﻿WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP:LOCAL=00:00:00.000,MPEGTS=0


00:01.840 --> 00:05.720
أهلاً بكم في (توب غير)
مع جمهورنا الجديد والأفضل

00:19.040 --> 00:21.400
الليلة، ستتم ملاحقتي

00:21.520 --> 00:22.840
ماذا يوجد خلفنا؟

00:23.080 --> 00:24.800
تجري ملاحقة (مات)

00:25.000 --> 00:27.040
لنرَ إن كنت أستطيع هزّها
في هذه المنعطفات الملتوية

00:27.760 --> 00:31.040
ومن ثم ألاحق (مات)
في منعطف غريب

00:31.160 --> 00:32.640
هيّا، (بريطانيا) العظمى!

00:32.960 --> 00:34.800
و(مات) يلاحقني

00:34.920 --> 00:36.520
هل سنتحطم؟

00:48.040 --> 00:53.800
شكراً لكم، هذا رائع، مدهش
مذهل، جميل

00:53.920 --> 00:57.320
حسناً، قبل أن نقول المزيد

00:57.520 --> 01:01.920
هل تودون لقاء ضيف (توب غير)
غير البريطانيّ للمرة الأولى؟

01:02.040 --> 01:03.960
أجل!

01:04.120 --> 01:07.080
رائع، أرجوكم أن ترحّبوا
بـ(مات لي بلانك)

01:14.000 --> 01:17.040
لنرحّب جميعاً بـ(مات لي بلانك)!

01:22.000 --> 01:25.720
حسناً، شكراً لكم، شكراً لكم
شكراً لكم

01:26.040 --> 01:27.360
أنتم لطفاء جداً، لطفاء جداً

01:27.480 --> 01:30.000
حسناً، ومع إدارة ظهري لي يا (كريس)

01:30.160 --> 01:31.480
شكراً جزيلاً لكم يا (مات)

01:31.600 --> 01:37.000
حسناً إذاً، إن لم يكن جميع الشباب
والفتيات من مطعمي الهنديّ المحليّ

01:37.640 --> 01:39.080
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً (كريس)

01:39.280 --> 01:40.720
مرحباً يا رفاق

01:41.120 --> 01:42.840
مساء الخير (لوتون)

01:42.960 --> 01:44.480
- مساء الخير
- أيها الرئيس

01:44.840 --> 01:46.880
شكراً لكم أولاً على أعرافكم المتواصلة

01:47.000 --> 01:48.320
على الرحب والسعة، على الرحب والسعة

01:48.440 --> 01:50.800
هل يملك أحدكم فكرة عن سبب
وجود هؤلاء الرفاق هنا؟

01:50.920 --> 01:52.280
متعهّدون جدد للحفلات

01:52.480 --> 01:53.920
- ماذا؟
- متهدون جدد للحفلات

01:54.040 --> 01:55.680
متعهدون جدد للحفلات

01:56.560 --> 02:00.440
بالمناسبة، بالمناسبة، نحن لا نتحدث عن
تقديم الطعام في هذا البرنامج بعد الآن

02:08.960 --> 02:13.320
في الواقع لأكون صادقاً، ربما كانت
الأسئلة من الأفراد كانت فكرة سيئة

02:14.560 --> 02:18.440
في الواقع يا (مونو) أخبر الجميع
عن سبب وجودك هنا، وماذا ستقدم لهم

02:18.560 --> 02:22.920
نحن نمثّل ما يعادل طناً
مترياً من القوة السفليّة

02:23.040 --> 02:26.720
هذا ما سنتكلم عنه، طنّ متريّ
من القوّة السفليّة، سيداتي سادتي

02:27.480 --> 02:33.600
ومن الواضح أنه كافٍ لتحويل سيارة معدلة
أمريكيّة قديمة الطراز إلى مدمّرة للنعاس

02:41.920 --> 02:46.920
هذه محطة فالون الأمريكية البحرية
الجوية في قلب صحراء (نيفادا)

02:50.760 --> 02:54.360
موطن لأروع مجموعة
من الطائرات الحربية الأمريكيّة

02:55.960 --> 03:01.320
وما يُسمى مركز التطوير
الحربي لطيران البحريّة

03:01.440 --> 03:04.480
والمعروف بـ... (توب غان)

03:13.040 --> 03:16.440
هنا حيث يصبح الأفضل
أفضل من ذي قبل

03:16.760 --> 03:19.760
في أكثر الطائرات إخافة على الكوكب

03:20.440 --> 03:24.280
المكان المثالي لاختبار الطائرة
المقاتلة الأحدث في (أمريكا)

03:24.400 --> 03:31.120
ويحدث أنها مرتبطة بسيارة
الـ(دودج فايبر آي سي آر)

03:35.960 --> 03:37.840
الآن بإمكانكم أن تلقوا نظرة
على الـ(آي سي آر)

03:37.960 --> 03:40.800
والتأمل في هيكلها الطويل الضخم

03:40.920 --> 03:43.800
وحاجزها الأمامي ونظامها
في سحب الهواء والأنبوب الخلفي

03:44.120 --> 03:47.360
يا إلهي، سيكون من الصعب قيادتها

03:47.960 --> 03:51.360
الأمر هو أنك قد تكون على حق تماماً

04:01.200 --> 04:04.200
من صفر إلى ستين؟ أكثر من ثلاث ثوانٍ

04:04.640 --> 04:08.680
السرعة القصوى؟ مئة وسبعة
وسبعون ميلاً بالساعة

04:09.240 --> 04:11.960
الضجيج؟ تحطيم الأسنان

04:12.240 --> 04:16.240
استمعوا إلى ذلك، إنها سيارة
عادية في الواقع

04:16.360 --> 04:19.560
ولكن يجب علينا القول
إنها أقرب ما يكون لسيارة سباق

04:19.680 --> 04:23.000
من دون الحاجة لارتداء ألبسة
داخلية مضادة للحريق

04:23.360 --> 04:25.840
وحزام القميص مرفق بفئة دمك

04:29.280 --> 04:34.200
كلّ هذا مثير للحماس، ولكن معادلة
(فايبر) بالكاد تغيّرت مذ الأزل

04:34.320 --> 04:35.640
وأنتم تعرفون ذلك

04:35.800 --> 04:37.200
جميعنا يحب علبة تروس يدويّة

04:37.320 --> 04:40.120
ولكن هذه الواحدة محكمة قليلاً

04:40.240 --> 04:41.720
فطرفها يقع في زاوية غريبة

04:41.840 --> 04:44.280
ما يعني أن الثالث غالباً ما
يمكنه أن يصبح الخامس

04:44.400 --> 04:46.280
إذا لم تكن في قمّة تركيزك

04:47.280 --> 04:50.960
ومن ثم هناك الطاقة الناتجة
لـ(فايبر) منذ ما قبل التاريخ

04:52.840 --> 04:55.200
محرك من طراز في عشرة
وحجم ثمانية فاصلة أربعة

04:55.320 --> 04:57.760
قوّته ستمئة وخمسة وأربعون حصاناً

04:58.520 --> 05:02.320
ولكن إنتاجه يعود إلى ربع قرن تماماً

05:02.880 --> 05:07.280
السيارات الخارقة الحديثة تنتج قوة
أكبر من محرّكات بنصف حجمه

05:08.520 --> 05:11.360
إنه متطور وحديث بقدر عتلة صدئة

05:15.960 --> 05:19.360
ولكن الدودج صقلت عتلتها قليلاً

05:19.720 --> 05:22.280
الـ(آي سي آر) مزوّدة بإطارات
لاصقة معدّة حسب الطلب

05:22.400 --> 05:24.400
وبفرامل كبير بقدر أطباق العشاء

05:24.520 --> 05:26.120
ونظام تعليق خاص بسيارات السباق

05:26.440 --> 05:29.760
والأهم من ذلك كلّه، الجُنيح

05:31.680 --> 05:33.040
هذه القطعة من الكربون

05:33.160 --> 05:35.400
مثل الجناح المقلوب على طائرة حربية

05:35.960 --> 05:40.360
يكبح الـ(فايبر) على الأسفلت بقوة عجيبة

05:40.560 --> 05:43.960
على الطرقات المستقيمة، يُبطىء
حركة السيارة

05:44.080 --> 05:48.360
ولكنه يجري عند المنعطفات بسرعة قصوى
تبلغ ما يزيد عن طنّ من الهواء

05:48.480 --> 05:52.080
وتضغط الـ(فايبر) على الأرض، طن!

