1
00:00:03,140 --> 00:00:11,930
اتوقيت والترجمو من فريق رحل مع القميص من فريق @ Viki

2
00:00:13,600 --> 00:00:19,800
♫

3
00:00:19,800 --> 00:00:26,400
♫

4
00:00:26,400 --> 00:00:31,800
♫

5
00:00:31,800 --> 00:00:37,200
♫

6
00:00:39,000 --> 00:00:45,400
♫

7
00:00:45,400 --> 00:00:51,800
♫

8
00:00:51,800 --> 00:00:57,200
♫

9
00:00:57,200 --> 00:01:03,800
♫

10
00:01:03,800 --> 00:01:10,200
♫

11
00:01:10,200 --> 00:01:15,800
♫

12
00:01:15,800 --> 00:01:19,200
♫

13
00:01:19,200 --> 00:01:23,000
♫

14
00:01:23,000 --> 00:01:28,400
♫

15
00:01:28,400 --> 00:01:34,800
♫

16
00:01:34,800 --> 00:01:41,100
♫

17
00:01:41,100 --> 00:01:44,400
♫

18
00:01:44,400 --> 00:01:48,800
♫

19
00:01:48,800 --> 00:01:54,000
v

20
00:01:54,000 --> 00:02:00,400
♫

21
00:02:00,400 --> 00:02:06,800
♫

22
00:02:06,800 --> 00:02:10,000
♫

23
00:02:10,000 --> 00:02:14,200
v

24
00:02:14,200 --> 00:02:23,400
♫

25
00:02:28,920 --> 00:02:34,940
خيال الثلج

26
00:02:36,200 --> 00:02:40,500
نحن بحاجة موافقة ملك وملكة الثلج على زوجنا

27
00:02:40,500 --> 00:02:45,800
لي لو أنت<br>على استعداد أن تحب كا سو

28
00:02:45,800 --> 00:02:49,000
والتخلي عن كل شيء بالنسبة لك حتى حياتك

29
00:02:49,000 --> 00:02:50,600
أنا مستعدة

30
00:02:50,600 --> 00:02:52,600
أبي

31
00:02:52,600 --> 00:02:57,700
سوف تحب لي لوه، حتى لو انها ملعونة، وربما تصبح وحش في المستقبل؟

32
00:02:57,700 --> 00:03:00,600
سوف تستمر في حبها والبقاء بجانبها

33
00:03:00,600 --> 00:03:02,300
أنا مستعد

34
00:03:03,200 --> 00:03:04,240
من أنت بالضبط

35
00:03:04,240 --> 00:03:09,000
الإله الوحيد في هذا العالم الذي ينتمي الى نفس القبيلة مثلك

36
00:03:13,600 --> 00:03:15,200
لي لو

37
00:03:17,000 --> 00:03:19,800
الحلقة 37

38
00:03:39,000 --> 00:03:42,800
هذا لن تفعل

39
00:03:42,800 --> 00:03:46,800
طعنة الجرح من الة السيف المفرتس هو شيطاني. انها ليست شيئا يمكن أن تعالج بالأدوية قبيلة المعالجين

40
00:03:46,800 --> 00:03:50,600
لقد أصبت من قبل الهة السيف المفترس وأستطعت أن تعالجيني

41
00:03:50,600 --> 00:03:53,400
صاحب السمو أنت ألهة ولست بشر

42
00:03:53,420 --> 00:03:57,160
بجانب ذلك أنت أصبت بجروج بالغة من قبل الهة السيف المفترس

43
00:03:57,200 --> 00:04:00,400
ناهيك عن أن جسدها يتكون من اللحم.

44
00:04:00,400 --> 00:04:05,800
يجب التفكير في حل أخر لي لو تعرضت لصعوبات شديدة لكي تكون أخيرا مع صاحب السمو

45
00:04:05,800 --> 00:04:08,400
حسناً أنا أفكر في وسيلة.

46
00:04:15,800 --> 00:04:17,300
لي لو

47
00:04:19,600 --> 00:04:24,500
لي لو هل تسمعيني ؟ أنا كا سو

48
00:04:27,000 --> 00:04:29,300
يجب أن تشبثي

49
00:04:31,200 --> 00:04:35,600
هل ما زلتي تتذكرين لقد أتفقنا

50
00:04:35,600 --> 00:04:41,200
للعيش في عالم البشر مع لخيول و المراعي

51
00:04:41,200 --> 00:04:45,000
أن ننظر إلى النجوم من خلال البحيرة معا؟

52
00:04:49,600 --> 00:04:51,200
لي لو

53
00:05:03,000 --> 00:05:04,300
كا سو

54
00:05:05,000 --> 00:05:08,400
لي لو .<br>- كا سو

55
00:05:10,400 --> 00:05:15,900
لي لو أنا لن أدع شيئاً يحدث لك ِ

56
00:05:17,400 --> 00:05:20,000
شكرا ً لك

57
00:05:25,600 --> 00:05:28,000
أنا حقاً سعيدة

58
00:05:32,600 --> 00:05:35,200
أني أصبحت زوجتك

59
00:05:41,000 --> 00:05:45,400
ولكن للأسف، لم يكن سوى ليوم واحد

60
00:05:47,800 --> 00:05:49,400
لا

61
00:05:51,390 --> 00:05:54,440
ما زل لدينا العديد من الايام معاً

62
00:05:56,190 --> 00:05:59,080
لا يزال لدينا لتربية الأطفالنا معاً

63
00:06:00,180 --> 00:06:05,460
ونشاهدهم معاً يكبرون

64
00:06:10,600 --> 00:06:12,200
أنا أسفة

65
00:06:16,200 --> 00:06:21,800
ربما لا يمكنني العيش حتي ذلك اليوم

66
00:06:28,190 --> 00:06:30,500
يجب أن تتذكر

67
00:06:33,400 --> 00:06:38,900
عليك أن تعيش بشكل جيد عندما تكون وحيدا

68
00:06:41,200 --> 00:06:45,500
دعني أرحل بسلام

69
00:06:51,600 --> 00:06:57,400
<i>♫وعدي في الرياح و الثلوج ♫</i>

70
00:06:57,400 --> 00:07:01,500
<i>♫ ما فائدة ولائي ؟♫</i>

71
00:07:02,800 --> 00:07:07,500
<i>♫ أنت تبقى صامت♫</i>

72
00:07:11,200 --> 00:07:13,900
أيها ألامير لقد أتيت من أجلك

73
00:07:27,200 --> 00:07:30,200
<i>♫ الدموع تتساقط واحدة تلو الأخرى، من اللذي بكى ؟♫</i>

