1
00:00:03,940 --> 00:00:07,120
لا بديل عن التفاعل البشري

2
00:00:07,151 --> 00:00:28,121
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

3
00:00:37,200 --> 00:00:42,160
أيها الآلي الفضائي العملاق, معك الكابتن
فراي قائد سفينة الكوكب السريع

4
00:00:42,400 --> 00:00:43,480
لقد أتينا في سلام

5
00:00:43,720 --> 00:00:45,240
يا لسوء حظكم

6
00:00:56,240 --> 00:00:59,760
لقد دمرنا لعبة سفينة الفضاء
ماذا سنفعل الآن ؟

7
00:00:59,960 --> 00:01:02,840
انظر, مفاتيح السفينة الفضائية الحقيقية -
هل نفعلها ؟ -

8
00:01:03,120 --> 00:01:05,080
نعم, لنفعلها

9
00:01:09,840 --> 00:01:12,520
هل رأيتي مفاتيح السفينة الفضائية ؟

10
00:01:13,120 --> 00:01:14,560
لابد أني تركتهم بداخلها

11
00:01:15,480 --> 00:01:16,680
ماذا ؟

12
00:01:16,920 --> 00:01:18,880
اهدأ, السفينة لن تبرح مكانها

13
00:01:19,120 --> 00:01:22,080
لقد ربطتها بالحبل الماسي الغير قابل للكسر

14
00:02:00,320 --> 00:02:02,840
أنظر يا فراي, أنا أقود بمؤخرتي

15
00:02:03,080 --> 00:02:04,800
هذا أفضل شيء رأيته

16
00:02:24,720 --> 00:02:28,440
كان ذلك رائعاً -
و لن يشك احد في شيء -

17
00:02:35,680 --> 00:02:38,560
و هكذا قد تعلمنا الدرس

18
00:02:38,920 --> 00:02:42,080
لقد تماديتم كثيراً هذه المره
أنتم الثلاثه

19
00:02:42,280 --> 00:02:44,840
ماذا فعلت ؟ -
تركتِ المفتاح في السفينه -

20
00:02:45,080 --> 00:02:48,480
أعني, انظري لهذين الأثنين
أليس واضحاً ما سيفعلانه ؟

21
00:02:48,720 --> 00:02:51,880
صحيح يا ليلا -
لقد خاب أملنا بكِ -

22
00:02:52,120 --> 00:02:54,360
...عليّ طردكم أنتم الثلاثة الآن

23
00:02:54,560 --> 00:02:57,440
و لكني لست شخصاً عديم الإحساس

24
00:02:58,480 --> 00:03:00,040
أنتم مطرودون

25
00:03:01,960 --> 00:03:05,240
وداعاً يا أصدقاء
سأفتقدكم

26
00:03:05,920 --> 00:03:09,080
جيد أننا تخلصنا منهم
الآن زويدبيرغ هو صاحب الشعبية هنا

27
00:03:09,320 --> 00:03:12,840
نعم, لنتحدث مع زويدبيرغ

28
00:03:13,040 --> 00:03:15,880
إذاً, ما الجديد يا زويدبيرغ ؟

29
00:03:16,120 --> 00:03:17,840
...كما تعلم

30
00:03:18,800 --> 00:03:23,160
ماذا نفعل لكسب المال ؟
كل ما لدي هو شاربي الأول

31
00:03:23,360 --> 00:03:26,120
وصورة لصديقتي القديمة ميشيل

32
00:03:26,320 --> 00:03:29,000
و مدرب التزلج الذي كان مجرد صديقها

33
00:03:29,200 --> 00:03:30,400
اعذرني يا أخي

34
00:03:30,600 --> 00:03:33,640
أمهتم بالتبرع لصندوق مكافحة السطو عليك ؟

35
00:03:33,880 --> 00:03:37,040
لسنا بحاجة للتسول يا بيندر
نحن لسنا من قدامى المحاربين

36
00:03:37,280 --> 00:03:38,360
ماذا تقترحين ؟

37
00:03:38,560 --> 00:03:43,360
سرقة خزنة فورت كنوكس على ظهر فيله ؟
أغبي شيء قد سمعته

