1
00:00:01,027 --> 00:00:06,022
سبعة أيام مضت

2
00:00:06,052 --> 00:00:08,379
.والحدود الفاصلة قد أُنقضت

3
00:00:11,232 --> 00:00:16,080
...الحكومة أستنزفت الموارد محاولة إحتواء الوباء

4
00:00:16,079 --> 00:00:21,050
في واشنطن، أتلانتا، دالاس

5
00:00:21,080 --> 00:00:24,169
،لكنه أنتشر في أكثر من 20 مدينة أُخر

6
00:00:24,199 --> 00:00:26,107
.ثم 50 مدينة

7
00:00:27,888 --> 00:00:30,270
.لم يكن هناك مهرب

8
00:00:33,421 --> 00:00:36,372
،الأجتياح شمل ألمانيا

9
00:00:36,640 --> 00:00:39,684
،الهند، أفريقيا

10
00:00:40,899 --> 00:00:42,303
.اليابان

11
00:00:42,525 --> 00:00:45,193
،تلك البلدان أستخدمت طرقها الخاصة لإيقافه

12
00:00:45,223 --> 00:00:47,415
.لكن بلا جدوى

13
00:00:49,232 --> 00:00:53,486
.العالم بأسره أصبح يتشارك في هذه الحرب العالمية

14
00:00:57,455 --> 00:01:00,643
هنا في نيويورك نحن نتماسك عند خطوط القتال

15
00:01:00,673 --> 00:01:04,945
.ضد عدونا الذي يهيمن

16
00:01:04,975 --> 00:01:07,149
لكن الى متى؟

17
00:01:07,763 --> 00:01:14,626
أنحن نبحث عن الإنتصار أم نتسارع الى هزيمتنا؟

18
00:01:22,764 --> 00:01:26,113
.لا حاجة للقيام بالحركة التالية فلقد خسرت مسبقاً

19
00:01:26,774 --> 00:01:28,071
.هُراء

20
00:01:29,874 --> 00:01:31,827
،يمكننا لعب الست حركات المُتبقية

21
00:01:31,857 --> 00:01:35,289
.أو يمكننا القضاء على الملك الآن

22
00:01:37,080 --> 00:01:39,777
.محافظاً على بعضٍ من كرامتك

23
00:01:41,259 --> 00:01:42,780
.أجل، لن يحدث هذا

24
00:01:46,466 --> 00:01:48,669
.حسنٌ، كان ذلك هراءاً

25
00:01:50,480 --> 00:01:52,456
!لكن هذه اللعبة مملة

26
00:01:53,579 --> 00:01:57,294
!أجل، حسنٌ، أعتقد أنها أنتهت، خلفك

27
00:02:00,157 --> 00:02:02,800
.أجل، ولديك البعض أيضاً

28
00:02:14,563 --> 00:02:17,481
سنحتفظ بواحدٍ فقط، صحيح؟-
.أجل، أصغرهم-

29
00:02:22,315 --> 00:02:24,510
.يمكنك شُكري لاحقاً

30
00:02:35,418 --> 00:02:37,334
!انظر لهذا

31
00:02:37,420 --> 00:02:39,670
أهذا ما تفعله الأسلحة البايلوجية الآن؟

32
00:02:39,755 --> 00:02:42,556
.رأيت أسوء من هذا في حالات فايروس الهربس

33
00:02:42,642 --> 00:02:46,115
من أسلحة الدمار الشامل للستريجوي الى
"ليس سيئاً بقدر فايروس الهربس"

34
00:02:46,145 --> 00:02:48,062
.ليس أسبوعاً عظيماً

35
00:02:58,626 --> 00:03:00,192
.هذا سيُجدي نفعاً

36
00:03:10,618 --> 00:03:12,167
.مرحباً بك في المختبر يا عزيزي

37
00:03:12,197 --> 00:03:14,972
.شكراً لمنح جسدك لصالح العِلمْ

38
00:03:41,288 --> 00:03:42,699
!بحقك

39
00:03:46,205 --> 00:03:48,372
أنت تغار؟ هاه؟

40
00:03:51,460 --> 00:03:54,428
.هناك كفاية لكليكما، لاحقاً أيها الداعران

41
00:03:54,513 --> 00:03:57,514
!هاه! مرحى

42
00:04:53,690 --> 00:04:59,315
الـــــــســــــلالـــــــة
الموسم الثالث الحـــلــــقـــة الــخــامـــ5ــســــة

43
00:05:01,839 --> 00:05:07,039
<font color=#70f90b>=ترجمة: =د.أحمد الزُبيدي
!مــشــاهـدة مُـمـتعـة</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