05:53.400 --> 05:55.080
وقد نجحت فعلاً

05:55.360 --> 05:58.880
تحمل الـ(فايبر آي سي آر)
ثلاثة عشر سجلاً حافلاً

05:59.520 --> 06:02.640
أكثر من أيّ سيارة قيد الإنتاج حالياً

06:03.520 --> 06:05.360
ولذا بعد كلّ هذه السنوات

06:05.480 --> 06:08.600
يبدو أن (دودج) أخيراً قد أنتجت
الـ(فايبر) على أكمل وجه

06:09.200 --> 06:10.520
أحسنوا صنعاً

06:11.960 --> 06:16.720
أو على الأقل ستكون كذلك، إذا لم
تكن المنافسة مشغولة بالقيام بذلك

06:20.400 --> 06:27.400
الـ(كورفيت زيد 6)، أو كما
يعرفها الأمريكيون، الـ(زي 6)

06:28.000 --> 06:30.360
إنها أكثر قوة، وأسرع بستين

06:30.480 --> 06:33.880
إن سرعتها القصوى أعلى
وسعر شرائها رخيص

06:34.680 --> 06:36.360
ويبدو شكلها أفضل

06:36.520 --> 06:39.440
ولكن أيّ منها هي ملكة السيارات المعدّلة؟

06:41.520 --> 06:48.880
الـ(فايبر) أو الـ(فيت)؟
حان وقت المنازلة العنيفة

06:50.080 --> 06:53.840
إن سياراتنا مجهزة ببندقيات من اللايزر

06:57.760 --> 07:00.280
إن خبراء (توب غان) سيشغلون تلك البنادق

07:00.400 --> 07:03.480
شارات التعريف (جو جو) و(سيفين)

07:03.600 --> 07:09.240
وعند عجلة الـ(فيت)، الفتاة المميزة
في (توب غير)، (سابين شميتز)

07:14.640 --> 07:17.360
أشعر بالحاجة إلى السرعة

07:18.480 --> 07:22.680
القواعد بسيطة، أولاً، تأمين إقفال الصاروخ

07:25.440 --> 07:29.440
(جنجير)، لا أحبك، لأنك خطير

07:30.160 --> 07:32.600
لدينا قاعدة هنا في (توب غان)
عليك دفع ضريبة قيمتها عشر دولارات

07:32.720 --> 07:34.040
في كل مرة تقتبس من الفيلم

07:34.360 --> 07:38.360
(جوجو)، أظن أن غرور (سابين) هو كتابة
شيكات لا يمكن أن يصرفها جسمها

07:39.480 --> 07:41.000
سيكون هذا يوماً غالياً

07:41.440 --> 07:42.920
لنبدأ إذاً يا (جوجو)

07:44.480 --> 07:46.760
إنها خلفنا تماماً، إنها خلفنا تماماً

07:48.000 --> 07:50.160
- قف وراءه
- أنا أقترب أكثر فأكثر

07:50.680 --> 07:53.680
حان الوقت لقليل من... المراوغة

07:54.280 --> 07:57.120
سوف أضرب الفرامل
وأراقبها تطير، اتفقنا؟

07:58.160 --> 07:59.480
هل أمسكنا به؟

07:59.760 --> 08:01.480
ثلاثة، اثنان، واحد

08:01.800 --> 08:04.400
- أطلقوا النار!
- الفرامل

08:07.720 --> 08:10.400
- ها هي تطير!
- هيّا، هيّا، هيّا

08:10.520 --> 08:11.840
أيها الـ...

08:12.000 --> 08:14.680
الصياد أصبح الآن الفريسة

08:19.040 --> 08:20.640
إنها يلاحقنا عن كثب!

08:20.760 --> 08:22.080
اقترب أكثر، اقترب أكثر

08:22.200 --> 08:23.520
سوف أمسك بها

08:27.280 --> 08:28.600
لا تدعها تفلت منك

08:29.640 --> 08:32.640
إن جُنيح الـ(فايبر) يفعل فعله، عزيزتي

08:33.120 --> 08:37.480
حتى اكتشفت أن هناك
حدوداً لما يقوم به

08:40.560 --> 08:42.560
لقد انفصل! لقد انفصل

08:45.200 --> 08:47.440
يمكنك أن تكون الرجل الجناح
في أيّ وقت تريد

08:47.880 --> 08:50.080
مهلاً، ما هو الرجل الجناح؟

08:50.200 --> 08:51.520
أجل

08:52.880 --> 08:56.960
بينما كنت أتعافى من
ثقتي الهوائيّة المفرطة...

08:58.200 --> 09:00.720
اختفى (شميتز)

09:01.640 --> 09:05.840
من أين يمكن أن يظهر العدو على الأرجح؟

09:11.600 --> 09:13.000
ربما من حيث لا تنظر

09:13.320 --> 09:18.680
حقاً؟ هل سبق ولاحقك ألماني غاضب؟

09:18.800 --> 09:20.280
كلا، لم يلاحقني أحد أبداً

09:25.480 --> 09:27.200
إنها تريد الفوز بشدة

09:30.200 --> 09:33.560
أنت اذهب، وأنا أتبعك يا صاح

09:35.600 --> 09:37.120
عيناك إلى اليسار

09:40.640 --> 09:43.200
نحن نلاحقه الآن، نحن نلاحقه الآن!

09:44.040 --> 09:47.320
- القتلة المبتسمون حولنا
- اقترب أكثر

09:47.880 --> 09:50.680
أو على الأقل هذا ما اعتقدوه

09:50.880 --> 09:52.280
أطلق النار

09:54.120 --> 09:55.440
لم تصبهم

09:55.560 --> 09:57.360
هذا عندما لا تستطيع مجاراتنا

09:57.520 --> 09:59.760
قُضي على الـ(فيت) عند
وصولها إلى الزوايا

10:02.720 --> 10:04.720
إنها في جميع أنحاء المكان

10:04.840 --> 10:08.560
نظام التعليق مروّع، مثل الـ(فيراري)

10:09.120 --> 10:11.600
إن قبضته أقوى من هذا الـ...

10:12.040 --> 10:13.800
يا إلهي، هذه السيارة رائعة!

10:14.560 --> 10:16.640
لن يكون بمقدورها أن تجتاز هذا المنعطف

10:18.840 --> 10:22.840
لم نصبه! أين هو؟

10:23.040 --> 10:24.560
لا أراه

10:27.880 --> 10:29.880
إنها ميتة يا رجل، إنها ميتة

10:39.400 --> 10:40.800
إنها ميتة

10:41.000 --> 10:42.720
يا إلهي

10:44.640 --> 10:46.160
قد أحتاج لاستراحة يا (سابين)

10:46.320 --> 10:47.680
- قد أحتاج إلى استراحة
- تحتاج إلى استراحة؟

10:47.800 --> 10:49.560
- قد أحتاج إلى استراحة
- ماذا؟

10:49.680 --> 10:51.200
أجل

10:53.400 --> 10:58.520
آسفة، إنّ مُرشدي
في (التوب غان) يواجه مشكلة صغيرة

10:58.720 --> 11:00.200
هل تقيّأ؟

11:07.400 --> 11:08.880
هل حان الوقت لشارة جديدة؟

11:09.280 --> 11:10.640
- أجل
- تقيّأ

11:10.760 --> 11:12.600
أجل، تقيّأ في (توب غير)

11:12.720 --> 11:14.200
كلا

11:16.680 --> 11:19.960
وهكذا، إنها الـ(فايبر) التي أصبحت
رسمياً الـ(توب غان)

11:22.400 --> 11:25.960
سريعة ورشيقة وما إن تعلم كيفيّة استخدامها

11:26.200 --> 11:28.880
فهي مدمّرة بالتأكيد

11:29.560 --> 11:32.080
(توب غان)، جاهزة للطيران

11:45.440 --> 11:48.960
طيري بسلام يا صديقتي، طيري بسلام

12:07.320 --> 12:08.760
شكراً لك، شكراً لك

12:09.360 --> 12:11.360
وشكراً للبحرية الأمريكية و(سابين شميتز)

12:11.480 --> 12:16.000
وهي الآن بدون شك
"ملكة التقيّؤ على المذنّب"

12:16.120 --> 12:18.160
حسناً الآن، مهلاً لحظة

12:18.280 --> 12:21.040
هل تتوقعون فعلاً أن يصدق هؤلاء الناس

12:21.200 --> 12:25.560
أنها تسببت لرجل يقود
طائرات نفّاثة بالتقيّؤ؟

12:25.720 --> 12:27.800
خلال نصف ساعة من قيادته الـ(كورفيت)؟

12:27.960 --> 12:29.800
أجل، لأن هذا ما حدث تماماً

12:29.920 --> 12:33.600
هل أنت متأكد من أنها
ليست حيلة خرجت بها

12:33.720 --> 12:36.920
لتغطية الواقع بأنها تسببت
لك بالتقيّؤ في الـ(أودي)؟

12:38.360 --> 12:39.680
كلا

12:41.160 --> 12:42.720
حسناً، كنت أتأكد من جُبنك

12:42.880 --> 12:44.200
- هل قلت إنني جبان؟
- كلا

12:44.320 --> 12:47.040
حسناً، بأية حال، إليكم سيارة
الـ(فايبر آي سي آر)

12:47.160 --> 12:51.400
بشحمها ولحمها أمامكم
والآن نحن بحاجة لمعرفة

12:51.520 --> 12:56.280
مدى سرعتها حول اللفة
وهذا يعني شيئاً واحداً

12:56.400 --> 13:01.080
أجل! حان الوقت لظهور
سائقنا الوديع في السباقات

13:03.840 --> 13:07.600
حصلنا على الكفالة
حصلنا على الكفالة

13:09.840 --> 13:12.240
البعض يقول بأن اليوم الذي ولد فيه

13:12.360 --> 13:14.800
قاد نفسه إلى المنزل من المستشفى

13:15.000 --> 13:18.280
وأنه قد استُجوب بسبب
انبعاثات غير شرعيّة

13:18.800 --> 13:20.760
كل ما نعرفه أن اسمه

13:20.880 --> 13:23.000
(ستيغ)!