38
00:03:38,560 --> 00:03:43,360
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs18}فورت كنوكس هي الخزانة الرئيسية لاحتياطي الذهب في أمريكا

39
00:03:43,560 --> 00:03:46,960
لا, يمكننا الحصول على وظائف -
لكن كان لدينا وظائف -

40
00:03:47,160 --> 00:03:49,620
لحسن الحظ, مازلت محتفظة برقائق المهنة

41
00:03:49,720 --> 00:03:51,560
رقائق ماذا ؟ -
رقائق المهنة -

42
00:03:51,760 --> 00:03:55,240
أتذكر ؟ إنهم يمنحوك أنسب وظيفة لك

43
00:03:55,760 --> 00:03:58,240
حاولت إعطائك واحدة و أنت هربت

44
00:03:58,720 --> 00:04:01,040
هكذا التقينا -
و ماذا حدث بعدها ؟ -

45
00:04:01,600 --> 00:04:03,440
فقط اعطني يدك

46
00:04:04,720 --> 00:04:06,040
طفل

47
00:04:09,020 --> 00:04:13,600
أريد استعادة وظيفتي القديمة
تقديم المشورة و تحديد الوظيفة لمن يستيقظ

48
00:04:13,800 --> 00:04:16,080
كنت أمل بأنكِ ستعودين

49
00:04:16,320 --> 00:04:19,960
حتى أنني احتفظت بملصقك للقرد
الذي يشعر بالاستياء من يوم الاثنين

50
00:04:20,160 --> 00:04:22,240
قرود الأثنين تعيش من أجل الإجازات

51
00:04:22,440 --> 00:04:26,640
فقط ضع يدكِ تحت الماسح
حتى اتحقق من رقاقة مهنتك

52
00:04:27,120 --> 00:04:29,240
يبدو أن لدينا مشكلة

53
00:04:29,440 --> 00:04:32,560
فتى توصيل ؟
لابد أني بدلت الرقاقات

54
00:04:32,760 --> 00:04:36,120
ها هو فتى الإرشاد
هل تحب يوم الاثنين ؟

55
00:04:36,320 --> 00:04:38,840
لا بأس به -
إذاً سنقوم بتغيير ديكور مكتبك -

56
00:04:39,080 --> 00:04:43,160
كيف تشعر حيال أن الجنون
يساعدك لتعمل هنا لكنه ليس ضرورياً ؟

57
00:04:43,360 --> 00:04:45,040
لنرى ما سيقول الجهاز عني

58
00:04:46,720 --> 00:04:48,120
أهلا بك معنا يا سيدي

59
00:04:49,880 --> 00:04:52,200
تذكر، عندما تفتح الكبسولة قُل

60
00:04:52,400 --> 00:04:56,120
"مرحباً بكم في عالم المستقبل"

61
00:04:56,320 --> 00:05:00,640
لقد كنت مجمداً, أعتقد أني أعلم
ما يرغبون بسماعه عندما يستيقظون

62
00:05:02,200 --> 00:05:03,840
الحمام هناك

63
00:05:04,520 --> 00:05:07,280
إذاً, اخبرني لماذا جئت إلى المستقبل

64
00:05:07,480 --> 00:05:10,800
أردت أن ألتقي شكسبير
و ظننت أن الوقت دائري

65
00:05:11,000 --> 00:05:12,960
كلا, إنه خط مستقيم

66
00:05:13,200 --> 00:05:16,000
الفحص قد انتهى -
لم يكن هذا سيئاً -

67
00:05:16,200 --> 00:05:18,640
انتظر لحظة, إنه لم يبدأ بعد

68
00:05:21,720 --> 00:05:24,040
حسناً, إنه على وشك البدء

69
00:05:29,840 --> 00:05:33,440
مرحباً بك في المستقبل أيها الإنسان المستعبد

70
00:05:34,920 --> 00:05:38,440
اهدأ يا رجل
أنا لست ذبابة عملاقة فعلاً

71
00:05:38,680 --> 00:05:41,720
أنا إنسان آلي مرعب

72
00:05:43,160 --> 00:05:45,240
الموت للبشر

73
00:05:47,320 --> 00:05:49,560
يا إلهي, لقد أصيب بنوبة قلبية

74
00:05:51,640 --> 00:05:55,520
سيجدون لها علاجاً في المستقبل -
لدينا علاج الآن -