44
00:05:15,159 --> 00:05:18,013
.أنا أقرأ فصلاً حول صائدي الستريجوي

45
00:05:18,533 --> 00:05:23,165
.معظمهم يرجع أصله الى السومريين القُدماء

46
00:05:23,220 --> 00:05:27,372
صائدٌ فينقي أضرم النار في سفينة مكتضة بالناس

47
00:05:27,441 --> 00:05:30,358
.لأن شكوكاً راودته حول وجود ستريجوي على متنها

48
00:05:30,394 --> 00:05:33,228
وكيف لهذه أن تكون مفيدة؟

49
00:05:33,313 --> 00:05:35,864
:هناك أمرٌ مشترك بين كل أولئك الصيادين

50
00:05:37,416 --> 00:05:39,234
.الرغبة في العمل بمفردهم

51
00:05:40,180 --> 00:05:43,021
،مهوّسون بأمر واحد

52
00:05:43,090 --> 00:05:46,858
.ومعظمهم يسوقهم الجنون

53
00:05:49,351 --> 00:05:51,429
.الشيء الجيد هو أن هذه الصفات لا تنطبق عليك

54
00:05:52,532 --> 00:05:54,215
.أو عليك

55
00:06:08,498 --> 00:06:12,314
<font color=#ffff00>أمستردام 1972</font>

56
00:06:55,635 --> 00:06:58,046
.من الوقاحة الوقوف هناك

57
00:06:59,408 --> 00:07:01,316
سيد "بيرك" أليس كذلك؟

58
00:07:01,503 --> 00:07:04,119
"أجل، "روولد بيرك
وأنتِ السيدة "فان أوردين"؟

59
00:07:07,519 --> 00:07:09,711
"يمكنك مناداتي بـ"ساسكيا

60
00:07:10,210 --> 00:07:12,127
"أوصلت لشريكي السيد "كروغر

61
00:07:12,162 --> 00:07:16,247
،أوراق المنشأ التي أرسلتها لي

62
00:07:16,808 --> 00:07:20,301
.وأهتمامه بالعنصر أصبح أكثر الآن

63
00:07:20,337 --> 00:07:22,387
.هذه أخبارٌ جيدة

64
00:07:22,472 --> 00:07:26,674
الأمر بيننا، سيد "كروغر" ليس أسمه الحقيقي، صحيح؟

65
00:07:26,760 --> 00:07:28,977
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

66
00:07:29,012 --> 00:07:30,979
.قمت ببعض البحث

67
00:07:31,014 --> 00:07:33,398
..في عملي، يجب أن أتأكد أن المُشترين الجادين

68
00:07:33,483 --> 00:07:36,601
.لديهم إمكانية إكمال الإتفاق-
.."أؤكد لك إن السيد "كروغر-

69
00:07:36,686 --> 00:07:39,771
.لديه مصادر جلية في جعبته

70
00:07:39,856 --> 00:07:42,357
.أجل، إن كان الشخص الذي أشك به أن يكون

71
00:07:42,442 --> 00:07:45,477
..أنه مُشترٍ قيم حقاً، لكني محتاج للتأكد من

72
00:07:45,507 --> 00:07:48,920
بعض التفاصيل، أهو ألماني؟

73
00:07:48,950 --> 00:07:50,698
.أجل-
..وكان مخلصاً-

74
00:07:50,750 --> 00:07:53,034
لأرض أباءه خلال الحرب؟

75
00:07:53,724 --> 00:07:55,086
.أجل، هو كذلك

76
00:07:56,374 --> 00:08:01,622
سمعت إشاعةً تقول أنه كان موظفاً في
"إحدى معتقلات أسرى الحرب في "بولندا

77
00:08:03,592 --> 00:08:06,036
.يقوم بعمل جيد هناك، في رأيي

78
00:08:08,185 --> 00:08:10,668
.لم أكن أعلم ذلك

79
00:08:11,442 --> 00:08:12,971
.أرى ذلك

80
00:08:13,628 --> 00:08:15,390
.حسنٌ، سيكون من دواعي سروري مقابلته

81
00:08:15,972 --> 00:08:20,792
"وبينما نكمل الصفقة، أسلمه كتاب "الشعلة

82
00:08:20,864 --> 00:08:27,098
.سأحذرك، هناك البعض ممّن حاول بيع أشياءٍ مزورةٍ له

83
00:08:27,153 --> 00:08:30,071
.ولم يؤول الأمر الى نهاية سعيدة

84
00:08:33,159 --> 00:08:36,744
.هذه الصفقة لن تكون سوى عملٍ مُشرف

85
00:08:51,311 --> 00:08:56,578
الأيام العصيبة هي فرصٌ كذلك للناس
ليتآزرو، أنت لست وحيداً

86
00:08:56,650 --> 00:08:59,067
..في منشئات الحرية التابعة لـ "ستوهرات" لدينا طعام

87
00:08:59,102 --> 00:09:02,906
.ماء نظيف ودواء

88
00:09:02,936 --> 00:09:04,772
.كل ما تحتاجه هو بطاقة الحرية

89
00:09:04,824 --> 00:09:06,774
"صباح الخير "إلدرتش

90
00:09:06,860 --> 00:09:09,756
"آه، سيد " إيكورست

91
00:09:14,956 --> 00:09:17,585
إلدرتش"، هل أنت بخير؟"

92
00:09:22,292 --> 00:09:25,209
!أيتها المُمرضة-
!"سيد "بالمر"، سيد "بالمر-

93
00:09:26,894 --> 00:09:28,211
!"سيد "بالمر

94
00:09:28,241 --> 00:09:31,466
أيمكنك سماعي؟-
.أجل-

95
00:09:31,551 --> 00:09:33,768
هلا ساعدتموني قليلاً، يا ناس؟

96
00:09:39,025 --> 00:09:40,975
.حسنٌ، هيا-
.ها نحن ذا-

97
00:09:41,027 --> 00:09:43,561
.ها أنت ذا

98
00:09:46,102 --> 00:09:48,388
كم إصبعاً ترى؟

99
00:09:48,418 --> 00:09:52,042
.أنا بخير، لقد تعثرت فحسب-
.سأذهب وأحضر الحقنة الوريدية-

100
00:09:52,072 --> 00:09:53,455
.لا داعٍ لذلك

101
00:09:53,540 --> 00:09:56,888
.يمكننا العودة لاحقاً إذا لم تستطع المواصلة

102
00:09:57,325 --> 00:09:58,779
من تكون؟

103
00:09:58,809 --> 00:10:01,775
"سانجي ديساي"-
،أنه شريكٌ جديد معنا-

104
00:10:01,805 --> 00:10:05,027
.يا "إلدرتش" يعمل لمساعدتنا

105
00:10:05,057 --> 00:10:07,435
.شابٌ مثير للإعجاب

106
00:10:07,471 --> 00:10:11,337
.ولقد سمعت إنك تُسهل نقل شحنة في غاية الأهمية لنا