13:24.440 --> 13:26.240
حسناً، ها نحن ذا، لقد انطلق

13:26.360 --> 13:28.360
(ستيغ) عاد إلى مقعد السائق

13:28.600 --> 13:30.920
ومسلّح بمحرك حجمه ثمانية
فاصلة أربعة ليترات

13:31.040 --> 13:33.600
وهذا يعني إزاحة خمسة عشر
وزناً من نصف الليتر

13:33.720 --> 13:36.840
إلى المنعطف الأول والاختبار الأول
للجنيح الضخم لـ(آي سي آر)

13:37.760 --> 13:39.080
(ستيغ) يحتفظ بها أنيقة هناك

13:39.200 --> 13:41.360
لنرَ مدى سعادته
بالعودة لعمله المفضّل

13:42.560 --> 13:45.680
انظروا إلى وجهه المشرق، إنه مرح

13:46.000 --> 13:48.720
حسناً، جاهز جداً للذهاب إلى (شيكاغو)

13:48.840 --> 13:50.160
والتوجه إلى (هامير هيد)

13:50.440 --> 13:53.600
تلك الفرامل العملاقة، هل يمكن
للـ(فايبر) أن تحتفظ بحجمها الضخم؟

13:56.800 --> 14:00.280
أنيقة جداً، خفيفة قليلاً
زلقة قليلاً عند المخرج

14:00.760 --> 14:02.640
عند الجزء الأسرع من اللفة

14:02.760 --> 14:04.720
(ستيغ) و(فايبر) في تناغم تام

14:04.840 --> 14:09.640
متابعة لذلك، يضغط الجنيح
الـ(آي سي آر ) على الأسفلت

14:09.960 --> 14:11.760
السرعة الكبيرة تتجاوز جدار الإطارات

14:11.880 --> 14:14.360
انظروا إلى ذلك، لا نفقات مدّخرة
على الدهان الأبيض هناك

14:14.480 --> 14:17.120
ثانياً وأخيراً، ثابتة جداً أثناء الفرملة

14:17.880 --> 14:19.600
يمكن لـ(ستيغ) أن يشعر بالنهاية الآن

14:19.720 --> 14:22.840
هيّا! ويتجاوز خط النهاية، أحسنت!

14:24.680 --> 14:28.720
إذاً! ها إن الوقت أمامنا

14:28.960 --> 14:31.000
حسناً إذاً، نحن نعقد آمالاً كبيرة على هذا

14:31.120 --> 14:33.600
إذا وصلت سرعتها إلى مئة وستة عشر أو أقل

14:33.760 --> 14:36.360
فسيُترك الأمر لـ(بوغاتي فيرون سوبر سبورت)

14:36.480 --> 14:38.160
هل يمكنها التفوق
على الـ(مبورغيني هوراكان)

14:38.280 --> 14:39.600
مئة وخمسة عشر فاصلة ثمانية؟

14:39.720 --> 14:42.760
يمكنني إخباركم بأن الـ(دودج فايبر) فازت

14:43.280 --> 14:46.520
بسرعة مئة وخمسة عشر فاصلة واحد

14:46.640 --> 14:48.280
نقدمّها إليكم مع الـ(آريال آتوم)

14:49.200 --> 14:51.360
هيّا بنا!

14:54.200 --> 14:57.000
إذاً، أنضم إلى (توب غير) ويقولون

14:57.120 --> 14:59.760
ما رأيكم برحلة فيها، ومواجهة
تحدٍ (بريطاني) - (أمريكي)؟

14:59.880 --> 15:02.280
أقول، بالتأكيد، يقولون
وجهاً لوجه مع (كريس)

15:02.400 --> 15:04.840
أقول، أحضروها، هم يقولون: (بلاك بول)

15:04.960 --> 15:06.440
أقول، أين؟
هم يقولون

15:06.760 --> 15:08.080
ثلاث عجلات
مصنوعة من الألياف الزجاجيّة

15:08.240 --> 15:09.800
أقول، ماذا؟

15:12.720 --> 15:15.760
سوف نقود السيارة
إلى (بلاك بول) في هذه...

15:17.200 --> 15:19.840
الـ(رياينت ريالتوس) المذهلة

15:22.800 --> 15:24.600
رائع، انظروا إلى ذلك

15:26.920 --> 15:28.240
حسناً

15:28.360 --> 15:33.720
خليفة الـ(ريلاينت روبين)، وعلى قدم
المساواة مع فظاعتها بكلّ الوسائل

15:34.080 --> 15:38.640
والأسوأ من ذلك، اختار المنتجون
بعناية أن يزيلوا السقوف

15:39.960 --> 15:45.240
عجلات رائعة يا (مات)، دهان رائع

15:45.760 --> 15:48.960
لقد أخبروني أنّ إحدى هذه
كلّفت ضعف ثمن الأخرى

15:49.080 --> 15:50.840
ولذا أقترح أنه يمكننا المحاولة
ومعرفة أيّ واحدة

15:51.680 --> 15:54.000
أعني أنّ سيارتي تبدو أجمل
لأكون صريحاً، ألا تعتقد ذلك؟

15:54.120 --> 15:55.440
إن سيارتك أجمل، أجل

15:55.560 --> 15:56.920
أظن أنّ هذه أغلى ثمناً

15:57.040 --> 15:58.600
آسف ولكن، لكنني لا أعلم

15:58.720 --> 16:00.200
- لا أعلم، أنا أخمّن وحسب
- أجل

16:00.360 --> 16:02.640
تبدو مثلها، حسناً
وتعلم إلى أين سنذهب؟ أنت تعلم...

16:02.760 --> 16:05.760
أجل، نحن متجهون
إلى (بلاك بول) ولذا نحن...

16:05.920 --> 16:07.480
سنخرج من وسط (لندن) هنا

16:07.600 --> 16:09.240
وسننعطف يساراً عند متنزه (ريجينت)

16:09.360 --> 16:10.680
لنسلك طريق (برمينغهام)

16:10.800 --> 16:13.760
إذا بدأوا التحدث بلغة القلب الشجاع
فقد ذهبنا بعيداً جداً

16:13.880 --> 16:15.640
هذا بعيد جداً
هذا بعيد جداً لجهة الشمال، حسناً

16:15.760 --> 16:17.160
أجل، ولكنها تبعد مئتي وخمسين ميلاً

16:17.280 --> 16:18.600
حسناً، هيّا بنا

16:22.400 --> 16:26.200
نحن الآن لا نملك أدنى فكرة عن
التحديّات التي تنتظرنا في (بلاك بول)

16:26.320 --> 16:30.080
انطلقنا في رحلتنا الأولى في (توب غير)

16:30.440 --> 16:32.240
إنها رائعة، تنهي كلّ الاستعدادات

16:32.360 --> 16:34.320
السماء زرقاء، جميلة وصافية

16:35.720 --> 16:37.160
ليست بذلك السوء، هذه السيارة الصغيرة

16:37.400 --> 16:41.080
أتعلم ماذا، بصراحة فإن علبة
التروس جميلة ومصقولة

16:41.360 --> 16:43.600
هل تقبل بأن أوجه لك لكمة خفيفة؟

16:45.520 --> 16:46.840
حسناً

16:49.360 --> 16:53.080
برغم انطباعاتنا الأوليّة، فنحن نحبّ
السيارة ذات العجلات الثلاثة

16:54.520 --> 16:56.120
استمع الى ذلك

16:57.920 --> 16:59.960
مهلاً، هناك إطار رابع الآن

17:00.400 --> 17:02.560
لم أجرّب الإطار الرابع
الآن، أخبرني عنه

17:02.840 --> 17:04.680
فاخر جداً

17:10.720 --> 17:13.680
الأمر مرتبط بـ(مات)، لأنه نجم كبير

17:13.800 --> 17:17.120
وهو في الواقع يبدو رائعاً
بسيارته من طراز (ريلاينت)

17:18.040 --> 17:19.400
مهلاً

17:19.520 --> 17:21.080
أبدو وكأنني مثل الـ...

17:21.560 --> 17:23.400
الآن وقد تجاوزنا زحمة السير في (لندن)

17:23.520 --> 17:25.720
بدت الأمور بخير في الواقع

17:26.400 --> 17:28.200
على الأقل، ولذا فكّرت...

17:28.880 --> 17:31.000
(كريس)، ما هذه الرائحة؟

17:33.880 --> 17:36.800
بعد ستة وعشرين ميلاً من رحلتنا

17:36.920 --> 17:38.440
قدمت لنا الـ(ريلانت) تلميحاً آخر

17:38.560 --> 17:40.600
على أنها السيارة الأرخص

17:40.880 --> 17:42.960
مؤشر درجة الحرارة بدأ بالارتفاع

17:43.080 --> 17:45.000
إنها المياه فقط، المبرّد، إنه يسخن

17:45.160 --> 17:47.120
ليس دخاناً ناجماً عن الوقود

17:53.760 --> 17:55.120
- سيكفي ذلك
- تلك هي المشكلة

17:55.240 --> 17:56.560
هذا يكفي

17:56.680 --> 17:58.000
- تلك هي المشكلة
- إنها بخير الآن

17:58.760 --> 18:02.040
حُلَت المشكلة، عدنا سريعاً لمتابعة الرحلة

18:03.040 --> 18:04.360
مرحباً (مات)، كيف حال السيارة؟

18:04.640 --> 18:07.400
تجري بشكل ممتاز الآن! إنها رائعة

18:07.760 --> 18:09.320
(بلاك بول)، ها نحن قادمون!

18:12.720 --> 18:14.040
ومن ثم...