75
00:05:55,720 --> 00:05:58,640
جيد, إذن لن تمانع إن استخدمت هذا

76
00:06:06,080 --> 00:06:08,120
لا شيء أفضل من قيلولة قصيرة

77
00:06:14,920 --> 00:06:18,040
ذباب, ذباب و غوريلا

78
00:06:22,280 --> 00:06:24,360
حافظي على جمالكِ ايتها الحسناء

79
00:06:25,320 --> 00:06:29,840
تلك الآلة تعرف كيف تسعد الرجل
إذاً, ماذا لدينا على الغداء ؟

80
00:06:30,040 --> 00:06:31,760
لقد طلبت البيتزا

81
00:06:32,000 --> 00:06:33,440
...توصيلة بيتزا لـ

82
00:06:34,000 --> 00:06:35,040
آي سي وينر

83
00:06:36,280 --> 00:06:39,360
يا لك من مضحك, الآن ادفع 12.95 دولار

84
00:06:39,560 --> 00:06:43,999
آسف, لكن إن تأخرت عن نصف ساعة فهي مجانية -
لقد مرت 23 دقيقة فقط -

85
00:06:44,000 --> 00:06:45,880
حسناً, ساعتي تقول 33 دقيقة

86
00:06:47,280 --> 00:06:49,840
لقد مرت 23 دقيقة فقط أيها الأحمق

87
00:06:50,040 --> 00:06:52,640
لديك مشكلة معي, لنذهب للخارج

88
00:06:52,840 --> 00:06:55,200
حسناً, سأقاتل الصندوق
أعتقد أن بإمكاني هزيمته

89
00:06:55,400 --> 00:06:58,680
فقط ادفع لي, مازال عليّ دفع 30 دولار ثمن هذا الزي

90
00:06:58,920 --> 00:07:01,880
إنها 35 يا كرة اللحم الحمقاء

91
00:07:03,200 --> 00:07:04,760
من سنوقظ الآن ؟

92
00:07:05,320 --> 00:07:07,960
لا, لا

93
00:07:08,200 --> 00:07:10,760
يا إلهي، انه بولي شور

94
00:07:10,960 --> 00:07:12,640
حسناً

95
00:07:13,520 --> 00:07:18,080
أعجبني أدائك في فيلم القبة الحيوية
لابد أنك سببت المشاكل داخل تلك الفقاعة

96
00:07:18,280 --> 00:07:21,360
إثارة بعض المشاكل لن تضر أحد

97
00:07:21,560 --> 00:07:25,080
الآن بما أنك في المستقبل
يمكنك العيش قي قبة حيوية حقيقية

98
00:07:25,320 --> 00:07:26,680
لا أفضل هذا

99
00:07:26,920 --> 00:07:31,240
أثناء محاولة تقمصي للدور
أجريت محاكاة بالكومبيوتر و التي اظهرت

100
00:07:31,480 --> 00:07:34,760
بما لا يدع مجال للشك أن مفهوم القبة الحيوية مفهوم مغلوط

101
00:07:35,000 --> 00:07:37,960
لذا ليست القبة و لا الفضاء و لا المكعب

102
00:07:38,200 --> 00:07:42,240
و لا حتى الأشكال رباعية الأوجه
فهمت يا فتى ؟

103
00:07:45,600 --> 00:07:47,520
إذاً كيف انتهى بك الأمر مجمداً ؟

104
00:07:58,600 --> 00:08:01,080
كان يفترض أن يتم إيقاظي

105
00:08:01,280 --> 00:08:04,940
في هوليود في الذكرى الألف لعرض فيلم هيئة المحلفين