107
00:10:11,391 --> 00:10:13,942
وما عملك الخاص ذلك؟

108
00:10:13,977 --> 00:10:17,112
.أوه، أنه عملٌ خاص بحق-
نأتي لاحقاً؟-

109
00:10:17,147 --> 00:10:19,383
"لا تزعج نفسك يا "إلدترتش

110
00:10:19,413 --> 00:10:22,817
الآن، ما حالة "أورورا كاتلاس"؟

111
00:10:22,869 --> 00:10:27,789
.السفينة غادرت الميناء قبل 31 يوماً من مِصر

112
00:10:27,824 --> 00:10:32,460
هذا ممتاز، الآن نريدك أن تتأكد رسوها هنا في نيويورك

113
00:10:32,490 --> 00:10:35,380
،وبالنسبة للفوضى العارمة التي تحدث

114
00:10:35,449 --> 00:10:40,648
من الصعب لأي سفينة العبور الى الميناء

115
00:10:37,334 --> 00:10:40,604
تأكد من أن ترسو؟

116
00:10:40,634 --> 00:10:43,209
المعذرة؟-
.متأكد من تحقيق "إلدرتش" للأمر-

117
00:10:43,239 --> 00:10:47,157
ما الذي على متن تلك السفينة والذي بهذه الأهمية؟

118
00:10:47,187 --> 00:10:52,861
إذا أردت أن تعرف حينها سأخبرك، لكن حالياً

119
00:10:52,889 --> 00:10:56,359
.من فضلك نبهنا حينما تصل الميناء

120
00:10:56,720 --> 00:10:58,536
.شكراً لك، فرصة سعيدة

121
00:10:58,605 --> 00:11:01,689
ما الفرصة السعيدة التي تتحدث عنها؟

122
00:11:03,016 --> 00:11:04,745
.هذه الصفقة

123
00:11:04,775 --> 00:11:06,694
.يوماً طيباً

124
00:11:19,521 --> 00:11:21,259
.عجباً، لابد أنك صحوت مبكراً اليوم

125
00:11:21,344 --> 00:11:26,154
.لم أخلد الى الفراش، هنا! انظر

126
00:11:26,184 --> 00:11:28,466
..لم نجد شيئاً مفيداً بالتحديد لكن

127
00:11:28,496 --> 00:11:30,552
نبحث عن نقاط ضعف في الغدد الصماء والجهاز الدوري

128
00:11:30,604 --> 00:11:32,887
.وفكرت لِم لا نبدء نشطين

129
00:11:32,939 --> 00:11:35,857
.لِم لا نبدء كل شيء من الأساسيات

130
00:11:38,645 --> 00:11:39,970
!أوه

131
00:11:41,981 --> 00:11:45,200
.هذا هو، هذا هو الطُفيلي

132
00:11:45,235 --> 00:11:47,535
.هذا هو الكائن الذي يصيب البشر

133
00:11:47,571 --> 00:11:51,706
.هذا ما نحاربه-
...إذن أنه  عبارة عن لاسع-

134
00:11:51,741 --> 00:11:54,542
.وعمود فقري و دماغ
.كلا، ليس أي دماغ-

135
00:11:54,578 --> 00:11:57,144
.النسيج ميت

136
00:11:57,174 --> 00:12:01,664
لو كان هذا المرض في أدمغتنا أنا وأنتِ
لما أستطعنا المحافظة على دقة قلب واحدة

137
00:12:01,751 --> 00:12:04,419
الآن أنظري لهذا

138
00:12:08,682 --> 00:12:11,426
.الديدان ليست سوى كاهل على الدماغ برأيي

139
00:12:11,511 --> 00:12:14,439
..أجل، الديدان ليست فقط عوامل نقل

140
00:12:14,469 --> 00:12:18,433
.أنما تبدو أنها تُألف صميم الجهاز العصبي كذلك

141
00:12:20,959 --> 00:12:23,804
ولن أتناول المعكرونة مجدداً، تريد قهوة؟

142
00:12:31,615 --> 00:12:36,338
!اطفئي المايكروويف

143
00:12:39,232 --> 00:12:41,339
.حسنٌ، شغليه من جديد

144
00:12:41,424 --> 00:12:44,626
لماذا؟

145
00:12:44,678 --> 00:12:46,761
.تعالي هنا

146
00:12:50,739 --> 00:12:52,517
ما الشيء الذي يجعلها تتفاعل بإعتقادك؟

147
00:12:52,602 --> 00:12:54,469
أتعتقد أن المايكرويف هو مَهرب؟

148
00:12:54,521 --> 00:12:57,193
.ليست إذا وثقت بنظام الأمان الحكومي

149
00:12:57,190 --> 00:12:59,974
.لذا المايكرويفات تعتبر مهرباً

150
00:13:01,466 --> 00:13:05,508
.والديدان بطريقة ما تستجيب لذلك

151
00:13:07,441 --> 00:13:10,846
.الأمر أشبه أنها تستيقظ

152
00:13:20,820 --> 00:13:23,629
"من المفترض أن تكون هذه مؤمنة يا "فرانك

153
00:13:23,659 --> 00:13:27,277
.أولئك الناس إنتقلوا هنا لأننا أخبرناهم أنها منطقة آمنة

154
00:13:27,363 --> 00:13:29,079
..لكان الأمر أسوء بكثير لولا تدخل فرق التدخل السريع

155
00:13:29,114 --> 00:13:31,915
..لا أريدك أن تلف بالأمر، فقط أخبرني

156
00:13:31,950 --> 00:13:34,418
.كيف أمكنهم الدخول الى هنا-
..لابد أنهم يأتون من تحت الأرض-

157
00:13:34,453 --> 00:13:36,586
.بطريقة ما..
!قُلت أننا أمنا كل الأنفاق

158
00:13:36,622 --> 00:13:38,694
.لقد فعلنا

159
00:13:38,724 --> 00:13:40,757
حسنٌ، مهما كان ما يحصل بطريقة سحرية
.فلقد نالوا منا نلاحق أذيالنا