18:15.240 --> 18:16.840
مؤشر درجة الحراراة تحرّك

18:16.960 --> 18:18.400
وقد ارتفع مجدداً

18:19.000 --> 18:21.560
إذا كنت لا تريد الذهاب إلى (بلاك بول)
قل ذلك وحسب

18:22.200 --> 18:24.840
بصراحة، بدأت أشتبه بشيء ما

18:25.160 --> 18:27.360
التحدي البريطانيّ مقابل الأمريكيّ

18:27.480 --> 18:29.160
في السيارة البريطانيّة
ذات العجلات الثلاثة

18:29.280 --> 18:30.800
على برنامج تلفازي بريطانيّ

18:30.920 --> 18:33.560
والسيارة التي قدموها إلى الأمريكي

18:33.680 --> 18:37.000
قررت الانقلاب والتوقف عن السير، مجدداً

18:37.320 --> 18:39.960
أتعلم شيئاً، تشاهد (توب غير) على التلفاز

18:40.440 --> 18:43.560
وتراهم يقودون الـ(بنتلي) و(البورش)

18:44.360 --> 18:46.280
ويدعونك للمشاركة في البرنامج

18:46.400 --> 18:48.880
وتقول بالتأكيد، هذا يبدو رائعاً

18:49.160 --> 18:50.480
وهم يقدّمون لك هذه السيارة لتقودها

18:51.200 --> 18:54.880
من هنا إلى آخر الدنيا
وهو يقود بشكل طبيعيّ

18:55.240 --> 18:56.560
هل أنت بخير؟

19:02.320 --> 19:04.320
- بصراحة...
- هل يبدو لك أنني بخير؟

19:04.440 --> 19:06.520
- لا شأن لي بما حصل
- أنا سعيد

19:06.640 --> 19:09.440
- أأنت كذلك؟
- ألا أبدو سعيداً، إنه وجهي السعيد

19:10.120 --> 19:14.000
- إنه وجه جميل، أنت ممثل رائع
- تظهر بهذا الشكل عند المنعطفات

19:15.200 --> 19:17.760
لا نزال بعيدين عن (بلاك بول)
مسافة مئتي ميل

19:17.880 --> 19:22.320
تعاونّا معاً لحل المشكلة
وأرجعنا (مات) إلى القيادة مجدداً

19:25.640 --> 19:27.880
هذه السيارة تقود نفسها، حقاً

19:28.800 --> 19:30.160
ولكن عندما اتجهنا شمالاً

19:30.280 --> 19:33.360
بدأ الهواء الشتوي الصقع يلفحنا

19:33.560 --> 19:37.760
لحسن الحظ، وضّب لنا
المنتجون ثياباً إضافيّة

19:38.800 --> 19:41.520
إنها تمطر الآن، والظلام أصبح دامساً

19:41.640 --> 19:42.960
والجو أكثر برودة

19:43.120 --> 19:45.960
أرتدي الثياب مثل الكابتن (بردساي)

19:46.240 --> 19:48.520
(مات) يرتدي الثياب مثل الدب

19:49.320 --> 19:53.400
عندما ينتهي هذا الجزء سأتحدث
مطولاً إلى دائرة الملابس

19:54.080 --> 19:56.400
عليّ أن أكون صارماً، خلف الأبواب الموصدة

19:58.400 --> 20:02.960
حاملاً العصا، العصا الكبيرة

20:04.000 --> 20:05.520
ولكن كما حال المحترفين

20:05.640 --> 20:09.720
وجد (لبلانك) نفسه عالقاً في مراجعته
الأولى في (توب غير)

20:10.200 --> 20:12.720
لنتكلم عن هذه السيارة الجوهرة هنا

20:13.520 --> 20:16.200
السرعة، لا يمكنني التحدث عن ذلك

20:16.760 --> 20:20.440
القبضة، الأمر سيّان

20:20.720 --> 20:23.240
الساعة تعمل كما يبدو لنا

20:24.040 --> 20:25.520
إنه منتصف الليل

20:27.320 --> 20:32.360
القماش على المقاعد مقزّز

20:33.200 --> 20:36.200
أتساءل متى أنهَوا النموذج الأول

20:36.440 --> 20:37.960
هل صقلوه بأكمله؟

20:38.080 --> 20:40.880
ارجعوا خطوة الى الوراء
انظروا إليها وقولوا

20:41.160 --> 20:43.320
أجل، قم بذلك جيّداً

20:43.920 --> 20:45.840
هل باعتقادك أن ذلك هو الحديث؟

20:48.280 --> 20:51.840
الهذيان بدأ يتحكّم

20:56.280 --> 20:57.600
بكلينا

20:59.480 --> 21:07.280
الممسحة الآن تحاكي صوت
النورس على الساحل

21:08.360 --> 21:13.920
ولكن الشعب البريطاني العظيم كان
يساهم في التشجيع أثناء رحلتنا

21:15.360 --> 21:16.840
كيف حالك؟

21:17.120 --> 21:20.240
وفي الوقت الذي وصلنا فيه شمالاً
إلى مكان يدعى (برمينغهام)...

21:20.400 --> 21:22.480
هل يجب علينا أن ندفع
لتلك التي على الشاحنة؟

21:23.200 --> 21:25.400
المعنويات أصبحت منخفضة جداً

21:27.320 --> 21:29.280
إنها تمطر بغزارة الآن

21:31.680 --> 21:33.160
مهلاً اسمعني، أتعلم ماذا؟

21:33.640 --> 21:39.640
بين الطقس البارد وهذه الأضواء
الصفراء الوامضة، سأفقد عقلي يا رجل

21:40.920 --> 21:42.760
حان وقت اتخاذ اجراءات حاسمة

21:42.880 --> 21:45.880
اكتشفت أن عشرة أميال
متبّقية في الـ(ريلاينت)

21:46.080 --> 21:48.760
وبينما لم أكن قادراً
على الوصول إلى (بلاك بول)

21:48.880 --> 21:51.560
يمكنني على الأقل القيادة
وصولاً إلى (بلاك بول)

21:51.720 --> 21:53.080
إذاً هذا ما سوف نفعله

21:53.200 --> 21:56.200
سوف نقف بجانب الطريق
وننزل السيارة عن الشاحنة

21:56.480 --> 22:01.520
ونأمل في أنها تقود بنا
وصولاً إلى (بلاك بول)

22:02.560 --> 22:05.480
سوف تثبتين، أليس كذلك يا عزيزتي؟ هيا

22:05.960 --> 22:10.320
برغم أنهم يتنقلون بأسوأ سيارة في العالم

22:10.480 --> 22:14.160
كان (مات) مصمماً على الوصول إلى هناك
بدون مساعدة الآخرين

22:14.280 --> 22:19.520
أو كما اتضح لاحقاً، دخان سيارته
دخان سيارته الكثيف

22:22.360 --> 22:26.560
هذا دخان أكثر مما رأيته
خارجاً من سيارة لا تشتعل

22:27.760 --> 22:31.440
لن أتوقف مجدداً، سوف
أقود إلى أن تنفجر

22:32.720 --> 22:35.440
إذا رأيت ناراً تشتعل
فسوف أخبرك بذلك

22:35.600 --> 22:36.920
شكراً لك أخي

22:38.480 --> 22:42.440
(مات)، نحن قريبون جداً
من (بلاك بول)، أرجوك أن تصل

22:43.400 --> 22:44.880
هيّا عزيزتي

22:48.120 --> 22:50.760
سوف ننجح بالوصول
سوف ننجح بالوصول

22:52.440 --> 22:54.160
لقد توقفت للتّو

22:56.440 --> 22:58.400
هيّا، لقد وصلنا، (مات)، لقد وصلنا

22:58.520 --> 22:59.840
لا يمكنك التوقّف!

23:01.240 --> 23:02.640
لن تعمل مجدداً

23:03.480 --> 23:06.800
شيء واحد متبقٍ لفعله، اللكمة الخفيفة

23:09.480 --> 23:11.280
إنها تعمل، إنها تعمل، هيّا!

23:11.400 --> 23:13.200
هيّا، سيارة (مات)!

23:14.880 --> 23:16.400
تموء كالقطة الصغيرة

23:17.480 --> 23:19.640
شكراً (كريس)، شكراً على البداية

23:21.120 --> 23:24.560
هيّا (ماثيو)! سوف ننجح بالوصول

23:24.840 --> 23:26.440
حسناً، هيّا عزيزتي، تماسكي جيّداً

23:26.560 --> 23:28.240
خمسمئة متر متبقّية

23:28.640 --> 23:33.280
(بلاك بول)، ها نحن قادمون! أجل

23:33.400 --> 23:36.000
حسناً، لقد نجحنا

23:37.160 --> 23:39.040
(بلانك بول)، نابغة!

23:50.000 --> 23:51.400
الآن، لا أعلم بشأنكم

23:51.520 --> 23:53.520
ولكنني غالباً ما أستلقي
مستيقظاً على السرير

23:53.640 --> 23:55.440
أفكّر متى يحين موعد (توب غير)

23:55.560 --> 23:57.000
ليصنعوا (لورنس العرب) ثانيةً

23:57.120 --> 23:59.480
وهم سيفعلون ذلك

24:00.200 --> 24:02.560
ما هي السيارة التي سيستبدلونها بالناقة؟

24:02.720 --> 24:05.440
حسناً، إنهم أولئك البريطانيون
المجانين الذين اخترعوا هذا

24:05.560 --> 24:07.320
(آريال أتوم) المجنونة

24:07.480 --> 24:09.080
ظن أنهم قد يملكون الإجابة على ذلك

24:09.240 --> 24:10.560
تفقدوا هذا

24:12.080 --> 24:14.320
إنها تدعى الـ(نوماد)

24:16.200 --> 24:19.480
وهم يملكون سيارات تسير
على طرق وعرة

24:21.520 --> 24:25.480
اسمع، لا أريد البدء حقاً بانتقاد
سيارتك البريطانية الغريبة

24:25.600 --> 24:27.000
ولكن بصفتي مالك لسيارة
تسير على طرق وعرة

24:27.120 --> 24:30.640
فإن الـ(نوماد) تعاني
من عيوب صغيرة

24:31.520 --> 24:33.440
أولاً، نصعد إليها

24:45.480 --> 24:47.000
من الجميل أن يكون الباب موجوداً

24:48.160 --> 24:50.720
وحيث أن السيارات المجهزة للسير
على الطرق الوعرة  دفاعيّة الربع

24:50.840 --> 24:53.440
يمكن قيادة الـ(نوماد) بإطارين فقط

24:53.840 --> 24:58.200
ولذا في حال علقت، فإنك
على الأرجح لن تكون غير عالق

24:58.920 --> 25:02.640
والأسوأ من ذلك، كما ترى بوضوح
فإنّ الـ(نوماد) مليئة بالثقوب

25:03.040 --> 25:04.680
أجل، أصبح الجو رطباً هنا

25:04.800 --> 25:07.480
رطباً للغاية في الواقع، أجل

25:08.720 --> 25:10.720
وبما أنني أقود هذه المركبات
بشكل عادي

25:10.840 --> 25:12.840
فإن الـ(نوماد) عديمة الفائدة تماماً

25:13.280 --> 25:17.560
ولكن القيادة التقليديّة
قد تكون مملة جداً

25:20.560 --> 25:25.560
على سطح كهذا، لا يجب أن تتمتع
بالقدرة على القيادة بهذه السرعة