106
00:08:04,950 --> 00:08:06,419
لماذا أنا لست هناك ؟

107
00:08:06,420 --> 00:08:08,580
أيقظتك مبكراً لنتسكع و نقوم ببعض الأمور

108
00:08:08,680 --> 00:08:10,240
مثل ماذا ؟

109
00:08:14,520 --> 00:08:17,240
أحب هذه الوظيفه -
و أنا أيضاً -

110
00:08:17,440 --> 00:08:18,480
حان الوقت

111
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
سأتظاهر بالموت بطاعون فضائي

112
00:08:25,880 --> 00:08:26,920
ميشيل ؟

113
00:08:27,200 --> 00:08:29,480
يـــا إلـــهـــي

114
00:08:31,000 --> 00:08:33,120
فراي ؟ أهذا أنت حقاً ؟

115
00:08:33,320 --> 00:08:35,400
لا أعرف, أهذه أنتِ حقاً ؟

116
00:08:35,600 --> 00:08:38,080
ماذا تعني بأنك لا تعرف ؟
هل أنت أنت أم لست أنت ؟

117
00:08:38,280 --> 00:08:42,040
من يسأل ؟ -
إنه أنت, فراي -

118
00:08:49,480 --> 00:08:53,120
لا أفهم, آخر مرة رأيتكِ
كانت أموركِ على ما يرام

119
00:08:53,320 --> 00:08:56,520
لقد هجرتني, و سارت حياتك بشكل جيد

120
00:08:56,720 --> 00:08:58,880
لماذا جمدتي نفسكِ ؟ -
ماذا أقول -

121
00:08:59,120 --> 00:09:02,840
بعد أن اختفيت تحولت الأمور للأسوأ
لقد تزوجت

122
00:09:03,040 --> 00:09:04,200
أنا آسف

123
00:09:05,280 --> 00:09:06,880
كان اسمه تشارلز

124
00:09:07,120 --> 00:09:10,879
كان يدرس القانون في جامعة مرموقة
مدربة فريق كرة السلة

125
00:09:10,880 --> 00:09:13,240
كانت روث بادر غينسبورغ

126
00:09:14,520 --> 00:09:18,680
لقد دفعت مصاريف جامعته
من عملي مع الكلاب العدائية

127
00:09:19,360 --> 00:09:24,440
لكن بمجرد تخرج تشارلز
زواجنا مر بمشاكل كثيرة

128
00:09:26,680 --> 00:09:27,680
آسف

129
00:09:27,880 --> 00:09:31,840
شعرت بالاكتئاب, و ذهبت للشيء الوحيد الذي قد يخفف آلمي

130
00:09:32,040 --> 00:09:33,440
مدينة الملاهي

131
00:09:33,640 --> 00:09:37,840
لسوء الحظ, تعطلت اللعبة

132
00:09:38,080 --> 00:09:40,880
و اضطررت ان اركبها لمدة 8 ساعات

133
00:09:41,120 --> 00:09:43,800
لكن هذا أعطاني الفرصة للتفكير

134
00:09:44,640 --> 00:09:49,000
و تذكرت أن آخر مره كنت سعيده فيها هي عندما كنت معك

135
00:09:49,200 --> 00:09:52,240
إذاً جمدتي نفسكِ لتأتي للبحث عني ؟

136
00:09:52,440 --> 00:09:56,920
لا, فعلتها للحصول على بداية جديدة
لم أعلم ما حدث لك و لا أحد كان يعلم

137
00:09:57,120 --> 00:10:01,680
كانت الشرطة ستقوم بالبحث عنك لكن
والديك رأوا أن هذا إهدار لأموال دافعي الضرائب

138
00:10:01,720 --> 00:10:05,760
لنفس السبب اخرجوني من المدرسة
إذاً لم يهتم أحد بأمر اختفائي ؟