74
00:07:30,200 --> 00:07:34,700
لن أكون حارسة المملكة بعد الان سأكون صديقتك من اليوم و صعداً

75
00:07:35,400 --> 00:07:39,000
أريد أن أكون إلى جنب صديقي الآن

76
00:07:44,500 --> 00:07:47,400
أيها لامير لقد عدت

77
00:07:47,400 --> 00:07:49,800
لقد أنتظرتك فتره طويلة

78
00:07:53,400 --> 00:07:58,400
<i>♫ كمحاربة مملكة، أنا محتارة♫</i>

79
00:07:58,400 --> 00:08:02,200
لي لو

80
00:08:02,200 --> 00:08:04,300
لي لو أستيقظي

81
00:08:04,300 --> 00:08:10,200
لي لو لا تتركيني

82
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
هوانغ توه

83
00:08:12,800 --> 00:08:16,000
أنا حقا لا يمكن انقاذ شخص متجهة إلى الموت الان لا يسعني إلا أن استخدام قبيلة المعالجين

84
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
لختم الطاقة الحيويةلي جسمها لكي نحمي نبضات قلبها

85
00:08:19,000 --> 00:08:21,600
بعد ذلك، يمكن أن نفكر في طرق أخرى. أنا

86
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
ما الذي لا تزال تنتظر؟

87
00:08:23,600 --> 00:08:29,000
وهذا يتطلب السحر قوية للغاية. لا أحد منا يمكن أن يفعل ذلك

88
00:08:29,000 --> 00:08:34,600
أخي لم تشف القوك الروحية. دعني اجرب

89
00:08:59,200 --> 00:09:01,800
ملكة الحوريات

90
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
ما حدث لك؟ لماذا الجميع يبحث عنك؟

91
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
ملكة الحوريات في الحقيقة كنت أريد قتل يينغ كونغ شي

92
00:09:08,800 --> 00:09:13,600
كلن صيب لي لو بصدفة أنا أسفة أسفة

93
00:09:13,600 --> 00:09:18,200
حسناً كل شيء على ما يرام. إذا حدث أي شيء، أنا هنا

94
00:09:18,200 --> 00:09:23,200
لالا مستحيل لقد وضعت نفسي في ورطة لما اورطك معي

95
00:09:23,200 --> 00:09:26,600
إذا حدث أي شيء لك سوف يقتلني هذا

96
00:09:26,600 --> 00:09:29,700
لا داعي لقلق و أرحلي ودعي كل شيء لي

97
00:09:29,700 --> 00:09:32,600
حسناً أولا أذهبي إلي جزيرة الكرز و أختبي هناك

98
00:09:32,600 --> 00:09:37,400
أنا لا أريد أن<br>- هيا عودي أستمعي إلي لن يفعلو بي شيئاً أذهبي من هنا

99
00:09:37,400 --> 00:09:40,400
هيا بسرعة أذهبي <br>- ملكة الحوريات

100
00:11:39,400 --> 00:11:41,210
شي

101
00:11:45,540 --> 00:11:49,010
شي أنت لست علي ما يرام

102
00:11:49,010 --> 00:11:52,330
يجب أن علي هوانغ توه إلقاء نظرة عليك؟

103
00:11:52,330 --> 00:11:54,210
ليس هناك أي حاجة لذلك

104
00:11:56,870 --> 00:11:58,820
أنت

105
00:11:58,820 --> 00:12:03,090
ما هو السحر الذي استخدمته للتو؟

106
00:12:03,090 --> 00:12:05,060
لا تسأل

107
00:12:05,060 --> 00:12:07,150
لا أريد أن أخبر

108
00:12:09,970 --> 00:12:12,080
شي

109
00:12:12,080 --> 00:12:15,120
هل تشعر أنك توجة كثير من مشاعرك الدخلية

110
00:12:15,120 --> 00:12:17,360
يجب عليك أن تخبرني

111
00:12:17,360 --> 00:12:19,320
لئني أخاك

112
00:12:21,410 --> 00:12:24,230
ولكن أنا دائماأحمل مصيبة لك

113
00:12:25,320 --> 00:12:30,450
لي لو تعرضت للاصابة لانها أردت حمايتي

114
00:12:30,450 --> 00:12:33,100
لا اريدك أن تتأذي

115
00:12:34,200 --> 00:12:36,430
يجب عليك الذهاب والبقاء مع لى لو

116
00:13:48,820 --> 00:13:53,640
شي أستخدمك للسحرم ليس سيء

117
00:13:57,310 --> 00:13:59,880
لماذا أصبحت عيني بشكل هذا ؟

118
00:13:59,880 --> 00:14:08,270
هذا بمناسبة شرف قبيلتي يينغ كونغ شي تهانينا أصبحت الهة من قبيلة لهيب الثلج

119
00:14:08,270 --> 00:14:11,250
قبيلة لهيب الثلج

120
00:14:11,250 --> 00:14:14,180
ماهذا قبيلتي لهيب الثلج ؟

121
00:14:14,180 --> 00:14:17,140
أنا لا أريد أن أصبح جزءا من قبيلة لهيب الثلج

122
00:14:17,140 --> 00:14:19,350
أنا لست من قبيلة ثلج الهيب

123
00:14:19,350 --> 00:14:24,290
الهة الوحيد بهذا الدم و يستخدم هذا السحر هم من قبيلة لهيب الثلج