25:27.360 --> 25:30.920
خلفي موجود أحدث محرّك من نوع (هوندا)
بحجم اثنين فاصلة أربعة ليترات

25:31.080 --> 25:32.960
ومزوّد بأربع أسطوانات

25:33.440 --> 25:36.000
تبلغ قوته مئتين وخمسة وثلاثين حصاناً

25:36.720 --> 25:40.160
في عصر تبلغ فيه قوة الأحصنة
لسيارات (سيدان) ستمئة حصان

25:40.640 --> 25:42.600
لا تبدو هذه القوة خارقة

25:47.400 --> 25:48.760
وهي ليست كذلك

25:48.960 --> 25:52.120
ولكن لأن الـ(نوماد) تزن بقدر
ما تزن ملابس والدتك

25:52.320 --> 25:54.120
هذا الشيء ينقل بالعربة

25:54.760 --> 25:58.560
ثلاث فاصلة أربع ثوان كافية
للوصول إلى سرعة ستين

25:59.320 --> 26:01.680
وفي حال كانت سيارتك
الأخرى دراجة خارقة

26:02.440 --> 26:04.400
أو فهداً يرتدي سرجاً

26:05.040 --> 26:06.520
سيكون ذلك كافياً

26:06.960 --> 26:08.640
وكذلك سرعتها القصوى

26:08.760 --> 26:11.360
بالتأكيد، سرعتها تصل إلى مئة
وخمسة وعشرين ميلاً بالساعة

26:11.800 --> 26:13.560
ولكنها تبدو أكثر من ذلك

26:13.800 --> 26:15.680
أكثر من ذلك بكثير

26:16.440 --> 26:18.080
هذه قيادة ليست على الطرق الوعرة

26:18.200 --> 26:21.320
هذا طيران على علو منخفض

26:26.800 --> 26:29.760
ولأن هذه السيارة من قبل نفس
أولئك الذين جلبوا لك الـ(أتوم)

26:29.880 --> 26:31.640
فإنّ الوقت الذي ادخروه على التصميم

26:31.760 --> 26:33.920
قد استُهلك على الأمور المهمة

26:34.120 --> 26:39.240
نظام التعليق هو نفسه الذي
استخدموه في رالي العالم للسيارات

26:39.680 --> 26:41.760
ولذا يمكن للـ(نوماد) امتصاص المطبّات

26:41.880 --> 26:44.640
التي يمكن أن تشق السيارة الى نصفين

26:45.440 --> 26:47.600
انظروا الى نظام التعليق ذاك

26:47.720 --> 26:50.640
توقفوا عن الدفع! توقفوا عن الدفع!

26:52.480 --> 26:54.760
أجل، مصقولة مثل الـ(كاديلاك)

26:59.800 --> 27:01.680
وهناك المزيد من البراعة

27:03.720 --> 27:06.880
هذا الهيكل يعمل إذا
كنت تعتبره كذلك

27:07.240 --> 27:09.400
مصنوع من نفس المواد التي
تصنع منها الأقماع المرويّة

27:09.520 --> 27:10.920
ولذا كي تنحني بدلاً من أن تلتوي

27:11.040 --> 27:15.440
إذا اصطدمت عرضيّاً بجبل متوسط الحجم

27:16.080 --> 27:21.000
واسمع أيضاً، بخلاف الـ(أتوم)، هناك
حاجب زجاجيّ لأسباب واضحة

27:21.760 --> 27:23.720
مثل الرياح

27:25.720 --> 27:27.800
ولكن ربما الحيلة الأبرع للـ(نوماد)

27:27.920 --> 27:30.200
أنها ليست مركبة مذهلة
للطرق الوعرة وحسب

27:31.960 --> 27:34.240
إن معظم الأوزان الخفيفة لسياراتكم

27:34.600 --> 27:37.440
الـ(أتوم) والـ(كاترهام) والـ(راديكال)

27:37.800 --> 27:39.680
أجل، إنها رائعة على حلبة السباق

27:40.200 --> 27:43.320
ولكنها قيادتها صعبة على الطرقات الحقيقية

27:44.520 --> 27:50.720
الـ(نوماد) أكثر مرونة، يمكنك
أن تشعر بعمل نظام التعليق

27:50.840 --> 27:53.000
تدرك بأن للإطارات حدوداً

27:53.360 --> 27:55.560
هيكل قابل للتحرك، أحببت ذلك

27:56.920 --> 27:59.800
تدرك بأنّ شيئاً ما يحدث

28:00.000 --> 28:01.440
لا أعلم، تشعر بأنك
على اطلاع بكل ما يحدث

28:02.680 --> 28:05.720
حسناً، ثلاثة وثلاثون ألف
باوند مبلغ كبير جداً

28:05.840 --> 28:09.800
مقابل سيارة لا مكان
فيها للأمتعة أو نوافذ

28:10.680 --> 28:13.360
ولكن بصراحة، يمكنك الاستمتاع
لأقصى الحدود بهذه السيارة

28:18.440 --> 28:20.480
يمكنك الاستمتاع لأقصى الحدود
وأنت ترتدي ملابسك

28:21.640 --> 28:24.560
أتذكر مرّة حين كنت مع هذا...

28:24.960 --> 28:26.480
حسناً، كان هناك اثنان
منها في الواقع

28:28.240 --> 28:29.800
كان من المفترض أن يوقفوها

28:29.920 --> 28:32.560
ولذا فهي كانت تسير
على الطرق المستقيمة والوعرة

28:32.680 --> 28:35.440
وهذا قطعاً يطرح السؤال التالي

28:35.560 --> 28:40.000
هل هذا يجعل من الـ(نوماد) السيارة الأفضل
للاستخدام على جميع الطرق؟

28:40.760 --> 28:44.000
كما يعلم جميعنا، فإنّ أحد المخاطر
التي تواجهها (لندن) الحديثة

28:44.120 --> 28:46.320
هم الأشرار المتعطشين للدماء

28:46.680 --> 28:50.160
أو لكي نعطيهم اسماً لاتينياً، البابارازي

28:50.720 --> 28:52.920
ولكن هل يمكن للـ(نوماد) أن تتجاوزهم؟

28:53.600 --> 28:56.600
لمعرفة ذلك، جمعنا ثلاثة
من الأشرار ذوي الدم البارد

28:56.720 --> 28:59.720
الأكثر خبثاً على الأرض
حثالة المجتمع

29:05.720 --> 29:07.920
هذا (باري)، شرير بكل معنى الكلمة

29:08.080 --> 29:12.240
سوف يلاحقني بدمية ولده
حظاً موفقاً

29:14.280 --> 29:19.160
هذا (دايف)، عنيف وعديم الرحمة
وربما لا مأوى له

29:19.800 --> 29:21.360
سيقود دراجة هوائية وسخة

29:22.920 --> 29:26.800
تعرّفوا الى (بيت)، وهو سحلية
تملك إبهامين متحرّكين

29:27.160 --> 29:30.040
سوف يقود... مهما كان اسمه

29:30.200 --> 29:31.680
ضع ذلك أرضاً!

29:34.560 --> 29:40.200
التحدي هو: هل يمكن لهؤلاء الأشرار
تجاوزني أثناء قيادة الـ(نوماد)؟

29:40.640 --> 29:41.960
لنكتشف ذلك

29:44.080 --> 29:46.640
لنبدأ العدّ
استعدّوا، انطلقوا وحسب!

29:54.680 --> 29:57.120
اتفقنا على أن أسبقكم بدقيقة واحدة

29:57.240 --> 30:00.400
ولكن الأشرار كونهم كذلك
لم يلتزموا بالاتفاق

30:00.560 --> 30:02.600
انطلقت دراجة (دايف) مثل الطلق الناريّ

30:02.920 --> 30:06.560
أما كاميرا (باري) فانطلقت
مثل طائرة بلا طيّار

30:07.440 --> 30:10.640
و(بيت) انطلق مثل... دُمية مترنّحة

30:15.040 --> 30:19.680
كيف سنتجاوز الأشرار إذاً؟
النصيحة الأولى، الحياكة

30:34.560 --> 30:36.720
النصيحة الثانية، ليستمرا بالتخمين

30:43.720 --> 30:45.880
الدراجة اختفت، الدراجة اختفت!

30:46.040 --> 30:47.880
إنه معركة جوية الآن

30:48.120 --> 30:52.000
الـ(نورماد) مقابل الأشرار في الجو

30:54.200 --> 30:56.640
النصيحة الثالثة، أحدِث مشهداً دخانياً

31:14.800 --> 31:16.160
ينبغي أن تفعل ذلك

31:20.640 --> 31:22.320
والطائرات من دون طيار

31:22.480 --> 31:23.960
ليست بارعة بوجود الغبار

31:26.280 --> 31:28.720
أسقطت الطائرة بدون طيار
أسقطت الطائرة بدون طيار

31:29.000 --> 31:30.560
وداعاً (باري)

31:33.920 --> 31:35.440
ومن ثم التقى الرجل الشبيه
بالدمية المترنّحة

31:35.560 --> 31:37.960
عدوّه الأسوأ، النسيم العليل

31:44.440 --> 31:50.040
إلى أين يذهب؟ متأكد تماماً
من الجزائري هناك، إنه قليل الحظ

31:52.720 --> 31:56.000
ولكن أثناء انشغالي بالتمتع بعجرفتي

31:59.560 --> 32:01.160
عادت دراجة (دايف) من جديد

32:02.000 --> 32:04.760
إنه ماكر، ماكر جداً

32:07.800 --> 32:09.240
الآن والدراجة الوسخة تلاحقني

32:09.360 --> 32:10.960
حان وقت تغيير اللعبة

32:12.560 --> 32:17.480
إن الضغط الاضافي للـ(نوماد)
على الأسفلت سيعطيني الأفضليّة نظرياً

32:17.640 --> 32:20.120
خاصة هنا

32:23.800 --> 32:25.880
لنرَ إن كنت أستطيع
هزّه بهذه المنعطفات

32:34.560 --> 32:37.480
أظن أنني يجب أن أكون قادراً
على الابتعاد عنه قليلاً هنا

32:39.440 --> 32:43.880
متأكد كفاية بأنّ رشاقة الـ(نوماد) عبر
المنعطفات سمحت لي بتنفّس الصعداء

32:46.880 --> 32:49.320
ها أنت ذا، لا شيء يجاري الـ(نوماد)

32:49.880 --> 32:52.880
إلا إذا علقت في زحمة السير

32:54.920 --> 32:56.280
يا رجل

33:08.840 --> 33:10.160
(ستيغ)!