139
00:10:05,960 --> 00:10:09,440
نعم, عدا شخص واحد

140
00:10:11,720 --> 00:10:12,800
من هو ؟

141
00:10:15,920 --> 00:10:18,040
كل شيء مختلف

142
00:10:18,240 --> 00:10:21,240
ليس كل شيء
مشكلة الصراصير كما هي

143
00:10:23,800 --> 00:10:25,600
متحف الفن الحديث

144
00:10:30,400 --> 00:10:33,680
الآن الناس يحبون الفن الموشوم على أشخاص سمينين

145
00:10:33,920 --> 00:10:35,760
أنا معار من متحف اللوفر

146
00:10:47,920 --> 00:10:49,400
أرجوك يا بروفيسور

147
00:10:49,600 --> 00:10:52,160
أعد لنا وظائفنا, نحن نستحق فرصة ثانية

148
00:10:52,200 --> 00:10:56,680
و إن كنت لا ترغب في منحي فرصة ثانية
...فربما تمنح الفرصة لـ

149
00:10:57,000 --> 00:10:59,760
أوج, الغوريلا إمبراطور الأرض

150
00:11:00,920 --> 00:11:03,400
آسف يا أوج, لكن لدي طاقم جديد

151
00:11:03,840 --> 00:11:06,640
كيف كانت رحلتكم إلى كوكب الخيال

152
00:11:06,840 --> 00:11:09,400
حيث تخيلات الجميع تدب فيها الحياه

153
00:11:09,600 --> 00:11:11,000
رائعة -
منظمة -

154
00:11:11,200 --> 00:11:15,640
لمدة ليلة واحدة, أدركت ما هو شعور أن تكون جدة

155
00:11:17,920 --> 00:11:21,160
أرأيت يا أوج ؟
كل شيء يسير بسلاسة

156
00:11:21,360 --> 00:11:26,700
و مع طردي لفراي, أمكنني أخيراً ترك لعبة تركيب
الصور في أي مكان دون أن اخشى ان يأكل قطعها

157
00:11:26,800 --> 00:11:30,380
انسى امر فراي, يمكنك أن تعيد
لنا وظائفنا و هو لن يعرف أبداً

158
00:11:30,520 --> 00:11:31,840
أهلاً يا رفاق

159
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
أهلاً يا فراي

160
00:11:33,480 --> 00:11:37,360
إذاً, كما كانت ليلا تقول
...أعد لنا وظائفنا و فراي لن

161
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
أنا سعيد أنكم جميعاً هنا

162
00:11:38,760 --> 00:11:43,280
أريد أن أقدم لكم صديقتي ميشيل
و التي انفصلت عنها من ألف سنة

163
00:11:45,280 --> 00:11:46,760
هذه ليلا يا ميشيل

164
00:11:47,720 --> 00:11:48,680
و هذا بيندر

165
00:11:49,440 --> 00:11:50,560
و البروفيسور

166
00:11:53,120 --> 00:11:55,240
هيرميز و إيمي -
تسعدني مقابلتكما -

167
00:11:55,440 --> 00:11:57,200
و هذا الدكتور زويدبيرغ

168
00:12:00,120 --> 00:12:01,480
تواعد صديقتك السابقة ؟

169
00:12:01,680 --> 00:12:04,520
هل فقدت احترامك لذاتك ؟ -
احترامي لماذا ؟ -

170
00:12:04,720 --> 00:12:10,080
هذا قد ينتهي بشكل سيء, أطفال و منزل -
و اقتحام المنزل بواسطة رفيق سكن قديم -

171
00:12:10,320 --> 00:12:13,760
لكن الأمور مختلفة الآن
في السابق كانت مزعجة و غيورة

172
00:12:14,000 --> 00:12:16,920
لكن الآن هي تريد مني أن أفعل
أشياء و ابقى معها طوال الوقت

173
00:12:18,680 --> 00:12:21,440
تفضلن يا عزيزاتي

174
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
وجودك هنا يشعرني بالراحه

175
00:12:25,520 --> 00:12:29,760
أنا أجد صعوبة في التأقلم
مع كل هذه الأشياء المستقبلية الغريبة

