
.هنا، انظري لهذا

172
00:14:53,203 --> 00:14:54,939
.نحن نؤمن أنه مركز التواصل في عقل الستريجوي

173
00:14:55,025 --> 00:14:58,511
!وشاهدي هذا

174
00:14:58,541 --> 00:15:00,562
حينما أُسبب الألم للسترجوي أ

175
00:15:00,614 --> 00:15:04,726
..أستلم أستجابة واضحة

176
00:15:04,756 --> 00:15:07,383
.في ستريجوي ب، هذا يثبت أنهم يتواصلون

177
00:15:07,413 --> 00:15:09,832
.بطريقة تناقل للإشارات متطور

178
00:15:10,107 --> 00:15:11,857
.أنه نظامٌ بايلوحي

179
00:15:11,887 --> 00:15:13,763
كالطريقة التي يحلق بها الطائر المهاجر

180
00:15:13,793 --> 00:15:17,658
.أكثر من 3000 ميلاً  لبعض الأعشاش الشتوية تحديداً في المكسيك

181
00:15:17,688 --> 00:15:19,797
معقد؟ غامض؟

182
00:15:19,849 --> 00:15:22,758
.أجل، لكنه قابل للحل من الناحية التجريبية

183
00:15:22,788 --> 00:15:25,712
.لكنك لم تحله بعد

184
00:15:25,742 --> 00:15:27,521
.أنا بحاجة لسلاح جديد

185
00:15:27,607 --> 00:15:29,807
.الوقت ينفذ منا

186
00:15:29,893 --> 00:15:32,860
:رأيتهم في الأسبوع الماضي كيف كانوا مختلفين

187
00:15:32,946 --> 00:15:35,980
أقل توجهاً، نغلق وسائل التواصل بينهم

188
00:15:36,065 --> 00:15:38,448
.حينها يمكننا إعادتهم الى تلك الحالة

189
00:15:39,060 --> 00:15:40,401
.فلنذهب-
..إذا أستطعنا ذلك

190
00:15:40,486 --> 00:15:41,516
.فسنملك عاملاً مهيمنناً عليهم

191
00:15:41,546 --> 00:15:43,930
.ليس "إذا" بل حينما نفعل ذلك

192
00:15:43,960 --> 00:15:46,312
.إذن قوموا بها وبسرعة

193
00:15:58,453 --> 00:16:01,305
.أحببتها حين رأيتها شخصياً

194
00:16:56,455 --> 00:16:57,737
!أنتم

195
00:16:58,783 --> 00:17:01,165
.من المفترض أن نُبعد الماضغين عن المناطق الآمنة

196
00:17:01,201 --> 00:17:04,368
..لا أن نعطيهم طرقً جديدة ليقدمو بها

197
00:17:43,982 --> 00:17:46,457
إذن هذا الشيء الذي يجعل المايكرويف مايكرويفاً؟

198
00:17:46,487 --> 00:17:49,401
.المغنطرون، أجل

199
00:17:49,431 --> 00:17:51,053
أنا أستخدم الراديو لتعديل التردد

200
00:17:51,083 --> 00:17:53,822
بإشارة من محطةٍ مُعطلة، لذا إن منت على صواب

201
00:17:53,852 --> 00:17:55,802
حول كون المايكروويف هو حامل إشارتهم

202
00:17:55,854 --> 00:17:58,591
حينها سيفجر هذا آذانهم بضوضاء شديدة

203
00:17:58,621 --> 00:18:00,774
.ليقضي على جميع الأشارات التي يتم تسلمها

204
00:18:03,315 --> 00:18:04,694
أتعلمين ما الذي سيفيد نيويورك غير هذا أيضاً؟

205
00:18:04,780 --> 00:18:08,031
.ممارسة "جستين فرالدو" للجنس

206
00:18:08,117 --> 00:18:10,033
.حسنٌ، يمكن لهذا أن يكون مشروعك القادم

207
00:18:10,119 --> 00:18:12,486
.حسنٌ، كنت أنوي إيكال هذه المهمة لك

208
00:18:12,571 --> 00:18:16,213
.أنها تمارس  نوعاً ما من أمر الهيمنة المثيرة ذلك حالياً

209
00:18:17,285 --> 00:18:18,658
.الآن، أنا لا أثق بك في هذا الأمر

210
00:18:18,744 --> 00:18:21,661
.لذا فلتستلم واجب التعذيب

211
00:18:24,750 --> 00:18:27,987
بمناسبة "الهيمنة المثيرة" ماذا عن "فيت"؟

212
00:18:28,017 --> 00:18:29,503
..حسنٌ، لربما علاقتكم تصلح

213
00:18:29,555 --> 00:18:32,839
إذا سمعك تقول هذا عنه، ماذا عنه؟

214
00:18:36,645 --> 00:18:40,013
ألا تريدون إعادة الإرتباط؟-
،لا أعتقد ذلك-

215
00:18:40,099 --> 00:18:42,957
.لقد أعلتها صراحة أنه ليس لديه شيء معي

216
00:18:42,987 --> 00:18:45,352
.تجربة سلاح المايكرويف قد بدأت

217
00:18:49,984 --> 00:18:51,358
.انظر لذلك

218
00:18:51,410 --> 00:18:53,660
!لا توجد إشارة بعد

219
00:18:54,505 --> 00:18:56,363
!بالحقيقة أننا نعيق إشارتهم

220
00:18:57,371 --> 00:18:59,416
..دعينا لا نحتفل بعد، فلنجرب الأمر

221
00:18:59,501 --> 00:19:02,702
.مع سترجوي حقيقي ليس مربوطاً وأمعائه مُدلاة

222
00:19:04,204 --> 00:19:05,975
أنت تطبق الأمور بحذافيرها، ألست كذلك؟

223
00:19:10,745 --> 00:19:12,929
"يقال هنا إن صياداً مصرياً من قرية "مير

224
00:19:13,015 --> 00:19:16,766
..تمكن من "دفن الوباء

225
00:19:16,852 --> 00:19:20,554
"ناهياً تسلطه التعيس للأبد"

226
00:19:20,606 --> 00:19:23,523
..كيف تمكن من دفن

227
00:19:33,887 --> 00:19:39,969
"الأوبئة السبعة فانية أمام وجه الرب وحده"

228
00:19:40,296 --> 00:19:41,658
.القدماء السبعة

229
00:19:43,184 --> 00:19:46,961
أيمكن أن يكون هذا المصري قد قتل أحدهم؟

230
00:19:47,627 --> 00:19:49,999
.قدماء العالم القديم ربما لم يتم حسابهم

231
00:19:51,492 --> 00:19:53,670
كيف تمكن المصريون من تحقيق ذلك؟

232
00:19:53,722 --> 00:19:55,839
.لا يُقال شيء عن ذلك هنا

233
00:19:57,872 --> 00:20:00,508
.من الممكن إن التفاصيل قد ضاعت منذ أمد

234
00:20:00,560 --> 00:20:06,811
لا يمكنني تصديق ذلك تلك المخطوطات
قد تحتوي على بعض المعاني المخفية

235
00:20:06,902 --> 00:20:15,418
وأيضاً من الممكن إتها ستكون أسهل في الفهم
.إذا كنا نبحث في المقال الأصلي

236
00:20:15,744 --> 00:20:20,363
..إذا أعتقدت أنني سأجعلك تقترب مسافة مئة قدم من الكتاب--
.لن أقوم بسرقته مجدداً يا بروفيسور-

237
00:20:20,449 --> 00:20:25,168
.لديك كلمتي في هذا-
.أجل-

238
00:20:25,203 --> 00:20:28,505
.كلمتك

239
00:20:28,540 --> 00:20:32,008
.أريد أجاباتً بالقدر الذي تريدها أنت

240
00:20:36,798 --> 00:20:39,866
.أنتظر هنا من فضلك

241
00:20:55,867 --> 00:20:57,400
أمستردام، 1972

242
00:21:05,660 --> 00:21:07,710
أجل؟ ما الأمر؟

243
00:21:09,276 --> 00:21:13,082
"سيد "كروغر" أسمي هو "روالد بيرك

244
00:21:13,134 --> 00:21:15,418
.وأعتقد أنك كنت في إنتظاري

245
00:21:15,470 --> 00:21:18,087
.أجل، لحظة فقط

246
00:21:24,312 --> 00:21:26,563
هل تقابلنا قبلاً في مكان ما، يا سيدي؟

247
00:21:26,598 --> 00:21:28,348
.كلا على ما أظن

248
00:21:31,436 --> 00:21:33,436
.من فضلك

249
00:21:47,869 --> 00:21:49,786
هل أحضر لك شراباً؟

250
00:21:49,871 --> 00:21:53,921
إذا كان الأمر كله سيان بالنسبة لك، أتمنى
.أن ننهي عملنا بأسرع ما يمكننا

251
00:21:54,009 --> 00:21:59,509
لماذا؟ بالتأكيد أنت لا تُصدق كل تلك المفاهيم
الخرافية التي يتداولها الناس حول هذا الكتاب؟

252
00:21:59,598 --> 00:22:03,099
.أنا أقول فحسب أنه كان عبئاً غريباً عليّ إحتيازه

253
00:22:03,134 --> 00:22:07,051
.حسنٌ، إذن ستكون مسروراً لأني سأُزيل هذا العبء عنك

254
00:22:08,245 --> 00:22:10,690
،وأنت، أليس لديك أيُ قلق حوله

255
00:22:10,775 --> 00:22:13,943
سيد "كروغر"؟ حول اللعنات؟

256
00:22:13,979 --> 00:22:15,695
كوارث؟

257
00:22:15,780 --> 00:22:20,147
"أنا رجلٌ أعتنق الملعون يا سيد "بيرك

258
00:22:20,235 --> 00:22:22,201
،الآن، لو سمحت

259
00:22:22,287 --> 00:22:24,287
.أعذرني للحظة

260
00:22:38,253 --> 00:22:39,969
.هذه لأجلك

261
00:22:41,923 --> 00:22:44,290
جيد؟

262
00:22:46,061 --> 00:22:48,344
.أجل، جيدٌ جداً

263
00:22:48,430 --> 00:22:51,147
.والآن، دورك

264
00:23:22,964 --> 00:23:25,465
.قربه أكثر رجاءاً

265
00:23:30,911 --> 00:23:32,355
.أقرب

266
00:23:41,066 --> 00:23:43,566
.واصل

267
00:23:43,618 --> 00:23:44,567
.خذه

268
00:23:46,321 --> 00:23:49,188
.أشعر بوزن الفضة بين يديك

269
00:23:49,257 --> 00:23:52,759
.لا أحتاج لذلك

270
00:23:52,827 --> 00:23:55,061
.يمكنني تمييز كونه مزوراً

271
00:23:55,130 --> 00:24:00,013
!وأنت لست من تدعي يا يهودي

272
00:24:05,941 --> 00:24:09,092
.عرفتك مباشرةً

273
00:24:09,177 --> 00:24:12,095
!توقعت أن تُحضر عصاك معك

274
00:24:12,180 --> 00:24:13,780
.ستفي هذه بالغرض

275
00:24:26,077 --> 00:24:30,211
.عملت لسنين كي أُرتب لهذه المباغتة

276
00:24:30,331 --> 00:24:32,949
"توقعت أن أجد "توماس إيكورست

277
00:24:33,001 --> 00:24:36,002
.كان هذا مُعداً من أجله كما ترى

278
00:24:36,564 --> 00:24:38,004
،لكن في غيابه

279
00:24:38,089 --> 00:24:40,673
"د."ديرفيرهيفن

280
00:24:40,759 --> 00:24:42,675
.سأضعه عليك

281
00:24:51,443 --> 00:24:57,519
.الكتاب يخفي كيف تمكنوا من هزم القُدماء

282
00:24:57,602 --> 00:24:59,318
أجل، لكن يخفوه عن من؟.

283
00:24:59,387 --> 00:25:01,770
.الستريجوي لا يمكنهم قرائته كونه محاطٌ بالفضة

284
00:25:01,822 --> 00:25:04,323
،رغم هذا

285
00:25:04,408 --> 00:25:06,525
.ها أنت ذا

286
00:25:08,162 --> 00:25:12,780
.أنا أتسائل حول أمكانية وجود أحتياطات دقيقة أُخر

287
00:25:27,682 --> 00:25:30,799
"تعال معي سيد "كوينلن

288
00:25:33,958 --> 00:25:36,461
.أتبعني قدر ما أستطعت

289
00:25:41,477 --> 00:25:43,299
!ضوء الشمس

290
00:25:51,455 --> 00:25:55,157
،أستخدموا ضوء الشمس لإخفاء النص

291
00:25:55,209 --> 00:25:58,010
.حتى لا يتمكن الستريجوي أبداً من قرائته

292
00:25:59,613 --> 00:26:06,348
",بعد أن حوطنا بجيش ألفي"

293
00:26:06,420 --> 00:26:08,837
الوباء الحي تم أحتوائه

294
00:26:08,923 --> 00:26:11,824
"بواسطة حجر الناووس"

295
00:26:11,892 --> 00:26:16,626
".مغلف بسبيكةٍ من الفضة والرصاص"

296
00:26:16,764 --> 00:26:22,964
"قبرٌ لذلك المخلوق ولتلك الدودة القرمزية التي تتخلله"

297
00:26:22,970 --> 00:26:26,021
"محاصرين الى الأبد"

298
00:26:29,110 --> 00:26:30,859
صندوق؟

299
00:26:30,945 --> 00:26:33,278
.الصندوق

300
00:26:38,869 --> 00:26:41,837
.أخبرتك أنك لن تجد شيئاً

301
00:26:41,872 --> 00:26:44,873
.السيد "إيكورست" يخفي مقتنياته بأماكن غامضة

302
00:26:44,925 --> 00:26:47,042
.لا أُصدقك

303
00:26:51,348 --> 00:26:55,815
.ضوء الشمس سيتخلك بعد دقائق يا دكتور

304
00:26:55,936 --> 00:27:02,821
.الرجل يمكن تهديده فقط بما يخشاه حقيقةً وأنا لست أخشى الموت

305
00:27:02,893 --> 00:27:07,227
.في نقاط محددة، التكرار يُذهِبُ اللذة

306
00:27:07,481 --> 00:27:09,448
.هذه الغرفة ضئيلة جداً

307
00:27:09,533 --> 00:27:11,867
.الآن، لابد أن هناك غرفةٌ أُخرى

308
00:27:14,739 --> 00:27:17,072
،تضحية مفاجئة

309
00:27:17,158 --> 00:27:19,241
.نهائية مناسبة لحالم

310
00:27:21,212 --> 00:27:24,196
.إذا كان وقت رحيلي قد حان فليكنْ

311
00:28:59,476 --> 00:29:01,343
من كان أولئك الرجال في الداخل هناك؟

312
00:29:03,063 --> 00:29:05,731
"كانوا عملاءاً لشريكتي "ساسكيا

313
00:29:05,816 --> 00:29:07,733
.المرأة التي أرسلتك هنا

314
00:29:07,801 --> 00:29:09,735
رجالٌ زارو بيت الدعارة خاصتها؟

315
00:29:09,820 --> 00:29:12,571
.أجل، أجل! رجالٌ غير محترمون قاموا بإيذائهم

316
00:29:12,640 --> 00:29:15,574
.لن يفتقدهم أحد

317
00:29:15,659 --> 00:29:18,360
.ولن يفتقدك أحدٌ أنت الآخر

318
00:29:20,447 --> 00:29:24,166
.أشعة الشمس جيدة لك حضرة الدكتور

319
00:29:24,201 --> 00:29:26,501
ماذا؟

320
00:29:28,923 --> 00:29:30,672
ما الذي تفعله؟

321
00:29:47,024 --> 00:29:49,308
ما مُرادك؟

322
00:30:02,573 --> 00:30:05,741
!لا تعلم ما الذي تجنيه

323
00:30:05,826 --> 00:30:08,076
،صحيح

324
00:30:08,128 --> 00:30:11,246
.أنا لست خبيراً بالتشريح مثلك

325
00:30:11,298 --> 00:30:19,016
.رغم ذلك انا أعلم أنك تمتلك قدرة هائلة على الإستشفاء

326
00:30:21,725 --> 00:30:23,592
...لكن

327
00:30:26,814 --> 00:30:28,764
...إذا ما خسرت أحد أطرافك

328
00:30:30,517 --> 00:30:33,018
!أوه،كلا، كلا! حاذر ها هنا

329
00:30:37,157 --> 00:30:39,608
.لن تنموا مجدداً أبداً

330
00:31:01,874 --> 00:31:04,383
"سأرسلك الى الجحيم يا د."دريفيهفين

331
00:31:04,468 --> 00:31:06,969
أيُ كلماتٍ أخيرة؟

332
00:31:07,054 --> 00:31:09,104
كلا؟

333
00:31:09,740 --> 00:31:11,840
.أفترض أنك قلتها وأنتهيت

334
00:32:37,586 --> 00:32:39,895
.وجدتها

335
00:32:39,947 --> 00:32:42,697
!هُراء

336
00:33:18,461 --> 00:33:20,912
!أنهم يحفرون أنفاقهم الخاصة الآن

337
00:33:20,997 --> 00:33:22,768
..هكذا قام ستة من أولئك الماضغين الذين

338
00:33:22,798 --> 00:33:26,050
.وضعت عليهم جهاز تعقب بالخروج للأصطياد هذه الليلة

339
00:33:26,086 --> 00:33:27,919
..وحينما تغيب الشمس يستخدمون

340
00:33:28,004 --> 00:33:30,254
.تلك الأنفاق الجديدة للتنقل داخل منطقتك الآمنة

341
00:33:30,306 --> 00:33:32,256
!تباً

342
00:33:32,308 --> 00:33:35,059
.الخبر الجيد إني الآن أعلم من أين يأتون

343
00:33:35,095 --> 00:33:37,595
"سنترال بارك"

344
00:33:37,680 --> 00:33:40,765
"أسفل "سنترال بارك

345
00:33:40,817 --> 00:33:42,767
.وجدت حجرة قديمة في الأعماق هناك

346
00:33:42,819 --> 00:33:44,986
،وأنا أُخبرك

347
00:33:45,071 --> 00:33:48,106
.كان هناك الآف منهم في الأسفل

348
00:33:48,158 --> 00:33:50,108
"سنترال بارك"

349
00:33:50,193 --> 00:33:52,276
.أصبحت مأواهم المركزي

350
00:33:52,362 --> 00:33:57,062
.إذن سنذهب خلفهم بكل ما أوتينا

351
00:34:02,255 --> 00:34:04,122
، هذا غير منطقي بالنسبة لي

352
00:34:04,174 --> 00:34:07,925
السترجوي يمكنهم أن يكونوا شديدي النشاط

353
00:34:07,961 --> 00:34:09,961
.بقوة دماغية صغيرة

354
00:34:10,046 --> 00:34:13,014
;حينها أدركت إني لا أزال أفكر في الأمر من جانب التعبيرات البشرية

355
00:34:13,099 --> 00:34:16,184
"كل ما يحتاجونه هو مُستلم لتلقي تعليمات "السيد

356
00:34:16,269 --> 00:34:19,303
تماماً، إذا ما أغلقنا ذلك

357
00:34:19,389 --> 00:34:22,523
.حينها يتحولون الى بهائم غبية

358
00:34:22,609 --> 00:34:25,643
.حسنٌ

359
00:34:28,231 --> 00:34:29,814
مستعدة؟

360
00:34:29,866 --> 00:34:31,782
.أجل

361
00:34:40,627 --> 00:34:43,161
.حسنٌ، أيها القرد الصغير

362
00:34:43,246 --> 00:34:46,547
كيف يمكنك الوصول الى ذلك الدم الشهي؟

363
00:34:51,888 --> 00:34:57,005
.هذا صحيح، تمسك الماصة، تعبرها الزنزانة ثم تسحب الطبق نحوك

364
00:34:57,093 --> 00:35:00,011
.لا بأس

365
00:35:00,096 --> 00:35:01,846
.مُحال أن يستطيع فتح الباب

366
00:35:12,408 --> 00:35:14,358
ما الذي يفعله؟

367
00:35:16,638 --> 00:35:18,479
.لا أعلم

368
00:35:19,415 --> 00:35:22,366
.أجل، مُحال أن يفتحها

369
00:35:22,452 --> 00:35:25,002
.يبدو بارعاً فيما يفعل

370
00:35:25,038 --> 00:35:26,921
.حسنٌ، شغليه

371
00:35:39,886 --> 00:35:42,053
!انظر الى الأخرق المسكين

372
00:35:45,225 --> 00:35:48,142
.أنهيار كبير في معدل الذكاء،،،أنه ظريف

373
00:35:51,397 --> 00:35:55,566
.تجربة تحدي سلاح المايكرويف قد نجح

374
00:35:55,618 --> 00:35:58,035
...مما يظهر بقوة أن فرضيتنا

375
00:36:01,791 --> 00:36:04,075
لا تزالين تصوبين نحوه، صحيح؟-
.أجل-

376
00:36:04,160 --> 00:36:07,795
.دعني أقم ببعض التعديلات

377
00:36:07,880 --> 00:36:10,581
!مهما كان ما تفعليه افعليه بسرعة-
.أنا أحاول-

378
00:36:10,633 --> 00:36:12,717
!أنه لا يعمل

379
00:36:32,855 --> 00:36:38,040
.إذن، وجدوا طريقة ليتخطوا بها أمر التداخل

380
00:36:41,080 --> 00:36:43,698
.نظام "السيد" أعقد مما كنا نتصور

381
00:36:49,539 --> 00:36:51,956
.لا يجب أن تكون قانطاً لهذه الدرجة

382
00:36:52,008 --> 00:36:54,125
.أنه أمر يستحمل المحاولة أكثر

383
00:36:54,177 --> 00:36:56,711
..كلا، الأمر إني

384
00:36:56,796 --> 00:36:58,963
حينما تسري الأمور جيداً معي

385
00:36:59,048 --> 00:37:05,365
.يساعدني في منع ذهني من الذهاب لأماكن ظلماء

386
00:37:09,108 --> 00:37:10,808
،حسنٌ

387
00:37:10,893 --> 00:37:15,479
.إذن علينا أن نسوي الأمور بشكل أفضل

388
00:37:15,531 --> 00:37:18,115
أوه، أهذا ما علينا تسويته فقط؟

389
00:37:18,151 --> 00:37:20,201
.أنا اشعر بتحسن منذئذٍ

390
00:37:33,166 --> 00:37:38,883
أتعتقد حقاً إن المصريين قد أحتجزوا
أحد القدماء داخل الناووس؟

391
00:37:38,971 --> 00:37:41,672
.أجل، ومن المحتمل أنه لايزال فيها

392
00:37:41,758 --> 00:37:45,676
.جدر بي التفكير بهذا قبلاً

393
00:37:45,728 --> 00:37:47,678
.فعلت شيئاً مماثلاً ذات مرة

394
00:37:47,747 --> 00:37:49,664
.ليس لأحد القدماء

395
00:37:49,732 --> 00:37:52,266
.لكن لسترجوي مُدركْ

396
00:37:52,352 --> 00:37:54,935
،كان دائماً وحشاً

397
00:37:55,021 --> 00:37:58,189
.مختلاً عقلياً، حتى حينما كان بشرياً

398
00:38:20,012 --> 00:38:22,213
ما الذي لديك في ذلك الصندوق يا رجل؟

399
00:38:24,384 --> 00:38:27,051
.كلبٌ مسعور

400
00:38:51,564 --> 00:38:56,977
.أمضيت عقوداً محاولاً محو تلك الذكريات من ذهني

401
00:38:57,083 --> 00:38:59,417
.كانت أكثر مرة أقتربت فيها من الجنون

402
00:39:09,228 --> 00:39:12,646
الأشياء الجيدة تولد من الجنون، ألا ترى يا بروفيسور؟

403
00:39:12,732 --> 00:39:15,316
"السَجنْ هو المفتاح لهزيمة "السيد

404
00:39:15,401 --> 00:39:17,985
.لا قتال ولا تدمير جسدي

405
00:39:18,070 --> 00:39:21,689
،طالما الدودة القرمزية تنجو

406
00:39:21,774 --> 00:39:25,159
.السيد" يمكنه دائماً الأنتقال بين الأجساد"

407
00:39:25,244 --> 00:39:27,278
أجل، لكن إذا ما تم أحتوائه بإستخدام الفضة

408
00:39:27,863 --> 00:39:31,580
وقوتهة الأنتقالية فُصلت بأستخدام الرصاص داخل الصندوق

409
00:39:32,186 --> 00:39:34,101
.حينها سيصبح بلا قوة

410
00:39:35,315 --> 00:39:37,455
.لا عجب أنه يختبأ

411
00:39:37,540 --> 00:39:39,840
.أجل، هنا يكمن التحدي

412
00:39:40,649 --> 00:39:42,293
"نعلم الآن كيف نهزم "السيد

413
00:39:42,345 --> 00:39:44,795
.لكننا لا نعلم أين يكون

414
00:39:44,847 --> 00:39:47,465
.أو من يكون

415
00:39:48,400 --> 00:39:52,300
.هناك شخص واحد يمكنه معرفة ذلك

416
00:40:08,988 --> 00:40:10,988
هل أعدت النظر في عرضي؟

417
00:40:12,992 --> 00:40:15,709
،لن أمنحك تركيبة الأبيض أبداً

418
00:40:15,795 --> 00:40:20,428
.لكني سأعطيك جرعةً منه

419
00:40:21,334 --> 00:40:24,051
وكم تصمد هذه الجرعة؟

420
00:40:24,136 --> 00:40:25,486
.مدة طويلة كافية

421
00:40:25,555 --> 00:40:30,472
.بالمقابل، ستعرف أي جسدٍ يحتازه "السيد" الآن

422
00:40:32,512 --> 00:40:35,145
ليس في جسد "بوليفار" بعد الآن؟

423
00:40:37,683 --> 00:40:39,984
.إذن فلقد فقد ثقته بك

424
00:40:40,019 --> 00:40:42,520
هل أُشكك بقدرتك على فعل هذا؟

425
00:40:42,605 --> 00:40:44,555
.كلا، يمكنني فعلها

426
00:40:44,585 --> 00:40:48,365
.لا يزال يحتاجني، أعلم ذلك

427
00:40:49,230 --> 00:40:53,813
.وإلا لكنت ميتاً منذئذٍ

428
00:40:54,586 --> 00:40:56,445
يمكنك إيجاده؟

429
00:40:56,475 --> 00:40:58,341
.أجل، يمكنني

430
00:40:58,371 --> 00:41:00,623
.وسأفعل

431
00:41:04,927 --> 00:41:07,246
.لأجل تحالفٍ جديد

432
00:41:09,571 --> 00:41:17,227
<font color="#e8154f">== تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزبيدي ==
== أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم ==</font>