124
00:14:24,290 --> 00:14:27,900
أقبل مصيرك

125
00:15:31,860 --> 00:15:33,520
ما هذا ؟

126
00:15:33,520 --> 00:15:35,760
هذا ما ترك السحر وراء

127
00:15:35,760 --> 00:15:39,610
لقد قارنة السحر مع سحرتشاو يا وبيان فينغ وليو جيان ليست ملكهم

128
00:15:40,710 --> 00:15:44,740
يمكن أن يكون هذا السحر العجيب التي الملك استخدامها؟

129
00:15:44,740 --> 00:15:45,990
أعتقد هذا

130
00:15:45,990 --> 00:15:47,790
ما هو نوع من السحر هذا؟

131
00:15:47,790 --> 00:15:51,650
لقد تقاتلت مع قبيلة النار هذا ليس بسحرهم

132
00:15:59,200 --> 00:16:06,430
وأظن أن هذا هو السحر المفقود منذ زمن طويل من ا قبيلة لهب الثلج

133
00:16:06,430 --> 00:16:07,800
قبيلة ى لهب الثلج

134
00:16:07,800 --> 00:16:14,450
ثلج لهب هذه قبيلة من القديمو منذ فترة طويلة وفي أنقراض سحرة لا يدرك

135
00:16:14,450 --> 00:16:18,860
صلاحيات أستثنائية سحرها أقوي من قبيلة النار و قبيلة الثلج

136
00:16:18,860 --> 00:16:25,480
لقد سمعت أن هناك إلهة مجنون من ثلج لهب القبيلة<i></i>

137
00:16:25,480 --> 00:16:30,860
لقد ذهبت لتحقق من ذالك وبلفعل وجدت الختم قد كسر

138
00:16:30,860 --> 00:16:34,380
أن الهة المجنون قد يوجد في أي مكان للعثور علية

139
00:16:34,380 --> 00:16:40,490
أنت تشتبة في اللهة لانة مفقود أيضاً سحر ثلج الهب مع الملك

140
00:16:40,490 --> 00:16:46,130
هذا لا معني لة كل قبيلة تتعلم سحرها لا يمكننا تعلم سحر قبيلة الثلج

141
00:16:46,130 --> 00:16:48,740
وقبيلة الجليد لا يمكن تعلم سحر باقي القبائل إلي في حالة

142
00:16:48,740 --> 00:16:52,190
أن الملك لا ينتمي إلي قبيلة الثلج

143
00:16:52,190 --> 00:16:54,950
لكن اليس هذا الكلام أكثر سخافة

144
00:17:00,640 --> 00:17:05,580
منذ أن الة اليه هذه لامور أنا لست خائفاً من أقوال الجميع

145
00:17:14,030 --> 00:17:21,320
دئماً كنت أشتبة يينغ كونغ شي ليس من قبيلة لاثلج أن نسبة ليس نقياً

146
00:17:21,320 --> 00:17:22,930
ماذا؟

147
00:17:22,930 --> 00:17:25,660
ملك الجليد لا ينتمي إلي الجليد أذا من أين أتي ؟

148
00:17:25,660 --> 00:17:29,170
لا يجب أن أن نسأل يينغ كونغ شي سأحضره هنا لكي يبرر لنا

149
00:17:29,170 --> 00:17:31,390
لا تكون مظطرب

150
00:17:34,050 --> 00:17:35,760
لاأكون مظطرب؟

151
00:17:35,760 --> 00:17:40,530
ما فائدة التخمينات أطالب بأحضاره هنا ويشرح لنا أكثر

152
00:17:40,530 --> 00:17:44,240
أنا لا أريدك أن تكون القادم مثل شوان تا

153
00:17:44,240 --> 00:17:47,760
في الواقع الأمور ليست بهذه البساطة التي تعتقدها ؟

154
00:17:48,760 --> 00:17:51,960
حالة قتل خمسة شبان في غابة الثلج والضباب

155
00:17:51,960 --> 00:17:56,900
النار في سماء الخيال و محاولة قتل كا سو

156
00:17:56,900 --> 00:18:02,280
سلسلة هذه لاحدث ليست من فعل قاتل المأجور من قبيلة النار

157
00:18:02,280 --> 00:18:05,330
أنها فعلت شخص خالد

158
00:18:05,330 --> 00:18:09,680
إذا لم أكن مخطئاً

159
00:18:09,680 --> 00:18:13,670
شوان تا اكتشف الحقيقة

160
00:18:13,670 --> 00:18:15,910
و حصل القتل من شخص ما

161
00:18:15,910 --> 00:18:20,740
تقصد أن يينغ كونغ شي شخص خالد

162
00:18:30,160 --> 00:18:34,370
لكنه لا يزال جالسا على العرش كما لو أن شيئا لم يحدث

163
00:18:34,370 --> 00:18:36,340
يمثل أنة ملكنا

164
00:18:36,340 --> 00:18:40,500
نحن لا نزال نفتقر إلى الأدلة الرئيسية لهذه المسألة

165
00:18:40,500 --> 00:18:43,260
لا يمكنني أن أؤكد حتى الآن

166
00:18:43,260 --> 00:18:47,970
في الحقيقة أنا لا أريد هذا الشخص أن يكون يينغ كونغ شي

167
00:18:47,970 --> 00:18:52,980
لقد كان يينغ كونغ شي علاقتة وثقيه مع ليان جي و لي لو

168
00:18:52,980 --> 00:18:59,010
وقال أنها تغيرت فجئة واليوم حاولت قتل يينغ كونغ شي ولي لو أخشي هناك أمور لم نرها بعد