176
00:12:30,000 --> 00:12:32,040
أنا من المريخ

177
00:12:32,280 --> 00:12:36,920
أشعر أني غريبه هنا
لا أفهم سبب تأقلم فراي هنا

178
00:12:37,120 --> 00:12:39,320
ربما لأنه لم يتاقلم في زمانكِ

179
00:12:39,520 --> 00:12:42,440
هذا صحيح, لكني معتادة على التأقلم

180
00:12:42,640 --> 00:12:44,840
إذاً حظاً طيباً في هذا يا أختاه

181
00:12:51,520 --> 00:12:53,360
لا تفهم الأمر بشكل خاطىء يا فراي

182
00:12:53,600 --> 00:12:56,640
لكن اصدقائك مجموعة من غريبي الأطوار -
نعم, إنهم رائعون, صحيح ؟ -

183
00:12:56,840 --> 00:12:59,240
أنا لا انتمي لهذا المكان
أنا لا أعرف أي أحد

184
00:12:59,440 --> 00:13:03,240
لا يمكنني إيجاد كريم لإخفاء البثور لا يجعلني اختفي

185
00:13:03,440 --> 00:13:06,980
ليس لدي وظيفة حتى -
صحيح, يفترض أن امنحك واحدة -

186
00:13:07,120 --> 00:13:11,080
سأثبت لك رقاقة المهنة
اعطني يدكِ

187
00:13:11,280 --> 00:13:13,780
لا تخافي, ستشعرين أن يدكِ ثقبت

188
00:13:13,880 --> 00:13:15,680
هذا العالم فظيع

189
00:13:15,920 --> 00:13:19,590
لنحصل على بداية جديدة في مكان
ليس لنا فيه سوى بعضنا البعض

190
00:13:19,680 --> 00:13:22,480
هذا رومانسي
سأخبر بيندر ليقابلنا هناك

191
00:13:22,680 --> 00:13:27,000
الكلمة الصحيحة ليست هناك إنما حينها
فــي الـمـسـتـقـبـل

192
00:13:27,200 --> 00:13:31,680
تمهلي يا فتاة, اعتقدت أنكِ تتحدثين
عن احدى الفنادق ذات الأسِرَّة غريبة الشكل

193
00:13:31,880 --> 00:13:34,400
أنا أحبك, ألا تحبني ؟

194
00:13:34,600 --> 00:13:39,080
بالطبع, بقدر ما يحب الرجل المرأة
لكن هذه تبدو كخطوة كبيرة

195
00:13:39,280 --> 00:13:43,360
لماذا عليك تحليل جميع الأمور من وجهة نظرك الخاصة ؟

196
00:13:43,600 --> 00:13:46,120
لا شيء مهم سوى حبنا

197
00:13:46,320 --> 00:13:49,880
أنتِ محقة, لنفعلها الآن و لا نندم عليها أبداً

198
00:14:07,320 --> 00:14:11,120
لست نادماً على ما فعلت يا ميشيل
لكني أشعر بالأسى و الحزن

199
00:14:15,760 --> 00:14:17,880
عام 4000 مخيب للآمال بشدة

200
00:14:18,120 --> 00:14:22,990
افتقد عام 3000 عندما كانت الحياة بسيطة
و العقول تطير عبر الفضاء والجميع يأكلون الليزر

201
00:14:23,120 --> 00:14:27,080
الأمر ليس بهذا السوء, القدر جمعنا معاً و الآن القدر أرسلنا إلى هنا

202
00:14:27,280 --> 00:14:28,720
لا, أنتِ ارسلتنا إلى هنا

203
00:14:28,920 --> 00:14:32,080
تذمر أكثر يا فراي, يعجبني الرجال المتذمرين

204
00:14:32,320 --> 00:14:34,430
و الآن, هيا ابني لنا مأوى

205
00:14:34,440 --> 00:14:39,240
حسناً, كل شيء هنا مقرف
على الأقل سنحصل على مكان لطيف نعيش فيه

206
00:14:43,320 --> 00:14:46,240
انتهيت -
تتوقع مني أن أعيش في حفرة صغيرة ضيقة -