33:12.200 --> 33:14.000
ساعدني يا (ستيغ)!

33:24.000 --> 33:28.280
أجل، أنت البطل

33:32.840 --> 33:34.160
شكراً يا (ستيغ)

33:40.400 --> 33:44.120
الظلام هنا حالك
شيء ما لعقني

33:47.280 --> 33:49.040
- أجل، كان ذلك مسلياً
- كان ذلك لامعاً

33:49.200 --> 33:50.520
- كان ذلك مسلياً كان ذلك مسلياً جداً
- بدا ذلك فيلماً

33:50.640 --> 33:52.280
- أجل، بدا كذلك
- ألم يكن كذلك؟

33:52.680 --> 33:54.200
ألم يكن ذلك رائعاً؟

33:54.560 --> 33:57.400
فيلم "إيتاليان جوب" من بطولة (لبلانك)!

33:58.280 --> 33:59.720
(ستيغ)

34:00.120 --> 34:02.240
(وآريال نوماد)

34:04.440 --> 34:05.920
وما سوف تحبونه بشأن الـ(نوماد)

34:06.040 --> 34:10.080
هي أنها تماماً مثل الـ(فايبر)
صُممتا للمتعة وحسب

34:10.200 --> 34:15.120
أجل، هذا صحيح، ولكن
الآن لنعد إلى المعاناة

34:16.160 --> 34:19.560
وننضم مجدداً إلى التحدّي
الأمريكي في مواجهة البريطاني

34:27.400 --> 34:29.440
استيقظنا على طقس بريطاني رائع

34:29.560 --> 34:31.520
وتحمسنا للبدء بتحدّينا الأول

34:31.640 --> 34:33.960
ولكن أيّ سيارة سنقود؟

34:35.200 --> 34:38.120
جيب (ويليز) تمثّل (الولايات المتحدة)

34:38.240 --> 34:39.720
ولدت في الحرب العالمية الثانية

34:39.840 --> 34:41.680
وهي بمثابة الوالد لكلّ العربات
التي تشق الطرق الوعرة

34:41.800 --> 34:45.200
التعريف الأمريكي لكلمة قاسٍ

34:46.280 --> 34:50.240
(لاند روفر) السلسلة الأولى
تمثل (المملكة المتحدة)

34:50.360 --> 34:51.880
وهي بمثابة حصان يُعتمد عليه

34:52.000 --> 34:55.400
غير قابلة للتخريب
ودامت سبعة عقود

34:57.240 --> 34:59.520
- الآن هذا كلام جيّد
- الآن هذا كلام جيّد

34:59.640 --> 35:01.400
أسطورتان، أجل
أسطورتان

35:02.000 --> 35:05.240
(الولايات المتحدة) الآن
بمواجهة (المملكة المتحدة)، هذا جيّد

35:05.360 --> 35:06.680
أعلم، أعلم، هذا ما في الأمر

35:06.880 --> 35:08.800
إنها مزوّدة بـ... ما هذا

35:08.920 --> 35:10.360
محرّك بحجم اثنين
فاصلة اثنين ليتر

35:10.480 --> 35:12.080
- ولديك نقطة واحدة
- ستة

35:12.200 --> 35:13.560
محرك بحجم ستة ليترات

35:13.720 --> 35:17.080
على الورق، يجب أن
ينطلق بسرعة كبيرة

35:17.200 --> 35:20.120
أعلم، ولكن الشخص الذي اخترع هذه

35:20.320 --> 35:23.960
امتلك واحدة من تلك
ومن ثمّ اعتقد

35:24.080 --> 35:26.160
أنّه عدّلها وصنع السلسلة الأولى

35:26.280 --> 35:29.000
ولذا من الناحية التقنية، تعتبر
نسخة معدّلة عن تلك

35:29.120 --> 35:30.480
حسناً

35:30.600 --> 35:31.960
أظن أنه يجب علينا انتظار الطقس

35:32.120 --> 35:34.360
ليصبح أكثر صعوبة قبل أن نبدأ

35:34.480 --> 35:36.920
أجل، إنه طقس معتدل جداً

35:38.240 --> 35:42.200
وعليّ القول سريعاً، أنّ رجلاً
يرتدي جلباباً ظهر فجأة

35:42.800 --> 35:46.320
سيداتي سادتي، بصفتي
العمدة، يسعدني كثيراً

35:46.640 --> 35:49.480
أنّ أرحّب بالمتسابقين الجسورَين

35:49.600 --> 35:54.440
التحدي الاول لهذا اليوم سيكون
سباقاً سهلاً، اختبار السرعة

35:54.640 --> 35:57.000
كيلومتر واحد من التحمية

35:57.120 --> 35:59.200
الأسرع الذي سيحقّق وقتاً أقل سيفوز

35:59.360 --> 36:01.480
يا سادة، اصعدا الى العربات

36:02.720 --> 36:05.120
- حسناً
- حسناً، هل هذا جيّد؟

36:09.840 --> 36:11.160
قد يستغرق هذا وقتاً

36:12.120 --> 36:14.240
بما أننا نملك قليلاً
من الوقت لنضيّعه

36:14.400 --> 36:15.720
إليكم حقيقة مثيرة للاهتمام

36:16.160 --> 36:17.640
في هذه النزهة الطويلة

36:17.800 --> 36:20.320
في العام ألف وتسعمئة وستة
سيّدة تدعى (دوروثي ليفيت)

36:20.480 --> 36:23.880
حققت سرعة قياسية بلغت
واحداً وتسعين ميلاً بالساعة

36:24.240 --> 36:26.120
تعالَي أيتها الجميلة!

36:27.120 --> 36:32.400
من أجل (بريطانيا)، هيّا، هيّا

36:33.760 --> 36:36.000
حاولت، حاولت، حاولت، حاولت

36:36.160 --> 36:37.800
سيىء جداً في أفضل الأحوال

36:38.560 --> 36:40.280
كان... كان فظيعاً، أليس كذلك؟

36:41.240 --> 36:44.360
حسناً... أقصد... لم يكن
بذلك السوء يا جدتي

36:44.480 --> 36:45.840
ما رأيك؟

36:46.000 --> 36:49.960
أعتقد... رجاءً ما يزيد
عن خمسين ميلاً بالساعة

36:50.080 --> 36:53.000
ربما تسعة وأربعون، ثمانية وأربعون
تسعة وأربعون ميلاً بالساعة

36:53.600 --> 36:55.240
يبدو أن تخميناتك خاطئة

36:55.360 --> 36:56.880
حسناً، لنرها، هيّا

36:57.040 --> 36:58.440
لا!

37:00.520 --> 37:02.240
لا بأس، ليست بتلك السرعة

37:02.440 --> 37:05.520
ولكن المؤشرات لم تكن جيدة
بالنسبة لـ(مات) المغرور أيضاً

37:11.280 --> 37:13.240
سهلة، سهلة

37:14.160 --> 37:16.320
أجل، أشعر بتلك القوة
الأمريكية يا عزيزي

37:16.880 --> 37:19.840
ها قد انطلقنا، أجل!

37:21.320 --> 37:23.360
بدا ذلك
سريعاً، أليس كذلك؟

37:24.240 --> 37:26.240
انظروا الى ذلك الوجه

37:26.520 --> 37:28.800
تعلم أنك هزمتنا، أليس كذلك؟ أجل؟

37:28.920 --> 37:30.280
بدا ذلك... بدا ذلك سريعاً جداً

37:30.400 --> 37:33.560
حسناً، ثلاث وأربعون فاصلة
وإحدى وثمانون ثانية لهزيمتك

37:33.680 --> 37:36.440
- ثلاث وأربعون فاصلة وإحدى وثمانون
- من أجل (أمريكا)

37:39.640 --> 37:42.200
هذا ما يحدث عندما تعبث مع الكبار

37:43.160 --> 37:44.640
واحد مقابل صفر لصالح (الولايات المتحدة)

37:44.760 --> 37:46.360
ونعود مرة أخرى الى الرجل
الذي يرتدي الجلباب

37:46.480 --> 37:49.440
لمعرفة ما التالي، أحب هذا الرجل

37:50.360 --> 37:52.640
حان الوقت للتحدي الثاني

37:52.920 --> 37:56.200
تقليدي بريطاني، عمليات شد وجذب

37:56.360 --> 37:58.080
هنا على شاطىء (بلاك بول)

37:58.240 --> 38:01.400
عندما أشير لكم، استعدوا، انطلقوا

38:02.840 --> 38:04.360
بوجود حبل مربوط بيننا

38:04.480 --> 38:07.360
سيكون الفائز أوّل من يغرز البالون

38:07.560 --> 38:11.040
وهذه المرة سيدعمنا بعض
الرجال المفتولي العضلات

38:11.160 --> 38:13.640
أبطال في لعبة الركبي
المحلية سيساعدونني

38:13.760 --> 38:15.440
(ذا فيلد فاندالز)

38:16.360 --> 38:22.000
ومن يساعدونني هم فريق كرة قدم
أمريكي من مكان ما يدعى (بلاكبيرن)

38:22.240 --> 38:24.040
(ذا لانكاشاير وولفيرينز)

38:26.320 --> 38:29.880
من ثم اتضح أنّ للرجل الذي
يرتدي الجلباب صديقاً

38:33.840 --> 38:39.200
عندما أشير إليكم، استعدوا، هيّا!