169
00:19:00,780 --> 00:19:03,420
عند العثور علي ليان جي

170
00:19:05,850 --> 00:19:09,130
سنتمكن من معرفة سر يينغ كونغ شي

171
00:19:23,890 --> 00:19:27,650
أليوم ذهبت للأطمئنان علي أوزة الثلج

172
00:19:27,650 --> 00:19:33,770
قلت له أنك مشغولة ولا يستطيعي الاعتناء به حتى الآن

173
00:19:33,770 --> 00:19:37,460
قلت له أن يبقي مع تشين تشو

174
00:19:37,460 --> 00:19:40,210
ويبدو أنه فهم كل شيء

175
00:19:40,210 --> 00:19:45,960
أستمر بفرك رأسة علي كانة يواسيني

176
00:19:47,110 --> 00:19:52,780
لي لو يجب أن يحصل أمر للافضل

177
00:19:52,780 --> 00:19:57,330
أصغي إلي ثلج لاوزة يناديك

178
00:19:59,490 --> 00:20:02,540
يوماً سوف تتعافين

179
00:20:02,540 --> 00:20:08,050
عندما تعودين للحياة سوف نأخذك إلي مملكة البشر

180
00:20:08,050 --> 00:20:10,820
حسنا؟

181
00:20:18,020 --> 00:20:25,950
ترجمة وو توقيت فريقق رحل مع القميص من قروب @ Viki

182
00:20:27,880 --> 00:20:29,860
هذا

183
00:20:29,860 --> 00:20:34,470
معدل أن هذا الجليد يذوب أسرع بكثير مما كان متوقعا

184
00:20:34,470 --> 00:20:38,120
سأذهب والعثور على جلالته وأطلب منه أستخدام قوها الروحية مرة خرى

185
00:20:38,120 --> 00:20:40,560
لا تسدعي أخي شيء بعد لان

186
00:20:40,560 --> 00:20:43,250
هو بلفعل عقلة متعب مسبقاً

187
00:20:44,910 --> 00:20:48,330
أنا لا أعرف كم من الوقت يمكن لي لوه البقاء على هذا النحو

188
00:20:48,330 --> 00:20:51,750
إذا علينا أن نستمر في نقل السلطة الروحية

189
00:20:51,750 --> 00:20:54,060
فإنه لن يكون حلا على المدى الطويل

190
00:20:54,060 --> 00:20:56,170
ثم ماذا يجب علينا أن نفعل؟

191
00:20:59,070 --> 00:21:04,650
ربما يجب أن ننتقل لي لوه إلى مكان ما دون أشعة الشمس والبرد القارص على مدار السنة

192
00:21:04,650 --> 00:21:09,360
بهذه الطريقة يمكننا الحفاظ على ختم لها مع القوى الروحية

193
00:21:09,360 --> 00:21:13,770
وإلى جانب مدينة الثلج هل هناك أماكن أخرى من هذا القبيل في هذا العالم؟

194
00:21:15,270 --> 00:21:17,690
نعم يوجد

195
00:21:22,780 --> 00:21:25,950
الجزء السفلي من البحر لا نهاية لها

196
00:21:51,500 --> 00:21:53,800
توقف

197
00:22:06,220 --> 00:22:09,650
ماذا تفعل؟كيف يمكنك رمي لي لو إلى البحر؟

198
00:22:09,650 --> 00:22:11,560
لي لو ليست ميتة؟

199
00:22:11,560 --> 00:22:13,710
لا يمكنك الإستسلام عن مدوايتها

200
00:22:13,710 --> 00:22:15,430
نحن ام نستسلم

201
00:22:15,430 --> 00:22:18,320
نحن فقط ليس بإمكاننا الحفاظ على جسدها والطاقة الحيوية

202
00:22:18,320 --> 00:22:21,320
سأنقذها بعد أن نجد طريقة

203
00:22:21,320 --> 00:22:23,350
مستحيل

204
00:22:23,350 --> 00:22:25,730
إذا حدث شيئ لها

205
00:22:25,730 --> 00:22:28,810
أنا أخشى أن لي لو...

206
00:22:28,810 --> 00:22:33,170
لكن على الأقل يمكننا رؤيتها عندما تكون في مدينة الثلوج البيضاء

207
00:22:33,170 --> 00:22:35,280
كين شو

208
00:22:35,280 --> 00:22:40,410
أنتَ حاربة دوماً مع لي لو لعديد من السنوات.هل رأيتها تستسلم من قبل؟

209
00:22:41,250 --> 00:22:44,650
لا.أن لي لو أفضل محاربة

210
00:22:44,650 --> 00:22:47,330
هي حاربة حتى النهاية كل مرة

211
00:22:47,330 --> 00:22:49,620
لو كانت هي

212
00:22:49,620 --> 00:22:53,760
لكانت تفضل أخذ العقاب من عدم فعل أي شيء و الإستسلام للقدر

213
00:22:53,760 --> 00:22:58,520
عندما السيف المبيد إقتحم جسدي،الجميع قال أنه يأس

214
00:22:58,520 --> 00:23:00,640
لكن لي لو لم تستسلم

215
00:23:00,640 --> 00:23:05,340
هي أنقذتني مهما كان الثمن.ما أفعله اليوم هو ذات الشيء

216
00:23:05,340 --> 00:23:09,820
لي لو إنتظرني

217
00:23:09,820 --> 00:23:12,800
أنا حتماً سأعود و أخذك

218
00:23:12,800 --> 00:23:17,420
<i>♫</i>

219
00:23:17,420 --> 00:23:22,500
<i>♫</i>

220
00:23:22,500 --> 00:23:30,000
<i>♫</i>

221
00:23:32,490 --> 00:23:37,490
<i>♫</i>

222
00:23:37,490 --> 00:23:42,590
<i>♫</i>

223
00:23:42,590 --> 00:23:50,250
<i>♫</i>

224
00:23:52,790 --> 00:24:02,520
<i>♫</i>

225
00:24:02,520 --> 00:24:13,020
<i>♫</i>

226
00:24:13,020 --> 00:24:14,890
هيا لنعود

227
00:24:14,890 --> 00:24:17,540
يمكنك العودة

228
00:24:17,540 --> 00:24:20,270
أنا أريد أن أبقى هنا قليلاً

229
00:24:22,440 --> 00:24:27,490
<i>♫</i>

230
00:24:27,490 --> 00:24:32,690
<i>♫</i>

231
00:24:32,690 --> 00:24:40,550
<i>♫</i>

232
00:24:42,810 --> 00:24:45,920
لي لو

233
00:24:45,920 --> 00:24:49,970
لا عليك الخوف من الليل من بعد الآن

234
00:24:49,970 --> 00:24:54,220
يمكنك النوم جيداً

235
00:24:54,220 --> 00:25:00,190
سأتي لزيارتك كل يوم،حتى تستيقظي

236
00:25:01,760 --> 00:25:09,680
<i>♫</i>

237
00:25:09,680 --> 00:25:13,280
أخي أنا آسف

238
00:25:13,280 --> 00:25:16,130
أنا في الأصل كنت أريد سعادتك مع لي لو

239
00:25:16,130 --> 00:25:20,880
لكن لم أتوقع أن يصبح الوضع هكذا

240
00:25:22,620 --> 00:25:25,260
لا أفهم لماذا

241
00:25:26,460 --> 00:25:29,840
لان شانغ فعلت هذا

242
00:25:29,840 --> 00:25:32,600
كان عليها تخطي الأمر

243
00:25:33,970 --> 00:25:36,390
لمَ حصل هذا؟

244
00:25:36,390 --> 00:25:38,600
لا تلوم لان شانغ

245
00:25:38,600 --> 00:25:40,550
هي بريئة

246
00:25:40,550 --> 00:25:43,490
هذا ذنبي

247
00:25:45,410 --> 00:25:48,160
لمَ تقول هذا؟

248
00:25:57,190 --> 00:26:03,470
<i>عندما أجد الجاني،سأخبرك بكل شيء</i>

249
00:26:03,470 --> 00:26:08,590
<i>هذا ذنبي،عليّ حلّ الأمر بنفسي</i>

250
00:26:28,760 --> 00:26:35,670
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

251
00:26:47,700 --> 00:26:49,870
إذهب و أجد شاو غانغ

252
00:27:01,820 --> 00:27:05,920
هل تعرف؟عندما الأميرة الحورية حاولت قتل الأميرة المحيظة لي لو

253
00:27:05,920 --> 00:27:08,650
ملك الجليد إستخدم سحر مذهل

254
00:27:08,650 --> 00:27:11,350
هذا السحر ليس من قبيلة الجليد

255
00:27:11,350 --> 00:27:14,360
من أين ملك الجليد تعلم هذا السحر الغير تقليدي؟

256
00:27:14,360 --> 00:27:15,990
لا أعرف

257
00:27:15,990 --> 00:27:18,930
لكن أمير الجليد القديم كان يريد تسليم العرش إلى الأمير كاسو

258
00:27:18,930 --> 00:27:21,910
لكن الأمير شي هزم الأمير كاسو

259
00:27:21,910 --> 00:27:24,910
هو قد استخدم الsorcery

260
00:27:24,910 --> 00:27:27,320
-هل هذا صحيح؟<br>-هل لا زلت تتذكر؟

261
00:27:27,320 --> 00:27:30,820
عندما ولد الأمير شي،القديسات الـ7 حاولوا قراءة مستقبله

262
00:27:30,820 --> 00:27:33,060
القديس الـ3 قُتل فوراً

263
00:27:33,060 --> 00:27:37,440
بعد ذلك هو كان يحارب الأمير كاسو،القديسين الـ4 ماتوا

264
00:27:37,440 --> 00:27:41,450
قبل أن يصعد العرش،ماتوا جميع القديسن الـ7

265
00:27:41,450 --> 00:27:45,490
هل من الممكن أنه شيطان؟

266
00:27:45,490 --> 00:27:47,380
أصمت

267
00:27:47,380 --> 00:27:49,660
ما هذا الهراء الذي تقوله؟

268
00:27:49,660 --> 00:27:51,670
من أنت؟

269
00:27:52,550 --> 00:27:56,080
هي أم الملك الجليد

270
00:27:58,040 --> 00:27:59,670
من الآن فصاعداً

271
00:28:00,590 --> 00:28:04,290
من يجرؤ على خذع الناس و أذيت ملك الجليد

272
00:28:04,290 --> 00:28:07,250
سأقتله.هل يمكنكم تذكر هذا؟

273
00:28:07,250 --> 00:28:08,450
نعم

274
00:28:08,450 --> 00:28:10,750
-إذهبوا<br>- نعم

275
00:28:25,250 --> 00:28:27,160
يمكنكم الرحيل

276
00:28:27,160 --> 00:28:30,700
يا جلالتك،ملك الجليد القديم أعلن أن القاتل المأجور من قبيلة النار قد يعود بأي وقت

277
00:28:30,700 --> 00:28:33,470
علينا ضمن أمن القديسة الحورية

278
00:28:33,470 --> 00:28:36,740
يمكنكم البقاء في الخارج و حمايتها

279
00:28:36,740 --> 00:28:39,970
ملك الجليد القديم أمرنا أن لا نترك الحورية القديسة

280
00:28:41,340 --> 00:28:43,030
هذا سخيف

281
00:28:43,030 --> 00:28:46,170
أنا الملكة الأم.تجرؤن على عدم الإصغاء إليّ؟

282
00:28:46,170 --> 00:28:50,980
ملك الجليد القديم قال بأنه يرسد حمايتي،لكن في الواقع يخشى أن أهرب

283
00:28:50,980 --> 00:28:55,030
أنا سجينة الآن.عليّ أن أبدو كوحدة

284
00:28:55,030 --> 00:29:00,240
ألت يكون مهين بالنسبة لكِ التحدث إلى الأدنى منكِ بهذه الطريقة؟

285
00:29:02,920 --> 00:29:05,220
كدت أنسى

286
00:29:05,220 --> 00:29:09,700
الحورية القدسة دوماً تكون راقية و رشيقة.حتى لو كان هناك مصيبة

287
00:29:09,700 --> 00:29:12,690
عليكِ دوماً الإهتمام بنفسك

288
00:29:12,690 --> 00:29:18,640
لكن..أريد أن أرَ إذا يمكنك الإستمرار بالإبتسامة عندما تموت لان شانغ

289
00:29:20,110 --> 00:29:22,090
ماذا حدث الأمس؟

290
00:29:22,090 --> 00:29:26,430
من الصح و الخطأ؟من بدء بهذا؟كل هذا صعب قوله

291
00:29:26,430 --> 00:29:29,090
لا أحد يمكنه أن يعلن أن لان شانغ مذنبة هكذا

292
00:29:29,090 --> 00:29:33,790
مهما حدث،الحقيقة هو أن لان شانغ كانت تريد قتل لي لو

293
00:29:33,790 --> 00:29:36,160
حتى كاسو رأى هذا بعينه

294
00:29:38,160 --> 00:29:42,140
كاسو هو أعز أمير للملك الجليد القديم و الملكة

295
00:29:43,170 --> 00:29:46,980
لي لو هي الزوجة العزيزة لـ كاسو

296
00:29:46,980 --> 00:29:52,470
هل لن يأخذوا الثأر لأبنهم و يتركون لان شانغ تفلت بسهولة؟

297
00:29:55,700 --> 00:30:01,350
الآن،جميع قبيلة الجليد يحاولون بالإمساك بـ لان شانغ

298
00:30:01,350 --> 00:30:03,780
هم سيجدونها عجلاً أم آجلاً

299
00:30:03,780 --> 00:30:07,980
إذا إختبئت بالبحر،فبيلتك سيسلمونها لحماية أنفسوهم

300
00:30:07,980 --> 00:30:13,480
توقفي عن الكلام.لا يهم من سيؤذي لان شانغ،سأقتال ذلك الشخص

301
00:30:13,480 --> 00:30:15,840
لان شانغ إرتكبت جريمة كبيرة من خلال محاولة قتل المحظية الأميرة

302
00:30:15,840 --> 00:30:19,560
حتى لو ضحيت بحياتك،لا يمكنك إنقاذ طفلتك الغالية

303
00:30:20,780 --> 00:30:24,890
أنا الوحيدة التي بإمكاني إنقاذ حياتها

304
00:30:26,750 --> 00:30:31,590
المجرمون يدفعون الثمن بوسطة حياتهم،هذا عادل.يا حورية القديسة من فضلك تمسكي بالعدل

305
00:30:31,590 --> 00:30:38,590
أهم شيء أن تقولي لنا أين لان شانغ،وعدم تدمير العلاقة السليمة التي بين قبيلة الحوريات و الجليد

306
00:30:38,590 --> 00:30:42,240
بما أننا كلانا ننتمي إلى قبيلة الحوريات

307
00:30:42,240 --> 00:30:47,160
أوعدك أني لن أدع لان شانغ تموت

308
00:30:49,130 --> 00:30:53,920
أهربي مع لان شانغ.أنا سأغطي الأمر

309
00:30:55,270 --> 00:30:58,490
فهمت

310
00:30:58,490 --> 00:31:01,470
هناك ممر مائي سري في عمق النافورة الوردية

311
00:31:01,470 --> 00:31:04,680
إذا استمريت بالسباحة،سوف تصلين إلى البحرة المجلمدة خارج مدينة التلوج

312
00:31:04,680 --> 00:31:06,870
أنا سأكون هناك لأساعدك

313
00:31:09,130 --> 00:31:11,800
فهمت.أنا أعرف

314
00:31:14,730 --> 00:31:18,100
يا قديسة،لمَ لا تذهبين إلى النافورة الوردية اليوم للإستحمام؟

315
00:31:18,100 --> 00:31:22,330
إرتاحي و صفي ذهنك

316
00:31:22,330 --> 00:31:26,720
من فضلك خذها إلى النافورة الوردي اليوم لتصفي ذهنها

317
00:31:28,660 --> 00:31:31,100
القديسة الحورية ضيفة غالية في مدينتنا

318
00:31:31,100 --> 00:31:36,460
ملك الجليد أمر بأن عليكم الحِقاظ على أمنتها.طالما لن تتركوا القصر،أنتم تتطيعون الأوامر

319
00:31:36,460 --> 00:31:38,450
هل هناك مشكلة بهذا؟

320
00:31:38,450 --> 00:31:41,620
نعم،سنطيع أومرك

321
00:31:52,620 --> 00:31:57,300
إذا استمريت بركوب هذا الحصان إلى الشرق سوف تصلي إلى البحر ذو لا نهاية

322
00:31:57,300 --> 00:32:00,310
لمَ تريدين إنقاذي أنا و لان شانغ؟

323
00:32:00,310 --> 00:32:03,430
مهما حدث،انا أيضاً أنتمي إلى قبيلة الحوريات

324
00:32:04,430 --> 00:32:05,660
هل هذا صحيح؟

325
00:32:05,660 --> 00:32:09,240
أعتقد لأن لان شانغ تعرف أسرارك الأسود

326
00:32:09,240 --> 00:32:12,160
أنتِ تخشي بأن تقع بين أيدي قبيلة الجليد

327
00:32:13,650 --> 00:32:19,080
في أي حال،فقط إبعدي أنتِ و لان شانغ كما يمكنكم.لا تعودي أبداً

328
00:32:19,080 --> 00:32:24,560
حسناً.حتى ذلك الوقت.إهتمي بنفسك

329
00:32:42,720 --> 00:32:44,790
السمكة أكلت الطعم

330
00:32:44,790 --> 00:32:46,760
كنا على حق بأن نتابع ليان جي

331
00:32:46,760 --> 00:32:48,960
أنا لم أتوقع من قبيلة الحوريات أن يكونوا متوحدين هكذا

332
00:32:48,960 --> 00:32:51,220
هذا فقط لأن لديهم مصلاح مشتركة

333
00:32:51,220 --> 00:32:54,870
إتبعوا الحورية القديسة.نحن حتماً سنجد لان شانغ

334
00:33:36,800 --> 00:33:42,400
<i>أميرة الحورية،نحن إلتقينا مجدداً.هذا القدر</i>

335
00:33:42,400 --> 00:33:44,000
<i>شاو غانغ</i>

336
00:33:55,200 --> 00:34:00,800
سمعت أنكِ قتلتِ عروسة كاسو ،و الآن أنتِ من مطلوبة من قِبل قبيلة الجليد

337
00:34:00,800 --> 00:34:03,800
إعتقدت أنكِ تختبئن هنا

338
00:34:04,720 --> 00:34:09,260
جزيرة زهر الكرز هو مكان سري لقبيلة الحوريات.كيف وصلتِ إلى هنا؟

339
00:34:11,300 --> 00:34:13,600
أنا أتيت إلى هنا مسبقاً

340
00:34:13,600 --> 00:34:18,600
و لعبت معكِ لوقت طويل

341
00:34:18,600 --> 00:34:20,600
ماذا قلت؟

342
00:34:20,600 --> 00:34:27,000
هذا صحيح.هكذا كان الأمر.داعني أساعدك لتتذكري

343
00:34:27,940 --> 00:34:32,570
هل نسيتِ؟كنتِ معصوبة العينين

344
00:34:32,600 --> 00:34:38,000
و لم ترِ بوضوح.الشخص الذي كان يعانقكِ لم يكن كاسو

345
00:34:38,000 --> 00:34:41,800
أو شي.بل أنا

346
00:34:41,800 --> 00:34:44,600
هذا هراء

347
00:34:46,200 --> 00:34:51,400
أنا كنت جالس تحت الشجرة،إستخدمت المنديل لتغطية عيناكِ

348
00:34:51,400 --> 00:34:56,700
أنتِ فكرتِ أن هذا كاسو و سألتني إذا كنت صادق

349
00:34:57,800 --> 00:35:03,100
أنا وضعت يدك على صدري

350
00:35:06,790 --> 00:35:10,980
هل لا زلتِ تتذكرين؟انتِ عانقتني بشدة

351
00:35:11,760 --> 00:35:15,000
كان مؤلم لكن سعيد أيضاً

352
00:35:15,800 --> 00:35:20,570
بعد ذلك،أنتِ حتى تركت أهم شيء لقبيلة الحوريات

353
00:35:20,570 --> 00:35:22,800
الدمعة الساحرة

354
00:35:27,400 --> 00:35:33,800
أنا كنت مخطئة.انا إتهمت شي و قتلت لي لو

355
00:35:42,600 --> 00:35:47,400
رؤيتك حزينة لهذه الدرجة يؤلم قلبي

356
00:35:49,600 --> 00:35:55,100
لا تحزني.دعني أهتم بكِ

357
00:36:02,400 --> 00:36:07,400
شاو غانغ،أنا سوف أمزق جسدك لـ ألف قطعة

358
00:36:07,400 --> 00:36:10,300
لا تتصرف بتهور.إذا تجرأت على قتلي،أنا سأقتلها أيضاً

359
00:36:18,600 --> 00:36:21,800
شي،لمَ أنتَ هنا؟

360
00:36:21,800 --> 00:36:25,400
أنا أتيت إلى هنا لأنتقم لـ لان شانغ

361
00:36:25,400 --> 00:36:27,100
أين لن شانغ؟

362
00:36:48,800 --> 00:36:53,200
<i>كاسو أنا آسفة</i>

363
00:36:53,200 --> 00:36:58,200
<i>أنا ظلمت شي و قتلت لي لو</i>

364
00:36:58,200 --> 00:37:03,900
<i>أنا دمرت سعادتك.انا لا أستحق العيش</i>

365
00:37:05,000 --> 00:37:11,000
<i>♫</i>

366
00:37:12,600 --> 00:37:16,000
<i>إذن؟ما رأيك بـ كاسو؟</i>

367
00:37:17,400 --> 00:37:21,400
<i>هل وقعتِ بحبه؟داعني أرى</i>

368
00:37:29,800 --> 00:37:32,100
<i>توقف</i>

369
00:37:36,800 --> 00:37:38,600
<i>أتركها</i>

370
00:37:39,600 --> 00:37:40,960
<i>هل رأيت</i>

371
00:37:41,800 --> 00:37:46,800
<i>منذ أن وقعت بغرامك،انا بدأت التعلم على المشي على الأرض</i>

372
00:37:46,800 --> 00:37:52,200
<i>في اليوم الذي سنتزوج به سأحصل على قدمين</i>

373
00:37:52,200 --> 00:37:56,400
<i>أنا سأرتدي حذاء في مدنية الجليد</i>

374
00:37:56,400 --> 00:37:59,100
<i> و أرقص معك على الجليد</i>

375
00:38:00,000 --> 00:38:03,880
<i>♫</i>

376
00:38:03,880 --> 00:38:07,600
<i>♫</i>

377
00:38:07,600 --> 00:38:12,400
<i>♫</i>

378
00:38:12,400 --> 00:38:14,600
<i>أنا معجبة بكَ</i>

379
00:38:17,510 --> 00:38:22,390
<i>أنا كنت أبحث عنك طوال الوقت</i>

380
00:38:22,400 --> 00:38:25,800
<i>من عالم الإله حتى عالم البشر</i>

381
00:38:25,800 --> 00:38:29,000
<i>أو من عالم البشر حتى عالم الإله</i>

382
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
<i>أنا لم أتوقف أبداً عن البحث عنك</i>

383
00:38:33,400 --> 00:38:35,900
<i>لا يهمني إذا كنت إله</i>

384
00:38:35,900 --> 00:38:40,600
<i>أو وحش،أنا لا زالت أحبك مثل من قبل</i>

385
00:38:40,600 --> 00:38:44,800
<i>جميع المخلوقات اـ عوالم الـ3 الذي نعرفهم</i>

386
00:38:44,800 --> 00:38:48,000
<i>الأميرة لان شانغ تدعم الأمير كاسو</i>

387
00:38:48,000 --> 00:38:52,400
<i>الجميع يمكنه المعرفة.أنتِ لم تكذبي</i>

388
00:38:52,400 --> 00:38:57,600
<i>♫</i>

389
00:38:57,600 --> 00:39:02,200
<i>♫</i>

390
00:39:02,200 --> 00:39:07,190
<i>♫</i>

391
00:39:07,200 --> 00:39:12,800
<i>♫</i>

392
00:39:12,800 --> 00:39:16,800
<i>♫</i>

393
00:39:16,800 --> 00:39:22,800
<i>♫</i>

394
00:39:22,800 --> 00:39:28,200
<i>♫</i>

395
00:39:28,200 --> 00:39:34,000
<i>♫</i>

396
00:39:34,000 --> 00:39:41,900
<i>♫</i>

397
00:39:53,800 --> 00:39:59,000
<i>♫</i>

398
00:39:59,000 --> 00:40:04,400
<i>♫</i>

399
00:40:04,400 --> 00:40:08,800
<i>♫</i>

400
00:40:08,800 --> 00:40:14,170
<i>♫</i>

401
00:40:14,200 --> 00:40:19,800
<i>♫</i>

402
00:40:19,800 --> 00:40:30,100
<i>♫</i>

403
00:40:50,800 --> 00:40:52,700
لان شانغ

404
00:41:06,600 --> 00:41:08,500
هي هناك

405
00:41:22,400 --> 00:41:24,250
<i>كاسو</i>

406
00:41:24,800 --> 00:41:30,800
<i>ملكي العزيز إلى الوادع</i>

407
00:41:34,000 --> 00:41:35,800
أين لان شانغ؟

408
00:41:35,800 --> 00:41:39,400
نحن تأخرنا.هي هربت إلى البحر

409
00:41:42,600 --> 00:41:44,400
لان شانغ!

410
00:41:47,800 --> 00:41:49,600
لان شانغ

411
00:41:57,800 --> 00:42:00,300
ما هذا؟

412
00:42:02,000 --> 00:42:05,800
دمعة الساحرة؟لمَ هناك دمعة ساحرة؟

413
00:42:05,800 --> 00:42:10,000
<i>الحوريات لا يمكنهم النجوة البحر من دون الدمعة الساحرة</i>

414
00:42:10,000 --> 00:42:14,600
<i>أوه لا،لان شانغ لم تهرب.هي إنتحرت</i>

415
00:42:35,100 --> 00:42:44,000
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

416
00:42:48,800 --> 00:42:55,600
<i>♫</i>

417
00:42:55,600 --> 00:43:04,200
<i>♫</i>

418
00:43:04,200 --> 00:43:10,000
<i>♫</i>

419
00:43:10,000 --> 00:43:17,000
<i>♫</i>

420
00:43:17,000 --> 00:43:19,900
<i>♫</i>

421
00:43:19,900 --> 00:43:26,200
<i>♫</i>

422
00:43:26,200 --> 00:43:28,220
<i>♫</i>

423
00:43:28,220 --> 00:43:38,000
<i>♫</i>

424
00:43:38,000 --> 00:43:43,800
<i>♫</i>

425
00:43:43,830 --> 00:43:47,570
<i>♫</i>

426
00:43:47,570 --> 00:43:49,330
<i>♫</i>

427
00:43:49,330 --> 00:43:53,460
<i>♫</i>

428
00:43:53,500 --> 00:43:59,000
<i>♫</i>

429
00:43:59,000 --> 00:44:02,950
<i>♫</i>

430
00:44:02,950 --> 00:44:04,600
<i>♫</i>

431
00:44:04,600 --> 00:44:12,800
<i>♫</i>

432
00:44:17,400 --> 00:44:24,000
<i>♫</i>

433
00:44:24,000 --> 00:44:32,400
<i>♫</i>

434
00:44:32,400 --> 00:44:38,400
<i>♫</i>

435
00:44:38,400 --> 00:44:45,200
<i>♫</i>

436
00:44:45,200 --> 00:44:48,230
<i>♫</i>

437
00:44:48,230 --> 00:44:54,700
<i>♫</i>

438
00:44:54,700 --> 00:44:56,690
<i>♫</i>

439
00:44:56,690 --> 00:45:06,600
<i>♫</i>

440
00:45:06,600 --> 00:45:12,000
<i>♫</i>

441
00:45:12,000 --> 00:45:15,750
<i>♫</i>

442
00:45:15,750 --> 00:45:17,600
<i>♫</i>

443
00:45:17,600 --> 00:45:26,800
<i>♫</i>

444
00:45:37,870 --> 00:45:41,780
<i>لا يمكنك التحكم بي بعد الآن.لا أحد يمكنه التحكم بي</i>

445
00:45:41,800 --> 00:45:44,200
<i>♫أنتَ لا تريد أن تكون محكوم</i>

446
00:45:44,200 --> 00:45:48,400
<i>♫لكن مستعج لتتقتع من قِبل هاو يي.أنتَ ضعيف للغاية</i>

447
00:45:48,400 --> 00:45:50,600
<i>♫لمَ أنتَ قلق بشأن أمي؟</i>

448
00:45:50,600 --> 00:45:53,300
<i>♫لأنك أنتَ من أحفادي</i>

449
00:45:53,300 --> 00:45:58,100
<i>♫أنتَ،الإبن الوحيد لعزيزي يوان جي</i>