207
00:14:46,440 --> 00:14:49,640
ستكون أعمق
لكني واقف على سنجاب

208
00:14:58,120 --> 00:15:01,760
انظر, مجموعة من الأطفال الصغار -
سينقذونا -

209
00:15:03,920 --> 00:15:05,240
لقد نجونا

210
00:15:11,000 --> 00:15:13,600
أنا بوتش, زعيم هذا المكان

211
00:15:13,800 --> 00:15:16,880
أخذت حفرتك
و لا يمكنك فعل شيء حيال هذا الأمر

212
00:15:17,880 --> 00:15:22,040
ليس لدينا مكان نذهب إليه يا سيدي
هل يمكننا رجاءً الإنضمام لمجتمعك ؟

213
00:15:22,240 --> 00:15:26,080
حسناً, لكن لا تتدخل في أنشطتنا الإجتماعية

214
00:15:32,800 --> 00:15:37,480
بوتش يدير مدينة حضارية لا بأس بها
أعتقد أني سأستمتع بالعمل تحت إمرته

215
00:15:37,720 --> 00:15:40,800
أتعرف مشكلتك يا فراي ؟
أنت لست طموحاً

216
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
يجب أن تصبح القائد

217
00:15:42,600 --> 00:15:44,000
ما الذي أحتاجه، قرحة ؟

218
00:15:44,200 --> 00:15:47,870
لكني أريد السلطة
...لقد تعبت من رؤية صديقة الرئيس

219
00:15:47,880 --> 00:15:51,040
و هي تتباهى أمامي بفرو الذئب الفاخر

220
00:15:51,600 --> 00:15:56,440
حسناً, إن كان هذا سيجعلك سعيدة
سأنقلب على الزعيم

221
00:15:57,920 --> 00:16:01,800
على أي أساس تعتقد أنه بإمكانك تحدي سلطتي ؟

222
00:16:02,000 --> 00:16:03,920
أنا أكبر منك, يمكنني هزيمتك

223
00:16:04,120 --> 00:16:06,680
نعم, أعتقد أنه يستطيع -
لديه شعر في ذراعه -

224
00:16:06,880 --> 00:16:10,680
حسناً يا جدي
هناك طريقة واحدة فقط لتسوية الأمر

225
00:16:10,920 --> 00:16:13,240
دورة الموت

226
00:16:15,760 --> 00:16:17,880
ما هي دورة الموت ؟ -
إنها كالتزلج على اللوح -

227
00:16:18,120 --> 00:16:23,640
عدا أنه في منتصف الوقت, شخصاً ما يموت -
إذاً هي أكثر أماناً من التزلج على اللوح -

228
00:16:28,240 --> 00:16:32,440
من يبقى ممسكاً بالمنديل هو الزعيم الجديد

229
00:16:32,880 --> 00:16:35,440
دائماً أمي كانت تقول أنك خاسر

230
00:16:35,680 --> 00:16:39,320
الآن اثبت لي أنها مخطئة -
بيث قالت هذا -

231
00:17:27,600 --> 00:17:29,560
حسناً, تراجعوا

232
00:17:30,520 --> 00:17:33,640
لقد خدشت ركبتي

233
00:17:35,040 --> 00:17:38,840
أيها الفتى المسكين
...دعني فقط ألقي نظره على

234
00:17:39,040 --> 00:17:42,920
لقد ربحت, أنا الزعيم الجديد
أنا الأطول و الأثقل وزناً

235
00:17:43,120 --> 00:17:45,240
أعدها أيها الأبله الكبير

236
00:17:48,080 --> 00:17:50,840
لقد حضرت أمك يا بوتش

237
00:17:51,040 --> 00:17:53,440
هيا يا أطفال
لقد تأخرتم على المدرسة العبرية

238
00:17:53,920 --> 00:17:54,990
لا أريد الذهاب

239
00:17:55,120 --> 00:17:58,440
كل يوم إثنين وأربعاء نفس الشيء

240
00:18:03,000 --> 00:18:06,080
أنا أرى أن هذه الصحراء المقفره محيره جداً

241
00:18:06,320 --> 00:18:09,960
بجدية, ذهني مشوش -
هذا لأنك خاسر -

242
00:18:10,200 --> 00:18:14,520
كنت خاسراً في سنة 2000
و أنت خاسر في سنة 4000

243
00:18:14,620 --> 00:18:16,990
صحيح, لكن في سنة 3000 كان لدي كل شيء

244
00:18:17,120 --> 00:18:20,840
العديد من الأصدقاء، وظيفة
متدنية الأجر، سرير في خزانة آلي