38:42.960 --> 38:47.920
هيّا يا شباب! هيّا! هيّا!

38:48.080 --> 38:49.400
هيّا، هيّا!

38:49.560 --> 38:53.800
لم يسبق أن بذل الكثير من الجهد
في هذه الحركة المحدودة بـ(توب غير)

38:56.600 --> 39:00.080
بدا واضحاً بسرعة أن أحداً
منا لم يكن يتحرك من مكانه

39:00.680 --> 39:02.680
- أجل!
- لا، لا، لا

39:02.800 --> 39:05.360
وبما أنّ (كريس) رمى كتاب
القوانين من النافذة

39:05.520 --> 39:08.280
أفضت عمليات الشد والجذب
إلى تعادل في النتيجة

39:08.400 --> 39:10.520
ولذا استقرت النتيجة على واحد
مقابل صفر لصالح (أمريكا)

39:10.640 --> 39:12.480
وبقي تحدّ واحد

39:15.440 --> 39:17.800
وهكذا عدت بناء على طلب الشعب

39:18.080 --> 39:23.440
التحدّي الأخير لهذا اليوم سيكون
سباق سحب تقليدي للسيارات

39:23.640 --> 39:29.080
ولكن هذه (بلاك بول)، ولذا فإن التحدي
سيكون أكبر وأفضل وأجمل

39:29.480 --> 39:33.400
أهلاً بكم في سباق السحب
الثلاثي بـ(توب غير)

39:34.280 --> 39:35.800
- هل بإمكاني الذهاب؟
- لا

39:36.640 --> 39:38.400
سيكون علينا التسابق على الشاطىء

39:38.560 --> 39:40.520
وسحب شاحنة صغيرة للمثلجات لسلامة

39:40.640 --> 39:42.600
وحماية هؤلاء السيدات الجميلات

39:42.720 --> 39:44.040
وصولاً الى خط النهاية

39:45.440 --> 39:48.360
ولذا سوف نسحب، ونسحب، ونسحب

39:49.000 --> 39:50.320
- ثلاثة
- اثنان

39:50.440 --> 39:51.880
- واحد
- انطلقوا

39:55.640 --> 40:01.000
لا! الأمريكي في الصدارة! يمكنني
التفوق عليه على عكس ذلك

40:05.400 --> 40:09.520
عندما وصلنا بصعوبة إلى شاحنة
الآيس كريم، أصبح التحّدي وجهاً لوجه

40:09.800 --> 40:13.000
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا، لا

40:15.240 --> 40:19.160
حتى بدأت قوة الدفع
لـ(مات) تعطيه الأفضليّة

40:20.440 --> 40:23.120
هيّا! لقد أصبح بلا حرك تماماً

40:25.040 --> 40:27.320
الآن وبوجود السيدات فقط لجمعهنّ

40:27.440 --> 40:30.720
أطلقت العنان لقوّة الجيب بمحرك
حجمه اثنين فاصلة اثنين ليتر

40:31.040 --> 40:32.480
أراك لاحقاً

40:34.600 --> 40:36.400
وبما أن (كريس) يتأرجح في الخلف

40:36.880 --> 40:40.120
إنه الآن عند المخنّثين، لا!

40:40.360 --> 40:44.480
اخترت ملكة جمال (المملكة المتحدة)
وجريت سريعاً إلى خط النهاية

40:45.880 --> 40:47.800
اقفز للداخل، اقفز للداخل، اقفز للداخل

40:47.920 --> 40:49.680
هيّا، بسرعة، بسرعة، بسرعة

40:52.480 --> 40:54.720
- كيف تجري الأمور؟
- بشكل رائع

40:58.160 --> 41:01.800
حذارِ، ها نحن ذا، أجل!

41:02.200 --> 41:03.640
لقد خسرنا المعركة...

41:04.360 --> 41:06.440
... ولا يزال بإمكاننا الفوز بالحرب

41:09.040 --> 41:11.280
أجل، هزيمة أخرى للبريطانيين

41:11.440 --> 41:13.520
اثنان مقابل صفر لصالح
(الولايات المتحدة الأمريكية)

41:13.640 --> 41:16.440
النصر، أو كما اعتقدت

41:18.040 --> 41:22.440
تهانينا، لقد أنهيتم المرهلة المؤهلة

41:22.560 --> 41:25.320
لتحدّي (توب غير) بين (المملكة المتحدة)
و(الولايات المتحدة الأمريكية)

41:25.440 --> 41:26.840
المؤهّلة؟

41:27.120 --> 41:28.440
هذا ما ذُكِر هنا

41:28.560 --> 41:33.800
غداً، أنتما وسيارتكما
ستتسابقان إلى قمة الجبل

41:33.920 --> 41:37.240
(مات)، لقد فزت بثانية
للانطلاق بها قبل غريمك

41:37.360 --> 41:41.160
أنت تمازحني، كل ذلك الجهد
مقابل ثانية واحدة

41:42.160 --> 41:43.560
أنا لا أضع القوانين

41:48.080 --> 41:52.200
إن التحدي الحاسم أوصلنا
إلى مقاطعة (لايك) الرائعة

41:52.440 --> 41:56.920
وسباق لوضع علم بلادنا
على قمة (مونكاستير فيل)

41:57.600 --> 41:59.680
الطريق الوعرة بانتظارنا

42:00.640 --> 42:03.000
وكذلك صديقان قديمان

42:05.480 --> 42:07.640
الـ(ريلاينت) عادت مجدداً، أجل

42:08.040 --> 42:09.760
مرحى

42:10.360 --> 42:13.320
الشيء الجيد الذي حصلت عليه
هو الانطلاق قبل ثانية واحدة

42:13.600 --> 42:15.560
ومع ذلك، لا أزال أحظى بالدعم

42:15.720 --> 42:20.280
على هيئة رجل محترف قويّ وبطل
العالم في رفع الأثقال، (نيك بيست)

42:20.600 --> 42:22.520
- مرحباً (نيك)
- (مات)، ماذا يجري؟

42:22.640 --> 42:24.720
جيّد، جيّد، جيّد، شكراً لمساعدتك

42:25.120 --> 42:26.440
كم تحمل من الوزن؟

42:26.600 --> 42:27.920
كلّ شيء

42:29.760 --> 42:32.840
في المقابل، رجل نحيف
سيساعد (كريس)

42:32.960 --> 42:34.840
(أليستير براونلي)، كيف حالك؟

42:34.960 --> 42:37.240
- بخير، شكراً لك، كيف حالك؟
- بخير، شكراً

42:37.560 --> 42:40.520
يمكنني أن أحمل جيباً
لا أظن أن باستطاعته ذلك

42:40.800 --> 42:42.880
كنت أدرس خرائط المسح
القديمة للمعدات الحربية

42:43.000 --> 42:45.600
وكنت أنظر إلى... المسارات
المتجهة صعوداً

42:45.760 --> 42:48.560
على أمل أن أجد المسار
الأسهل والأسرع إلى فوق

42:49.640 --> 42:52.760
لنتوقف عن الكلام
ونمضي قدماً، هيا بنا

42:52.920 --> 42:57.320
هل يمكننا إظهار القليل من الاحترام
لحامل الميدالية الذهبية في الأولمبياد؟

42:57.440 --> 43:00.640
سوف أطلب من (نيك) أن يحمله ويرميه
من على التلّة إذا لم تفعل ذلك، هيا بنا

43:01.160 --> 43:06.280
وهكذا، من أجل بلادنا، وبوجود شيء
بريطانيّ إضافي سأكتشفه لاحقاً

43:06.760 --> 43:10.800
(مات)، سوف تبدأ من المدفع الأول

43:12.240 --> 43:16.200
(كريس)، سوف تبدأ من المدفع الثاني

43:16.480 --> 43:19.840
ثلاثة، اثنان، واحد

43:25.800 --> 43:28.000
- حسناً (نيك)، ها قد بدأنا يا صاح
- لنقم بذلك

43:28.720 --> 43:31.200
يمكنك أن تستمر بتفقّد الـ(ريلاينت)
الواقفة هناك، أليس كذلك؟

43:35.560 --> 43:37.240
الآن وقمة الجبل تلوح
أمامنا في الأفق

43:37.360 --> 43:40.640
تطلّع كلّ منا من منظاره إلى
الطريق الأسرع للوصول

43:43.720 --> 43:45.720
لا شيء يشبه جيب الـ(ويلي)

43:47.720 --> 43:49.200
أظن أننا لا نزال
على المسار الصحيح هنا

43:49.320 --> 43:50.800
- أليس كذلك؟
- كل شيء على ما يرام، أجل

43:51.480 --> 43:54.840
المسار الذي سلكه (أليستير) كان أطول
ولكن بدون شك حافل بالإنجازات

43:54.960 --> 43:57.760
في الوقت الحاضر، الفريق الأمريكي
اتبع الطريق المباشر

43:57.880 --> 43:59.240
ويواجه بعض العقبات

43:59.720 --> 44:02.120
نواجه بعض العراقيل هنا
أثناء صعودنا يا (نيك)

44:02.440 --> 44:03.840
أجل

44:04.960 --> 44:06.720
من الواضح أنه لا يحتاج للمساعدة

44:07.800 --> 44:09.360
هذا رجل ضخم

44:11.800 --> 44:13.320
من الجيد أن نحظى بأصدقاء أقوياء

44:13.840 --> 44:18.360
مهلاً، الصديق الذي يقرأ
الخرائط ليس عائقاً تماماً

44:18.600 --> 44:20.880
مئتا ياردة مباشرة
وتظهر البوابة أمامنا

44:21.800 --> 44:24.000
حرر عقلك واستخدم القوّة

44:24.200 --> 44:25.840
- فهمت
- ها نحن ذا!

44:30.080 --> 44:32.800
من المؤكد أنه لا يتقدم بهذه
السرعة في الجيب، مستحيل

44:33.000 --> 44:34.760
- عليّ أن... هيّا!
- مستحيل

44:34.880 --> 44:36.240
هيّا (بريطانيا)!

44:36.720 --> 44:41.000
وكان محقاً، بالعودة إلى المسار القصير
أنا و(نيك) كنا نواجه المشاكل

44:41.240 --> 44:42.760
لقد أخطأنا المنعطف

44:43.960 --> 44:46.080
لماذا لم تخبرني بأنه من المفترض
أن نعود الى الوراء من هناك؟

44:46.440 --> 44:48.120
ليس خطأي، أنت
الذي يقود العربة

44:48.360 --> 44:51.800
لم أقل إن هذا خطأك
من الواضح أنه خطأي

44:52.120 --> 44:54.000
هل تعتقد أنه باستطاعتك
الإمساك بها والدوران حولها؟

44:54.120 --> 44:55.640
أجل، أجل، يمكنني الإمساك بها

44:57.360 --> 44:59.200
هذا ليس صوتاً جيداً

44:59.320 --> 45:01.560
- سيكون علينا إيقافها
- أجل، آسف لأنني صرخت في وجهك

45:01.680 --> 45:03.600
- لا بأس يا رجل، كل شيء بخير
- حسناً

45:03.760 --> 45:05.880
انهض واستدر وحسب، ومن
ثم اجعلها تتجاوز الشجرة

45:08.880 --> 45:11.960
وهكذا بعد مساعدة مذهلة عند المنعطف

45:13.720 --> 45:15.760
عادت (أمريكا) إلى العمل مجدداً

45:17.560 --> 45:19.200
وعندما واصلنا التسلق صعوداً

45:19.440 --> 45:20.840
اقتربنا من البريطانيين

45:25.600 --> 45:29.000
- أين هو الآن؟ هل هو قريب؟
- يسبقوننا بعشرين ياردة

45:29.440 --> 45:32.440
ومن ثم بدأت الأمور
تتخذ منحىً تنافسياً

45:32.800 --> 45:34.560
سوف يتم سحقنا

45:39.520 --> 45:41.880
لا بدّ أنني استغليتك قليلاً، آسف

45:43.760 --> 45:45.920
- إنه أكثر من مجرّد استغلال
- أكثر بقليل، نعم

45:46.080 --> 45:47.760
لست متأكداً من أنّ ذلك
ضمن القواعد المسموح بها

45:49.040 --> 45:50.640
هيّا، سنجد طريقاً أخرى

45:50.840 --> 45:52.360
حسناً

45:54.920 --> 45:56.480
يمكننا إيقاف ذلك

45:58.160 --> 46:03.760
(مات) و(نيك) شقّا طريقهما إلى الصدارة
ولكن بريطانيا) لا تستسلم أبداً

46:03.880 --> 46:06.480
لم نعد أكثر خطراً مقارنة
بما كنّا عليه في الخلف

46:06.720 --> 46:09.240
خاسرون، هذا ما
كنا عليه، أليس كذلك؟

46:09.960 --> 46:13.560
خلفنا، كان البريطانيون
يكسبون الثقة والقاعدة

46:13.680 --> 46:15.720
ومن ثم خذلنا التخطيط
في سلوك المسار المحدد

46:15.880 --> 46:17.400
مجدداً

46:18.840 --> 46:20.720
ادفعني يا (نيك)

46:21.720 --> 46:23.160
تقدم بها

46:23.280 --> 46:26.240
هيا عزيزتي، هيا، هيا!

46:27.680 --> 46:29.880
هيا!

46:33.040 --> 46:37.720
الفريق البريطاني كان يقترب
أيضاً من القمة وقد علق أيضاً

46:39.080 --> 46:42.800
كلا، لن نذهب الى أيّ مكان
لا أعتقد ذلك، نحن ننازع حقاً

46:43.360 --> 46:47.320
أو على الأقل حتى ظهر
عدّاء نحيل من وسط العدم

46:48.880 --> 46:51.320
- انظروا إليه يعدو!
- (جوني)

46:51.440 --> 46:52.760
اعتقدت أنكم بحاجة
الى بعض المساعدة

46:52.920 --> 46:56.040
أظن أن هذا مسموح، اثنان مثل
(براونلي) يعادلان رجلاً أمريكياً قوياً

46:56.160 --> 46:57.480
أظن أن هذا عادل

46:57.600 --> 47:00.000
ومن ثم غشّ (كريس)، مجدداً

47:00.200 --> 47:03.080
طالما أننا صعدنا بالـ(ريلاينت)
إلى قمة الجبل، فلا بأس بذلك

47:03.200 --> 47:04.760
- من الناحية التقنية لقد نجحنا
- أجل

47:04.880 --> 47:08.800
ولذا أعتمد على ما أفضل
تسميته تفسيراً ليبرالياً للقوانين...

47:08.920 --> 47:10.520
- أجل، أمسك بها!
- أجل

47:10.640 --> 47:16.680
... أمسكنا بجزء من العلم، وتركنا
الـ(ريلاينت) ودفعنا للوصول إلى القمة

47:16.920 --> 47:19.280
- رائع
- هيا!

47:19.480 --> 47:20.880
مباشرة

47:21.000 --> 47:23.920
- هيا!
- هيا! مباشرة

47:24.240 --> 47:26.000
هيا! يمكننا فعل هذا

47:26.760 --> 47:28.120
لا يمكنني أن أرى يا شباب

47:28.280 --> 47:29.800
إلى أين أنا ذاهب؟
لا يمكنني في الواقع...

47:29.920 --> 47:31.960
حسناً، اذهب، اذهب، اذهب

47:32.200 --> 47:34.480
الآن وبما أن البريطانيين يحاولون
استغلال الفرصة بالغش

47:34.840 --> 47:37.240
لم يكن الفريق النزيه بعيداً جداً

47:37.840 --> 47:39.560
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

47:39.680 --> 47:42.120
اصعد عليها، اصعد عليها
اصعد عليها

47:43.200 --> 47:46.200
ولكن الـ(ريلاينت ريلاكتانت) رست مكانها

47:46.480 --> 47:49.160
ادفعني يا (نيك)، هيا، كدنا نصل

47:52.120 --> 47:53.640
إنها عالقة

47:54.680 --> 47:57.640
حسناً، هيا

48:01.800 --> 48:04.080
مهلاً! انصبوا العلم فوق
انصبوا العلم فوق

48:04.960 --> 48:09.040
أجل! (الولايات المتحدة
الأمريكية)، أين أنت؟

48:09.400 --> 48:14.960
كنا قريبين جداً، ولكن حتى
مع عظمة أقوى الرجال

48:15.080 --> 48:16.680
لم نكن لننجح بالوصول إلى القمة

48:16.840 --> 48:19.400
- من دون مساعدة صغيرة
- هيا يا رفاق

48:32.600 --> 48:36.600
أجل

48:37.360 --> 48:38.880
ولكنك لم تحضر سيارة كاملة

48:39.000 --> 48:40.520
أحضرنا ما يُقال عنه سيارة

48:40.640 --> 48:42.000
لا، لا، لا

48:46.680 --> 48:48.960
- هذا الفيلم الأول لنا معاً
- إنه فيلمنا الأول

48:49.080 --> 48:54.560
نهاية الفيلم الأول، حسناً
شكراً لك (بلاك بول)

48:54.680 --> 48:56.040
شكراً لك مقاطعة (لايك)

48:56.160 --> 48:57.880
شكراً جزيلاً لك
كان ذلك مسلياً جداً

48:58.000 --> 49:00.120
حسناً، أعلم ما تفكرون به هنا

49:00.280 --> 49:02.800
قد تعتقدون من خلال مشاهدتكم الفيديو

49:02.960 --> 49:05.920
أنني قد غششت بوضوح

49:07.640 --> 49:10.520
ماذا تقصد بأنك "قد" غششت؟
لقد غششت فعلاً

49:11.080 --> 49:12.760
أجل، حسناً، لقد غششت فعلاً

49:12.880 --> 49:15.320
ولكن بعد ذلك، ساعدتكم على الفوز

49:16.280 --> 49:17.800
حسناً، هذا صحيح، شكراً لك

49:17.920 --> 49:19.240
- شكراً جزيلاً لك
- على الرحب والسعة

49:19.360 --> 49:21.080
- وبالنسبة لتلك القنبلة...
- لا، لا، لا، لسنا كذلك

49:21.200 --> 49:23.280
لا، لا، لا، لن نقوم بذلك، لا

49:23.400 --> 49:25.880
كنت أختبرك وحسب، أختبرك وحسب

49:26.040 --> 49:28.640
في الأسبوع القادم، (جاغوار أف-بايس)

49:28.760 --> 49:31.120
(البورش ماكان) و(مرسيدس جي أل سي)

49:31.320 --> 49:33.800
- والـ(ماكلارين) ستمئة وخمس وسبعون
- شكراً للنزهة المباشرة

49:33.960 --> 49:35.760
وكذلك (لايدي جوردان) و(جينسين بوتون)

49:35.880 --> 49:37.200
(تيني تمبا) و(شارلين سبيتري)

49:37.320 --> 49:38.880
و(سيسيك ستيف)، تصبحون
جميعاً على خير

49:39.000 --> 49:40.520
تصبحون على خير