160
00:13:40,843 --> 00:13:44,094
أولئك الرجال كان من المفترض أن يكونوا خارجاً الليلة

161
00:13:44,146 --> 00:13:47,347
...الماضية يعيدون ما أُحتل من "منهاتن" لا أن يعلقوا هنا

162
00:13:47,433 --> 00:13:48,758
..في عملية تأمين، أعني-
..أعلم-

163
00:13:48,788 --> 00:13:52,486
.ليست هذه الطريقة التي ننتصر بها يا "فرانك" نحن نعود الى الوراء

164
00:13:52,571 --> 00:13:54,655
.أنا أحاول

165
00:13:54,740 --> 00:13:56,740
.ليس بما يكفي

166
00:13:57,635 --> 00:13:59,743
.فلنذهب يا رفاق

167
00:14:15,711 --> 00:14:18,355
.عظيم! ستريجوي على الموضة

168
00:14:46,952 --> 00:14:50,812
مر أسبوع الآن هل أحرزت أي تقدم؟-
.كلا، لكن انظري لهذا-

169
00:14:52,066 --> 00:14:54,119
"مرحباً، أنا "دتش فالديرز

170
00:14:54,149 --> 00:14:57,033
.قاتلت معكم في ريدهوك هنا

171
00:14:57,119 --> 00:15:00,409
.هنا، انظري لهذا

172
00:15:00,703 --> 00:15:02,439
.نحن نؤمن أنه مركز التواصل في عقل الستريجوي

173
00:15:02,525 --> 00:15:06,011
!وشاهدي هذا

174
00:15:06,041 --> 00:15:08,062
حينما أُسبب الألم للسترجوي أ

175
00:15:08,114 --> 00:15:12,226
..أستلم أستجابة واضحة

176
00:15:12,256 --> 00:15:14,883
.في ستريجوي ب، هذا يثبت أنهم يتواصلون

177
00:15:14,913 --> 00:15:17,332
.بطريقة تناقل للإشارات متطور

178
00:15:17,607 --> 00:15:19,357
.أنه نظامٌ بايلوحي

179
00:15:19,387 --> 00:15:21,263
كالطريقة التي يحلق بها الطائر المهاجر

180
00:15:21,293 --> 00:15:25,158
.أكثر من 3000 ميلاً  لبعض الأعشاش الشتوية تحديداً في المكسيك

181
00:15:25,188 --> 00:15:27,297
معقد؟ غامض؟

182
00:15:27,349 --> 00:15:30,258
.أجل، لكنه قابل للحل من الناحية التجريبية

183
00:15:30,288 --> 00:15:33,212
.لكنك لم تحله بعد

184
00:15:33,242 --> 00:15:35,021
.أنا بحاجة لسلاح جديد

185
00:15:35,107 --> 00:15:37,307
.الوقت ينفذ منا

186
00:15:37,393 --> 00:15:40,360
:رأيتهم في الأسبوع الماضي كيف كانوا مختلفين

187
00:15:40,446 --> 00:15:43,480
أقل توجهاً، نغلق وسائل التواصل بينهم

188
00:15:43,565 --> 00:15:45,948
.حينها يمكننا إعادتهم الى تلك الحالة

189
00:15:46,560 --> 00:15:47,901
.فلنذهب-
..إذا أستطعنا ذلك

190
00:15:47,986 --> 00:15:49,016
.فسنملك عاملاً مهيمنناً عليهم

191
00:15:49,046 --> 00:15:51,430
.ليس "إذا" بل حينما نفعل ذلك

192
00:15:51,460 --> 00:15:53,812
.إذن قوموا بها وبسرعة

193
00:16:05,953 --> 00:16:08,805
.أحببتها حين رأيتها شخصياً

194
00:17:03,955 --> 00:17:05,237
!أنتم

195
00:17:06,283 --> 00:17:08,665
.من المفترض أن نُبعد الماضغين عن المناطق الآمنة

196
00:17:08,701 --> 00:17:11,868
..لا أن نعطيهم طرقً جديدة ليقدمو بها

197
00:17:53,982 --> 00:17:56,457
إذن هذا الشيء الذي يجعل المايكرويف مايكرويفاً؟

198
00:17:56,487 --> 00:17:59,401
.المغنطرون، أجل

199
00:17:59,431 --> 00:18:01,053
أنا أستخدم الراديو لتعديل التردد

200
00:18:01,083 --> 00:18:03,822
بإشارة من محطةٍ مُعطلة، لذا إن منت على صواب

201
00:18:03,852 --> 00:18:05,802
حول كون المايكروويف هو حامل إشارتهم

202
00:18:05,854 --> 00:18:08,591
حينها سيفجر هذا آذانهم بضوضاء شديدة

203
00:18:08,621 --> 00:18:10,774
.ليقضي على جميع الأشارات التي يتم تسلمها

204
00:18:13,315 --> 00:18:14,694
أتعلمين ما الذي سيفيد نيويورك غير هذا أيضاً؟

205
00:18:14,780 --> 00:18:18,031
.ممارسة "جستين فرالدو" للجنس

206
00:18:18,117 --> 00:18:20,033
.حسنٌ، يمكن لهذا أن يكون مشروعك القادم

207
00:18:20,119 --> 00:18:22,486
.حسنٌ، كنت أنوي إيكال هذه المهمة لك

208
00:18:22,571 --> 00:18:26,213
.أنها تمارس  نوعاً ما من أمر الهيمنة المثيرة ذلك حالياً

209
00:18:27,285 --> 00:18:28,658
.الآن، أنا لا أثق بك في هذا الأمر

210
00:18:28,744 --> 00:18:31,661
.لذا فلتستلم واجب التعذيب

211
00:18:34,750 --> 00:18:37,987
بمناسبة "الهيمنة المثيرة" ماذا عن "فيت"؟

212
00:18:38,017 --> 00:18:39,503
..حسنٌ، لربما علاقتكم تصلح

213
00:18:39,555 --> 00:18:42,839
إذا سمعك تقول هذا عنه، ماذا عنه؟

214
00:18:46,645 --> 00:18:50,013
ألا تريدون إعادة الإرتباط؟-
،لا أعتقد ذلك-

215
00:18:50,099 --> 00:18:52,957
.لقد أعلتها صراحة أنه ليس لديه شيء معي

216
00:18:52,987 --> 00:18:55,352
.تجربة سلاح المايكرويف قد بدأت

217
00:18:59,984 --> 00:19:01,358
.انظر لذلك

218
00:19:01,410 --> 00:19:03,660
!لا توجد إشارة بعد

219
00:19:04,505 --> 00:19:06,363
!بالحقيقة أننا نعيق إشارتهم

220
00:19:07,371 --> 00:19:09,416
..دعينا لا نحتفل بعد، فلنجرب الأمر

221
00:19:09,501 --> 00:19:12,702
.مع سترجوي حقيقي ليس مربوطاً وأمعائه مُدلاة

222
00:19:14,204 --> 00:19:15,975
أنت تطبق الأمور بحذافيرها، ألست كذلك؟

223
00:19:20,745 --> 00:19:22,929
"يقال هنا إن صياداً مصرياً من قرية "مير

224
00:19:23,015 --> 00:19:26,766
..تمكن من "دفن الوباء

225
00:19:26,852 --> 00:19:30,554
"ناهياً تسلطه التعيس للأبد"

226
00:19:30,606 --> 00:19:33,523
..كيف تمكن من دفن

227
00:19:43,887 --> 00:19:49,969
"الأوبئة السبعة فانية أمام وجه الرب وحده"

228
00:19:50,296 --> 00:19:51,658
.القدماء السبعة

229
00:19:53,184 --> 00:19:56,961
أيمكن أن يكون هذا المصري قد قتل أحدهم؟

230
00:19:57,627 --> 00:19:59,999
.قدماء العالم القديم ربما لم يتم حسابهم

231
00:20:01,492 --> 00:20:03,670
كيف تمكن المصريون من تحقيق ذلك؟

232
00:20:03,722 --> 00:20:05,839
.لا يُقال شيء عن ذلك هنا

233
00:20:07,872 --> 00:20:10,508
.من الممكن إن التفاصيل قد ضاعت منذ أمد

234
00:20:10,560 --> 00:20:16,811
لا يمكنني تصديق ذلك تلك المخطوطات
قد تحتوي على بعض المعاني المخفية

235
00:20:16,902 --> 00:20:25,418
وأيضاً من الممكن إتها ستكون أسهل في الفهم
.إذا كنا نبحث في المقال الأصلي

236
00:20:25,744 --> 00:20:30,363
..إذا أعتقدت أنني سأجعلك تقترب مسافة مئة قدم من الكتاب--
.لن أقوم بسرقته مجدداً يا بروفيسور-

237
00:20:30,449 --> 00:20:35,168
.لديك كلمتي في هذا-
.أجل-

238
00:20:35,203 --> 00:20:38,505
.كلمتك

239
00:20:38,540 --> 00:20:42,008
.أريد أجاباتً بالقدر الذي تريدها أنت

240
00:20:46,798 --> 00:20:49,866
.أنتظر هنا من فضلك

241
00:21:05,867 --> 00:21:07,400
أمستردام، 1972

242
00:21:15,660 --> 00:21:17,710
أجل؟ ما الأمر؟

243
00:21:19,276 --> 00:21:23,082
"سيد "كروغر" أسمي هو "روالد بيرك

244
00:21:23,134 --> 00:21:25,418
.وأعتقد أنك كنت في إنتظاري

245
00:21:25,470 --> 00:21:28,087
.أجل، لحظة فقط

246
00:21:34,312 --> 00:21:36,563
هل تقابلنا قبلاً في مكان ما، يا سيدي؟

247
00:21:36,598 --> 00:21:38,348
.كلا على ما أظن

248
00:21:41,436 --> 00:21:43,436
.من فضلك

249
00:21:57,869 --> 00:21:59,786
هل أحضر لك شراباً؟

250
00:21:59,871 --> 00:22:03,921
إذا كان الأمر كله سيان بالنسبة لك، أتمنى
.أن ننهي عملنا بأسرع ما يمكننا

251
00:22:04,009 --> 00:22:09,509
لماذا؟ بالتأكيد أنت لا تُصدق كل تلك المفاهيم
الخرافية التي يتداولها الناس حول هذا الكتاب؟

252
00:22:09,598 --> 00:22:13,099
.أنا أقول فحسب أنه كان عبئاً غريباً عليّ إحتيازه

253
00:22:13,134 --> 00:22:17,051
.حسنٌ، إذن ستكون مسروراً لأني سأُزيل هذا العبء عنك

254
00:22:18,245 --> 00:22:20,690
،وأنت، أليس لديك أيُ قلق حوله

255
00:22:20,775 --> 00:22:23,943
سيد "كروغر"؟ حول اللعنات؟

256
00:22:23,979 --> 00:22:25,695
كوارث؟

257
00:22:25,780 --> 00:22:30,147
"أنا رجلٌ أعتنق الملعون يا سيد "بيرك

258
00:22:30,235 --> 00:22:32,201
،الآن، لو سمحت

259
00:22:32,287 --> 00:22:34,287
.أعذرني للحظة

260
00:22:48,253 --> 00:22:49,969
.هذه لأجلك

261
00:22:51,923 --> 00:22:54,290
جيد؟

262
00:22:56,061 --> 00:22:58,344
.أجل، جيدٌ جداً

263
00:22:58,430 --> 00:23:01,147
.والآن، دورك

264
00:23:32,964 --> 00:23:35,465
.قربه أكثر رجاءاً

265
00:23:40,911 --> 00:23:42,355
.أقرب

266
00:23:51,066 --> 00:23:53,566
.واصل

267
00:23:53,618 --> 00:23:54,567
.خذه

268
00:23:56,321 --> 00:23:59,188
.أشعر بوزن الفضة بين يديك

269
00:23:59,257 --> 00:24:02,759
.لا أحتاج لذلك

270
00:24:02,827 --> 00:24:05,061
.يمكنني تمييز كونه مزوراً

271
00:24:05,130 --> 00:24:10,013
!وأنت لست من تدعي يا يهودي

272
00:24:15,941 --> 00:24:19,092
.عرفتك مباشرةً

273
00:24:19,177 --> 00:24:22,095
!توقعت أن تُحضر عصاك معك

274
00:24:22,180 --> 00:24:23,780
.ستفي هذه بالغرض

275
00:24:36,077 --> 00:24:40,211
.عملت لسنين كي أُرتب لهذه المباغتة

276
00:24:40,331 --> 00:24:42,949
"توقعت أن أجد "توماس إيكورست

277
00:24:43,001 --> 00:24:46,002
.كان هذا مُعداً من أجله كما ترى

278
00:24:46,564 --> 00:24:48,004
،لكن في غيابه

279
00:24:48,089 --> 00:24:50,673
"د."ديرفيرهيفن

280
00:24:50,759 --> 00:24:52,675
.سأضعه عليك

281
00:25:04,443 --> 00:25:10,519
.الكتاب يخفي كيف تمكنوا من هزم القُدماء

282
00:25:10,602 --> 00:25:12,318
أجل، لكن يخفوه عن من؟.

283
00:25:12,387 --> 00:25:14,770
.الستريجوي لا يمكنهم قرائته كونه محاطٌ بالفضة

284
00:25:14,822 --> 00:25:17,323
،رغم هذا

285
00:25:17,408 --> 00:25:19,525
.ها أنت ذا

286
00:25:21,162 --> 00:25:25,780
.أنا أتسائل حول أمكانية وجود أحتياطات دقيقة أُخر

287
00:25:40,682 --> 00:25:43,799
"تعال معي سيد "كوينلن

288
00:25:46,958 --> 00:25:49,461
.أتبعني قدر ما أستطعت

289
00:25:54,477 --> 00:25:56,299
!ضوء الشمس

290
00:26:04,455 --> 00:26:08,157
،أستخدموا ضوء الشمس لإخفاء النص

291
00:26:08,209 --> 00:26:11,010
.حتى لا يتمكن الستريجوي أبداً من قرائته

292
00:26:12,613 --> 00:26:19,348
",بعد أن حوطنا بجيش ألفي"

293
00:26:19,420 --> 00:26:21,837
الوباء الحي تم أحتوائه

294
00:26:21,923 --> 00:26:24,824
"بواسطة حجر الناووس"

295
00:26:24,892 --> 00:26:29,626
".مغلف بسبيكةٍ من الفضة والرصاص"

296
00:26:29,764 --> 00:26:35,964
"قبرٌ لذلك المخلوق ولتلك الدودة القرمزية التي تتخلله"

297
00:26:35,970 --> 00:26:39,021
"محاصرين الى الأبد"

298
00:26:42,110 --> 00:26:43,859
صندوق؟

299
00:26:43,945 --> 00:26:46,278
.الصندوق

300
00:26:51,869 --> 00:26:54,837
.أخبرتك أنك لن تجد شيئاً

301
00:26:54,872 --> 00:26:57,873
.السيد "إيكورست" يخفي مقتنياته بأماكن غامضة

302
00:26:57,925 --> 00:27:00,042
.لا أُصدقك

303
00:27:04,348 --> 00:27:08,815
.ضوء الشمس سيتخلك بعد دقائق يا دكتور

304
00:27:08,936 --> 00:27:15,821
.الرجل يمكن تهديده فقط بما يخشاه حقيقةً وأنا لست أخشى الموت

305
00:27:15,893 --> 00:27:20,227
.في نقاط محددة، التكرار يُذهِبُ اللذة

306
00:27:20,481 --> 00:27:22,448
.هذه الغرفة ضئيلة جداً

307
00:27:22,533 --> 00:27:24,867
.الآن، لابد أن هناك غرفةٌ أُخرى

308
00:27:27,739 --> 00:27:30,072
،تضحية مفاجئة

309
00:27:30,158 --> 00:27:32,241
.نهائية مناسبة لحالم

310
00:27:34,212 --> 00:27:37,196
.إذا كان وقت رحيلي قد حان فليكنْ

311
00:29:12,476 --> 00:29:14,343
من كان أولئك الرجال في الداخل هناك؟

312
00:29:16,063 --> 00:29:18,731
"كانوا عملاءاً لشريكتي "ساسكيا

313
00:29:18,816 --> 00:29:20,733
.المرأة التي أرسلتك هنا

314
00:29:20,801 --> 00:29:22,735
رجالٌ زارو بيت الدعارة خاصتها؟

315
00:29:22,820 --> 00:29:25,571
.أجل، أجل! رجالٌ غير محترمون قاموا بإيذائهم

316
00:29:25,640 --> 00:29:28,574
.لن يفتقدهم أحد

317
00:29:28,659 --> 00:29:31,360
.ولن يفتقدك أحدٌ أنت الآخر

318
00:29:33,447 --> 00:29:37,166
.أشعة الشمس جيدة لك حضرة الدكتور

319
00:29:37,201 --> 00:29:39,501
ماذا؟

320
00:29:41,923 --> 00:29:43,672
ما الذي تفعله؟

321
00:30:00,024 --> 00:30:02,308
ما مُرادك؟

322
00:30:15,573 --> 00:30:18,741
!لا تعلم ما الذي تجنيه

323
00:30:18,826 --> 00:30:21,076
،صحيح

324
00:30:21,128 --> 00:30:24,246
.أنا لست خبيراً بالتشريح مثلك

325
00:30:24,298 --> 00:30:32,016
.رغم ذلك انا أعلم أنك تمتلك قدرة هائلة على الإستشفاء

326
00:30:34,725 --> 00:30:36,592
...لكن

327
00:30:39,814 --> 00:30:41,764
...إذا ما خسرت أحد أطرافك

328
00:30:43,517 --> 00:30:46,018
!أوه،كلا، كلا! حاذر ها هنا

329
00:30:50,157 --> 00:30:52,608
.لن تنموا مجدداً أبداً

330
00:31:14,874 --> 00:31:17,383
"سأرسلك الى الجحيم يا د."دريفيهفين

331
00:31:17,468 --> 00:31:19,969
أيُ كلماتٍ أخيرة؟

332
00:31:20,054 --> 00:31:22,104
كلا؟

333
00:31:22,740 --> 00:31:24,840
.أفترض أنك قلتها وأنتهيت

334
00:32:50,586 --> 00:32:52,895
.وجدتها

335
00:32:52,947 --> 00:32:55,697
!هُراء

336
00:33:34,461 --> 00:33:36,912
!أنهم يحفرون أنفاقهم الخاصة الآن

337
00:33:36,997 --> 00:33:38,768
..هكذا قام ستة من أولئك الماضغين الذين

338
00:33:38,798 --> 00:33:42,050
.وضعت عليهم جهاز تعقب بالخروج للأصطياد هذه الليلة

339
00:33:42,086 --> 00:33:43,919
..وحينما تغيب الشمس يستخدمون

340
00:33:44,004 --> 00:33:46,254
.تلك الأنفاق الجديدة للتنقل داخل منطقتك الآمنة

341
00:33:46,306 --> 00:33:48,256
!تباً

342
00:33:48,308 --> 00:33:51,059
.الخبر الجيد إني الآن أعلم من أين يأتون

343
00:33:51,095 --> 00:33:53,595
"سنترال بارك"

344
00:33:53,680 --> 00:33:56,765
"أسفل "سنترال بارك

345
00:33:56,817 --> 00:33:58,767
.وجدت حجرة قديمة في الأعماق هناك

346
00:33:58,819 --> 00:34:00,986
،وأنا أُخبرك

347
00:34:01,071 --> 00:34:04,106
.كان هناك الآف منهم في الأسفل

348
00:34:04,158 --> 00:34:06,108
"سنترال بارك"

349
00:34:06,193 --> 00:34:08,276
.أصبحت مأواهم المركزي

350
00:34:08,362 --> 00:34:13,062
.إذن سنذهب خلفهم بكل ما أوتينا

351
00:34:18,255 --> 00:34:20,122
، هذا غير منطقي بالنسبة لي

352
00:34:20,174 --> 00:34:23,925
السترجوي يمكنهم أن يكونوا شديدي النشاط

353
00:34:23,961 --> 00:34:25,961
.بقوة دماغية صغيرة

354
00:34:26,046 --> 00:34:29,014
;حينها أدركت إني لا أزال أفكر في الأمر من جانب التعبيرات البشرية

355
00:34:29,099 --> 00:34:32,184
"كل ما يحتاجونه هو مُستلم لتلقي تعليمات "السيد

356
00:34:32,269 --> 00:34:35,303
تماماً، إذا ما أغلقنا ذلك

357
00:34:35,389 --> 00:34:38,523
.حينها يتحولون الى بهائم غبية

358
00:34:38,609 --> 00:34:41,643
.حسنٌ

359
00:34:44,231 --> 00:34:45,814
مستعدة؟

360
00:34:45,866 --> 00:34:47,782
.أجل

361
00:34:56,627 --> 00:34:59,161
.حسنٌ، أيها القرد الصغير

362
00:34:59,246 --> 00:35:02,547
كيف يمكنك الوصول الى ذلك الدم الشهي؟

363
00:35:07,888 --> 00:35:13,005
.هذا صحيح، تمسك الماصة، تعبرها الزنزانة ثم تسحب الطبق نحوك

364
00:35:13,093 --> 00:35:16,011
.لا بأس

365
00:35:16,096 --> 00:35:17,846
.مُحال أن يستطيع فتح الباب

366
00:35:28,408 --> 00:35:30,358
ما الذي يفعله؟

367
00:35:32,638 --> 00:35:34,479
.لا أعلم

368
00:35:35,415 --> 00:35:38,366
.أجل، مُحال أن يفتحها

369
00:35:38,452 --> 00:35:41,002
.يبدو بارعاً فيما يفعل

370
00:35:41,038 --> 00:35:42,921
.حسنٌ، شغليه

371
00:35:55,886 --> 00:35:58,053
!انظر الى الأخرق المسكين

372
00:36:01,225 --> 00:36:04,142
.أنهيار كبير في معدل الذكاء،،،أنه ظريف

373
00:36:07,397 --> 00:36:11,566
.تجربة تحدي سلاح المايكرويف قد نجح

374
00:36:11,618 --> 00:36:14,035
...مما يظهر بقوة أن فرضيتنا

375
00:36:17,791 --> 00:36:20,075
لا تزالين تصوبين نحوه، صحيح؟-
.أجل-

376
00:36:20,160 --> 00:36:23,795
.دعني أقم ببعض التعديلات

377
00:36:23,880 --> 00:36:26,581
!مهما كان ما تفعليه افعليه بسرعة-
.أنا أحاول-

378
00:36:26,633 --> 00:36:28,717
!أنه لا يعمل

379
00:36:48,855 --> 00:36:54,040
.إذن، وجدوا طريقة ليتخطوا بها أمر التداخل

380
00:36:57,080 --> 00:36:59,698
.نظام "السيد" أعقد مما كنا نتصور

381
00:37:05,539 --> 00:37:07,956
.لا يجب أن تكون قانطاً لهذه الدرجة

382
00:37:08,008 --> 00:37:10,125
.أنه أمر يستحمل المحاولة أكثر

383
00:37:10,177 --> 00:37:12,711
..كلا، الأمر إني

384
00:37:12,796 --> 00:37:14,963
حينما تسري الأمور جيداً معي

385
00:37:15,048 --> 00:37:21,365
.يساعدني في منع ذهني من الذهاب لأماكن ظلماء

386
00:37:25,108 --> 00:37:26,808
،حسنٌ

387
00:37:26,893 --> 00:37:31,479
.إذن علينا أن نسوي الأمور بشكل أفضل

388
00:37:31,531 --> 00:37:34,115
أوه، أهذا ما علينا تسويته فقط؟

389
00:37:34,151 --> 00:37:36,201
.أنا اشعر بتحسن منذئذٍ

390
00:37:49,166 --> 00:37:54,883
أتعتقد حقاً إن المصريين قد أحتجزوا
أحد القدماء داخل الناووس؟

391
00:37:54,971 --> 00:37:57,672
.أجل، ومن المحتمل أنه لايزال فيها

392
00:37:57,758 --> 00:38:01,676
.جدر بي التفكير بهذا قبلاً

393
00:38:01,728 --> 00:38:03,678
.فعلت شيئاً مماثلاً ذات مرة

394
00:38:03,747 --> 00:38:05,664
.ليس لأحد القدماء

395
00:38:05,732 --> 00:38:08,266
.لكن لسترجوي مُدركْ

396
00:38:08,352 --> 00:38:10,935
،كان دائماً وحشاً

397
00:38:11,021 --> 00:38:14,189
.مختلاً عقلياً، حتى حينما كان بشرياً

398
00:38:36,012 --> 00:38:38,213
ما الذي لديك في ذلك الصندوق يا رجل؟

399
00:38:40,384 --> 00:38:43,051
.كلبٌ مسعور

400
00:39:07,564 --> 00:39:12,977
.أمضيت عقوداً محاولاً محو تلك الذكريات من ذهني

401
00:39:13,083 --> 00:39:15,417
.كانت أكثر مرة أقتربت فيها من الجنون

402
00:39:25,228 --> 00:39:28,646
الأشياء الجيدة تولد من الجنون، ألا ترى يا بروفيسور؟

403
00:39:28,732 --> 00:39:31,316
"السَجنْ هو المفتاح لهزيمة "السيد

404
00:39:31,401 --> 00:39:33,985
.لا قتال ولا تدمير جسدي

405
00:39:34,070 --> 00:39:37,689
،طالما الدودة القرمزية تنجو

406
00:39:37,774 --> 00:39:41,159
.السيد" يمكنه دائماً الأنتقال بين الأجساد"

407
00:39:41,244 --> 00:39:43,278
أجل، لكن إذا ما تم أحتوائه بإستخدام الفضة

408
00:39:43,863 --> 00:39:47,580
وقوتهة الأنتقالية فُصلت بأستخدام الرصاص داخل الصندوق

409
00:39:48,186 --> 00:39:50,101
.حينها سيصبح بلا قوة

410
00:39:51,315 --> 00:39:53,455
.لا عجب أنه يختبأ

411
00:39:53,540 --> 00:39:55,840
.أجل، هنا يكمن التحدي

412
00:39:56,649 --> 00:39:58,293
"نعلم الآن كيف نهزم "السيد

413
00:39:58,345 --> 00:40:00,795
.لكننا لا نعلم أين يكون

414
00:40:00,847 --> 00:40:03,465
.أو من يكون

415
00:40:04,400 --> 00:40:08,300
.هناك شخص واحد يمكنه معرفة ذلك

416
00:40:24,988 --> 00:40:26,988
هل أعدت النظر في عرضي؟

417
00:40:28,992 --> 00:40:31,709
،لن أمنحك تركيبة الأبيض أبداً

418
00:40:31,795 --> 00:40:36,428
.لكني سأعطيك جرعةً منه

419
00:40:37,334 --> 00:40:40,051
وكم تصمد هذه الجرعة؟

420
00:40:40,136 --> 00:40:41,486
.مدة طويلة كافية

421
00:40:41,555 --> 00:40:46,472
.بالمقابل، ستعرف أي جسدٍ يحتازه "السيد" الآن

422
00:40:48,512 --> 00:40:51,145
ليس في جسد "بوليفار" بعد الآن؟

423
00:40:53,683 --> 00:40:55,984
.إذن فلقد فقد ثقته بك

424
00:40:56,019 --> 00:40:58,520
هل أُشكك بقدرتك على فعل هذا؟

425
00:40:58,605 --> 00:41:00,555
.كلا، يمكنني فعلها

426
00:41:00,585 --> 00:41:04,365
.لا يزال يحتاجني، أعلم ذلك

427
00:41:05,230 --> 00:41:09,813
.وإلا لكنت ميتاً منذئذٍ

428
00:41:10,586 --> 00:41:12,445
يمكنك إيجاده؟

429
00:41:12,475 --> 00:41:14,341
.أجل، يمكنني

430
00:41:14,371 --> 00:41:16,623
.وسأفعل

431
00:41:20,927 --> 00:41:23,246
.لأجل تحالفٍ جديد

432
00:41:25,571 --> 00:41:33,227
<font color=#e8154f>== تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزبيدي ==
== أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم ==</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