245
00:18:21,040 --> 00:18:24,320
كان الجميع يحسدونني
لكنكِ افسدتِ الأمر

246
00:18:24,520 --> 00:18:27,320
لا تلقي باللوم على عاتقي يا فراي

247
00:18:27,520 --> 00:18:32,280
عندما نعود للحفرة, سيكون
لدينا نقاش طويل و ممل عن علاقتنا

248
00:18:32,480 --> 00:18:34,400
حقاً ؟ إذن اسمعي هذا

249
00:18:35,280 --> 00:18:37,040
انا سأترككِ

250
00:18:49,000 --> 00:18:51,840
لا بد من وجود أشخاص في مكان ما هنا

251
00:19:18,280 --> 00:19:20,360
نعم, آثار أقدام

252
00:19:20,600 --> 00:19:22,440
و بصمات أيادي ؟

253
00:19:25,320 --> 00:19:27,440
لكن ماذا يجري ؟

254
00:19:33,800 --> 00:19:35,920
فراي, حمداً لله أننا وجدناك

255
00:19:36,120 --> 00:19:38,920
ليلا, ماذا تفعلون يا رفاق في سنة 4000 ؟

256
00:19:39,120 --> 00:19:40,400
هذه ليست سنة 4000

257
00:19:40,600 --> 00:19:44,240
لقد تجمدت لمدة يومين فقط
و بالمناسبة, لقد حطمت سريرك

258
00:19:44,480 --> 00:19:49,880
لقد كنت في كبسولة تجميد بولي شور
و قد احضروها إلى هنا للإحتفال بذكرى عرض فيلمه

259
00:19:50,080 --> 00:19:53,320
ولكن، عندما لاحظوا أنك لست هو
تخلصوا منك

260
00:19:53,520 --> 00:19:57,840
إذاً هذه ليست أنقاض مدينة نيويورك في سنة 4000 ؟

261
00:19:58,080 --> 00:20:02,480
مستحيل, أنت في لوس انجلوس -
لكني قابلت عصابة من الأطفال و يحملون المسدسات -

262
00:20:02,720 --> 00:20:04,560
بالضبط, انت في لوس انجلوس

263
00:20:04,760 --> 00:20:08,000
لكن الجميع يطلقون النار على بعضهم البعض -
هذه لوس انجلوس -

264
00:20:08,200 --> 00:20:14,120
و لكن الهواء أخضر ولا يوجد أي دليل على أنها مدينة متحضرة -
هو لن يتوقف عن نقد مدينتهم -

265
00:20:14,320 --> 00:20:18,640
الناس مخادعون, لا أحد يقرأ
و يضعون الكزبره على كل شيء

266
00:20:20,440 --> 00:20:24,040
ميشيل, عزيزتي -
علاقتنا لن تنجح يا فراي -

267
00:20:25,000 --> 00:20:28,840
من الأفضل أن تحب و تخسر, أليس كذلك ؟

268
00:20:32,920 --> 00:20:34,560
لقد اكتفيت من النساء

269
00:20:34,760 --> 00:20:38,860
من الآن فصاعداً سأركز على حياتي المهنية
هل يمكنني إستعادة وظيفتي القديمة ؟

270
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
لقد نسيت سبب طردي لك حتى

271
00:20:41,920 --> 00:20:45,440
لقد دمر شركتك و كل ممتلكاتك

272
00:20:45,640 --> 00:20:48,840
هذا صحيح, اغرب عن وجهي

273
00:20:49,640 --> 00:21:22,840
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر