﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,093
يجب ان نتزوج بأسرع وقت

2
00:00:02,117 --> 00:00:03,154
اتفق

3
00:00:03,179 --> 00:00:06,507
كنت استلم ما يعادل 50,000 في السنه

4
00:00:06,531 --> 00:00:08,632
البرت لن ياخذ أقل من ذلك 

5
00:00:08,657 --> 00:00:10,950
20,000 في السنه!

6
00:00:10,975 --> 00:00:13,693
افكر في وجودك في القصر وأقول "كان يجب ان تكون حياتي"

7
00:00:13,718 --> 00:00:16,083
الفتيات هنا جميلات

8
00:00:16,123 --> 00:00:18,619
ارجو ان تتفهمي ان كل ما طلبت

9
00:00:18,643 --> 00:00:20,735
من أجل مكانتي, وحريتي

10
00:00:20,760 --> 00:00:23,784
عندما أتزوج غداً, سأكون كأي امرأه عاديّه

11
00:00:23,809 --> 00:00:25,307
ستكون زوجي

12
00:00:25,332 --> 00:00:27,362
وانتِ ستكونين زوجتي



17
00:00:46,904 --> 00:00:52,064
ترجمة - Raed 
@Thsisraed



21
00:01:18,440 --> 00:01:20,440
عزيزتي فيكتوريا

22
00:01:41,364 --> 00:01:43,547
جلالتكِ عملت قائمة لعشاء....

23
00:01:46,320 --> 00:01:47,240
أعذريني جلالتكِ

23
00:01:47,320 --> 00:01:49,240
ظننتكِ لوحدكِ

24
00:01:50,360 --> 00:01:52,360
معاليك

25
00:01:54,221 --> 00:01:56,812
 هل تدخل عليكِ هكذا؟

26
00:01:58,520 --> 00:02:01,283
غرفتها بجانبي

27
00:02:01,308 --> 00:02:05,174
افضل بقائها بجانبي في حالة احتجت شيئاً ما 

28
00:02:05,674 --> 00:02:07,280
لكن الان لديكِ انا 

29
00:02:13,280 --> 00:02:15,080
ليس الكثير من شهر العسل

30
00:02:15,120 --> 00:02:17,240
يومين في القلعه وحفلات كل ليلة

31
00:02:17,280 --> 00:02:19,180
اتمنى ان يحظى الامير بوقت ليقوم بواجبه

32
00:02:19,205 --> 00:02:23,160
الحصان الاصيل يحتاج وقتاً مع الفرس

33
00:02:23,752 --> 00:02:26,712
- ياللمسكين!
- مالامر يا سيده جينيكنز؟

34
00:02:26,717 --> 00:02:31,254
السيد هيدج موصّل الطلبات يقول انه لا يمكنه الخروج من منزله

35
00:02:31,279 --> 00:02:34,000
لانهم مرضى بالحمى 

36
00:02:35,692 --> 00:02:37,292
اللوم على الدخلاء!

37
00:02:37,880 --> 00:02:40,080
يوماً ما ستنفجر هذه المدينة

38
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
هل سيكون هناك عشاء رسمي الليله؟

39
00:02:45,640 --> 00:02:47,980
وصلنا للتو من شهر العسل

40
00:02:48,005 --> 00:02:51,714
اريد ان اريهم ان لديك مكانه خاصه امام عائلتي

41
00:02:51,739 --> 00:02:53,446
أعني, الامر مزعج

42
00:02:53,470 --> 00:02:56,149
من الواجب ان تكون خلف اعمامي!

43
00:02:58,120 --> 00:03:01,040
- مكانك بجانبي
- اعلم

44
00:03:02,359 --> 00:03:05,200
لكن اعمامك لن يتفقوا على ذلك

45
00:03:06,200 --> 00:03:09,349
يجب ان نكون مع بعض كما نريد 


47
00:03:11,442 --> 00:03:13,017
ماهذا الصوت؟

48
00:03:13,833 --> 00:03:17,200
- هذا رجل الكعك
- رجل الكعك؟

49
00:03:17,240 --> 00:03:18,282
رجل الكعك!

50
00:03:18,440 --> 00:03:20,848
يحملهم دائما على صينيه فوق رأسه 

51
00:03:22,540 --> 00:03:24,060
الثلاث حبات ببنس واحد

52
00:03:25,100 --> 00:03:28,380
تعلمين ماذا..
عندما يأتون الاطفال

53
00:03:28,420 --> 00:03:31,168
اعتقد انه سيكون من الافضل ان نعيش خارج هذه المدينه

54
00:03:34,100 --> 00:03:36,700
- أيّ اطفال؟
- اطفالنا

55
00:03:38,420 --> 00:03:41,225
سيسعدني جداً ان احظى بعائلة حقيقيّه

56
00:03:41,250 --> 00:03:44,250
- الست سعيد الان يا البرت؟
- بلى, لكن..

57
00:03:44,805 --> 00:03:46,659
اريد ان اكون أباً

58
00:03:47,682 --> 00:03:52,007
وانتي ستكونين أم عظيمة.. اعلم هذا

59
00:03:53,520 --> 00:03:56,120
سنربيهم أفضل مما ربونا أهلنا

60
00:03:58,600 --> 00:04:00,680
الولادة عملية خطره

61
00:04:01,680 --> 00:04:04,080
انظر ماذا حدث للاميره شارلوت

62
00:04:05,160 --> 00:04:08,120
حسناً, لقد عادت الملكه من شهر عسلها

63
00:04:08,850 --> 00:04:10,147
بهذه السرعه؟

64
00:04:10,171 --> 00:04:12,505
استَدعيت للعشاء في القصر 

65
00:04:12,530 --> 00:04:14,360
الامر ظريف..

66
00:04:14,400 --> 00:04:18,680
لقد ظننتها تلومني على ماحصل بشأن راتب الامير

67
00:04:18,720 --> 00:04:20,805
الملكة دائماً تلوم حزب المحافظين

68
00:04:21,228 --> 00:04:23,602
من امراض الاقدام الى الكوليرا

69
00:04:24,920 --> 00:04:28,600
لكن ميلبورن لا يمكنه ان يحكم البلد من بروكيت للابد

70
00:04:28,640 --> 00:04:30,760
جلالتها ستحتاج الينا

71
00:04:34,560 --> 00:04:37,640
- الصناديق جلالتكِ
- لن أطول يا عزيزي

72
00:04:37,680 --> 00:04:39,719
لربم قد تحتاجين مساعدتي

73
00:04:39,744 --> 00:04:42,657
سيصيبك الملل , اليس كذلك يا لايزن

74
00:04:42,682 --> 00:04:44,920
لما لا تعزف على البيانو

75
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
سأسمعك من المكتب



77
00:04:58,400 --> 00:05:00,560
- صباح الخير معاليكِ
- انسون

78
00:05:00,608 --> 00:05:03,989
ربما يا سيدي ستلقي نظره على هدايا الزواج

79
00:05:04,014 --> 00:05:05,486
لدي قائمة

80
00:05:06,440 --> 00:05:10,760
فضه عليها نقش السلطان من اللورد مايور لايزستور

81
00:05:10,785 --> 00:05:12,588
نحن ننطقها ليستر يا سيدي


83
00:05:37,240 --> 00:05:38,900
هل انتهيت يا سيدي

84
00:05:43,470 --> 00:05:45,720
ليت عنقي مثل عنق البجعه فعلاً

85
00:05:45,760 --> 00:05:49,560
لكنني اظن ان رسمتي مشابهه للواقع بكثير 
الا تتفق يا لورد الفريد


87
00:05:50,843 --> 00:05:53,006
اعتقد انك رسمت ما رأيت

88
00:06:15,551 --> 00:06:19,871
معاليك الملكة تسأل عنك

89
00:06:19,920 --> 00:06:22,000
شكراً

90
00:06:22,040 --> 00:06:24,880
لقد فقدتك.. فكرت في انك ربما ستساعدني

91
00:06:24,920 --> 00:06:27,080
انا في خدمتكِ

92
00:06:30,420 --> 00:06:32,420
لدي كل هذه الاوراق لأوقع عليها

93
00:06:36,040 --> 00:06:38,120
 لا يجب عليك ان تقرأهم

94
00:06:38,160 --> 00:06:39,800
قرأتهم انا

95
00:06:40,672 --> 00:06:42,352
هنا

96
00:06:42,400 --> 00:06:45,760
سيكون أسرع لو انني وقعت وانت تطبع

97
00:06:48,692 --> 00:06:50,132
من دواعي سروري


99
00:06:56,658 --> 00:06:57,972
اسمحي لي

100
00:07:07,957 --> 00:07:11,542
تذكر
خطتنا الليله ان تكون معي على العشاء

101
00:07:12,941 --> 00:07:14,638
لنأمل ذلك


103
00:07:52,080 --> 00:07:55,000
جلالة الملكة

104
00:07:55,040 --> 00:07:58,240
وسموه الملكي الامير البرت

105
00:08:07,995 --> 00:08:10,877
معالي دوق سوسكس

106
00:08:11,175 --> 00:08:14,190
ومعالي دوق ويلينقتون

107
00:08:19,082 --> 00:08:20,482
العم سوسكس

108
00:08:25,492 --> 00:08:28,360
شهر عسلكِ لم يكن طويلاً يا سيدتي

109
00:08:28,719 --> 00:08:30,118
لماذا ايها الدوق 

110
00:08:30,727 --> 00:08:32,909
لا اظن ان الزواج أرض معركة

111
00:08:33,208 --> 00:08:34,924
ربما سيكون معركة لاحقاً يا سيدتي

112
00:08:37,400 --> 00:08:40,594
لا اعلم ان كنت تعلم يا سيدي

113
00:08:40,618 --> 00:08:42,640
اننا نرتبط بطرفك من العائلة 

114
00:08:43,080 --> 00:08:45,280
- عن طريق امك
- حقا؟

115
00:08:45,320 --> 00:08:49,120
لا اعرف كيف انتم ايها الالمان تبقون الاميرية مستمرة في عائلتكم

116
00:08:50,360 --> 00:08:54,110
على الاقل هنا ليس لدينا الا عائلة ملكية واحده

117
00:08:56,000 --> 00:08:59,880
عزيزي السيد بوبمز, كم اشتقت له يا لورد الفريد

118
00:08:59,920 --> 00:09:02,480
سيد بومبز من فضلك حيي الملكه


120
00:09:05,818 --> 00:09:08,600
- ياله من لطيف
- لقد كان يتدرب عليها كل اليوم

121
00:09:08,640 --> 00:09:12,080
الكلب يرتدي مجوهرات
هل هذه عادة انجليزيه!

122
00:09:12,120 --> 00:09:15,520
السيد بومبز كان يغار من جلالتها

123
00:09:15,560 --> 00:09:17,920
لم يتركني في حالي حتى جلبت له واحده


125
00:09:21,459 --> 00:09:22,764
سيدتي

126
00:09:23,161 --> 00:09:25,887
الكلب يرتدي مجوهرات 
والبيانو عزفها سيء

127
00:09:25,920 --> 00:09:28,240
وكل مايتحدث عنه الناس هو الطقس

128
00:09:28,280 --> 00:09:30,640
اعتقد ان هناك بعض العزاء

129
00:09:35,784 --> 00:09:37,366
البرت

130
00:09:41,366 --> 00:09:42,966
كالأمير الوحيد الحاضر من العائلة الملكيه

131
00:09:43,000 --> 00:09:46,200
اعتقد انه الواجب ان آخذكِ الى العشاء يا سيدتي

132
00:09:46,240 --> 00:09:47,876
البرت زوجي

133
00:09:48,282 --> 00:09:50,944
ويجب ان يكون بجانبي
حان الوقت لتغير بعض الاشياء

134
00:09:50,969 --> 00:09:53,000
قبل ان تكوني على العرش

135
00:09:53,040 --> 00:09:56,203
كان الناس يؤمنون ان القانون

136
00:09:56,228 --> 00:10:00,480
الذي يجعل فتاة صغيره عديمة الخبره تستلم الحُكم

137
00:10:00,520 --> 00:10:03,840
بدلاً من رجل كعمكِ كامبرلاند 
يجب ان يتغير!

138
00:10:03,880 --> 00:10:05,840
لم اكن بينهم يا سيدتي

139
00:10:06,632 --> 00:10:08,429
لكني لا اعتقد

140
00:10:08,453 --> 00:10:11,733
ان القوانين يجب ان تغيّر بسبب انها غير مناسبه

141
00:10:32,438 --> 00:10:34,558
لقد عملتي شعركِ بشكل مختلف ايتها الدوقه

142
00:10:34,583 --> 00:10:36,512
انه يجعل عنقكِ بارزاً

143
00:10:37,012 --> 00:10:38,629
لا تقلق يا البرت

144
00:10:38,653 --> 00:10:41,036
لن يعاملوك هكذا اذا اصبح لديك ابناً

145
00:10:41,520 --> 00:10:43,520
سيعاملوك بكل احترام

146
00:11:00,706 --> 00:11:04,240
لن استسلم , انت تنتمي الى جانبي

147
00:11:05,320 --> 00:11:07,640
ليس لي مكاناً هنا

148
00:11:09,402 --> 00:11:12,291
هنا بين الكلاب المنحنيه لكِ

149
00:11:12,880 --> 00:11:14,285
بلى

150
00:11:15,643 --> 00:11:17,440
بلى لديك

151
00:11:17,480 --> 00:11:19,800
هذا بيتك يا البرت


153
00:11:52,327 --> 00:11:54,407
لا يمكنني افعل شيئاً صحيحاً

154
00:11:54,447 --> 00:11:57,607
غير صحيح! انت تحظى بزواج سعيد

155
00:11:57,647 --> 00:11:59,791
مَن مِن عائلتنا لديه ذلك؟

156
00:11:59,816 --> 00:12:02,176
لطالما كنت حساساً جداً

157
00:12:03,283 --> 00:12:07,367
تجاهلهم وركز على انجاب وريث

158
00:12:07,407 --> 00:12:09,327
عندما تفعل ذلك

159
00:12:10,046 --> 00:12:13,127
- كل شيء سيصبح مختلفاً
- هذا ما يقوله الجميع

160
00:12:14,127 --> 00:12:16,647
انه ليس سهلاً كما ترونه

161
00:12:18,023 --> 00:12:20,929
 يجب ان احظى بمكانة لنفسي


162
00:12:20,954 --> 00:12:23,498
بجانب زوجتك عندما تذهب للعشاء؟

163
00:12:23,523 --> 00:12:24,835
لا

164
00:12:27,427 --> 00:12:29,267
مكان استحقه

165
00:12:29,307 --> 00:12:32,067
لا يمكنني تحمل رؤية الامير وهو يهان

166
00:12:32,107 --> 00:12:34,511
متفاجئه ان العم سوسكس لا يرى ذلك

167
00:12:34,536 --> 00:12:37,560
دوق سوسكس شخص منفرد 

168
00:12:38,333 --> 00:12:40,038
لم اراه بدون القلنسوه ابدا

169
00:12:40,062 --> 00:12:43,233
واعتقد انه لا يزال يعيش في الجليد وحساء السلاحف!

170
00:12:44,027 --> 00:12:47,079
اعتقد ان لديه عيشقه كبقية الاعمام

171
00:12:47,104 --> 00:12:50,987
لا يا سيدتي انه سعيد بزواجه من السيده "سيسليا بقين"

172
00:12:51,027 --> 00:12:54,827
لكن لانها ليست من دماء ملكية فإنها لا تعتبر كزوجه

173
00:12:54,867 --> 00:12:56,747
في حكم الزواج الملكي

174
00:12:57,747 --> 00:12:59,747
ليت لورد إم هنا

175
00:12:59,787 --> 00:13:01,787
مالذي سيفعله ياترى

176
00:13:03,267 --> 00:13:05,267
السيد هيدج المسكين

177
00:13:06,387 --> 00:13:08,147
مانوع الحمى ؟

178
00:13:08,187 --> 00:13:10,187
الكوليرا الهنديه على ما يبدو

179
00:13:12,267 --> 00:13:14,697
تبدو سيطرت على منطقة سيفن دياز 

180
00:13:14,994 --> 00:13:17,697
لا يمكنكِ ان تريها لكنها في منتشره في الاجواء

181
00:13:22,667 --> 00:13:24,667
لا تقلقي نحن بأمان هنا

182
00:13:56,947 --> 00:13:58,471
معاليك

183
00:13:58,495 --> 00:14:01,309
الملكة طلبت منك الانضمام اليها في الغرفة الملكيه

184
00:14:01,334 --> 00:14:04,131
في اجتماع مع السيد الين والسيد بوكستون

185
00:14:04,155 --> 00:14:06,954
للحكومه البريطانيه بخصوص القانون ضد العبيد

186
00:14:06,979 --> 00:14:09,827
كما تعلمين جلالتكِ 
الممارسة الظالمه للعبيد

187
00:14:09,867 --> 00:14:14,027
قد تم منعها في بلدنا, لكنها مستمره 

188
00:14:15,027 --> 00:14:17,587
في بعض البلدان الغير مثقفه لا سيما أمريكا

189
00:14:18,947 --> 00:14:21,584
لقد ابرمنا اتفاقية يا سيدتي

190
00:14:21,609 --> 00:14:24,105
لتتضمن البلدان التي بمثل توجهاتنا

191
00:14:24,130 --> 00:14:27,987
للاحتجاج على هذه الافعال البربريه 

192
00:14:28,027 --> 00:14:31,427
سيكون هناك وفد من امريكا بخصوص الالغاء

193
00:14:31,467 --> 00:14:35,077
سيكون منهم بعض الاشخاص السود التي عانوا جرّاء العبوديه

194
00:14:35,102 --> 00:14:37,262
اشكر جهودكم ايها الساده

195
00:14:38,013 --> 00:14:39,893
كيف اساعدكم؟

196
00:14:41,882 --> 00:14:45,862
نتسائل يا سيدتي ماذا لو اتحنا الفرصه

197
00:14:45,902 --> 00:14:49,542
لنحظى بدعمكِ المطلق الذي لا يقدر بثمن

198
00:14:49,582 --> 00:14:51,542
نحن لدينا دعم وافي 

199
00:14:51,582 --> 00:14:54,900
السيد روبرت بيل لا يكل ولا يتعب من جهوده لنا 

200
00:14:55,377 --> 00:14:58,342
لكن.. لا يوجد حليف أعظم من حضرتكِ

201
00:14:58,382 --> 00:15:02,662
انه ليصدمني ان هذه الممارسه لا زالت مستمره 

202
00:15:02,702 --> 00:15:05,150
في بلد تسمى "بلد الحريّه" 

203
00:15:05,174 --> 00:15:06,445
بالطبع يا سيدي

204
00:15:06,470 --> 00:15:09,275
لطالما دعمتكم منذ ان كنت طفله

205
00:15:10,622 --> 00:15:13,102
وسأوقع بالتأكيد 

206
00:15:14,862 --> 00:15:16,228
على كلٍ

207
00:15:16,927 --> 00:15:19,942
كحاكمه , لا يمكنني ان ارأس اجتماعكم

208
00:15:21,742 --> 00:15:24,022
بغض النظر عن انني اريد 


212
00:16:00,262 --> 00:16:01,902
غير مسموح لكِ النزول هنا يا سيدتي

213
00:16:01,942 --> 00:16:04,462
بحكم قانون المجلس من اجل الحماية من الامراض المعدية

214
00:16:04,502 --> 00:16:09,273
ابنة عمي وطفلتها يعيشون هنا يحتاجون مساعدتي

215
00:16:09,298 --> 00:16:12,262
اذا ادخلتكِ لا يمكنني اخراجكِ 

216
00:16:12,302 --> 00:16:15,415
لذا فالقرار لكِ

217
00:16:22,947 --> 00:16:24,437
عزيزي

218
00:16:45,462 --> 00:16:46,843
لايزن

219
00:16:48,827 --> 00:16:50,320
نعم جلالتكِ

220
00:16:52,778 --> 00:16:54,778
اريد ان اسألك شيئاً

221
00:16:57,462 --> 00:16:58,789
بالطبع


223
00:17:10,182 --> 00:17:13,086
بما انني متزوجه يجب ان اغير شيئاً ما

224
00:17:13,111 --> 00:17:17,508
نعم جلالتكِ
لكني لا اريد اي تغيير

225
00:17:17,533 --> 00:17:19,357
لا جلالتكِ

226
00:17:19,382 --> 00:17:21,142
اتسائل..

227
00:17:21,182 --> 00:17:23,595
لو اني سأبقي الاشياء 

228
00:17:23,619 --> 00:17:27,220
على ماهي عليه لمدة سنه تقريباً

229
00:17:29,142 --> 00:17:30,622
كيف سأفعل ذلك

230
00:17:36,305 --> 00:17:38,585
افكر دائما بالاميره شارلوت المسكينه

232
00:17:40,102 --> 00:17:43,707
بالطبع يا جلالتكِ انا لست خبيره بهذه المسائل

233
00:17:43,732 --> 00:17:45,462
بالطبع

234
00:17:45,502 --> 00:17:48,822
لكن أختي متزوجه وتكتب لي بكل صراحة


236
00:17:59,222 --> 00:18:00,658
عشر مرات؟

237
00:18:03,542 --> 00:18:07,182
الفخر لنا يا سيدي

238
00:18:07,222 --> 00:18:11,462
فيكتوريا لقد قررت ان احضر اجتماع قانون العبيد

239
00:18:11,502 --> 00:18:14,720
وآمل ان اقول بعض الكلمات بنفسي

240
00:18:14,745 --> 00:18:17,065
سيكون فخراً يا سيدي

241
00:18:21,222 --> 00:18:23,382
هل ستعد خطاباً؟

242
00:18:23,422 --> 00:18:26,592
انه موضوع اهتم به بشده يا عزيزتي


244
00:18:28,694 --> 00:18:32,319
البرتوكولات التي تمنعكِ من الحضور لا تنطبق علي

245
00:18:33,462 --> 00:18:35,702
اريد منصباً يا فكيتوريا

246
00:18:44,308 --> 00:18:46,222
هل تلاحقني؟ 
لا يجب ان تكون هنا

247
00:18:46,262 --> 00:18:49,702
اعلم انكِ ذهبتي الى منطقة "سيفن دياز" 
وانك وجدتيها مغلقه عن الزياره

248
00:18:49,742 --> 00:18:50,792
كيف

249
00:18:50,817 --> 00:18:53,798
الشيف لديه انف لشم المكونات المثيره للاهتمام

250
00:18:53,823 --> 00:18:58,300
الامر يا سيده سكيريت ان لدي اصدقاء في سيفن دياز

251
00:18:58,325 --> 00:19:01,097
اصدقاء لا يحال بيني وبينهم

252
00:19:01,122 --> 00:19:04,262
هل هناك شيء استطيع فعله من اجلكِ؟

253
00:19:05,142 --> 00:19:07,142
لا اعلم, ماذا يمكنك ان تفعل؟

254
00:19:07,862 --> 00:19:09,862
يمكنني افكر بشيء ما

255
00:19:13,274 --> 00:19:15,996
انسون لقد كتبت هذا واريد ان اقوله بالالمانيه

256
00:19:16,020 --> 00:19:17,801
لكن يجب ان القيه بالانجليزيه طبعاً

257
00:19:17,826 --> 00:19:19,542
ايضاً اعتقد انه طويلاً بعض الشيء

258
00:19:19,582 --> 00:19:22,342
اعتقد لو انك ستلقي مقالة عامة يا سيدي 

259
00:19:22,382 --> 00:19:23,770
هل..

260
00:19:23,794 --> 00:19:27,862
هل تريدني ان اختصرها لك يا سيدي

261
00:19:27,887 --> 00:19:31,489
سأكون شاكر لك..
المانيتك اقوى بكثير من انجليزيتي

262
00:19:31,514 --> 00:19:34,422
انه مشروع عظيم يا سيدي 

263
00:19:34,462 --> 00:19:36,863
انت تظنني متهورا على مااعتقد

264
00:19:36,887 --> 00:19:38,721
منذ وصلت الى هذه البلد

265
00:19:38,746 --> 00:19:41,244
وانا يتم الحكم علي من قبل اناس لا يعرفون عني اي شي 

266
00:19:41,269 --> 00:19:43,702
يضحكون على ملابسي ويسخرون من لكنتي

267
00:19:43,727 --> 00:19:45,887
رأيت رسوم متحركه تشبهني بالسجق!

268
00:19:45,919 --> 00:19:48,120
لذا علمت انني ان كنت سأخضع لفحص دقيق

269
00:19:48,144 --> 00:19:50,229
فيجب ان يكون لشيء اريد ان احققه

270
00:19:50,862 --> 00:19:52,466
ماذا يقول شيكسبير

271
00:19:52,872 --> 00:19:54,840
"الجبناء يموتون الف مرة قبل ان يموتوا"

272
00:19:54,865 --> 00:19:56,951
"الشجاع لا يذوق الموت الا مرة" 

273
00:19:56,976 --> 00:19:59,832
جوليوس سيزار , المشهد الثاني من المسرحية الثانية 



275
00:20:05,214 --> 00:20:09,646
هذه الافعال البربرية بغيضة عند الدين المسيحي

276
00:20:10,017 --> 00:20:13,146
وبعيده كل البعد عن الحضاره

277
00:20:20,948 --> 00:20:23,208
لا يجب ان تلقي خطاباً

278
00:20:23,659 --> 00:20:25,873
يجب ان استحق منصبي

279
00:20:27,822 --> 00:20:29,822
وبالنسبة لمنصبك..

280
00:20:29,862 --> 00:20:32,422
لعل لدي حل لهذا 

281
00:20:33,102 --> 00:20:35,102
لكن يجب ان تنتظر وترى 

282
00:20:36,422 --> 00:20:39,742
- يمكنني اجبارك على ان تقولي
- اريد ان اراك تحاول

283
00:20:42,022 --> 00:20:43,502
- قولي لي 
- لا

284
00:20:43,542 --> 00:20:45,037
قولي

285
00:21:25,450 --> 00:21:28,296
1, 2, 3, 4, 5, 

286
00:21:28,321 --> 00:21:31,415
6, 7, 8, 9, 10


287
00:21:36,522 --> 00:21:39,002
معاليه دوق سوسكس

288
00:21:39,042 --> 00:21:40,537
العم

289
00:21:42,762 --> 00:21:45,974
لقد طلبتك اليوم من اجل شيئاً اريد ان اناقشك فيه

290
00:21:45,999 --> 00:21:49,906
لا فائده يا فيكتويا 
لن أغير رايي

291
00:21:51,722 --> 00:21:53,190
الرب يعلم

292
00:21:53,581 --> 00:21:55,581
ان حياتي لم تكن سعيده 

293
00:21:56,588 --> 00:22:00,402
لكنني ابن ملك ولن اغير ابداً مكانتي

294
00:22:00,442 --> 00:22:02,962
اريد ان اتحدث عن زوجتك يا عمي

295
00:22:03,682 --> 00:22:05,682
تريدي الحديث عن سيسيليا؟

296
00:22:06,697 --> 00:22:09,035
اذا كنتي ستقولي ان زواجي ليس قانونياً

297
00:22:09,059 --> 00:22:11,051
لانني لم اتزوج من العائلة الملكيه

298
00:22:11,076 --> 00:22:14,294
فأعتقد انك متأخره تسع سنوات على ذلك

299
00:22:15,642 --> 00:22:17,398
كنت افكر..

300
00:22:18,492 --> 00:22:20,137
اريد ان اقابل زوجتك

301
00:22:20,162 --> 00:22:22,162
- تقابليها؟
- نعم

302
00:22:23,113 --> 00:22:24,784
نعم لانني اشعر انه من المهم جداً

303
00:22:24,808 --> 00:22:27,257
ان الاهل يجب ان يحظوا بالاحترام الذي يستحقون

304
00:22:27,282 --> 00:22:29,562
هذا لمن عظيم لطفك يا سيدتي

305
00:22:30,562 --> 00:22:34,507
لكنني اعتقد ان ذلك لن يغير رأيي بشأن مكانتي الشرعية 

306
00:22:34,532 --> 00:22:37,922
بالطبع, لو انها ارادت الظهور في القصر ستحتاج لقباً 

307
00:22:37,962 --> 00:22:41,660
وبما ان زواجكم ليس ملكياً, لا يمنكها ان تكون دوقة سوسكس

308
00:22:41,685 --> 00:22:44,989
لكني اعتقد اننا نطلق عليها دوقة...

309
00:22:46,099 --> 00:22:47,606
"إينفيرنيس"

310
00:22:49,122 --> 00:22:51,402
" دوقة إينفيرنيس"

311
00:22:54,002 --> 00:22:57,735
نعم, انها من الالقاب الملكية القديره

312
00:22:58,522 --> 00:23:01,842
اذا يا عم, هل تعتقد ان زوجتك ستقبل

313
00:23:04,068 --> 00:23:07,428
ان تتواجد في البلاط الملكي بإسم الدوقه؟ 

314
00:23:09,362 --> 00:23:11,762
نعم اعتقد ذلك

315
00:23:12,169 --> 00:23:15,369
بالطبع الظروف يجب ان تكون ملائمه

316
00:23:16,042 --> 00:23:18,402
سعادة زوجتي كل شيء بالنسبة لي

317
00:23:20,402 --> 00:23:22,402
اشعر بالمثل تجاه البرت

318
00:23:40,560 --> 00:23:42,297
لا تهتمي ايتها الدوقه

319
00:23:42,583 --> 00:23:44,562
ليس كل اسهمكِ اخطأت الهدف

320
00:23:45,709 --> 00:23:48,207
انت والامير مختلفين فعلاً

321
00:23:50,121 --> 00:23:52,300
ربما أساعدكِ بالهدف


325
00:24:09,453 --> 00:24:11,533
اليست هاريت تبدو ساحره؟

326
00:24:11,558 --> 00:24:13,831
من لطفها ان تبقى معي 

327
00:24:13,856 --> 00:24:16,011
عندما سافر زوجها

328
00:24:16,962 --> 00:24:18,454
بالتاكيد

329
00:24:24,722 --> 00:24:27,239
لما غادرت امنا 

330
00:24:29,642 --> 00:24:31,642
البرت حاول كثيراً الا يبكي

331
00:24:32,682 --> 00:24:34,881
لطالما كنت هناك لاحميه

332
00:24:35,275 --> 00:24:38,435
- كان محظوظاً لتواجدك معه 
- لا, انا كنت المحظوظ

333
00:24:38,460 --> 00:24:40,442
انه نصفي الافضل على ما اعتقد

334
00:24:40,482 --> 00:24:42,322
ونصفك الاخر سيئاً؟

335
00:24:42,362 --> 00:24:44,076
مارأيك ايتها الدوقه؟

336
00:24:44,602 --> 00:24:46,178
اعتقد يا سيدي..

337
00:24:46,600 --> 00:24:48,977
انك خروف في غطاء ذئب

338
00:24:49,002 --> 00:24:51,216
انت تتظاهر ان تكون... امي كانت لتسميك "فاسق"

339
00:24:51,241 --> 00:24:52,709
لكن من الداخل

340
00:24:53,412 --> 00:24:55,216
اعتقد انك تمتلك ارق واحن قلب

341
00:24:56,522 --> 00:25:00,426
اعتقد انكِ تجاملينني ايتها الدوقه

342
00:25:00,451 --> 00:25:03,762
لا يا سيدي انا فقط اصف ما أرى

343
00:25:04,722 --> 00:25:08,804
كرئيس لمنظمة مكافحة العبوديه الحكومية

344
00:25:08,829 --> 00:25:11,882
سعيد جداً بتواجد العديد هنا

345
00:25:11,922 --> 00:25:15,722
هذه التصرفات البرابريه انها لمقيته في ديننا المسيحي

346
00:25:15,762 --> 00:25:18,294
بربريه يا سيّدي النطق الصحيح

347
00:25:18,318 --> 00:25:19,472
شكراً

348
00:25:19,497 --> 00:25:20,888
هذه....

349
00:25:21,404 --> 00:25:24,577
التصرفات البربريه مقيته في ديننا المسيحي

350
00:25:24,602 --> 00:25:27,173
وبعيدة كل البعد عن الحضارة الاوروبية

351
00:25:27,197 --> 00:25:28,633
جميل جداً يا سيدي..

352
00:25:28,658 --> 00:25:30,602
وتذكر انك يجب ان تلقي بصوت عالٍ

353
00:25:30,642 --> 00:25:32,794
قاعة إيكستر مكان كبير

354
00:25:32,819 --> 00:25:35,242
وسيكون هناك اكثر من ثلاث الاف شخص

355
00:25:35,282 --> 00:25:36,522
كثير؟

356
00:25:36,562 --> 00:25:40,877
بسبب ان لدينا دعم كثير هنا اكثر من بقية الاحزاب

357
00:25:40,902 --> 00:25:42,877
ليس من العاده ان تجد هذا الاتفاق

358
00:25:42,902 --> 00:25:45,298
لا اعتقد انه فقط اللورد بالميرستون

359
00:25:45,322 --> 00:25:46,685
الوزير الحكومي, سيكون متواجد

360
00:25:46,686 --> 00:25:50,575
لكن ايضاً سيد روبرت بيل, 
وكما تعلم يا سيدي انه من حزب المحاظفين

361
00:25:50,600 --> 00:25:54,962
علمت انه هو من خفض مرتبي الى عشرون الفاً

362
00:25:56,162 --> 00:25:58,722
فيكتوريا لا تحبه

363
00:25:58,762 --> 00:26:01,682
السيد روبرت بيل سيكون رئيس وزراء يوماً ما

364
00:26:02,048 --> 00:26:04,522
وهل تعتقد انها ستتغاضى عن مشاعرها تجاهه

365
00:26:07,312 --> 00:26:08,395
نعم



367
00:26:34,094 --> 00:26:36,069
هل تعتقد انك ستركض اسرع من الشرطي

368
00:26:36,094 --> 00:26:37,641
نعم!

369
00:26:37,642 --> 00:26:40,122
توقف ايها اللص الصغير!

370
00:26:40,162 --> 00:26:42,162
تعال ايها الوغد!



374
00:27:18,762 --> 00:27:21,282
لا, لا, اجلب لي اخر

375
00:27:21,307 --> 00:27:23,222
تماماً الشخص الذي اريد ان اراه 

376
00:27:23,262 --> 00:27:25,793
اي ربطة عنق تفضل

377
00:27:25,818 --> 00:27:28,127
اريد ان اظهر بأفضل مظهر الليله


379
00:27:38,922 --> 00:27:42,042
رأيتك اليوم مع دوقة ساذرلاند

380
00:27:42,082 --> 00:27:44,802
نعم انها امرأه لطيفه

381
00:27:47,002 --> 00:27:49,282
- انها متزوجه يا ايرنست
- اعلم

382
00:27:49,322 --> 00:27:51,682
حتى ابي لم يتغزل بالنساء المتزوجات

383
00:27:51,722 --> 00:27:55,002
لا, لكنني اعتقد ان ابي لم يقع في الحب ابداً

384
00:27:57,482 --> 00:27:59,922
اعتقد من الافضل ان تعود الى كوبرق

385
00:28:01,602 --> 00:28:03,602
اريد ان ابقى.. 

386
00:28:05,122 --> 00:28:07,726
لخطابك, من اجل ان ادعمك

387
00:28:07,751 --> 00:28:10,166
حالياً لا اعتقد انني استطيع

388
00:28:10,922 --> 00:28:14,108
يجب ان تعود, وانا اتعامل مع هذا الامر لوحدي


390
00:28:15,442 --> 00:28:17,442
لكنك لست لوحدك, اليس كذلك؟


392
00:28:32,722 --> 00:28:34,522
سيده اشداون

393
00:28:34,562 --> 00:28:37,922
اسمي تشارلز فرانكاتيلي انا صديق للسيده سكيريت

394
00:28:37,962 --> 00:28:39,762
لقد طلبت مني ان اعطيك هذا

396
00:28:41,082 --> 00:28:42,499
اشكرك

397
00:28:43,242 --> 00:28:45,992
- هل يمكنني الدخول؟
- لا ينبغي عليك, المكان ليس آمن

398
00:28:46,017 --> 00:28:47,937
لقد جلبت الحمايه

399
00:28:48,082 --> 00:28:49,602
 موثوق 80%

400
00:28:51,402 --> 00:28:54,402
انت أشجع من الدكتور
انه لا يريد القدوم الى هنا

401
00:28:55,522 --> 00:28:58,362
- من اجل الطفل؟
- انها لا تتوقف عن السعال

402
00:28:58,402 --> 00:29:02,013
- انني قلقه عليها
- لا تقلقي


404
00:29:07,238 --> 00:29:09,358
- ربما يمكنني المساعده
- لما ستساعدني

405
00:29:09,962 --> 00:29:12,242
نحن لا نعرف بعضنا

406
00:29:12,282 --> 00:29:14,282
انا اعرف السيده سكيريت

407
00:29:15,602 --> 00:29:18,282
واعرف كم هي تهتم من اجلك

408
00:29:18,322 --> 00:29:20,322
لا بد من انك تحبها

409
00:29:22,402 --> 00:29:25,282
 سيادته دوق ويلينقتون

410
00:29:26,956 --> 00:29:29,440
جلالتها الملكه

411
00:29:29,846 --> 00:29:32,846
ومعاليه الامير البرت

412
00:29:33,202 --> 00:29:35,402
سأفتقدك يابن اخي العزيز

413
00:29:35,442 --> 00:29:37,602
لكنك ستعود قريبا

414
00:29:37,642 --> 00:29:39,522
في التعميد ربما

415
00:29:39,562 --> 00:29:41,042
ربما

416
00:29:48,029 --> 00:29:50,949
مساء الخير معاليك سيده سيسيليا

417
00:29:50,974 --> 00:29:56,082
في الواقع يا ويلينقتون زوجتي الان الدوقه اينفيرنيس

418
00:29:56,122 --> 00:29:58,242
لقب تقديري؟

419
00:29:58,922 --> 00:30:01,642
الملكه اعطتها 

420
00:30:02,030 --> 00:30:04,083
تهانينا ايتها الدوقه

421
00:30:04,108 --> 00:30:05,444
ايها الدوق

422
00:30:05,962 --> 00:30:09,155
معاليه الدوق سوسكس

423
00:30:09,444 --> 00:30:12,178
وسيادتها دوقة اينفيرنس

424
00:30:16,802 --> 00:30:18,802
العم سوسكس

425
00:30:20,204 --> 00:30:22,644
اقدم زوجتي

426
00:30:23,562 --> 00:30:25,042
جلالتك

427
00:30:26,242 --> 00:30:28,962
انني سعيده لرؤيتك اخيرا ايتها الدوقه

428
00:30:29,002 --> 00:30:31,522
سعيده اكثر بتواجدي يا سيدتي

429
00:30:48,506 --> 00:30:50,004
هلّا..

430
00:31:09,042 --> 00:31:12,522
ملكتنا الصغيره جيده في تحقيق ما تريد 

431
00:31:12,922 --> 00:31:15,044
- الا تعتقد ايها الدوق
- النساء!

432
00:31:17,562 --> 00:31:20,806
هل رأيت وجه ويلينقتون عندما تركك دوق سوسكس ان تاخذ بيدي

433
00:31:22,002 --> 00:31:24,402
الا تعتقد انني سيرت الامور بعناية

434
00:31:24,442 --> 00:31:26,922
تدبيرك للامور لا عيب فيه

435
00:31:29,082 --> 00:31:30,522
انت استثنائيه

436
00:31:30,547 --> 00:31:32,352
البرت.. مالامر؟

437
00:31:32,376 --> 00:31:35,672
اعتقدتك ستكون سعيد 
لقد انتصرنا

438
00:31:37,282 --> 00:31:39,601
اعتقد انكِ انت انتصرتي

439
00:31:40,781 --> 00:31:42,483
وليس انا

441
00:31:57,202 --> 00:32:01,402
كم هو رائع ان تكون ملكاً بـخمسة عشر طفلاً

442
00:32:01,442 --> 00:32:03,442
 والذي صار مجنوناً


443
00:32:05,082 --> 00:32:09,042
اعتقد ان اخي سيحظى بزواجاً سعيد

444
00:32:09,082 --> 00:32:12,362
نعم انه يحب الملكه جداً

445
00:32:14,842 --> 00:32:18,002
لكنني لا اعتقد انني ساكون محظوظاً

446
00:32:18,922 --> 00:32:20,922
الزواجات السعيده نادرة جداً

447
00:32:22,082 --> 00:32:24,082
من خلال خبرتي

448
00:32:27,674 --> 00:32:31,034
اردت ان اخبركِ انني سأرحل الى كوبرق قريباً

449
00:32:33,490 --> 00:32:36,810
البرت يعتقد انني سأكون بأمان اكثر هناك

450
00:32:36,834 --> 00:32:38,599
أمان؟

451
00:32:38,624 --> 00:32:40,183
لا اعتقد انك في خطر اصلاً

452
00:32:40,208 --> 00:32:42,080
من الملاطفة مع امرأه متزوجه

453
00:32:42,105 --> 00:32:44,362
تعتقدين انه هذا عادي؟

454
00:32:44,402 --> 00:32:46,562
- الا تعتقد!؟
- لا

455
00:32:49,021 --> 00:32:51,021
اذاً يجب ان اتمنى لك رحلة سعيده

456
00:33:30,962 --> 00:33:34,162
- عدني بأنك ستهتم لنفسك
- سأكون بخير يا اخي

457
00:33:39,135 --> 00:33:42,362
فقط أستعجل وأنجب لنا طفلاً لأكون عرّابه

458
00:33:48,152 --> 00:33:50,152
احرص على الاعتناء بأخي

460
00:34:04,322 --> 00:34:06,322
هل ستشتاق اليه كثيراً؟

461
00:34:19,082 --> 00:34:21,395
اتمنى انك كنت مرتاحاً في اقامتك يا سيدي

462
00:34:21,896 --> 00:34:23,488
لن انساها

463
00:34:45,682 --> 00:34:48,482
لعشرين سنه كنا معاً كل يوم

464
00:34:48,522 --> 00:34:50,522
لكن الان لديّ انتِ

465
00:34:53,762 --> 00:34:56,002
وقريباً سنحظى بعائلة

466
00:35:11,830 --> 00:35:13,830
مرحباً في انجلترا سيد باريت


468
00:35:22,735 --> 00:35:25,015
وصلتني للتو رسالة من سيدة اشدان

469
00:35:38,470 --> 00:35:40,270
انها سعيده جداً في سكنها الجديد

470
00:35:40,310 --> 00:35:42,423
طلبت مني ان اقول .. كم هي ممتنه لك

471
00:35:42,447 --> 00:35:43,820
كيف حال الطفله؟

472
00:35:43,821 --> 00:35:45,189
لديها بعض السعال

473
00:35:45,213 --> 00:35:48,053
لكن السيده اشدان تعتقد انها ستصبح افضل بما انها خارج المدينه

474
00:35:48,430 --> 00:35:49,910
سعيد من اجلهم

475
00:35:50,910 --> 00:35:54,310
لطالما كنت أوهم نفسي ان كل الرجال طيبون

476
00:35:55,470 --> 00:35:58,561
لكن لا يمكنني ان اتصور ان هناك من سيفعل ما فعلت لشخص غريب

477
00:35:59,029 --> 00:36:00,429
اذا...

478
00:36:02,136 --> 00:36:03,734
لم افعلها من اجلها

479
00:36:06,550 --> 00:36:08,830
افترض انك اردت شيئاً بالمقابل

480
00:36:10,590 --> 00:36:11,990
نعم

481
00:36:13,070 --> 00:36:15,070
نعم يا سيده سكيريت اريد

482
00:36:20,670 --> 00:36:23,575
اجد نفسي أفكر فيكِ كل يوم

483
00:36:23,600 --> 00:36:27,430
كلما اردت ان اركز في عملي ...

484
00:36:28,497 --> 00:36:29,911
انا...

485
00:36:30,888 --> 00:36:32,520
لا اعرف اسمكِ

486
00:36:33,590 --> 00:36:36,333
اسمكِ الحقيقي الذي ولدتي به

487
00:36:36,358 --> 00:36:37,701
لذا..

488
00:36:39,550 --> 00:36:41,670
هذا ما اريد

489
00:36:44,630 --> 00:36:46,270
اسمي؟

490
00:36:49,430 --> 00:36:50,870
نانسي

491
00:36:53,310 --> 00:36:55,310
شكراً 

492
00:36:56,870 --> 00:36:58,870
يا نانسي

493
00:37:01,258 --> 00:37:03,656
فقط ارفع صوتك

494
00:37:04,266 --> 00:37:06,266
وابتسم قليلاً

495
00:37:06,828 --> 00:37:10,265
اذا رأيتك تبدو صارماً 
سوف اقوم بالاحتجاج

496
00:37:12,710 --> 00:37:14,710
سأنظر لكِ

497
00:37:20,529 --> 00:37:22,023
حظاً موفقاً

498
00:37:23,724 --> 00:37:25,148
شكراً

499
00:37:33,252 --> 00:37:36,170
عندما تناديه .. قل له معاليك

500
00:37:36,467 --> 00:37:38,670
بعد ذلك قله سيدي

501
00:37:40,127 --> 00:37:43,930
هل اخبره انه يستطيع مناداتي بجوناس اذا اراد

502
00:37:44,211 --> 00:37:47,491
من العادة الا تتحدث الى المقام الملكي حتى يقوموا بالحديث معك

503
00:37:49,870 --> 00:37:52,630
هذا النظام الذي اعرفه

504
00:38:00,990 --> 00:38:03,364
انني قلق بعض الشي

505
00:38:03,389 --> 00:38:04,829
طبيعي جداً يا سيدي

506
00:38:05,630 --> 00:38:08,470
اذا رأيت فيكتوريا لن أتعثر

508
00:38:24,471 --> 00:38:28,190
سيده "موت" وسيده "كابوت"
من بوسطن 

509
00:38:28,230 --> 00:38:30,870
وهذا السيد باريت

510
00:38:30,910 --> 00:38:35,315
لقد كان عبداً في فيريجينا حتى هرب بكل صعوبه

511
00:38:36,350 --> 00:38:39,030
هل كان هروبك صعباً جداً يا سيد باريت

512
00:38:39,885 --> 00:38:44,710
كلما ابتعدت عن الكلاب البوليسيه صار اسهل 

513
00:38:46,790 --> 00:38:49,670
لكنني لا امانع المصاعب

514
00:38:49,710 --> 00:38:53,558
لانني علمت انها الطريق الى الحريه

515
00:38:54,651 --> 00:38:56,058
شكراً للرب

516
00:38:58,550 --> 00:39:00,190
من الجيد وجودك هنا اليوم

517
00:39:00,230 --> 00:39:03,550
ومن الجيد وجودك 

518
00:39:07,307 --> 00:39:08,710
يا سيدي

519
00:39:08,750 --> 00:39:11,110
سعيد من اجل المساعده

520
00:39:11,150 --> 00:39:12,662
من فضلك

521
00:39:19,950 --> 00:39:22,150
- اتمنى انني لست متأخره
- لا يا سيدتي

522
00:39:22,190 --> 00:39:23,769
لم نبدأ حتى الان

523
00:39:23,794 --> 00:39:26,759
السيد باكستون طلب الاعتذار

524
00:39:26,783 --> 00:39:28,783
من اجل اننا لم ننضم مقاعد ملكية

525
00:39:28,830 --> 00:39:31,025
لكنني أكدت له انكِ لن تمانعي

526
00:39:31,050 --> 00:39:33,370
لقد اتيت متخفيه

527
00:39:33,395 --> 00:39:36,835
لكن حضوركِ لا يمكن عدم ملاحظته

528
00:39:36,860 --> 00:39:39,446
ستراكِ كل العيون

529
00:39:42,790 --> 00:39:44,108
هل تعلمين يا لايزن

530
00:39:44,890 --> 00:39:47,372
انني خائفه قليلاً

531
00:39:47,397 --> 00:39:49,190
- خائفه جلالتك؟
- نعم

532
00:39:49,230 --> 00:39:50,576
خائفة

533
00:39:52,084 --> 00:39:54,038
اعتقد انني يجب ان اعود للقصر

534
00:39:54,063 --> 00:39:56,263
اعتقد انه قرار حكيم سيدتي

535
00:39:59,630 --> 00:40:01,066
انسون

536
00:40:02,870 --> 00:40:04,972
 لاتخبر الامير حتى نذهب

537
00:40:05,910 --> 00:40:07,910
لا اريده ان يشتت

538
00:40:08,347 --> 00:40:09,753
مفهوم سيدتي

539
00:40:24,235 --> 00:40:26,675
معاليه الامير البرت


541
00:40:59,718 --> 00:41:03,830
كرئيس لمنظمة مكافحة العبوديه

542
00:41:05,320 --> 00:41:08,000
انني سعيد لرؤية العديد هنا

543
00:41:12,590 --> 00:41:14,047
هذا..

544
00:41:31,698 --> 00:41:34,088
هذه التصرفات البربريه

545
00:41:35,088 --> 00:41:37,088
منبوذه في المسيحيه

546
00:41:37,830 --> 00:41:41,495
ومنبوذه في كل حضارة

547
00:41:41,870 --> 00:41:45,798
الانسان.. ولد ليكون مجتمعات حضارية

548
00:41:46,224 --> 00:41:49,439
 جسديا ومعنويا.. 
 لقد عجلت كثيراً

549
00:41:49,510 --> 00:41:51,467
لأترأس هذا الاجتماع من اجل المجتمع

550
00:41:51,492 --> 00:41:53,639
وعن قناعة اساسيه..

551
00:41:53,663 --> 00:41:55,349
انني وبشده..
 من اجل مصالح الانسانيه...


552
00:41:55,374 --> 00:41:58,610
وأثابر بكل جهد من اجل مصلحة انجلترا

553
00:41:58,635 --> 00:42:01,551
لمنع هذا الافعال الشنيعه بحق البشريه 

554
00:42:01,576 --> 00:42:03,390
التي توصلنا اليها

555
00:42:03,430 --> 00:42:06,190
 وان هذه البلد العظيمه لن تقف

556
00:42:06,230 --> 00:42:09,228
حتى تمنع وبشكل نهائي..

557
00:42:09,253 --> 00:42:11,470
وتضع حداً لكل هذه الافعال المشينه

558
00:42:11,510 --> 00:42:15,181
نحن نحاول من اجل هذا السبب العظيم

559
00:42:15,206 --> 00:42:18,572
ويمكننا خلال فترة قصيره

560
00:42:18,892 --> 00:42:24,070
ان نحقق هذا العمل العظيم الذي يحفظ الانسانيه 

561
00:42:24,110 --> 00:42:28,750
الذي التقينا اليوم من اجله

562
00:42:31,710 --> 00:42:33,342
شكراً لكم

563
00:43:03,150 --> 00:43:05,153
يجب ان اهنئك يا سيدي

564
00:43:05,750 --> 00:43:07,270
هذا كان خطاباً رائعاً

565
00:43:07,310 --> 00:43:08,870
اشكرك يا سيد روبرت

566
00:43:09,750 --> 00:43:12,470
هذا الوقت اعتقد اننا على نفس الجانب

567
00:43:27,870 --> 00:43:30,190
كيف جرى خطابك؟

568
00:43:30,950 --> 00:43:33,230
اعتقد انهم تقبلوه بشكل جيد

569
00:43:33,310 --> 00:43:35,630
تمنيتك كنتي هناك لتسمعي

570
00:43:40,982 --> 00:43:43,102
هذا كان انتصارك ياعزيزي

571
00:43:45,018 --> 00:43:46,623
ليس انتصاري..

572
00:43:50,612 --> 00:43:52,612
الست متعبه الان؟

573
00:43:53,914 --> 00:43:55,438
لا

574
00:43:57,134 --> 00:43:58,852
على الاطلاق


578
00:44:44,799 --> 00:44:46,477
ماذا تفعلين؟

579
00:44:49,469 --> 00:44:50,891
لا شيء!

580
00:44:54,589 --> 00:44:56,670
هل قال لك احد ان تفعلي ذلك؟

581
00:44:58,510 --> 00:45:00,199
لايزن قالت.. اذا لم..

582
00:45:00,793 --> 00:45:03,150
اذا لم ارد ان احمل

583
00:45:04,790 --> 00:45:08,981
بالطبع اريد ان اطفال.. اطفالك يا البرت

584
00:45:11,874 --> 00:45:13,475
الامر فقط..

585
00:45:15,990 --> 00:45:17,350
ليس الآن

586
00:45:18,390 --> 00:45:20,390
تعلمين, لايزن مخطئة

587
00:45:23,750 --> 00:45:26,790
الطريقه الوحيده لتجنب الحمل..

588
00:45:30,096 --> 00:45:31,629
هو الابتعاد

589
00:45:32,317 --> 00:45:36,487
هل هذا ما تريدين يا فيكتوريا؟

590
00:45:38,470 --> 00:45:39,987
ان ابتعد عنكِ..


592
00:45:55,830 --> 00:45:59,310
ترجمة Raed
@Thsisraed




593
00:45:59,350 --> 00:46:00,673
ترجمة Raed
@Thsisraed


